ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.285.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 285/01 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2012/C 285/02 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2012/C 285/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6581 – GKN/Volvo Aero) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 285/04 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2012/C 285/05 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2012/C 285/06 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 285/07 |
Pályázati felhívás az EK hetedik kutatási és fejlesztési keretprogramjának munkaprogramja keretében |
|
2012/C 285/08 |
||
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 285/09 |
||
2012/C 285/10 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/1 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 285/01
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.4.25. |
||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.33600 (11/N) |
||||||
Tagállam |
Franciaország |
||||||
Régió |
— |
— |
|||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Aide à la cessation d’activité des pêcheurs professionnels en eau douce impactés par les plans nationaux de l'anguille et PCB |
||||||
Jogalap |
Projet de circulaire relative à la mise en place de l’aide à la cessation d’activité pour les pêcheurs professionnels en eau douce concernés par les interdictions de commercialisation des poissons du fait de la pollution par les PCB et/ou par les mesures relatives à la pêche mises en œuvre dans le cadre du plan de gestion de l'anguille pris en application du règlement (CE) no 1100/2007 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
|||||
Célkitűzés |
KKV-k |
||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
Költségvetés |
|
||||||
Támogatás intenzitása |
90 % |
||||||
Időtartam |
2011.11.30–2014.12.31. |
||||||
Gazdasági ágazat |
Édesvízi halászat |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/2 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 285/02
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.8.22. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34675 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Cseh Köztársaság |
|||||
Régió |
Moravskoslezko |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Program podpory a rozvoje veřejných kulturních služeb na území statutárního města Ostrava v letech 2012–2016 |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||
Célkitűzés |
Kultúra, Örökségmegőrzés |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 330,5 millió CZK |
|||||
Támogatás intenzitása |
70–100 % |
|||||
Időtartam |
(A jóváhagyástól számított 5 év) |
|||||
Gazdasági ágazat |
Alkotó-, művészeti-, szórakoztató tevékenység, Könyvtári, levéltári, múzeumi, egyéb kulturális tevékenység |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.9.4. |
|||||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34680 (12/N) |
|||||||||||
Tagállam |
Szlovénia |
|||||||||||
Régió |
Slovenia |
107. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Splošni program za odpravo posledic škode po naravnih nesrečah v gospodarstvu |
|||||||||||
Jogalap |
|
|||||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||||||||
Célkitűzés |
Természeti csapások által okozott károk kompenzációja |
|||||||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 60 millió EUR |
|||||||||||
Támogatás intenzitása |
60 % |
|||||||||||
Időtartam |
2012.9.4–2018.9.4. |
|||||||||||
Gazdasági ágazat |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.7.25. |
|||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34954 (12/N) |
|||||||||
Tagállam |
Olaszország |
|||||||||
Régió |
Sicilia |
— |
||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Aiuto al salvataggio di CE.FO.P. in A.S. |
|||||||||
Jogalap |
|
|||||||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
CE.FO.P. Centro Formazione Professionale … in A.S. |
||||||||
Célkitűzés |
Nehézségekkel küzdő vállalkozások megmentése, Foglalkoztatás |
|||||||||
Támogatás formája |
Kezességvállalás |
|||||||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 8 millió EUR |
|||||||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||||||
Időtartam |
2012.7.1–2012.12.31. |
|||||||||
Gazdasági ágazat |
Munkaerőpiaci szolgáltatás, Szakmai középfokú oktatás, M.n.s. egyéb oktatás |
|||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.8.17. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.35012 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Lengyelország |
|||||
Régió |
Miasto Wroclaw |
107. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
UPS Polska Sp. z o.o. |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
UPS Polska Sp. z o.o. |
||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Foglalkoztatás |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 0,80 millió PLN |
|||||
Támogatás intenzitása |
3,34 % |
|||||
Időtartam |
2012.12.31–2014.12.31. |
|||||
Gazdasági ágazat |
Számviteli, könyvvizsgálói, adószakértői tevékenység |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.8.23. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.35030 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Lengyelország |
|||||
Régió |
Miasto Kraków |
107. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o. |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o. |
||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Foglalkoztatás |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 3,71 millió PLN |
|||||
Támogatás intenzitása |
6,56 % |
|||||
Időtartam |
2012.12.31–2014.12.31. |
|||||
Gazdasági ágazat |
Számítógépes programozás, Számítógép-üzemeltetés, M.n.s. egyéb információs-szolgáltatás, Befektetési-közvetítés, M.n.s. egyéb pénzügyi közvetítés, Értékpapír-, árutőzsdei ügynöki tevékenység, Egyéb pénzügyi kiegészítő tevékenység, Számviteli, könyvvizsgálói, adószakértői tevékenység, Üzletviteli, egyéb vezetési tanácsadás |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/7 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6581 – GKN/Volvo Aero)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 285/03
2012. szeptember 3-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6581 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/8 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. szeptember 20.
2012/C 285/04
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2954 |
JPY |
Japán yen |
101,21 |
DKK |
Dán korona |
7,4549 |
GBP |
Angol font |
0,80017 |
SEK |
Svéd korona |
8,4885 |
CHF |
Svájci frank |
1,2088 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,4320 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,904 |
HUF |
Magyar forint |
284,40 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6962 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1645 |
RON |
Román lej |
4,5128 |
TRY |
Török líra |
2,3335 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,2461 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2678 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,0425 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5729 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5878 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 453,99 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,8060 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,1668 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3910 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 370,30 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,9810 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
54,109 |
RUB |
Orosz rubel |
40,6040 |
THB |
Thaiföldi baht |
40,024 |
BRL |
Brazil real |
2,6284 |
MXN |
Mexikói peso |
16,7056 |
INR |
Indiai rúpia |
70,3866 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/9 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 285/05
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.8.23. |
Időtartam |
2012.8.23–2012.12.31. |
Tagállam |
Hollandia |
Állomány vagy állománycsoport |
PLE/7DE. |
Faj |
Sima lepényhal (Pleuronectes platessa) |
Terület |
VIId és VIIe |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS36TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/9 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 285/06
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.5.3. |
Időtartam |
2012.5.3–2012.12.31. |
Tagállam |
Hollandia |
Állomány vagy állománycsoport |
HAD/7X7A34 |
Faj |
Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus) |
Terület |
VIIb–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet uniós vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS35TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/10 |
Pályázati felhívás az EK hetedik kutatási és fejlesztési keretprogramjának munkaprogramja keretében
2012/C 285/07
Ezúton értesítjük az érdeklődőket az Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramjának (2007–2013) munkaprogramjai alapján közzétett pályázati felhívásokról.
Az alábbi pályázati felhívás keretében várunk pályázatokat: Együttműködés egyedi program: Információs és kommunikációs technológiák FP7-ICT-2013-C.
