|
ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.151.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Az Európai Unió Bírósága |
|
|
2012/C 151/01 |
Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 138., 2012.5.12. |
|
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bíróság |
|
|
2012/C 151/02 |
||
|
2012/C 151/03 |
||
|
2012/C 151/04 |
||
|
2012/C 151/05 |
||
|
2012/C 151/06 |
||
|
2012/C 151/07 |
||
|
2012/C 151/08 |
||
|
2012/C 151/09 |
||
|
2012/C 151/10 |
||
|
2012/C 151/11 |
||
|
2012/C 151/12 |
||
|
2012/C 151/13 |
||
|
2012/C 151/14 |
||
|
2012/C 151/15 |
||
|
2012/C 151/16 |
||
|
2012/C 151/17 |
||
|
2012/C 151/18 |
||
|
2012/C 151/19 |
||
|
2012/C 151/20 |
||
|
2012/C 151/21 |
||
|
2012/C 151/22 |
||
|
2012/C 151/23 |
||
|
2012/C 151/24 |
||
|
2012/C 151/25 |
||
|
2012/C 151/26 |
||
|
2012/C 151/27 |
||
|
2012/C 151/28 |
||
|
2012/C 151/29 |
||
|
2012/C 151/30 |
||
|
2012/C 151/31 |
||
|
2012/C 151/32 |
||
|
2012/C 151/33 |
||
|
2012/C 151/34 |
||
|
2012/C 151/35 |
||
|
2012/C 151/36 |
||
|
2012/C 151/37 |
||
|
2012/C 151/38 |
||
|
2012/C 151/39 |
||
|
2012/C 151/40 |
||
|
2012/C 151/41 |
||
|
|
Törvényszék |
|
|
2012/C 151/42 |
||
|
2012/C 151/43 |
||
|
2012/C 151/44 |
||
|
2012/C 151/45 |
||
|
2012/C 151/46 |
||
|
2012/C 151/47 |
||
|
2012/C 151/48 |
||
|
2012/C 151/49 |
T-97/12. sz. ügy: 2012. február 22-én benyújtott kereset — Makhlouf kontra Tanács |
|
|
2012/C 151/50 |
T-98/12. sz. ügy: 2012. február 22-én benyújtott kereset — Makhlouf kontra Tanács |
|
|
2012/C 151/51 |
T-99/12. sz. ügy: 2012. február 22-én benyújtott kereset — Syriatel Mobile Telecom kontra Tanács |
|
|
2012/C 151/52 |
T-100/12. sz. ügy: 2012. február 22-én benyújtott kereset — Almashreq Investment kontra Tanács |
|
|
2012/C 151/53 |
T-101/12. sz. ügy: 2012. február 22-én benyújtott kereset — Cham kontra Tanács |
|
|
2012/C 151/54 |
T-102/12. sz. ügy: 2012. február 22-én benyújtott kereset — Sorouh kontra Tanács |
|
|
2012/C 151/55 |
||
|
2012/C 151/56 |
T-125/08. sz. ügy: A Törvényszék 2012. március 30-i végzése — Atlantean kontra Bizottság |
|
|
2012/C 151/57 |
T-368/08. sz. ügy: A Törvényszék 2012. március 27-i végzése — Atlantean kontra Bizottság |
|
|
2012/C 151/58 |
||
|
2012/C 151/59 |
||
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Az Európai Unió Bírósága
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/1 |
2012/C 151/01
Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Hirdetmények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
Bíróság
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/2 |
A Bíróság (második tanács) 2012. március 29-i ítélete — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság, Magyarország, Litván Köztársaság, Szlovák Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
(C-504/09. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Környezet - 2003/87/EK irányelv - Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszere - A kibocsátási egységek 2008–2012 közötti időszakra vonatkozó nemzeti kiosztási terve a Lengyel Köztársaságban - A 2003/87 irányelv 9. cikkének (1) és (3) bekezdése, valamint 11. cikkének (2) bekezdése - A Bizottságot, illetve a tagállamokat megillető hatáskörök - Egyenlő bánásmód)
2012/C 151/02
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Fellebbező: Európai Bizottság (képviselők: E. Kružíková, K. Herrmann meghatalmazottak)
A Bizottságot támogató beavatkozó: Dán Királyság (képviselő: C. Vang meghatalmazott)
A többi fél az eljárásban: Lengyel Köztársaság (képviselők: M. Szpunar, M. Nowacki és B. Majczyna meghatalmazottak), Magyarország, Litván Köztársaság, Szlovák Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: H. Walker meghatalmazott és J. Mauric barrister)
