ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2012.163.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 163

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

55. évfolyam
2012. június 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2012/C 163/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6585 – CNP Assurances/Swisslife France/JV) ( 1 )

1

2012/C 163/02

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

2

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 163/03

Euroátváltási árfolyamok

4

 

V   Hirdetmények

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 163/04

Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

5

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

9.6.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6585 – CNP Assurances/Swisslife France/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 163/01

2012. május 25-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak franciául nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6585 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


9.6.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/2


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 163/02

A határozat elfogadásának időpontja

2012.3.7.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.32673 (11/N)

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Dispositif de soutien aux exploitations aquacoles et de pêche continentale en difficultés structurelles

Jogalap

Article L 353-1 du Code Rural de la pêche maritime

Articles D 352-15 à 354-45 du Code Rural et de la pêche maritime

Arrêté du 22 janvier 2009 fixant le montant des aides au redressement des exploitations en difficulté

Projet de circulaire DPMA/SDAEP/C2011 — Dispositif Aquadiff «aquaculteurs et pêcheurs professionnels en eau douce en difficulté»

Projet de circulaire DPMA/SDAEP/C2011 — Aide à la réinsertion professionnelle en faveur des exploitants en difficulté et congé de formation des chefs d'exploitation ou d'entreprise aquacole ou de pêche professionnelle

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A nehéz helyzetben lévő szárazföldi akvakultúra-gazdaságok és halászati vállalkozások szerkezetátalakítása és átállítása

Támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

4 039 000 EUR 6, egyenként 670 000 EUR-s éves részletben

Támogatás intenzitása

Diagnosztikai célú támogatás: legfeljebb 300 EUR vagy a szolgáltatásnyújtás költsége.

Helyreállítási támogatás: legfeljebb 20 000 EUR az 1 önfoglalkoztató munkaerő-egységgel rendelkező vállalkozások számára, 40 000 EUR a 2 önfoglalkoztató munkaerő-egységgel rendelkező vállalkozások számára, illetve legfeljebb 160 000 EUR olyan, 3 vállalkozást tömörítő GAEC (groupement agricole d’exploitation en commun, közösen gazdálkodó mezőgazdasági csoport) esetében, amely 6 önfoglalkoztató munkaerő-egységgel és 10 teljes munkaidős alkalmazottal rendelkezik.

A műszaki-gazdasági nyomon követésre irányuló támogatás: legfeljebb 600 EUR vagy a szolgáltatásnyújtás költsége.

A tevékenység beszüntetésére irányuló támogatás: munkavállalónként 3 100 EUR (vállalkozásonként legfeljebb két munkavállaló, közösen gazdálkodó mezőgazdasági csoportonként pedig legfeljebb három vállalkozás), amely 1 550 EUR-val növekszik költözés esetén, illetve lehetőség a kedvezményezett számára hat vagy tizenkét hónapos fizetett szakmai képzésen való részvételre.

Fizetett tanulmányi szabadság: a franciaországi garantált minimálbér (SMIC) 75 %-a legfeljebb tizenkét hónapon keresztül.

Időtartam

6 év

Gazdasági ágazat

Akvakultúra és édesvízi halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l'aménagement du territoire

3 Place de Fontenoy

75007 Paris

FRANCE

Egyéb információ

Franciaország vállalta, hogy eseti alapon és előzetesen tájékoztatja a Bizottságot azokról az ügyekről, amelyek esetében a szakértő termelésfokozással járó kapacitásnövelést javasol a szerkezetátalakítás keretében.

Franciaország vállalta, hogy évente jelentést tesz a szóban forgó támogatási program végrehajtásáról. A jelentésnek tartalmaznia kell a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott támogatásokról szóló közösségi iránymutatás (HL C 244., 2004.10.1., 2. o.) 86. pontjának a)–i) alpontjában szereplő információkat.

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2012.3.21.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.34295 (12/N)

Tagállam

Franciaország

Régió

Franciaország tengerparti területei

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Mesures de soutien accordées aux entreprises ostréicoles touchées par la mortalité des huîtres en 2011

Jogalap

Paragraphe 4.4. des lignes directrices pour l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture du 3 avril 2008

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A csendes-óceáni osztrigák 2011-ben történt túl nagy mértékű elhullása miatt keletkezett károk ellensúlyozása.

Támogatás formája

Károk ellentételezése, pénzügyi terhek könnyítése, használati díjak befizetése alóli mentesség.

Költségvetés

20 millió EUR

Támogatás intenzitása

14,7 %

Időtartam

2012

Gazdasági ágazat

Akvakultúra, osztrigatenyésztés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'agriculture et de la pêche français

78 rue de Varenne

75349 Paris 07

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

9.6.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/4


Euroátváltási árfolyamok (1)

2012. június 8.