A felhívási dokumentáció – ideértve a határidőt és a költségvetést is – a felhívás szövegében található meg, amely a következő oldalon érhető el:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/home
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/11 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EACEA/30/12
Jean Monnet program, 3. kulcstevékenység – Az európai integráció és az oktatás és szakképzés terén európai uniós szinten aktív európai szövetségek támogatása
Éves működési támogatások 2013-ra
2012/C 285/08
1. Célkitűzések és leírás
A pályázati felhívás célja olyan szervezetek kiválasztása, amelyekkel éves működési támogatásról szóló megállapodások köthetők a 2013-as költségvetési évre. Nem vonatkozik azokra a szervezetekre, amelyek a 2011–2013-as időszakra partnerségi keretmegállapodást kötöttek az Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Végrehajtó Ügynökséggel (az Ügynökség).
A pályázati felhívás célja az oktatás és szakképzés terén működő, az alábbi területeken aktív európai szövetségek támogatása:
— |
az európai integrációval kapcsolatos témák és/vagy |
— |
az európai oktatási és szakképzési politika célkitűzéseinek követése. |
A támogatás jogalapja az „Egész életen át tartó tanulás programja” (1), azon belül is annak „Jean Monnet alprogramja”.
A Jean Monnet program 3. kulcstevékenységének végrehajtása során e pályázati felhívás külön célkitűzései a következők:
— |
az európai integrációs folyamattal kapcsolatos tudásnak és tudatosságnak az oktatáson és szakképzésen keresztüli növelésében közreműködő, magas minőségi szintet képviselő európai szövetségek támogatása; |
— |
az oktatás és a képzés terén folytatott európai együttműködés stratégiai keretrendszerének (Oktatás és képzés 2020) (2) stratégiai célkitűzései közül legalább egynek a végrehajtásában közreműködő, magas minőségi szintet képviselő európai szövetségek támogatása. |
A pályázati felhívás kezeléséért az Európai Bizottság (a Bizottság) által felhatalmazott Ügynökség felel.
2. Pályázásra jogosultak
Pályázásra jogosultak olyan oktatásban és szakképzésben tevékenykedő európai szövetségek, melyek aktívak:
— |
az európai integráció terén és/vagy |
— |
az európai oktatási és szakképzési politika célkitűzéseit követik. |
Az az európai szövetség jogosult a pályázásra, amely megfelel a következő feltételeknek:
— |
nonprofit szervezet, |
— |
az „Egész életen át tartó tanulási programra” jogosult országok (a 27 EU-tagállam, Izland, Liechtenstein, Norvégia, Törökország, Horvátország, Svájc, Szerbia és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság) közül egy vagy több országban (3) székhellyel rendelkező jogi személy, és ott (a pályázat beadásának időpontjában) megszakítás nélkül több mint két éve székhellyel rendelkezik, |
— |
tevékenységének nagy részét az Európai Unió tagállamaiban és/vagy az egész életen át tartó tanulási programra jogosult országokban végzi, |
— |
az utóbb módosított, a költségvetési rendelet végrehajtási szabályairól szóló 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (4) 162. cikkének meghatározása szerinti általános európai érdeket szolgáló célt képviselő szervezetként működik. |
Emellett a pályázati felhívás keretében való jogosultsághoz az európai szövetségek tagsági struktúrájának meg kell felelnie a következő két kategória valamelyikének:
— |
Vagy Az európai szövetség kizárólag tagságon alapuló szövetségekből áll (azaz a tagok maguk is nemzetközi, országos, regionális vagy helyi szintű „ernyőszervezetek”). A kizárólag tagságon alapuló szövetségekből álló európai szövetségeknek legalább 6 különböző uniós tagállamban kell tagokkal rendelkezniük (5). Az európai szövetség tagszervezeteinek „teljes értékű tag” státusszal kell rendelkezniük (a társult tagszervezetek és a megfigyelők nem számítanak „teljes értékű tagnak”). Emellett maguknak a tagoknak is megfelelő jogi személyiséggel kell rendelkezniük, nonprofit szervezetnek kell lenniük és az oktatás és szakképzés területén kell tevékenykedniük. Magánszemélyek és profit alapú szervek nem tekintendők pályázásra jogosult tagszervezetnek. |
— |
Vagy Az európai szövetség olyan tagokból áll, amelyek közül nem mindegyik szerveződik tagsági alapon. Ez lehetővé teszi, hogy az európai szövetség (részben vagy teljesen) olyan, az oktatás és képzés területén működő intézményekből és szervezetekből álljon, amelyek nem tagsági alapon szerveződnek (például alapfokú és középiskolák, felsőoktatási intézmények). Azoknak az európai szövetségeknek, amelyek nem tagságon alapuló intézményeket és szervezeteket is tartalmaznak, legalább 9 különböző uniós tagállamban kell tagokkal rendelkezniük. A nem tagsági alapon szerveződő intézményeknek és szervezeteknek „teljes értékű tag” státusszal kell rendelkezniük (a társult tagszervezetek és a megfigyelők nem számítanak „teljes értékű tagnak”). A tagoknak nonprofit szervezeteknek kell lenniük, és a fentiekben megadottak szerint az oktatás és szakképzés területén kell tevékenykedniük. A magánszemélyek nem tekintendők pályázásra jogosult tagszervezetnek. |
3. Támogatható tevékenységek
A pályázati felhívás keretében nyújtott európai uniós támogatás működési támogatás. Ez a támogatás a kiválasztott kedvezményezettek által a jóváhagyott munkaprogramnak megfelelően végzett európai tevékenységek során felmerülő költségek egy részét támogatja.
A javasolt munkaprogram tevékenységeinek a következőkhöz kell hozzájárulniuk:
— |
az európai integrációs folyamattal kapcsolatos ismeretek és tudatosság növelése oktatás és szakképzés révén és/vagy |
— |
az Oktatás és képzés 2020 alábbi stratégiai célkitűzései közül legalább egynek a végrehajtása:
|
4. Odaítélési feltételek
A 12 hónapos, részletes munkaprogram minőségét a következő három odaítélési kritérium alapján értékelik:
1. |
a rövid távú (12 hónapos) célkitűzések fontossága, érthetősége és egységessége; |
2. |
a munkaprogram lebonyolításának minősége (a tevékenységek, valamint a célkitűzések elérését szolgáló javasolt költségvetés világos és koherens volta, menetrend); |
3. |
a tevékenységek várt hatása európai szinten az oktatási és/vagy szakképzési tevékenységekre. |
Mindhárom odaítélési kritériumot egyforma súllyal veszik figyelembe; a pályázók által az egyes odaítélési kritériumokra vonatkozóan benyújtandó információk részletesebb ismertetése a Pályázati útmutató 1. mellékletében szerepel.
