ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.CA2013.174.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 174A

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

56. évfolyam
2013. június 20.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

2013/C 174A/01

Nyílt versenyvizsga-felhívás – EPSO/AD/255/13 – horvát nyelvű (HR) fordító

1

A HL C A VERSENYVIZSGA ÁTTEKINTÉSE

Itt találja a Hivatalos Lap C A sorozata idei publikációinak listáját.

Ellenkező jelzés híján, a HL-számok valamennyi nyelvi változatban elérhetők.

5

 

27

(RO)

29

 

33

 

34

 

36

(DA)

41

(BG)

43

(EN)

49

(ET)

50

(HU)

51

(SL)

54

(DE/EN/FR)

58

(EN/GA)

75

 

81

 

82

 

88

BG

89

CS

94

 

104

 

109

 

111

 

112

(DE/EN/FR)

117

(ET)

118

 

120

 

131

 

143

 

160

(DE/EN/FR)

162

 

166

 

167

 

168

 

172

 

173

 

174

 

HU

 


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

20.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CA 174/1


NYÍLT VERSENYVIZSGA-FELHÍVÁS

EPSO/AD/255/13 – HORVÁT NYELVŰ (HR) FORDÍTÓ

(2013/C 174 A/01)

Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) felvételi tartaléklista összeállítása céljából vizsgákon alapuló nyílt versenyvizsgát hirdet fordítói (AD 5) munkakörökre:

A versenyvizsga célja az európai uniós intézmények üres álláshelyeinek betöltésére szolgáló tartaléklisták összeállítása.

Jelentkezés előtt olvassa el figyelmesen a Hivatalos Lap 2012. szeptember 7-i C 270. A számában, valamint az EPSO honlapján közzétett, a nyílt versenyvizsgákhoz készült útmutatót.

Az útmutató a versenyvizsga-felhívás szerves részét képezi, és a versenyvizsga-eljárásra vonatkozó szabályokat, valamint a jelentkezés módját ismerteti.

TARTALOMJEGYZÉK

I.

ÁLTALÁNOS KERET

II.

A MUNKAKÖRÖK JELLEGE

III.

A VERSENYVIZSGÁRA BOCSÁTÁS KÖVETELMÉNYEI

IV.

ELŐVÁLOGATÓ TESZTEK

V.

FORDÍTÁSI VIZSGARÉSZEK

VI.

ÉRTÉKELŐKÖZPONT (ASSESSMENT CENTER)

VII.

TARTALÉKLISTÁK

VIII.

A PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSÁNAK MÓDJA

I.   ÁLTALÁNOS KERET

1.

A sikeres pályázók száma

1. opció

2. opció

46

32

Az e listákon szereplő sikeres pályázók alkalmazására Brüsszelben és Luxembourgban kerül sor.

2.

Megjegyzések

E versenyvizsga két opcióból áll. Minden pályázó csak egy opcióra jelentkezhet.

A pályázónak az elektronikus jelentkezéskor kell választania. Döntését az elektronikus pályázati adatlap érvényesítése és elküldése után már nem változtathatja meg.

A felhívás tárgyát képező versenyvizsgák azon pályázóknak szólnak, akik írásban és szóban is tökéletesen (1) ismerik a horvát nyelvet (anyanyelv vagy annak megfelelő szint), valamint alaposan ismerik az első és a második forrásnyelvet. A jelentkezés csak az ilyen szintű nyelvtudással rendelkezőknek ajánlott.