A Lengyel Köztársaságot támogató beavatkozók: Cseh Köztársaság (képviselők: M. Smolek és D. Hadroušek meghatalmazottak), Románia (képviselők: V. Angelescu és A. Cazacioc tanácsosok)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-183/07. sz., Lengyelország kontra Bizottság ügyben 2009. szeptember 23-án hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel az Elsőfokú Bíróság megsemmisítette az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.) megfelelően bejelentett, az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek 2008-2012 közötti időszakot érintő nemzeti kiosztási tervére vonatkozó, 2007. március 26-i C(2007) 1295 végleges bizottsági határozatot — A kereseten túlterjedő határozathozatal tilalmának elve — A bírósági felülvizsgálat korlátai — Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 48. cikke 2. §-ának a megsértése — Az EUMSZ 296. cikknek, a 2003/87/EK irányelv 9. cikke (3) bekezdésének, valamint a C(2007) 1295 végleges bizottsági határozat 1. cikke (1) bekezdésének, 2. cikke (1) bekezdésének és 3. cikke (1) bekezdésének a téves értelmezése.
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
3. |
A Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, Románia, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága maguk viselik saját költségeiket. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/2 |
A Bíróság (második tanács) 2012. március 29-i ítélete — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság, Litván Köztársaság, Szlovák Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
(C-505/09. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Környezet - 2003/87/EK irányelv - Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszere - A kibocsátási egységek 2008–2012 közötti időszakra vonatkozó nemzeti kiosztási terve az Észt Köztársaságban - A Bizottságot, illetve a tagállamokat megillető hatáskörök - A 2003/87 irányelv 9. cikkének (1) és (3) bekezdése, valamint 11. cikkének (2) bekezdése - Egyenlő bánásmód - A gondos ügyintézés elve)
2012/C 151/03
Az eljárás nyelve: észt
Felek
Fellebbező: Európai Bizottság (képviselők: E. Kružíková, E. Randvere és E. White meghatalmazottak)
A Bizottságot támogató beavatkozó: Dán Királyság (képviselő: C. Vang meghatalmazott)
A többi fél az eljárásban: Észt Köztársaság (képviselők: L. Uibo és M. Linntam meghatalmazottak), Litván Köztársaság, Szlovák Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
Az Észt Köztársaságot támogató beavatkozók: Cseh Köztársaság (képviselő: M. Smolek meghatalmazott), Lett Köztársaság (képviselők: K. Drēviņa és I. Kalniņš meghatalmazottak)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróság (hetedik tanács) által a T-263/07. sz., Észtország kontra Bizottság ügyben 2009. szeptember 23-án hozott ítélet elleni fellebbezés, amely ítéletben az Elsőfokú Bíróság megsemmisítette az Észt Köztársaság által az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.) megfelelően a 2008-2012 időszakra bejelentett, az üvegházhatású gázok kibocsátási egységei nemzeti kiosztási tervére vonatkozó 2007. május 4-i bizottsági határozatot — A megsemmisítés iránti kereset elfogadhatóságának vizsgálata során történő téves jogalkalmazás — A 2003/87/EK irányelv 9. cikke (1) és (3) bekezdésének, 11. cikke (2) bekezdésének, és az egyenlő bánásmód általános elvének téves értelmezése — A gondos ügyintézés elve alkalmazási körének és terjedelmének téves értelmezése — A megtámadott határozat rendelkezései el nem választhatónak történő téves minősítése, ami e határozat nem részleges, hanem teljes megsemmisítéséhez vezetett.