5. Költségvetés
A jelen pályázati felhívás keretében az európai szövetségek társfinanszírozására előirányzott teljes európai uniós költségvetés 748 400 EUR.
Az egy szövetségnek egy 12 hónapot felölelő (egy költségvetési évnek – 2013 – megfelelő) éves munkaprogramra adható maximális működési támogatás nem haladhatja meg a 100 000 EUR-t.
Az Európai Unió pénzügyi támogatása nem haladhatja meg az európai szövetség becsült éves támogatható költségvetésének 75 %-át.
6. A pályázatok benyújtása és a határidő
Az e-formanyomtatványon készült pályázatok benyújtásának határideje:
2012. november 15., brüsszeli idő szerint déli 12 óra.
A pályázatokat kötelezően az online pályázati formanyomtatvány (e-formanyomtatvány) kitöltésével kell elkészíteni. Ezt az online módon beadott pályázatot tekintjük az eredeti példánynak.
A hivatalos online pályázati formanyomtatvány (e-formanyomtatvány) angol, német és francia nyelven az alábbi internetcímen érhető el:
http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2013/call_jm_ka3_structural_support_2012_en.php, és az Európai Unió hivatalos nyelveinek egyikén kell megfelelően kitölteni.
Emellett azonban a további szükséges információk beadása céljából a pályázati dokumentáció egy teljes példányát (a benyújtott e-formanyomtatvány elektronikus példányát a kiegészítő dokumentumokkal együtt – lásd a Pályázati útmutató 13. szakaszát) a határidőig (2012. november 15., déli 12 óra) e-mailen kell elküldeni az Ügynökségnek a következő címre:
EACEA-P2-ASSOC-EUR@EC.EUROPA.EU
7. További információk
A pályázók számára készült útmutató, valamint az online pályázati formanyomtatvány és a mellékletek a következő címen érhetők el:
http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2013/call_jm_ka3_structural_support_2012_en.php
(1) Lásd az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról szóló, 2006. november 15-i 1720/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozatot (HL L 327., 2006.11.24., 45. o.).
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:HU:PDF
(2) http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-policy/doc1120_en.htm
(3) Albánia, Bosznia és Hercegovina és Montenegró pályázati felhívásban való részvételének az az előfeltétele, hogy a Bizottság és az egyes országok illetékes hatóságai egyetértési megállapodást írjanak alá. Ha az odaítélési határozat hónapjának első napján ilyen egyetértési megállapodást még nem írtak alá, az adott országból származó résztvevők nem kapnak támogatást, és a konzorciumok/partnerségek minimális mérete szempontjából nem veszik őket figyelembe.
(4) E meghatározás szerint az általános európai érdeket szolgáló célt képviselő szervek a következők:
— |
az oktatás, képzés, tájékoztatás, valamint az európai politikák tanulmányozásának és kutatásának területén működő európai szerv vagy európai szabványügyi testület; vagy |
— |
a tagállamokban, illetve a tagjelölt országokban működő nonprofit szerveket képviselő és a Szerződések célkitűzéseivel összhangban lévő elveket és politikákat támogató európai hálózatok. |
(5) Ezenfelül az európai szövetség magában foglalhat más EU-tagállamokban és más országokban székhellyel rendelkező tagszervezeteket.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/14 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2012/C 285/09
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
„EAST KENT GOLDINGS”
EK-sz.: UK-PDO-0005-0951-13.02.2012
OFJ ( ) OEM ( X )
1. Elnevezés:
„East Kent Goldings”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Egyesült Királyság
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. A termék típusa:
1.8. osztály: |
a Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
Az „East Kent Goldings” a legfinomabb ale, illetve lager típusú sörök készítéséhez felhasznált egyedi komlófajta megnevezése. A Humulus lupulus – amelyet „az erdők farkasa” néven is ismernek – nőivarú egyedein tobozok jelennek meg, ezek puha szövetű „szirmokból” állnak, amelyeknek a belső oldalán találhatók a lupulinmirigyek, és ezek lupulin néven ismert, illóolajokból és gyantákból álló, ragacsos, olajos anyagot tartalmaznak.
Gyanták
Alfasavak |
4,0–6,0 % w/w |
Kohumulon |
25–30 % w/w |
Bétasavak |
1,5–3,3 % w/w |
Illóolajok
Teljes olajtartalom |
0,6–1,0 ml/100 g |
Mircén |
a teljes olajtartalom 20–26 %-a |
Humulén |
a teljes olajtartalom 33–45 %-a |
Humulén–kariofillén arány |
> 3 |
Kariofillén |
a teljes olajtartalom 10–15 %-a |
Farnezén |
a teljes olajtartalom < 1 %-a |
Szelinén |
a teljes olajtartalom < 3 %-a |
Ezeket a tobozokat elsősorban sörfőzéshez használják. Enyhén édes citromra emlékeztető finom virágaromával rendelkeznek. A toboz hosszúkás, tojásdad alakú, 1,25–2,5 cm hosszú. A toboz intenzív zöld színű, a magházat vékony, fakó szirmok veszik körül; ezek belső felületén látható az élénksárga, porszerű lupulin. A toboz betakarításkor ragacsos, olajos textúrájú, azonban ha tartósítás céljából megszárítják, mállékony lesz, a fakó szirmokon viszont a lupulinmirigyek továbbra is élénksárgák. Aromájában citrus-, citrom- és virágösszetevők adják az elsődleges jegyeket. A kész sörnek a száraz komló az érett narancslekvárhoz hasonló ízt ad.
