ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.274.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 274 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 274/01 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 274/02 |
||
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
11.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 274/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. szeptember 10.
2012/C 274/01
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2776 |
JPY |
Japán yen |
99,98 |
DKK |
Dán korona |
7,4521 |
GBP |
Angol font |
0,79970 |
SEK |
Svéd korona |
8,4935 |
CHF |
Svájci frank |
1,2090 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,3900 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,530 |
HUF |
Magyar forint |
285,41 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6963 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1129 |
RON |
Román lej |
4,4768 |
TRY |
Török líra |
2,3025 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,2349 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2486 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,9091 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5770 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5794 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 442,33 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,4652 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,0970 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4303 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 228,05 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,9638 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
53,072 |
RUB |
Orosz rubel |
40,5510 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,721 |
BRL |
Brazil real |
2,5847 |
MXN |
Mexikói peso |
16,6018 |
INR |
Indiai rúpia |
70,8370 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
V Hirdetmények
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
11.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 274/2 |
Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2012/C 274/02
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A 9. CIKK ALAPJÁN
„SCHWARZWÄLDER SCHINKEN”
EK-sz.: DE-PGI-0117-0686-03.12.2010
OFJ ( X ) OEM ( )
1. A termékleírás érintett szakaszcíme(i):
— |
|
A termék elnevezése |
— |
☒ |
A termék leírása |
— |
☒ |
Földrajzi terület |
— |
|
A származás igazolása |
— |
☒ |
Az előállítás módja |
— |
☒ |
Kapcsolat a földrajzi területtel |
— |
|
Címkézés |
— |
☒ |
Nemzeti előírások |
— |
|
Egyéb (kérjük, határozza meg) |
2. A módosítás típusa:
— |
|
Az egységes dokumentum vagy az összefoglaló lap módosítása |
— |
☒ |
Azon bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának módosítása, amely esetében sem az egységes dokumentumot, sem az összefoglalót nem tették közzé |
— |
|
A leírás oly módon történő módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdése) |
— |
|
A termékleírás hatóságilag elrendelt, kötelező egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedések miatti átmeneti módosítása (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése) |
3. Módosítás(ok):
Kért módosítások:
b) |
A termék leírása:
Indoklás:
|
c) |
Földrajzi terület: A „Fekete-erdő” szó mögé bejegyzésre kerül a következő szöveg: „A Fekete-erdőt nyugaton a Bázelből Karlsruhéba vezető B 3-as főútvonal, északon a Pforzheimet a Karlsruhe mellett elhaladó B 3-as főútvonallal összekötő, a Fekete-erdő nyúlványai mentén húzódó vonal, délen a Rajnától Lörrachon át Bázelig, valamint Schopfheimtől Walshutig tartó terület, keleten a Wutachtalon, Donaueschingenen, Schwenningenen, Rottweilen, Oberndorf/Sulzon, Nagoldon és Calwon keresztül Pforzheimig tartó terület határolja; azokat a községhatárokat, amelyeket az 1970-es évek eleji baden-württembergi községhatár-reformig az említett határvonalak átszeltek, teljes egészében figyelembe kell venni”. Indoklás: A fenti leírás megfelel a Fekete-erdő azon területmeghatározásának, amelyen hagyományosan e termékleírás alapult. Az 1970-es évek elején végrehajtott községhatárreformra tett utalás fontos, mert e reformot követően az addig a Fekete-erdőhöz sorolt községeken kívüli községeket és egész járásokat is nagy számban a területhez rendeltek. A freiburgi Albert-Ludwig Egyetem kultúrgeográfiai intézetével egyeztetve a területhatárok kielégítő meghatározásához a községhatárok további, részletesebb leírására nincs szükség. |
e) |
Az előállítás módja:
Indoklás:
|
f) |
Kapcsolat a földrajzi területtel:
Indoklás: A nem teljesen egységes fekete-erdei éghajlati feltételek miatt törlésre került az önmagában nem eléggé kifejező „száraz” fogalom. |
i) |