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
3. |
A Cseh Köztársaság, a Dán Királyság és a Lett Köztársaság maga viseli saját költségeit. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/3 |
A Bíróság (első tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Raad van State (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — Staatssecretaris van Justitie kontra Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10)
(C-7/10. és C-9/10. sz. egyesített ügyek) (1)
(EGK-Törökország társulási megállapodás - Tartózkodási jog - Honosított török munkavállaló családtagjai - A török állampolgárság megtartása - A honosítás időpontja)
2012/C 151/04
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Raad van State
Az alapeljárás felei
Felperes: Staatssecretaris van Justitie
Alperesek: Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek — Raad van State — Az Európai Gazdasági Közösség és Törökország közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodással létesített Társulási Tanács által elfogadott, a társulás fejlesztéséről szóló, 1980. szeptember 19-i 1/80 határozat 7. cikkének az értelmezése — Valamely tagállam rendes munkaerőpiacához tartozó török munkavállaló családtagjainak tartózkodási joga — Honosított, azonban török állampolgárságát megőrző török munkavállaló családtagjai — A honosítás időpontja
Rendelkező rész
Az Európai Gazdasági Közösség és Törökország közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodással létesített Társulási Tanács által elfogadott, a társulás fejlesztéséről szóló, 1980. szeptember 19-i 1/80 határozat 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy valamely tagállam rendes munkaerőpiacához tartozó török munkavállaló családtagjai azután is hivatkozhatnak e rendelkezésre, hogy e munkavállaló a török állampolgárság megtartása mellett megszerezte a fogadó tagállam szerinti állampolgárságot.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/3 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2012. március 29-i ítélete — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság
(C-185/10. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/83/EK irányelv - 5. és 6. cikk - Törzskönyvezett gyógyszerkészítmények - Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek - Forgalombahozatali engedély - Olyan tagállami szabályozás, amely mentesít az engedélyezett gyógyszerekhez hasonló, de alacsonyabb árú gyógyszerek forgalombahozatali engedélyének megszerzése alól)
2012/C 151/05
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: M. Šimerdová és K. Herrmann meghatalmazottak)
Alperes: Lengyel Köztársaság (képviselő: M. Szpunar meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés — Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.) 6. cikkének megsértése — Olyan tagállami szabályozás, amely lehetővé teszi ezen állam piacán olyan gyógyszerek előzetes engedély nélküli forgalomba hozatalát, amelyek az engedélyezett gyógyszereknél alacsonyabb árral és azokhoz hasonló jellemzőkkel rendelkeznek.
Rendelkező rész
|
1. |
A Lengyel Köztársaság — mivel elfogadta és hatályban tartotta a 2007. március 30-i törvénnyel módosított, 2001. szeptember 6-i gyógyszertörvény (Prawo farmaceutyczne) 4. cikkét, amennyiben e jogi rendelkezés mentesít a forgalombahozatali engedély megszerzése alól olyan, külföldről származó gyógyszerek esetében, amelyeket ugyanolyan hatóanyagok, ugyanolyan adagolás és ugyanolyan forma jellemez, mint azokat a gyógyszereket, amelyek Lengyelországban forgalombahozatali engedélyt kaptak, feltéve különösen, hogy a behozott gyógyszerek ára az ilyen engedéllyel rendelkező gyógyszerek árához képest versenyképes — nem teljesítette a 2007. november 13-i 1394/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
|
2. |
A Bíróság a Lengyel Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/4 |
A Bíróság (nagytanács) 2012. március 27-i ítélete (a Højesteret (Dánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Post Danmark A/S kontra Konkurrencerådet
(C-209/10. sz. ügy) (1)
(EK 82. cikk - Bizonyos címzett küldemények kézbesítését illetően egyetemes szolgáltatási kötelezettséggel terhelt, erőfölényben lévő postai vállalkozás - Valamely versenytárs bizonyos korábbi ügyfeleivel szemben alacsony árak alkalmazása - A szándékra vonatkozó bizonyítékok hiánya - Árdiszkrimináció - Szelektív alacsony árak - Valamely versenytárs tényleges vagy valószínű kiszorítása - A versenyre és ennélfogva a fogyasztókra gyakorolt hatás - Objektív igazolás)
2012/C 151/06
Az eljárás nyelve: dán
A kérdést előterjesztő bíróság