A lupulin főbb illóolaj-összetevői évszaktól és helytől függetlenül állandóak, és a fentebb leírtak szerint minden más fajtától megkülönböztethetővé teszik a Goldings fajtát. Az illóolajok kisebb arányban jelen lévő összetevői azonban a környezettől és az évszaktól függően változhatnak, és ezek az egyelőre még le nem írt összetevők a Kelet-Kent térségében termesztett Goldings fajta tobozainak aromáját és ízét a másutt termesztett fajtáktól érzékszervileg megkülönböztethetővé teszik.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében):
—
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:
Az „East Kent Goldings” termesztésére, betakarítására, szárítására és bálákba vagy zsákokba történő csomagolására a meghatározott területen kerül sor. Az „East Kent Goldings” termesztése és előkészítése a megjelölt területen történik. Habár a minisztérium által jóváhagyott szaporítóanyagokat (dugvány vagy hajtás) a vírusos betegségek elkerülése érdekében nem a megjelölt területen állítják elő, az eredeti szaporítóanyag Kelet-Kentből származik. A szaporítóanyag a korábban a Wye College-ban (Wye Főiskola) és az East Malling Research Stationben (East Malling-i Kutatóállomás) (mindkettő elismert tudományos intézmény), ma pedig a Wye Hops Ltd. által Canterburyben és Favershamben gondozott növénygyűjteményekből származik. A dokumentáció alátámasztja a szaporítóanyag Kelet-Kent-i eredetét.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
Az „East Kent Goldings” fajtát a meghatározott területen kell bálákba vagy zsákokba csomagolni. A csomagolás során a szárított komlótobozok összesajtolódnak, így a térfogatcsökkenés eredményeképpen hatványozottan megnövekszik a tárolható és szállítható mennyiség. Az azonosítás és a nyomonkövethetőség érdekében a csomagolási eljárást közvetlenül abban a mezőgazdasági üzemben kell elvégezni, ahol a komlót előállítják. A komló csomagolás nélkül mindenképpen csak nehézkesen lenne szállítható. Az említett eljárások elvégzése esetén a termék „előkészített”-nek minősül. A szárított komlót tartalmazó bálákat vagy zsákokat címkével és pecséttel látják el, és ezen feltüntetik a termelő nevét, a fajtát, a települést vagy a régiót, a betakarítás évét és az EU-számot, mielőtt a terményt elszállítják a mezőgazdasági üzemből a fogyasztóhoz történő kiszállítást megelőző tárolás céljából. A termelő nyilvántartást vezet a betakarítás napjáról és az adott területről betakarított komlót tartalmazó bálák vagy zsákok azonosítószámáról.
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
—
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
A termesztés földrajzi területének a határa nyugatról az A249-es közút Sheernesstől dél felé az M20-as autópálya 7. csomópontjáig, majd kelet felé az M20-as autópálya Folkestone-ig. A földrajzi terület északi és keleti határa megegyezik a tengerpart vonalával. Az említett határokon belüli területen található települések a következők: Tonge, Borden, Lynsted, Norton, Teynham, Buckland, Stone, Ospringe, Faversham, Boughton-under-Blean, Selling, Chartham, Chilham, Harbledown, Canterbury, Bekesbourne, Bridge és Bishopsbourne.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
A Goldings fajtát egy Golding nevű termelő nemesítette a régi Canterbury Whitebine fajtából West Mallingban (Kent) 1790 körül (Percival, R.A.S.E Journal, 1901). Az 1800-as évek elején a Goldings komlófajtát már termesztették Kelet-Kentben, ahol a talaj „a legmegfelelőbb ezek termesztéséhez (…) a tápanyagban dús, mély talaj meszes altalajon” (Rutley, R.A.S.E Journal, 1848). A Kelet-Kentben termesztett fajtát jobbnak ítélték a Maidstone közelében termesztett Goldings komlófajtánál, és az így magasabb áron volt értékesíthető. Az erről a területről származó terméket úgy különböztették meg a többitől, hogy kelet-kenti termékként értékesítették („The Hops Farmer”, E. J. Lance, 1838, London), így jött létre az „East Kent Goldings” megnevezés. A tizenkilencedik század során számos helyi változatot vagy klónt nemesítettek Kelet-Kentben, ilyen volt a Bramling (1865), a Rodmersham vagy Mercers (1880), a Cobbs (1881), a Petham (1885), az Early Bird (1887) és az Eastwell (1889). Az illóolajok elemzése alapján megállapítható, hogy az „East Kent Goldings” valamennyi előbbi változata hasonló összetétellel bír, és egyértelműen ugyanahhoz a fajtához sorolható. Növénymorfológiájuk pontosan egyezik a Goldings komlófajtára vonatkozóan a termelők, az agrármérnökök és a tudósok által az 1800-as évek eleje óta adott leírásokkal.
A komlót az egész világon termesztik, ennek ellenére mindig ott terem a legjobban, ahonnan származik. Ezt állapította meg egy 1960 és 1978 között elvégzett kiterjedt nemzetközi kísérletsorozat, amelynek során komlófajtákat vizsgáltak (Neve [1983], J. Inst. Brew, 89, 98–101). A jelenséget elsősorban a földrajzi elhelyezkedés – így a napsütéses órák száma – által a virágzás időpontjára gyakorolt hatásnak tulajdonították, ami tükröződik a terméshozamban. A Kelet-Kentben termesztett Goldings komlófajta terméshozama 2006 és 2009 között más területekkel összehasonlítva mindvégig legalább 21 %-kal nagyobb volt.
A Kelet-Kentben termesztett Goldings komlófajta kiváló minősége 1838-tól kezdve dokumentálható egészen mostanáig, amikor több honlapon is tájékozódhatunk az „East Kent Goldings” különleges minőségéről. Az Institute of Brewing and Distilling (Sörfőzési és Lepárlási Intézet) éves nemzeti komlóversenyén az utóbbi öt évben a kelet-kenti minták bizonyultak a legjobbnak a Goldings fajtán belül, habár Kelet-Kentben a Goldings fajta egyesült királyságbeli termőterületének csak a 30 %-a található. A sörfőzők mindig is értékelték az „East Kent Goldings” kiváló aromáját, ma pedig számos sörfőző – különösen az USA-ban – ragaszkodik ahhoz, hogy csak Kelet-Kentből származó Goldings komlót használjon.
5.2. A termék sajátosságai:
Az „East Kent Goldings” komló egyetlen magból kel ki. A komló keresztezett, erősen heterogén, kétlaki növényfaj. Ilyen módon a komló szaporodásának a struktúrája nagyban hasonlít az emberi szaporodáshoz, ahol a két külön nem olyan utódokat hoz létre, amelyek mindegyike sajátos egyed. Habár lehetnek családi hasonlóságok, nincs két genetikusan egyforma egyed. Ilyen módon a komló nem képes önbeporzásra, és minden egyes új egyed létrejötte szükségszerűen két különböző szülő génjeinek az újrakombinálódását jelenti. Minden egyes palántából olyan érett egyed fejlődik ki, amely valamennyi tulajdonságát tekintve, ideértve a morfológiát és a másodlagos termékek kémiai összetételét is, különbözik minden más komlónövénytől. A kereskedelmi fajták előállítása során az eredeti egyedi palántát gyökérosztással, évelő indákkal vagy hajtásokkal klónozzák. Ennek köszönhetően egy új fajta minden egyes egyede genetikailag megegyezik az eredeti palántával, mivel ivartalan szaporítással jön létre. Ennek eredményeképpen minden egyes növény felhasználható további szaporítóanyagként. A komló évelő növény. A komlófajták egy véletlenszerűen kiválasztott palántából is kifejlődhetnek, mint például a Fuggle és a Whitbread Golding fajta, gyakoribb azonban, hogy nemesítés eredményei. A fajtát meghatározó ültetvényanyagból származó eredeti mag felhasználását követően a komlónövényeket klónozással szaporítják gyökeres szaporítóanyagból vagy párásítással szaporított friss hajtásokból. Az eredeti dugványból – ha az egészséges marad – több éven át lehet komlót termeszteni.