2012/C 163/03

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2468

JPY

Japán yen

98,90

DKK

Dán korona

7,4319

GBP

Angol font

0,80795

SEK

Svéd korona

8,9781

CHF

Svájci frank

1,2012

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,5995

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,481

HUF

Magyar forint

296,60

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6973

PLN

Lengyel zloty

4,2960

RON

Román lej

4,4648

TRY

Török líra

2,2848

AUD

Ausztrál dollár

1,2665

CAD

Kanadai dollár

1,2894

HKD

Hongkongi dollár

9,6723

NZD

Új-zélandi dollár

1,6314

SGD

Szingapúri dollár

1,6043

KRW

Dél-Koreai won

1 464,58

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,5563

CNY

Kínai renminbi

7,9486

HRK

Horvát kuna

7,5540

IDR

Indonéz rúpia

11 806,72

MYR

Maláj ringgit

3,9708

PHP

Fülöp-szigeteki peso

53,953

RUB

Orosz rubel

40,8070

THB

Thaiföldi baht

39,524

BRL

Brazil real

2,5353

MXN

Mexikói peso

17,6203

INR

Indiai rúpia

69,1540


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

9.6.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/5


Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2012/C 163/04

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a módosítás iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie az Európai Bizottsághoz.

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A 9. CIKK ALAPJÁN

„QUEIJO DE CABRA TRANSMONTANO”

EK-sz.: PT-PDO-0117-0226-10.03.2011

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   A termékleírás érintett szakaszcíme(i):

A termék elnevezése

A termék leírása

Földrajzi terület

A származás igazolása

Az előállítás módja

Kapcsolat

Címkézés

Nemzeti előírások

Egyéb (kérjük, határozza meg)

2.   A módosítás(ok) típusa:

Az egységes dokumentum vagy az összefoglaló lap módosítása

Azon bejegyzett OEM vagy OFJ leírásának módosítása, amely esetében sem az egységes dokumentumot, sem az összefoglalót nem tették közzé

A leírás oly módon történő módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását (510/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdése)

A termékleírás hatóságilag elrendelt, kötelező egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedések miatti átmeneti módosítása (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése)

3.   Módosítás(ok):

1.   A termék elnevezése

A már létező „Queijo de Cabra Transmontano” név mellett a „Queijo de Cabra Transmontano Velho” név hozzáadása;

2.   A földrajzi terület kiterjesztése Alijó és Vimioso megyére, valamint az alábbi Bragança megyei községekre: Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda és Sendas;

3.   A termék leírása (sajt): a sajt keménysége extra kemény helyett félkeménytől az extra keményig terjed;

4.   A termék leírása (sajt): a leírásból kikerül az „és kézzel készített” kifejezés;

5.   A tej altatásának időtartama: 40–60 perc;

6.   A sajt mérete: a 12–19 cm-es átmérő és a 0,6–0,9 kg súly kiterjesztése 6–12 cm-es átmérőre és 0,3–0,9 kg súlyra;

7.   A „Queijo de Cabra Transmontano Velho” jellemzői

A sajt jellemzői

Forma: lapos henger (tányér), általános élek külön meghatározás nélkül, két méretben

Átmérő: 6–12 cm és 12–19 cm

Magasság: 3–6 cm

Súly: 0,25–0,5 kg és 0,5–0,9 kg

Kéreg: kemény-extra kemény, teljes, jól formázott, sima, fehér vagy piros (paprika) színű

Állomány

Szerkezet: tömör, kemény-extra kemény, nem lágy

Kinézet: kissé zsíros és lyukas

Szín: egységesen fehér

Íz és aroma: intenzív és kellemes aroma, letisztult íz, általában enyhe pikáns utóíz

Zsírtartalom: 28–50 %

Nedvesség: 25–35 %

Érlelés

Természetes érlelési helyeken, vagy ellenőrzött környezetű berendezésekben

Környezeti feltételek:

Hőmérséklet: 5–12 °C

Relatív páratartalom: 70–85 %

Minimum érlelési idő: 90 nap

B.2.   Az alapanyag jellemzői

A „Queijo de Cabra Transmontano” előállításához felhasznált alapanyagok a következők:

 

Serrana fajtájú kecske saját nyers teje

 

Saját, étkezési célú só

 

Állati eredetű tejoltó

 

A „Queijo de Cabra Transmontano Velho” teljes felülete lehet olajjal bekent és színes (a pirosítás/paprika miatt).