Højesteret
Az alapeljárás felei
Felperes: Post Danmark A/S
Alperes: Konkurrencerådet
Az eljárásban részt vesz: Forbruger-Kontakt a-s
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Højesteret — Az EK 82. cikk (jelenleg EUMSZ 102. cikk) értelmezése — Erőfölénnyel való visszaélés — Erőfölényben lévő, valamint a címzett levelek és csomagok kézbesítésére köteles postai vállalkozás, amely a nem címzett küldemények kézbesítési árát illetően az átlagos teljes költségeitől alacsonyabb, viszont az átlagos többletköltségeitől magasabb szintű szelektív engedményt alkalmaz — A versenytárs kizárására irányuló visszaélés
Rendelkező rész
Az EK 82. cikket úgy kell értelmezni, hogy az erőfölényben lévő vállalkozás által valamely versenytárs bizonyos jelentős korábbi ügyfeleivel szemben alkalmazott alacsony árakra vonatkozó politika nem tekinthető visszaélésszerű kiszorításra irányuló gyakorlatnak kizárólag azzal az indokkal, hogy az e vállalkozás által ezen ügyfelek egyikével szemben alkalmazott ár az érintett tevékenységgel összefüggő átlagos teljes költségek alatti szinten van, azonban meghaladja e tevékenység átlagos többletköltségeit, amely költségeket az alapügy előzményét képező eljárásban értékelték. A versenyellenes hatásoknak az említett ügyhöz hasonló körülmények közötti fennállásának értékelése során meg kell vizsgálni, hogy ezen árpolitika objektív igazolás nélkül e versenytárs tényleges vagy valószínű kiszorítását eredményezi-e a versenynek és ennélfogva a fogyasztók érdekeinek a kárára.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/4 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2012. március 29-i ítélete — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság
(C-243/10. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Állami támogatások - A szardíniai szállodaipar javát szolgáló támogatások - Visszatéríttetés)
2012/C 151/07
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: D. Grespan és B. Stromsky meghatalmazottak)
Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: G. Palmieri meghatalmazott és P. Gentili avvocato dello Stato)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés — A C 1/04 (korábbi NN 158/03 és CP 15/2003) sz., az 1998. évi 9. sz. regionális törvénnyel kapcsolatos N 272/98 sz. támogatás jogellenes felhasználása támogatási programról szóló, 2008. július 2-i 2008/854/EK bizottsági határozattal (az értesítés a C(2008) 2997. számú dokumentummal történt) (HL L 302., 9. o). 2., 3. és 4. cikkének való megfeleléshez szükséges valamennyi intézkedés határidőben történő meghozatalának elmulasztása
Rendelkező rész
|
1. |
Az Olasz Köztársaság — mivel az előírt határidőn belül nem tette meg mindazokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a C 1/04 (korábbi NN 158/03 és CP 15/2003) sz., „1998. évi 9. sz. regionális törvénnyel kapcsolatos N 272/98 sz. támogatás jogellenes felhasználása” támogatási programról szóló, 2008. július 2-i 2008/854/EK bizottsági határozattal jogellenesnek és a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánított támogatási program keretében nyújtott támogatásokat a kedvezményezettekkel visszatéríttesse — nem teljesítette az e határozat 2. és 3. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
|
2. |
A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/5 |
A Bíróság (első tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Conseil d'État (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Véleclair SA kontra Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Réforme de l’État
(C-414/10. sz. ügy) (1)
(HÉA - Hatodik irányelv - A 17. cikk (2) bekezdésének b) pontja - Harmadik országból behozott termék adóztatása - Nemzeti szabályozás - A behozatali HÉA levonásához való jog - Feltétel - A HÉÁ-nak az adós általi tényleges megfizetése)
2012/C 151/08
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Conseil d'État
Az alapeljárás felei
Felperes: Véleclair SA
Alperes: Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Réforme de l’État
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Conseil d'État — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)17. cikke (2) bekezdése b) pontjának értelmezése — A behozatali hozzáadottérték-adó levonásához való jogot az említett adó adós általi tényleges megfizetésének alárendelő nemzeti szabályozás
Rendelkező rész