Felhívjuk a pályázók figyelmét arra, hogy e versenyvizsga elsődlegesen arra irányul, hogy Horvátország csatlakozására tekintettel biztosítsa egy minimális alkalmazotti létszám felvételét az Európai Unió közszolgálatába. Ez alapvető feltétele az uniós jogrend által elismert, igazgatási folytonossággal kapcsolatos elv fenntartásának és az uniós közszolgálat megfelelő működésének. Ugyanis már ebben a szakaszban előkészítő intézkedéseket kell hozni annak érdekében, hogy a csatlakozási szerződés megerősítési folyamata és a csatlakozási szerződés tényleges végrehajtásához szükséges rendelkezések ne sérüljenek. A tartaléklista érvényessége ennélfogva akkor válik ténylegessé, ha az összes tagállam megerősítette a csatlakozási szerződést. Értesítjük a pályázókat, hogy a csatlakozási szerződés megerősítésének, illetve az említett rendelkezések hatálybalépésének hiányában a kiválasztási eljárásnak bármely szakaszban véget vethetnek, és amennyiben a kiválasztási eljárást lezárták, a tartaléklistára vett pályázók ebből fakadóan nem hivatkozhatnak semmilyen jogosultságra.

II.   A MUNKAKÖRÖK JELLEGE

A nyelvi és egyéb igazgatási tisztviselők AD 5 besorolási fokozaton kezdhetik karrierjüket az európai intézményeknél.

A nyelvi tisztviselők (fordítók) legfontosabb feladata, hogy a megadott határidőre elkészített minőségi fordításokkal és nyelvi tanácsadással járuljanak hozzá az őket foglalkoztató intézmény vagy szerv feladatainak ellátásához.

A nyelvi tisztviselők (fordítók) feladatai között legalább két idegen nyelvről egy fő nyelvre történő fordítás, lektorálás, illetve terminológiai kutatómunka szerepel. A fordítandó szövegek gyakran összetett, általában politikai, jogi, gazdasági, pénzügyi, tudományos vagy technikai témájú anyagok, amelyek az Európai Unió tevékenységének valamennyi területére kiterjednek. E feladatok ellátásához a munkavégzést segítő informatikai és irodatechnikai eszközök intenzív használata szükséges.

III.   A VERSENYVIZSGÁRA BOCSÁTÁS KÖVETELMÉNYEI

Az elektronikus jelentkezés benyújtási határidejének időpontjában a pályázónak az alábbi általános és speciális követelményeknek kell megfelelnie:

1.

Általános követelmények

a)

Az Európai Unió valamely tagállamának állampolgára, vagy a személyzeti szabályzat 28. cikkének a) bekezdése értelmében Horvátország mint csatlakozó ország állampolgára.

b)

Állampolgári jogai maradéktalanul megilletik.

c)

A katonai szolgálatra vonatkozó jogszabályokban előírt kötelezettségeinek maradéktalanul eleget tett.

d)

Megfelel a betöltendő munkakör ellátásához szükséges erkölcsi követelményeknek.

2.

Speciális követelmények

2.1.

Oklevelek

Oklevéllel igazolt, legalább hároméves befejezett felsőoktatási tanulmányoknak megfelelő végzettség.

2.2.

Szakmai tapasztalat

Szakmai tapasztalat nem szükséges.

2.3.

Nyelvismeret

1. OPCIÓ

 

Első nyelv

fő nyelv:

a horvát nyelv tökéletes ismerete.

Második nyelv

első forrásnyelv:

az alábbi nyelvek valamelyikének alapos ismerete:

EN (angol), FR (francia), DE (német).

Harmadik nyelv

második forrásnyelv (a második nyelvtől kötelezően eltérő nyelv):

az alábbi nyelvek valamelyikének alapos ismerete:

EN (angol), FR (francia), DE (német).

2. OPCIÓ

 

Első nyelv

fő nyelv:

a horvát nyelv tökéletes ismerete.

Második nyelv

első forrásnyelv:

az alábbi nyelvek valamelyikének alapos ismerete:

EN (angol), FR (francia), DE (német).

Harmadik nyelv

második forrásnyelv, az angol, a francia és a német nyelvtől kötelezően eltérő nyelv:

az Európai Unió valamely másik hivatalos nyelvének alapos ismerete.