Az „East Kent Goldings” fajtának magas a humuléntartalma (a humulén–kariofillén arány mindig nagyobb, mint 3), azonban nagyon alacsony a farnezén- és a szelinéntartalma, amint azt a 3.2. pontban ismertettük. Mivel minden egyes komlófajta egy egyedi illóolaj-összetétellel rendelkező, egyedi palántára vezethető vissza, a Goldings fajta illóolajai jól megkülönböztethetők más, nem rokon fajtákéitól, úgymint a Fuggle-tól (amelynek jóval magasabb, kb. 7 %-os a farnezéntartalma) vagy a Challengertől (amelynek jóval magasabb, kb. 12 %-os a szelinéntartalma). Habár az „East Kent Goldings” illóolaj-összetételének főbb elemei megegyeznek a rokon eredetű fajtákéival, mégis elkülöníthető azoktól. Az „East Kent Goldings” ültetvényanyagának, a Northern Brewernek például magasabb a mircéntartalma (kb. 36 %), a Northdownnak (a Northern Brewer ültetvényanyagának) pedig magasabb a farnezéntartalma (kb. 1,3 %). Emellett nagymértékű eltérés mutatkozik fajtától függően a kisebb posztszelinén csúcsokban.
A komló-mozaikvírus pusztítóan hat az „East Kent Goldings” fajtára. Neve leírása (1991) alapján a levéltetű által terjesztett mozaikvírus hatására a leveleken foltok jelennek meg, azok lefelé csavarodnak, a növények növekedése leáll, és rövid szártagok alakulnak ki. Az „East Kent Goldings” fertőzött egyedei a tünetekkel együtt tudnak élni néhány évszakon keresztül, de a pusztulás elkerülhetetlen. Habár a világ más részein néhány kísérleti fajtára szintén pusztítóan hat a betegség, az „East Kent Goldings” az egyetlen olyan, kereskedelmi forgalomban lévő fajta a világon, amely ilyen fogékonyságot mutat. Az „East Kent Goldings” dugványainak szaporítása során a növényt minden egyéb fajtától el kell különíteni, mivel az utóbbiak tünetmentesen is hordozhatják a vírust.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:
Habár a Goldings fajták felhasználásával készült sörökre jellemző aromát és zamatot sok sörfőző nagyra értékeli, az angliai Kelet-Kent térségében termesztett Goldings fajta, az „East Kent Goldings” kiemelt figyelemben részesül. A régióra jellemző talaj, fekvés, napsütéses órák száma, csapadékmennyiség és hőmérséklet egyaránt szerepet játszanak az említett fajta növekedésében és érésében, valamint a komlótobozok megkülönböztethető érzékszervi tulajdonságaiban.
A North Downs területén található mély üledékes agyagtalaj szintén hozzájárul az „East Kent Goldings” egyediségéhez. A talaj nedvességtartó, és ez nagyon fontos, mert Kelet-Kentben a csapadékmennyiség a North Downs hatásának köszönhetően évente átlagosan kb. 635 mm, vagyis az országos átlag kb. 76 %-a. Ez a két tényező együtt kisebb nedvességtartalmat eredményez Anglia egyéb komlótermesztő körzeteihez képest.
Az „East Kent Goldings” zamatát befolyásolja Kelet-Kent talaja – agyagtalaj krétarétegen, pH-értéke ideális: 6,5–7,00 – és a terület Temze-torkolat felől fújó hideg sós szeleknek kitett fekvése is, különösen márciusban, amikor a komló évszaktól és fajtától függő sajátosságai kialakulnak. Az egykori Wye College kutatásai alapján megállapítható, hogy február és március alacsonyabb talajhőmérséklete határozott összefüggést mutat a nagyobb komlóterméshozammal (Department of Hop Research Annual Report [A Komlókutatási Tanszék éves jelentése], 1980, Wye College), illetve hogy a márciusi hőmérséklet a lupulinmirigyekben termelődő gyanta keserű ízért felelős tartalmának a kialakulásában szintén szerepet játszhat (Department of Hop Research Annual Report [A Komlókutatási Tanszék éves jelentése], 1982, Wye College). Emellett a lupulinmirigyekben talált vegyületek egyes prekurzorai megtalálhatók márciusban a rügyek és a hajtások szöveteiben (Rossiter, Imperial College).
Az „East Kent Goldings” finom aromáját, amely a régióhoz köthető tényezők együttesének köszönhető, az Egyesült Királyság és az USA legfinomabb ale és lager típusú söreinek gyártói egyaránt elismerik és értékelik. A sörfőzők gyakran feltüntetik az „East Kent Goldings” elnevezést a csomagoláson található címkéken. Az „East Kent Goldings” mint különleges nyersanyag általában kiemelt áron értékesíthető. Enyhén édes citromra emlékeztető finom virágaromával rendelkezik. A komló rendkívül elegáns aromája, ugyanakkor ásványi jellege tartást és struktúrát ad a sörnek. A díjnyertes lager és ale sörök közül „East Kent Goldings”-ot használnak például a Fuller’s 1845 és a Hop Back Summer Lightning sörben és az USA-beli Boston Brewing Co. ale söreiben.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(az 510/2006/EK tanácsi rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)
http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/east-kent-goldings-pdo-120111.pdf
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
21.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 285/18 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2012/C 285/10
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANACS 510/2006/EK RENDELETE
„SAUCISSE DE MONTBÉLIARD”
EK-sz: FR-PGI-0005-0869-14.03.2011
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés:
„Saucisse de Montbéliard”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Franciaország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. A termék típusa:
1.2 osztály: |
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
A „Saucisse de Montbéliard” jellegzetességei a következők:
A „Saucisse de Montbéliard” kissé görbe, henger alakú, legalább 25mm átmérőjű (ez a bél töltéskori átmérője) kolbász, amelyet sertéshúsból készítenek. A „Saucisse de Montbéliard”-t kizárólag természetes, színezetlen sertésbélbe töltik, amelyet csavarással kötnek el.
Főtt állapotban, felszeletelve a „Saucisse de Montbéliard” durvára aprított darabokból áll, amelyek azonban homogének, összefüggő megjelenésűek.
A kolbász a füstölés által (a barnától az aranyszínű árnyalatig terjedő) borostyánszínt nyer. A termék egészének színe azonban nem homogén. A „Saucisse de Montbéliard” sertés színhús és zsír durvára aprított és összegyúrt keverékéből előállított készítmény.