A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 17. cikke (2) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy nem teszi lehetővé, hogy valamely tagállam a behozatali hozzáadottérték-adó levonásához való jogot alárendelje az említett adó adóalany általi tényleges megfizetésének, amennyiben az utóbbi a levonási jog jogosultja is.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/5 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Corte suprema di cassazione (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate kontra 3M Italia SpA
(C-417/10. sz. ügy) (1)
(Közvetlen adózás - Az utolsó fokon adóügyben eljáró bíróság előtt folyamatban lévő eljárás lezárása - Joggal való visszaélés - Az EUSZ 4. cikk (3) bekezdése - A Szerződés által biztosított szabadságok - A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve - Állami támogatások - Az uniós jog tényleges alkalmazása biztosításának kötelezettsége)
2012/C 151/09
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Corte suprema di cassazione
Az alapeljárás felei
Felperesek: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Alperes: 3M Italia SpA
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Corte suprema di cassazione — Társasági adó — Nemzeti jogszabály, amely eltérő mértékű társasági osztalékadót ír elő a társaság székhelyétől függően — Olyan kereskedelmi ügylet, amely Olaszországban székhellyel rendelkező társaságok és külföldön székhellyel rendelkező társaságok részvételét teszi szükségessé — A közigazgatási szerv határozata, amelynek értelmében a fizetendő adót a külföldi székhelyű társaságokra is alkalmazandónak kell tekinteni — A joggal való visszaélésnek a C-255/02. sz., Halifax és társai ügyben meghatározott fogalma — A közvetlen adókhoz hasonló, nem harmonizált nemzeti adókra való alkalmazhatósága
Rendelkező rész
Az uniós jogot, különösen a joggal való visszaélés tilalmának elvét, az EUSZ 4. cikk (3) bekezdését, az EUM-Szerződés által biztosított szabadságokat, a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, az állami támogatásra vonatkozó szabályokat, valamint az uniós jog tényleges alkalmazása biztosításának kötelezettségét úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés alkalmazása az alapügyhöz hasonló, a közvetlen adózásra vonatkozó ügyben, amely lehetővé teszi az adóügyben utolsó fokon eljáró bíróság előtt folyó eljárás lezárását a perérték 5 %-ának megfelelő összeg megfizetése mellett, amennyiben ezek az eljárások első fokon több mint tíz évvel e rendelkezés hatálybalépését megelőzően benyújtott kereseteken alapulnak, és az adóhatóság az első két fokon pervesztes lett.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/6 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2012. március 29-i ítélete (a cour d’appel de Mons (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — État belge kontra BLM SA
(C-436/10. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - 6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, a) pont és 13. cikk, B. rész, b) pont - Levonási jog - Valamely jogi személy adóalany tulajdonában lévő és az alkalmazottai saját szükségleteinek a kielégítése céljából rendelkezésükre bocsátott tárgyi eszköz)
2012/C 151/10
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour d’appel de Mons
Az alapeljárás felei
Felperes: État belge — SPF Finances
Alperes: BLM SA
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour d'appel de Mons — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó–rendszer: egységes adóalap–megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o., magyar nyelvű különkiadás: 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 6. cikke (2) bekezdése első albezedése a) pontjának és a 13. cikke B. része b) pontjának értelmezése — Tárgyi eszköz, amelyet részben valamely jogi személy igazgatója és családja rendelkezésére bocsátottak saját szükségleteik kielégítése céljából, és amely után lehetséges az előzetesen felszámított adó levonása — A levonási jog kizárása
Rendelkező rész
Az 1995. április 10-i 95/7/EK tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 6. cikke (2) bekezdése első albekezdésének a) pontját és a 13. cikke B. részének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely — jóllehet az ezen 13. cikk B. része b) pontjának értelmében nem állnak fenn az ingatlan haszonbérbe- vagy bérbeadásának a jellemzői — az utóbbi rendelkezés alapján HÉA-mentes szolgáltatásnyújtásnak tekinti az olyan épület egy részének jogi személy adóalany alkalmazottai által saját szükségleteinek kielégítésére történő használatát, amelyet ezen adóalany épített vagy az ingatlanon fennálló dologi jog alapján birtokol, amennyiben e tárgyi eszköz után lehetséges az előzetesen felszámított adó levonása.