Az Európai Unió Bírósága (Nagytanács) által a C-566/10 P. sz. Olasz Köztársaság kontra Európai Bizottság ügyben hozott ítélettel összhangban az uniós intézmények kötelesek megindokolni, hogy e versenyvizsga tekintetében miért korlátozzák a választható második nyelvet az EU hivatalos nyelvei közül egy meghatározott számú nyelvre.

Erre tekintettel tájékoztatjuk a pályázókat, hogy az e versenyvizsga keretében választható második nyelveket a szolgálatok érdekeinek megfelelően határoztuk meg, amelyeknek értelmében az újonnan felvett munkatársaknak azonnal képesnek kell lenniük feladataik ellátására és a mindennapos munkavégzéshez szükséges hatékony kommunikációra. Ellenkező esetben az intézmények megfelelő működése súlyosan sérülhetne.

Az uniós intézmények által a belső kommunikációban régóta használatos nyelvek, valamint a külső kommunikációhoz és az iratkezeléshez szükséges nyelvek vonatkozásában elmondható, hogy az angol, a francia és a német nyelv a legelterjedtebb. Továbbá a versenyvizsgákon részt vevő pályázók – amennyiben választási lehetőségük van – messze az angol, a francia és a német nyelvet választják leggyakrabban második nyelvként. Mindez összhangban áll az uniós intézmények álláshelyeire pályázóktól jelenleg elvárható iskolai végzettséggel és szakmai készségszinttel, amely szerint az említett nyelvek közül legalább egyet kell ismerni. Ezért a szolgálatok érdekei és a pályázók szükségletei és képességei között egyensúlyt teremtve és egyúttal a versenyvizsga különleges szakterületét figyelembe véve indokolt a vizsgákat e három nyelven megszervezni annak érdekében, hogy valamennyi pályázó – függetlenül attól, hogy melyik az első hivatalos nyelve – képes legyen e három hivatalos nyelv közül legalább egyet munkanyelv szintjén használni.

Ezenfelül annak érdekében, hogy valamennyi pályázó egyenlő bánásmódban részesüljön, minden pályázó – beleértve azokat is, akiknek első hivatalos nyelve e három nyelv közül kerül ki – köteles a vizsgát az e három nyelv közül választott második nyelven letenni. A speciális készségek ily módon történő értékelése lehetővé teszi az uniós intézmények számára, hogy felmérjék a pályázók azon képességét, hogy a leendő munkakörükhöz hasonló körülmények között el tudják-e azonnal látni feladataikat. Ez a rendelkezés nem érinti a harmadik munkanyelv későbbi elsajátítását a személyzeti szabályzat 45. cikkének (2) bekezdésével összhangban.

IV.   ELŐVÁLOGATÓ TESZTEK

Az előválogató tesztekre számítógépen kerül sor az EPSO szervezésében. A tesztek nehézségi fokának meghatározása és a tesztek tartalmának jóváhagyása a vizsgabizottság feladata az EPSO javaslatai alapján.

1.

Meghívás a tesztekre

Az előválogató tesztekre azok a pályázók kapnak meghívást, akik jelentkezésüket a megadott határidőn belül érvényesítették (lásd a VIII. címet).

Figyelem:

1.

jelentkezésének érvényesítésével a pályázó egyben nyilatkozik arról, hogy megfelel a III. címben felsorolt általános és speciális követelményeknek;

2.

a teszteken való részvételhez a pályázónak időpontot kell foglalnia; ezt a foglalást k ötelezően az EPSO-fiókján keresztül közölt határidőn belül kell megtennie.

2.

A tesztek jellege és pontozása

Feleletválasztós kérdéssor a következő készségek és általános képességek felmérésére:

a) teszt

szövegértési készség

pontozás: 0–20 pont

b) teszt

matematikai–logikai készség

pontozás: 0–10 pont

minimálisan elérendő pontszám: 4 pont

c) teszt

absztrakciós készség

pontozás: 0–10 pont

 

 

minimálisan elérendő pontszám: a b) és a c) teszt összesített pontjaiból 15 pont

d) teszt

nyelvi teszt

pontozás: 0–10 pont

minimálisan elérendő pontszám: 5 pont

e) teszt

nyelvi teszt

pontozás: 0–10 pont

minimálisan elérendő pontszám: 5 pont

3.