Ezért az átlátszó bélen sötétebb foltok mutatkoznak ott, ahol a sertés színhús, és világos foltok ott, ahol a zsír található.
A „Saucisse de Montbéliard” tapintásra tömör állagú.
A „Saucisse de Montbéliard” egyik alapvető jellegzetessége füstös aromája, amelyet fenyőforgáccsal és -fával történő füstöléssel érnek el. A nyers termék esetében ez az aroma egyértelműen érezhető. A főtt termék fogyasztásakor a füstölt íz a szájban harmonikus és hosszan érezhető, anélkül, hogy savanyú vagy kesernyés lenne. A „Saucisse de Montbéliard” továbbá jellemzően hús ízű, fűszerekkel és aromákkal enyhén ízesített, ezek közül a kömény és a bors elmaradhatatlan.
A főtt „Saucisse de Montbéliard” állaga lágy és puha. A szájban a terméknek nem szabad keménynek vagy gumiszerűnek lennie, hanem tömörnek és lédúsnak kell érződnie.
A füstölés és az illatos fűszerek egyedi ízt adnak a „Saucisse de Montbéliard”-nak
Kritériumok |
Célértékek |
A zsírtalanított termék nedvességtartalma (ZSTN) |
Legfeljebb 75 % |
Zsírtartalom 75 %-os ZSTN-hez viszonyítva |
Legfeljebb 30 % |
Kollagén/proteinek |
Legfeljebb 18 % |
Cukortartalom 75 %-os ZSTN-hez viszonyítva |
Legfeljebb 1 % |
A kolbász forgalomba hozható nyers, főtt vagy fagyasztott állapotban.
Egészségbiztonsági okokból a termékek kizárólag csomagolt állapotban kerülhetnek a fogyasztóhoz.
Ha a termék később másodlagos feldolgozáson megy keresztül, szeletelt állapotban is forgalmazható.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termék esetében):
Tenyésztés
A hizlalt állatok nőivarú vagy ivartalanított hímivarú sertések. Nem elfogadhatók a nem ivartalanított hímek – beleértve a még nem ivarérett fiatal kant is –, az egyheréjű, a rejtett heréjű és a kétivarú állatok, valamint a kimustrált kocák.
A húsalapanyag vonatkozásában: A „Saucisse de Montbéliard” OFJ-vel ellátott terméket a francia Mezőgazdasági Minisztérium engedélyével rendelkező sertésnemesítési szervezetek által vezetett törzskönyvben vagy állattenyésztési nyilvántartásban szereplő fajtákból származó sertések húsából készítik. Az azonos fajtájú, a francia törzskönyv szerinti célokkal egyező célú kiválasztási vagy keresztezési programokból származó állatok használata ugyancsak megengedett.
A halotánra érzékeny hússertések arányának 3%-nál alacsonyabbnak kell lennie, és az ilyen sertéseknek Rn-alléltől mentesnek kell lenniük.
A tenyészet egészségügyi állapotának kézben tartása, valamint az adalékanyagok és kezelések alkalmazásának korlátozása érdekében az állomány minden csoportja esetében tisztítási-fertőtlenítési-szárítási eljárást alkalmaznak a hússertés-tenyésztés minden szakaszában.
Tilos nyugtató gyógyszerek alkalmazása az állatnak a tenyészetből történő elszállítását megelőző 48 órában és a szállítás alatt.
A szállítójárműbe való berakodást megelőzően az állatok legalább 12 órán át nem ehetnek.
Vágás és bontás
A levágást megelőző várakozási idő legalább két óra. A sertéseket a vágóhídra érkezésükkor, valamint az érzéstelenítés előtt fél órával lezuhanyozzák.
Az érkezéskori lezuhanyozástól el lehet tekinteni, ha a külső hőmérséklet + 10 °C-nál alacsonyabb.
A sertés hasított test meleg tömege legalább 75 kg.
Egy adott ügyfél tételén belül található valamennyi hasított test legfeljebb 5 %-án lehet látható hiányosság. E hiányosságok a következők lehetnek:
— |
Szőrtelenítési hiba |
— |
A szalonnabőr hibája |
— |
Vérpettyek |
— |
Vérömlenyek |
— |
Csonttörések |
— |
Idegen anyag jelenléte (zsírfolt, ürülékmaradványok, belsőségdarabok és mindennemű egyéb nemkívánatos idegen anyag). |
A pH érték a hasított sertések technológiai minőségének mutatószáma, ezért azt ellenőrizni kell, és minden vágóhíd esetében rögzíteni kell a mintavételen alapuló ellenőrzési módszert.
A végső pH értéknek – amelyet a levágást követő legalább 18 óra elteltével mérnek – az 5,50 ≤ pH < 6,20 tartományban kell lennie. Ennek mérését a bélszín felett 5 cm-es magasságban, és 2–3 cm mélységben végzik.
A kolbászkeverék összetételébe az alábbi feldarabolt részek kerülhetnek, minden más rész kizárásával:
— |
Sonka |
— |
Lapocka |
— |
Has |
— |
Hátszalonna |
— |
Vesepecsenye |
— |
Feldaraboláskor a fenti részek környékéről származó húsdarabok (ha a tokát felhasználják, azt kezelni kell, meg kell tisztítani a mirigyektől és a vörös foltoktól). |
A fagyasztott nyersanyagok (sertés színhús és/vagy zsír) felhasználása keverékenként 30 %-os korlátozással engedélyezett.
A sertés színhúst, ideértve a darabolt részeket is, legkésőbb a vágást követő hatodik napon kell lefagyasztani. A sertészsír (háj és hátszalonna) fagyasztását legkésőbb 72 órával a vágást követően meg kell kezdeni.
48 órán belül el kell érni a hűtési hőmérsékletet a termék belsejében.
Az ilyen fagyasztott nyersanyagot fagyasztásból történő felengedése után legfeljebb 24 órán belül be kell sózni. A kolbászt a hús sózását követően legkésőbb 24 órán belül füstölni kell, ha fagyasztott nyersanyagot tartalmazó keverékből készül.
A „Saucisse de Montbéliard” előállításához felhasználható feldarabolt részek fagyasztásának időtartama nem haladhatja meg a 10 hónapot a sovány sertéshús esetében (ide értve a feldarabolt részeket és a húsaprólékot is), és a 4 hónapot a zsíros sertéshús (hátszalonna, háj) esetében.