A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak megítélése, hogy az alapügyben szereplő helyzetben tekinthető-e úgy, hogy az említett 13. cikk B. részének b) pontja értelmében ingatlan bérletéről van szó.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/6 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ufficio IVA di Piacenza kontra Belvedere Costruzioni Srl
(C-500/10. sz. ügy) (1)
(Adózás - HÉA - Az EUSZ 4. cikk (3) bekezdése - Hatodik irányelv - 2. és 22. cikk - A harmadfokú adóügyi bíróság előtt folyamatban lévő eljárások automatikus lezárása)
2012/C 151/11
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna
Az alapeljárás felei
Felperes: Ufficio IVA di Piacenza
Alperes: Belvedere Costruzioni Srl
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Commissione Tributaria Centrale — Sezione di Bologna — Hozzáadottérték-adó — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet 1. kötet 23. o.) 2. és 22. cikke — A tagállamoknak a HÉA hatékony beszedésére irányuló kötelezettsége — Nemzeti szabályozás, amely bizonyos feltételek mellett az adójogi bírósági eljárás lezárását írja elő a harmadfokú bíróság érdemi határozata nélkül, ily módon jogerőssé téve a másodfokú bíróság határozatát — A harmonizált adók beszedéséről való lemondás feltételezett hatása
Rendelkező rész
A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 2. és 22. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes a HÉA területén az olyan nemzeti rendelkezés alkalmazása, amely a harmadfokú adóügyi bíróság előtt folyamatban lévő eljárások automatikus lezárását írja elő, amennyiben ezen eljárások alapja egy olyan kereset, amelyet több mint tíz évvel e rendelkezés hatálybalépése előtt nyújtottak be, és az adóhatóság pervesztes lett az első két fokon, és ezen automatikus lezárás következményeképpen a másodfokon hozott határozat jogerőre emelkedik, az adóhatóság követelése pedig megszűnik.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/7 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Bundesverwaltungsgericht (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung kontra Pfeifer & Langen KG
(C-564/10. sz. ügy) (1)
(2988/95/EK, Euratom rendelet - Az Európai Unió pénzügyi érdekeinek védelme - 3. és 4. cikk - Közigazgatási intézkedések - Jogosulatlanul szerzett előny beszedése - Nemzeti jogszabály értelmében fizetendő kompenzációs és késedelmi kamatok - A 2988/95 rendelet elévülésre vonatkozó szabályainak alkalmazása e késedelmi kamatokra - Az elévülés kezdete - A „nyugvás” fogalma - A „megszakadás” fogalma)
2012/C 151/12
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesverwaltungsgericht
Az alapeljárás felei
Felperes: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Alperes: Pfeifer & Langen KG
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesverwaltungsgericht — Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 312, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 01. fejezet, 01. kötet, 340. o.) 3. cikkének értelmezése — Túlfizetett támogatás visszatéríttetése — A 2988/95/EK, Euratom rendelet 3. cikkének a jogosulatlanul kapott összegek visszatérítésén kívül, a nemzeti jog szerint esedékes kamatok elévülésére való alkalmazhatósága.