A teszt nyelve

Az a), b) és c) teszt esetében a második nyelv

A d) teszt esetében az első nyelv

Az e) teszt esetében a harmadik nyelv

V.   FORDÍTÁSI VIZSGARÉSZEK (2)

1.

Meghívás a vizsgákra

Fordítási vizsgarészekkel értékeljük azon pályázók speciális készségeit, akik

valamennyi előválogató teszt során megszerezték a minimálisan elérendő pontszámot,

az a), c), d) és e) előválogató tesztek összessége tekintetében az egyik legjobb összpontszámot (3) érték el, valamint

elektronikus jelentkezéskor megadott adataik vizsgálata (4) alapján megfelelnek a III. cím szerinti általános és speciális követelményeknek.

A b) előválogató teszt kizáró jellegű, de e teszt pontjait nem összesítjük a többi teszt pontjával a fordítási vizsgarészekre meghívandó pályázók azonosítása céljából.

A fordítási vizsgarészekre az e versenyvizsga-felhívásban megjelölt sikeres pályázói létszám hozzávetőleg háromszorosát hívjuk be opciónként. Az EPSO a meghívott pályázók számát közzéteszi a honlapján (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/).

A fordítási vizsgarészekre a tagállamokban és Horvátországban lévő vizsgaközpontokban kerül sor.

2.

A vizsgarészek jellege és pontozása

a)

fordítási vizsgarész a második nyelvről az első nyelvre (szótárral)

b)

fordítási vizsgarész a harmadik nyelvről az első nyelvre (szótárral)

Minden egyes fordítási feladatra 0–80 pont kapható.

Minimálisan elérendő pontszám feladatonként: 40 pont.

Csak azon pályázók b) tesztjét javítjuk ki, akik az a) teszten megszerezték a minimálisan elérendő pontszámot.

VI.   ÉRTÉKELŐKÖZPONT (ASSESSMENT CENTER)

1.

Meghívás az értékelőközpontba

Az értékelőközpontba – amely elvileg egy napon keresztül zajlik Brüsszelben – azon pályázók kapnak meghívást, akik az előválogató tesztek során megszerezték a minimálisan elérendő pontszámot, a fordítási vizsgarészek során pedig a legjobb pontok egyikét. Az e vizsgarészek során elért pontokat hozzáadjuk az értékelőközpont feladatai során szerzett pontokhoz.

Az értékelőközpontba az e versenyvizsga-felhívásban megjelölt sikeres pályázói létszám hozzávetőleg kétszeresét hívjuk be opciónként. Az EPSO a meghívott pályázók számát közzéteszi a honlapján (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/).

2.

Értékelőközpont

Az értékelőközpont általános készségeket (5) kíván felmérni a pályázó első forrásnyelvén (második nyelv) – angolul (EN), franciául (FR) vagy németül (DE), a következő feladatok segítségével:

c)

strukturált interjú

d)

csoportgyakorlat

e)

szóbeli prezentáció

Minden általános készséget az alábbi táblázat szerint mérünk fel:

 

Strukturált interjú

Csoportgyakorlat

Szóbeli prezentáció

Elemző- és problémamegoldó képesség

 

x

x

Kommunikációs készség

x

 

x

Minőségi és eredményes munkavégzés

x

 

x

Tanulási és fejlődési képesség

x

x

 

Szervezőkészség és az elvégzendő feladatok rangsorolásának képessége

 

x

x

Munkabírás és rugalmasság

x

 

x

Együttműködési képesség

x

x

 

Vezetői készség

x

x

 

3.

Pontozás

minden általános készségre összesen 0–80 pont (készségenként 10 pont)

minimálisan elérendő pontszám: a 8 általános készségre összesen 40 pont

4.