Nem megfelelők azok a főbb feldarabolt részek, amelyeken az alábbi hiányosságok valamelyike észlelhető:
— |
Szőrtelenítési hiba |
— |
A szalonnabőr hibája |
— |
Vérpettyek |
— |
Vérömlenyek |
— |
Csonttörések |
— |
Idegen anyag jelenléte (zsírfolt, ürülékmaradványok, belsőségdarabok és mindennemű egyéb nemkívánatos idegen anyag) |
— |
Tályog. |
El kell távolítani azokat a húsokat, amelyek színe a vesepecsenye esetében megegyezik a (japán színskála vagy azzal egyenértékű színskála segítségével értékelt) 1-es vagy 2-es szinttel, vagy a hátszín esetében a 6-os szinttel.
Azokat a húsokat, amelyek lágy és olajos zsíros részt tartalmaznak, szintén el kell távolítani.
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):
A „Saucisse de Montbéliard” előállítására szánt hizlalt sertések táplálékadagja savót tartalmaz. A tejsavó a sajtgyártáskor, a tehéntejkazein kicsapatásával keletkezik. Nem laktóz- vagy fehérjementesített, viszont megjelenhet fölözött vagy szárított formában.
A hizlalási takarmányadagba belekevert savó aránya a szárazanyag 15 %-a és 35 %-a között változik, a teljes hízlalási időszak folyamán adott összmennyiségre vonatkozóan.
A savót kiegészítő táplálék legalább 50 %-ban gabonaféléket és korpát tartalmaz.
A hizlalási táplálékbevitel a szárazanyag vonatkozásában kevesebb, mint 1,7 % linolénsavat tartalmazhat.
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:
A „Saucisse de Montbéliard” előállításának a kolbászkeverék előkészítésétől a füstölésig a földrajzi területen belül kell történnie.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
Tárgytalan.
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
A termék címkézése kötelezően az alábbiakra terjed ki:
— |
az oltalomban részesülő földrajzi jelzés neve: „Saucisse de Montbéliard” |
— |
az EU vonatkozásában történő bejegyzés időpontjától kezdve az európai uniós OFJ-logó. |
Ha a „Saucisse de Montbéliard”-t nem a régióra jellemző, hagyományos füstölőhelyiségben („thué”) füstölték, a termékhez kapcsolódó vizuális vagy írásbeli közlemény nem hivatkozhat ilyen típusú füstölőhelyiség használatára.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
A „Saucisse de Montbéliard” előállításának (a kolbászkeverék előkészítésétől a füstölésig) földrajzi területe a Franche-Comté régiót alkotó négy megye – Doubs, Jura, Haute-Saône és Belfort – teljes területét foglalja magában.
Ez a földrajzi terület a „Saucisse de Montbéliard” hagyományos módon történő elkészítésére és füstölésére vonatkozó szakértelem övezete. Ez az a terület, ahol a „Saucisse de Montbéliard” előállítására vonatkozó szakértelmet egyértelműen jelző thué-k és hagyományos füstölőhelyiségek is megtalálhatók, a Franche-Comté régió egész területén.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
Mivel a Franche-Comté régió területének 44 %-át erdő borítja, a vidék képét és lakóinak életét ez határozza meg. Ezek elsősorban gyantatermőkből álló erdők, különösen a hegyvidéki részeken, a fenyő pedig jelentős arányban van jelen.
A területen folytatott elsődleges tevékenység, amely Franche-Comté mezőgazdaságát meghatározza, a marhatenyésztés, azon belül is elsősorban a tejtermelés. Franche-Comté régióban fejlett a védett eredetmegjelölésű sajtok előállítása (különösen a Mont d’Or, Comté, Morbier és Bleu de Gex sajtoké). Területén elszórtan számos „fruitière” (a sajtüzemek helyi elnevezése) található.
E sajtüzemek termelik a savót, amely kiváló állattakarmány-alapanyag, különösen a sertések számára. Ily módon ezen sajtüzemek fejlődésének köszönhető, amelyek kis mérete elősegíti a savó helyben, szállítás és hűtés nélkül történő felhasználását, hogy Franche-Comté területén a savón alapuló táplálékkal történő sertéstenyésztés fejlődésnek indult.
Ezért a sajttermelés és a sertéstenyésztés közötti kapcsolat közvetlen és hagyományon alapuló, és eltérően szinte az összes többi régiótól ez a hagyomány itt fennmaradt.
Franche-Comté régióban a sertéstenyésztés a XX. századtól indult fejlődésnek, a tejmennyiség, tehát a tejsavó-mennyiség növekedésének köszönhetően, valamint specializálódott is. Lehetővé vált az addig kizárólag családi fogyasztásra tenyésztett sertések piaci értékesítése, előbb a helyi mészárosoknál és henteseknél, később már a régió vásárain is.
A sertéstenyésztés ebben az övezetben elősegítette a kisüzemi és ipari jellegű sertésfeldolgozás kialakulását, mivel olyan nyersanyag állt rendelkezésre, amelyet nem szívtak el a nemzeti és nemzetközi piacok.
Amint fentebb láttuk, mivel a helyi sertéstenyésztés az összeurópai tenyésztéshez képest kis mértékű, főként a helyi piacokra korlátozódik.
Ezzel magyarázható a vágóhidak viszonylag sűrű hálózatának fennmaradása (jelenleg tíz még mindig működik), valamint a beszerzési területen a feldaraboló üzemek (szintén több mint tíz ilyen található) kis- és közepes mérete, ami a helyi feldolgozók (számuk még mindig magas; több, mint 30) olyan szövetét biztosítja, amely jól jellemzi az ágazat dinamizmusát.
A terület földrajzi és éghajlati adottságai különleges füstölési technikák kialakulását tették lehetővé.
Általában a füstölt termékek Kelet-Franciaország és Európa hagyományos termékei. Történelmileg a füstölés a termékek szárítását és tartósítását szolgálta, a hegyvidéki, hidegebb éghajlatú területeken még inkább, mivel itt a füstölés gyakorlatát össze lehetett kötni a lakóhelyek fűtésének szükségességével. Ily módon jelent meg Franche-Comté-ban a „thué” ötlete, amely a tanya fűtésének központja és egyúttal a hentesáruk raktározására szolgáló füstölőhelyiség is, ahol azok szárítása és füstölése történik, így biztosítva tartósításukat.
A „thuék” – azokon felül, amelyek ma is működnek a régi tanyákon – manapság a füstöléssel foglalkozó műhelyek szerves részét képezik. Ezek a helyiségek nem lakhatók, mivel a füst a fenyőforgácsnak a földön vagy az alsóbb szinten történő elégetésével keletkezik. A termékeket kizárólag természetes módon füstölik, a füst meghajtása vagy mesterséges szellőztetés nélkül.
Ez az eredetileg Haut-Doubs megyében kifejlődött gyakorlat jelenti azt a füstölési szakértelmet, amely később elterjedt az egész Franche-Comté régióban, ahol a „thué” elvén működő egyéb füstölési eszközök jelentek meg.