Rendelkező rész
Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben az uniós költségvetésből jogosulatlanul kapott előny visszafizetését képező főkövetelés beszedésére előírt elévülési idő nem alkalmazandó az e követelésből eredő kamatok beszedésére, ha e kamatokat nem az uniós jog alapján, hanem kizárólag valamely nemzeti jogi kötelezettség értelmében kell megfizetni.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/7 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Najvyšší súd Slovenskej republiky (Szlovákia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — SAG ELV Slovensko a.s., FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe a.s., TESLA Stropkov a.s., Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA kontra Úrad pre verejné obstarávanie
(C-599/10. sz. ügy) (1)
(Közbeszerzés - 2004/18/EK irányelv - A közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásai - Meghívásos közbeszerzési eljárás - Az ajánlat értékelése - Az ajánlatkérő ajánlatra vonatkozó tájékoztatáskérése - Feltételek)
2012/C 151/13
Az eljárás nyelve: szlovák
A kérdést előterjesztő bíróság
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Az alapeljárás felei
Felperesek: SAG ELV Slovensko a.s., FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe a.s., TESLA Stropkov a.s., Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA
Alperes: Úrad pre verejné obstarávanie
a Národná dial’ničná spoločnost’ a.s. részvételével
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Najvyšší súd Slovenskej republiky — Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 134., 114. o., magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 7. kötet 132. o), és különösen annak 2. és 51. cikkének, valamint 55. cikkének értelmezése — Az ajánlatkérő azon kötelezettsége, hogy szükség esetén az ajánlat pontosítását kérje — E kötelezettség terjedelme
Rendelkező rész
|
1. |
Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 55. cikkét úgy kell értelmezni, hogy megköveteli a nemzeti szabályozásban egy olyan rendelkezés meglétét, mint amilyen a közbeszerzésekről szóló 25/2006. sz. törvény — alapügy tényállásának idején hatályos változata — 42. cikkének (3) bekezdése, amely lényegében előírja, hogy amennyiben a részvételre jelentkező kirívóan alacsony árajánlatot tesz, az ajánlatkérő írásban tájékoztatást kérjen e tekintetben. A nemzeti bíróság feladata annak vizsgálata, hogy a hozzá benyújtott iratokra tekintettel a tájékoztatáskérés lehetővé tette-e az érintett részvételre jelentkező számára ajánlata alkotóelemeinek kellő magyarázatát. |
|
2. |
A 2004/18 irányelv 55. cikkével ellentétes az az ajánlatkérői álláspont, amely szerint nem köteles magyarázatot kérni a részvételre jelentkezőtől a kirívóan alacsony árajánlat vonatkozásában. |
|
3. |
A 2004/18 irányelv 2. cikkével nem ellentétes az olyan nemzeti jogszabályi rendelkezés, mint amilyen az említett 25/2006. sz. törvény 42. cikkének (2) bekezdése, amely szerint lényegében az ajánlatkérő az ajánlatukra vonatkozóan írásban tájékoztatást kérhet a részvételre jelentkezőktől, azonban nem hívhatja fel azokat az ajánlatuk módosítására, valamint nem fogadhatja el az ajánlatuk módosítását. Az ajánlatkérő rendelkezésére álló mérlegelési jogkör gyakorlása során ez utóbbi kötelessége, hogy a különböző részvételre jelentkezőket egyenlő módon és tisztességesen kezelje, azaz úgy, hogy a tájékoztatáskérés az ajánlatok kiválasztását követően, és annak eredményére tekintettel ne tűnhessen úgy, hogy jogellenesen előnyben részesítette vagy hátrányos helyzetbe hozta azon részvételre jelentkezőt, amelyhez e kérelmet intézték. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/8 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2012. március 29-i ítélete — Európai Bizottság kontra Svéd Királyság
(C-607/10. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Környezetvédelem - 2008/1/EK irányelv - A környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése - A meglévő létesítmények engedélyezésének feltételei - Annak biztosítására vonatkozó kötelezettség, hogy az említett létesítmények az irányelvben előírt követelményeknek megfelelően működjenek)
2012/C 151/14
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Alcover San Pedro és K. Simonsson meghatalmazottak.)
Alperes: Svéd Királyság (képviselő: A. Falk meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés — A környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 2008. január 15-i 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 24., 8. o.) 5. cikke (1) bekezdésének megsértése — A meglévő létesítmények engedélyezésének feltételei — Annak biztosítására vonatkozó kötelezettség, hogy az említett létesítmények az irányelvben előírt követelményeknek megfelelően működjenek
Rendelkező rész
|
1. |
A Svéd Királyság — mivel nem tette meg a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az illetékes hatóságok a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 2008. január 15-i 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. és 8. cikke szerint kiadott engedélyek, illetve, a feltételek megfelelő ellenőrzése, és adott esetben frissítése révén gondoskodjanak arról, hogy valamennyi meglévő létesítmény az irányelv 3., 7., 9., 10. és 13. cikkében, 14. cikke a) és b) pontjában, valamint 15. cikke (2) bekezdésében előírt követelményeknek megfelelően működjön — nem teljesítette az irányelv 5. cikke (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
|
2. |
A Bíróság a Svéd Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/8 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2012. március 29-i ítélete (a Verwaltungsgericht Mainz (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Interseroh Scrap and Metals Trading GmbH kontra Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)
(C-1/11. sz. ügy) (1)
(Környezet - 1013/2006/EK rendelet - A 18. cikk (1) és (4) bekezdése - Bizonyos hulladékok szállítása - A 3. cikk (2) bekezdése - Kötelező információk - A hulladék termelőjének kiléte - A közvetítő kereskedő általi feltüntetés elmaradása - Az üzleti titok védelme)
2012/C 151/15
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Verwaltungsgericht Mainz
Az alapeljárás felei
Felperes: Interseroh Scrap and Metals Trading GmbH
Alperes: Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Verwaltungsgericht Mainz — A hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és a tanácsi rendelet (HL L 190., 1. o.) 18. cikke (1) és (4) bekezdésének értelmezése — Az említett rendelet VII. mellékletében szereplő, és az egyes hulladékok szállítására vonatkozó információkat tartalmazó dokumentum — A közvetítő kereskedő ahhoz való joga, hogy az ügyfeleinek a vásárló tekintetében való védelme érdekében e dokumentumban ne tüntesse fel a hulladéktermelőt.