8.   A darabolt sajttermékek értékesítése. Az előre csomagolás a Termelői Szövetkezet, valamint az Ellenőrző és Tanúsító Intézmény jóváhagyása mellett megengedett.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„QUEIJO DE CABRA TRANSMONTANO”/„QUEIJO DE CABRA TRANSMONTANO VELHO”

EK-sz: PT-PDO-0117-0226-10.03.2011

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Elnevezés (OFJ vagy OEM):

„Queijo de Cabra Transmontano”/„Queijo de Cabra Transmontano Velho”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Portugália

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.3. osztály:

sajtok

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:

Leírás: A „Queijo de Cabra Transmontano” állati eredetű oltóanyag által nyers kecsketejből származó aludttej lassú lecsöpögtetéséből nyert, félkeménytől extra keményig terjedő keménységű érlelt sajt. Kereskedelmi forgalomban „Queijo de Cabra Transmontano” vagy „Queijo de Cabra Transmontano Velho” elnevezéssel jelenhet meg.

B.1.   Fizikai és kémiai jellemzők

B.1.1.   „Queijo de Cabra transmontano”

A sajt jellemzői

Forma: lapos henger (tányér), általános élek külön meghatározás nélkül, két méretben

Átmérő: 6–12 cm és 12–19 cm

Magasság: 3–6 cm

Súly: 0,3–0,6 kg és 0,6–0,9 kg

Kéreg: félkemény, teljes, jól formázott, sima, fehér színű

Állomány

Szerkezet: tömör, félkemény, nem lágy

Kinézet: kissé zsíros és lyukacsos

Szín: egységesen fehér

Íz és aroma: intenzív és kellemes aroma, letisztult íz, általában enyhe pikáns utóíz

Zsír: 35–55 % a szárazanyagban

Fehérje: 25–40 % a szárazanyagban

Nedvesség: 27–37 %

Érlelés

Természetes érlelési helyeken, vagy ellenőrzött környezetű berendezésekben

Környezeti feltételek:

Hőmérséklet: 5–12 °C

Relatív páratartalom: 70–85 %

Minimum érlelési idő: 60 nap

B.1.2.   „Queijo de Cabra Transmontano Velho”

A sajt jellemzői

Forma: lapos henger (tányér), általános élek külön meghatározás nélkül, két méretben

Átmérő: 6–12 cm és 12–19 cm

Magasság: 3–6 cm

Súly: 0,25–0,5 kg, és 0,5–0,9 kg

Kéreg: kemény-extra kemény, teljes, jól formázott, sima, fehér vagy piros (paprika) színű

Állomány

Szerkezet: tömör, kemény-extra kemény, nem lágy

Kinézet: kissé zsíros és lyukas

Szín: egységesen fehér

Íz és aroma: intenzív és kellemes aroma, letisztult íz, általában enyhe pikáns utóíz

Zsírtartalom: 35–55 % a szárazanyagban

Fehérjetartalom: 25–40 % a szárazanyagban

Nedvesség: 25–35 %

Érlelés

Természetes érlelési helyeken, vagy ellenőrzött környezetű berendezésekben

Környezeti feltételek:

Hőmérséklet: 5–12 °C

Relatív páratartalom: 70–85 %

Minimum érlelési idő: 90 nap

B.2.   Az alapanyag jellemzői

A „Queijo de Cabra Transmontano” előállításához felhasznált alapanyagok a következők:

 

Serrana fajtájú kecske saját nyers teje

A tej fizikai és kémiai jellemzői:

Savfok: 14–24 (ml NaOH N/L)

PH: 6,5–6,9

Sűrűség: 1,026–1,034

Zsírtartalom: 3,8–7,0 (g/100 g)

Fehérjetartalom: 2,8–5,0 (g/100 g)

Kazeintartalom: 2,2–3,0 %

Víztartalom: 87,0–88,8 %

Száraz kivonat: 11,2–13 %

 

Saját, étkezési célú só

 

Állati eredetű tejoltó

 

A „Queijo de Cabra Transmontano Velho” teljes felülete lehet olajjal bekent és színes (a pirosítás/paprika miatt).

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében):

A 4. pontban meghatározott földrajzi területen tenyésztett Serrana fajtájú kecske teje.

Állati eredetű tejoltó, és só. A minőségi előírások törvényben szabályozottak.

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):

A kecskeállomány táplálékát főként az ugarokon, a kopár és műveletlen területeken honos gyomnövények alkotják. A Serrana anyakecske a fás legelőket (táplálék: a fák friss hajtásai és néhány fa lombozata), és a bokros legelőket (táplálék: a változatos bokorfajok mint a rekettyék és a hanga) szereti legjobban, és mivel van lehetőségük a választásra, az állatfaj táplálkozási igényeinek 90 %-át ezek az élelmek tehetik ki.