A „Saucisse de Montbéliard” OFJ-vel ellátott termék előállításának földrajzi területe ezért annak alapján határolható körül, hogy hol találhatók meg az ilyen típusú, ellenőrzött füstölést végző thué-k és hagyományos füstölőhelyiségek.
5.2. A termék sajátosságai:
A termék feldolgozási folyamathoz kapcsolódó sajátos jellemzői a következők:
— |
(természetes), színezetlen sertésbélbe töltés, amelynek átmérője legalább 25 mm, és amelyet csavarással kötnek el. A kolbász a bél alakja következtében nyeri enyhén görbe alakját, |
— |
fenyőforgáccsal történő füstölés, amely legalább 6 órán át tart normál füstölőben, 9 órán át a hagyományos és normál módszert ötvöző füstölőben, és 12 órán át tart a hagyományos füstölőben, |
— |
durvára aprított, legalább 6 mm-es darabokból áll, |
— |
a füstölés által nyert enyhe borostyánszín, |
— |
a keverékhez adott köménynek és borsnak, valamint esetlegesen egyéb fűszereknek köszönhetően enyhén pikáns íz. |
A sertések savóval és korlátozott mértékben linolénsavval (a táplálékbevitel 1,7%-a) történő táplálása teszi lehetővé, hogy a sertések zsíros részei kevéssé legyenek telítetlen zsírsavakkal teltek. Ez a jellemző teszi lehetővé a zsíros részekből álló szemek különválasztását a húskeverékben, és szép fehér színűk elérését. A „Saucisse de Montbéliard” jobban ellenáll a hőnek mind a füstölés, mind főzés során, és elkerülhető a zsíros részek „megfolyásának” jelensége is.
A telítetlen – tapadós – zsírsavak korlátozott jelenléte kedvező feltételeket hoz létre ahhoz, hogy a termék megkösse a füstöt. A destrukturált zsíros részek jelenlétében a füst aromái a bél külső részein kötődnek meg, és át nem eresztő filmréteget alkotnak, amely ellenáll a füst mélyre hatolásának.
A savóval történő táplálás, amely a fenntartott genetikai kritériumokkal párosul, egyenletesen rózsaszínű hús kinyerését teszi lehetővé. Ez, a tömör és fehér zsíros részekkel keverve, lehetővé teszi a „Saucisse de Montbéliard” különleges szemcséjének jó láthatóságát.
Franche-Comté régióban történelmi hagyománya van a füstölt hús- és kolbászáruk, köztük a „Saucisse de Montbéliard” készítésének és fogyasztásának.
A termék eredete a Franche-Comté régióban kialakult földműves hagyományokig nyúlik vissza. Hírneve igen régi: néhány etnológus szerint a kolbászt a mandubiusok közvetítésével már a szekánok és a haeduusok is ismerték (az i.e. I. században), akiknek fővárosa „Epomanduodurum” (a Montbéliard-hoz közeli Mandeure) volt.
A mandubiusok már az i. sz. I. századtól kezdve szállítottak fenyőt és sózott húsokat lapos aljú hajóikon egészen a mediterrán partokig; ez jelentette a „Saucisse de Montbéliard” exportjának kezdeteit. A XIV. században a „Montbéliard”-t még „andouille”-nak (a helyi dialektusban „andoueille”) vagy „andouillette”-nek nevezték. A parasztok akkoriban csak sovány sertéshúst és -zsírt használtak a készítéséhez, sok fokhagymával és köménnyel (helyi fűszernövény) ízesítve. A kolbászt hosszú ideig füstölték a kürtőben, ahol borókaágat és szőlővesszőt égettek. A „Montbéliard” tehát abban különbözik más kolbászoktól, hogy kizárólag sertésből készül.
A XVIII. században a „Saucisse de Montbéliard” Georges Cuvier, Montbéliardból származó francia tudós jóvoltából eljutott Párizsba.
A francia vásárokon és termékbemutatókon azonban csak 1936 óta van jelen.
Ma a saucisse de Morteau-val együtt ez a legfontosabb termék a sertéstenyészetek, vágóhidak és daraboló üzemek számára.
A „Saucisse de Montbéliard”-t a nagyközönség, a vendéglősök és a fogyasztók közel 60 %-a ismeri (egy 2008-ban végzett felmérés tanúsága szerint). Különböző sajt- és borféleségek mellett közvetlenül a Franche-Comté régió konyhaművészetét szimbolizáló termékként azonosítják.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:
A „Saucisse de Montbéliard” jellegzetessége az ellenőrzött füstölés. Ez a lassú füstölés a füstképzés folyamatos ellenőrzését teszi szükségessé, amely a füstölés fontos része. Ezt a szakértelmet, amelynek lényege, hogy a faforgács és a fa láng nélküli égését különböző paraméterek alapján irányítják, a régió vállalkozásai egymásnak adják át. Olyan gyakorlat és szakértelem ez, amely a környezet kényszerítő körülményeinek hatására fejlődött ki.
A fenyőfélék mindenütt jelen vannak Franche-Comté erdeiben, különösen a hegyvidéki területeken. Természetesen a helyiek olyan fajta fát használtak, ami a rendelkezésükre állt. A gyantatermő fák használatának gyakorlata az eredetileg a hegyes vidékeken kifejlődött ellenőrzött füstölés gyakorlatával együtt Franche-Comté egész területén elterjedt. A fenyőfélék e sajátos jelenléte indokolja, hogy a „Saucisse de Montbéliard” füstölése kizárólag ezeknek a fafajtáknak az alkalmazásával fejlődött ki, szemben lényegében az összes többi füstölt kolbásszal, amelyekkel Franciaországban és Európa-szerte találkozhatunk, amelyeket lombhullató fákból nyert fával füstölnek.
A fenyőfélék fájával történő füstölésből adódik a „Saucisse de Montbéliard” erőteljes sajátossága, amely a kolbász előállítási területéhez szorosan kapcsolódó aranysárga színét és füstös ízét kölcsönzi.
A füstölés gyakorlata mellett továbbá a durvára aprítás gyakorlata, a csavarással történő elkötés és a sertésbélbe töltés mind részét képezi a Franche-Comté régióra jellemző hagyományos helyi eljárásoknak. A Franche-Comté régió megfelel annak a területnek, ahol ez a különleges szakértelem megtalálható.
Végezetül, e területi kötöttség és a termék előállításában a tenyésztéstől a feldolgozásig közreműködő, egymáshoz szorosan kötődő gyártók sűrű hálózatának a földrajzi területen való változatlan jelenléte olyan lényegi tényezők, amelyek ma a termék hírnevét megalapozzák.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPSaucisseDeMontbeliardV2.pdf
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.