Közösségi / tagállami jogszabályok: Az „i)” alpontban a harmadik gondolatjel szövegének végére egy vessző és az „adalékanyagok engedélyezéséről szóló rendelet” szöveg kerül. Indoklás: Az adalékanyagok engedélyezéséről szóló rendeletre való utalásra azért volt szükség, mert ez a „Schwarzwälder Schinken” előállításakor figyelembe veendő, 1998. január 29-i rendelet (BGBl. I 230., 231. o.) a „Schwarzwälder Schinken” oltalom alatt álló földrajzi jelzésként való elismerése iránti első igényléskor még nem került elfogadásra, és nem lépett hatályba. |
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
„SCHWARZWÄLDER SCHINKEN”
EK-sz.: DE-PGI-0117-0686-03.12.2010
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés:
„Schwarzwälder Schinken”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Németország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. A termék típusa:
1.2. osztály: |
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
A „Schwarzwälder Schinken” szeletelt, nyers és füstölt, csont nélküli hátsó sonka felsállal vagy anélkül, amelyet különleges száraz pácolással (azaz a színhúsba sós páclé befecskendezése nélkül) házi fűszerezési receptek szerint sózva és a Fekete-erdőből (németül Schwarzwald) származó tűlevelű fa felhasználásával hidegen füstölnek. Ettől kapja sötét külső színét. Szeletelve erős vörös hússzínű és tipikus füstös illat jellemzi. A sovány hús jellegzetesen sonka ízű, az élvezeti értéket a szalonnás rész növeli és teszi teljessé. A szalonnás résznek jó, dióra emlékeztető, fűszeres aromával kell rendelkeznie. A „Schwarzwälder Schinken” szélén szalonnacsík van. A szalonna színe fehér. Csak kivételes esetben, pl. dió-végdaraboknál nem látható szalonnacsík. Zsírtalanított sonka nem viselheti a „Schwarzwälder Schinken” megnevezést, akkor sem, ha „Schwarzwälder Schinken”-ből állították elő és szeletelték.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):
Sertés hátsó sonka. A „Schwarzwälder Schinken” készítéséhez szükséges hátsó sonkát olyan sertésekből nyerik, amelyek a tartás, takarmányozás és fajta (hússertés) tekintetében garantálják a feldolgozás utolsó lépcsőjében a megkívánt csúcsminőséget.
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:
A teljes előállítás, kezdve a pácolatlan sertés hátsó sonka termékleírásnak megfelelő minőségének ellenőrzésétől, egészen az értékesítésre kész végtermékig, a meghatározott földrajzi területen történik.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
—
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
—
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
Fekete-erdő. A Fekete-erdőt nyugaton a Bázelből Karlsruhéba vezető B 3-as főútvonal, északon a Pforzheimet a Karlsruhe mellett elhaladó B 3-as főútvonallal összekötő, a Fekete-erdő nyúlványai mentén húzódó vonal, délen a Rajnától Lörrachon át Bázelig, valamint Schopfheimtől Walshutig tartó terület, keleten a Wutachtalon, Donaueschingenen, Schwenningenen, Rottweilen, Oberndorf/Sulzon, Nagoldon és Calwon keresztül Pforzheimig tartó terület határolja; azokat a községhatárokat, amelyeket az 1970-es évek eleji baden-württembergi községhatárreformig az említett határvonalak átszeltek, teljes egészében figyelembe kell venni.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
A Fekete-erdőt kedvező középhegységi éghajlat jellemzi, amely különösen az előállításhoz szükséges tűlevelű fa növekedését, valamint a „Schwarzwälder Schinken” hideg füstölésének különleges módját segíti elő. Ezt az emberek magas hagyománytudata és a régióhoz való kötődése egészíti ki.
5.2. A termék sajátosságai:
A „Schwarzwälder Schinken” sötét külső színű. Szeletelve erős vörös hússzínű és tipikus füstös illat jellemzi. A sovány hús jellegzetesen sonka ízű, az élvezeti értéket a szalonnás rész növeli és teszi teljessé. A szalonnás résznek jó, dióra emlékeztető, fűszeres aromával kell rendelkeznie.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:
A „Schwarzwälder Schinken”-t a Fekete-erdőben régóta, a régi hagyomány által továbbadott recept szerint állítják elő.
A „Schwarzwälder Schinken” különleges íze elsősorban a Fekete-erdőből származó tűlevelű fa füstöléshez való felhasználásából ered. A Fekete-erdő levegője az uralkodó ideális éghajlati viszonyokkal együtt fontos szerepet játszik a sonka többhetes érlelése alatt, amelyre a füstölés után, klímahelyiségekben kerül sor. Biztosítja a sonka fűszeres aromájának ideális kiérlelését és garantálja az egyenletes minőséget.
Ezek a kedvező feltételek tették lehetővé, hogy a Fekete-erdőben kifejlődhetett a füstölés e különleges módjának művészete és elérhette mai kifinomult formáját.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(Az 510/2006/EK tanácsi rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/3200
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.