Súlyozás

A fordítási vizsgarészek (speciális készségek) és az értékelőközpont tesztjei (általános készségek) alapján az összpontszámot az alábbiak szerint számítjuk ki:

Speciális készségek: a) és b) vizsgarész: az összpontszám 65 %-a

Általános készségek c), d) és e) vizsgarész: az összpontszám 35 %-a

VII.   TARTALÉKLISTÁK

1.

Tartaléklistára vétel

A vizsgabizottság azon pályázók nevét veszi tartaléklistára (6), akik:

a fordítási vizsgarészek és az értékelőközpotban végzett feladatok összességében elérték az előírt minimális pontszámot és a legjobb összpontszámok egyikét

és a pályázati anyagukhoz csatolt igazoló dokumentumok alapján megfelelnek a versenyvizsgára bocsátás valamennyi követelményének.

Az igazoló dokumentumok ellenőrzését pontszám szerinti csökkenő sorrendben mindaddig folytatjuk, amíg el nem értük a tartaléklistára vehető és a versenyvizsgára bocsátás valamennyi követelményének ténylegesen megfelelő pályázók számát.

Az e pontszámot el nem érő pályázók igazoló dokumentumait nem vizsgáljuk meg. Amennyiben az ellenőrzés során kiderül, hogy valamely pályázó az elektronikus pályázati adatlapban tett nyilatkozatait (7) nem tudja alátámasztani megfelelő igazoló dokumentumokkal, az érintett pályázót a versenyvizsgából kizárjuk.

2.

Sorrend

A listákon a jelöltek neve opciók szerint és betűrendben szerepel.

VIII.   A PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSÁNAK MÓDJA

1.

Elektronikus jelentkezés

A versenyvizsgákra a pályázóknak elektronikus úton kell jelentkezniük az EPSO honlapján, a jelentkezési útmutatóban (Online Application Manual/Mode d'emploi de l'inscription en ligne/Anleitung zur Online-Bewerbung) ismertetett eljárás szerint.

Határidő (érvényesítéssel együtt): 2013. július 23., déli 12 óra, brüsszeli idő szerint.

2.

Pályázati anyag

A teljes pályázati anyagot (aláírt elektronikus pályázati adatlap és igazoló dokumentumok) a pályázóknak egy későbbi szakaszban az értékelőközpontba kell magukkal vinniük (8), amennyiben oda meghívást kapnak.

A beküldés módja: lásd a nyílt versenyvizsgákhoz készült útmutató 6.1. pontját.


(1)  Lásd A közös európai nyelvi referenciakeret (CECRL) http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Downloads/CEF/LanguageSelfAssessmentGrid.csp – a fordítókra vonatkozóan megkövetelt minimális szint: első nyelv – C2, második nyelv – C1, harmadik nyelv – C1.

(2)  E vizsgarészek tartalmát a vizsgabizottság hagyja jóvá.

(3)  Amennyiben az utolsó helyen több pályázó is azonos pontszámot ér el, e pályázók valamennyien meghívást kapnak a fordítási feladatokra.

(4)  Ezeket az adatokat a tartaléklista összeállítása előtt ellenőrizzük az igazoló dokumentumok alapján (lásd a VII. cím 1. pontját és a VIII. cím 2. pontját).

(5)  E készségek részletes ismertetése a nyílt versenyvizsgákhoz készült útmutató 1.2. pontjában található.

(6)  Amennyiben az utolsó helyen több pályázó is azonos pontszámot ér el, e pályázók valamennyien felkerülnek a tartaléklistára.

(7)  A nyilatkozatokat az általános követelmények vonatkozásában az EPSO, a speciális követelmények vonatkozásában a vizsgabizottság ellenőrzi.

(8)  Az értékelőközpontban való részvétel időpontjáról a pályázó az EPSO-fiókján keresztül megfelelő időben értesítést kap.