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

A 4. pontban meghatározott földrajzi területen végrehajtandó előállítási műveletek a tej előállítása, valamint a sajt előállítása és érlelése.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

A darabolt termékek értékesítése előre csomagolt formában megengedett. A nyomon követhetőség és a termék ellenőrizhetősége céljából a csomagolás a gyártási egységekben történik. Ugyanakkor a termék-nyomonkövethetőség elveinek szigorú betartása mellett az előre csomagolás egyéb, az ellenőrző és tanúsító intézmény ellenőrzése alatt álló egységekben is megvalósulhat.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A sajtok és a darabolt sajttermékek címkéjén az alábbi információkat kötelező feltüntetni:

„Queijo de Cabra Transmontano – OEM” vagy „Queijo de Cabra Transmontano Velho – OEM”,

A sajtok és a darabolt sajttermékek címkéjének tartalmaznia kell a hozzá tartozó minőségi jelzést.

A címkén az oltalom alatt álló eredetmegjelölés közösségi szimbólumának is szerepelnie kell.

A tanúsító intézmény ellenőrzése és tanúsítása kizárólag a szóban forgó sajátságos részre vonatkozik.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A „Cabrito Transmontano” előállításának földrajzi területe felöleli a Bragança körzet-béli Mirandela, Macedo de Cavaleiros, Alfândega da Fé, Carrazeda de Ansiães, Vila Flor, Torre de Moncorvo, Freixo de Espada à Cinta, Mogadouro, Vimioso megyét; Bragança megyéből Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda és Sendas községet; és a Vila Real körzet-béli Alijó, Valpaços és Murça megyét.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

A földrajzi elhelyezkedést, valamint az éghajlati és talajtani adottságokat illetően a Trás-os-Montes tartományt kell jellemeznünk, mivel ez az OEM – a meghatározott Bragança körzet és Vila Real körzet – kiteszi a tartomány területének több mint 1/3-át.

A Trás-os-Montes tartományban elhelyezkedő, 447 600 ha terjedelmű földrajzi terület tektonikai árkokból, mély völgyekből és fennsíkokból áll.

A Douro folyó vízgyűjtő területe a tartomány nagy részét elfoglalja, melynek mellékfolyói (jobb partján: Sabor, Tua, Pinhão és Corgo; bal partján: Águeda, Côa, Távora és Varosa) átszelik a tengerrel párhuzamosan húzódó, helyenként az 1 500 méter magasságot is meghaladó hegyvonulatokat.

A Félsziget második legnagyobb, Portugáliában található folyójának vízgyűjtő területe sajátságos jellemzőkkel rendelkezik, melyek nagyon különleges, talán egyedülálló jelleget – éghajlati, kulturális és emberi változatosságot – adnak az egész tartománynak (LAGE, 1985).

A tengerrel párhuzamosan húzódó hegyvonulatok megakadályozzák a tengeri szelek áramlását, melyek hatása ezáltal a szárazföld belseje felé haladva mérséklődik, miközben fokozatosan erősödik a kontinentális hatás. Északról dél felé, a Douro folyó felé haladva szintén a mediterrán hatás erősödik.

A földtani és a kőzettani szerkezet, a felszín, az éghajlat és a talaj morfológiája között szoros az összefüggés. A tartományt a főként gránitból és palából képződött, agyagos-homokos típusú talaj jellemzi.

5.2.   A termék sajátosságai:

A sajt előállításának kiemelkedő szerepe van a „Cabrito Transmontano”-t előállító tizenhárom megyében (Bragança megyében csak az említett tizenöt községben), melyek a legzordabb, legmarginálisabb és a legalacsonyabb életminőséggel rendelkező megyéknek tekinthetők, valamint az elmúlt évtizedben itt volt a legjelentősebb a népességcsökkenés. Ezen a hegyvidéki területen a kecsketartás szorosan összefügg az éghajlati változásokkal és a tenyésztőket érintő modus vivendi-vel, ezért – külső behatás hiányában – a gazdálkodás jellege olyan, mintha az állatok természetes közegükben élnének (hagyományos kiterjedt gazdálkodás).

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

A termék előállításának alapja tehát a hagyományos kiterjedt gazdálkodás, melyben az állatok az évszaknak, az állatok fiziológiai állapotának és a helyileg rendelkezésre álló tápláléknak megfelelően meghatározott napi útvonalat teszik meg. Az állatok élelme kizárólag természetes, nagyrészt a regionális honos gyomnövényekből tevődik össze, étrendjük florisztikai összetétele 60 %-ban fa, 30 %-ban bokor és 10 %-ban füvek – attól függően, hogy az állat mit fogyaszt a szabadon választott útvonalon.

Ez a különleges táplálkozás, valamint a kecskesajt hagyományos, a hegyvidéken hosszú évtizedek alatt kifejlesztett előállítási módja hozzájárul a jellegzetes ízű és aromájú, igen ízletes és zamatos érlelt sajt kialakulásához.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

(Az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)

http://www.gpp.pt/Valor/Queijo_Cabra_Transmont.pdf


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.