Rendelkező rész
|
1. |
A 2009. április 15-i 308/2009/EK bizottsági rendelettel módosított, a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 18. cikkének (4) bekezdését akként kell értelmezni, hogy, az e cikk említett rendelet VII. mellékletével összefüggésben értelmezett (1) bekezdésének megfelelően, nem teszi lehetővé a hulladékszállítást szervező közvetítő kereskedő számára, hogy ne hozza a hulladéktermelő kilétét a szállítmány címzettjének tudomására, még akkor sem, ha ez e közvetítő kereskedő üzleti titkainak védelme érdekében szükséges lenne. |
|
2. |
A 308/2009 rendelettel módosított 1013/2006 rendelet 18. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az, az e rendelkezés hatálya alá tartozó hulladékszállítmányok esetében kötelezővé teszi a közvetítő kereskedő számára a 308/2009 rendelettel módosított 1013/2006 rendelet VII. mellékletében szereplő okmány 6. rovatának kitöltését és a címzettnek való megküldését, anélkül hogy e kötelezettség hatályát az üzleti titok védelméhez való jog korlátozhatná. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/9 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — Emanuele Ferazzoli és társai kontra Ministero dell’Interno
(C-164/10–C-176/10. sz. egyesített ügyek) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/16
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio
Az alapeljárás felei
Felperesek: Emanuele Ferazzoli (C-164/10), Cosima Barberio (C-165/10), Patrizia Banchetti (C-166/10), Andrea Palomba (C-167/10), Michele Fanelli (C-168/10), Sandra Castronovo (C-169/10), Mirko De Filippo (C-170/10), Andrea Sacripanti (C-171/10), Emiliano Orru’ (C-172/10), Fabrizio Cariulo (C-173/10), Paola Tonachella (C-174/10), Pietro Calogero (C-175/10), Danilo Spina (C-176/10)
Alperes: Ministero dell’Interno
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — A személyek szabad mozgása — A letelepedés szabadsága — A szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — A fogadások gyűjtése tevékenységének gyakorlását a koncessziót elnyert nemzeti gazdasági szereplők számára fenntartó nemzeti szabályozás — Új fogadásgyűjtő pontok létrehozásának korlátozása az új koncessziók jogosultjaival szemben — A koncesszió elvesztése a „nyilvánosnak” minősített játékokhoz hasonló játékok határon átnyúló szervezése esetén — Az EK 43. és az EK 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/10 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale di Roma (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Alessandro Sacchi elleni büntetőeljárás
(C-255/10. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/17
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale di Roma
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Alessandro Sacchi
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale ordinario di Roma — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedélyhez és közbiztonsági engedélyhez kötő nemzeti törvény — Az engedélyeket az ugyanazon ágazatbeli más piaci szereplőket jogellenesen kizáró odaítélési eljárások keretében megszerző jogalanyoknak biztosított védelem — Az EK 43. cikkel és az EK 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/10 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale di Verbania (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Matteo Minesi elleni büntetőeljárás
(C-279/10. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/18
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale di Verbania
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Matteo Minesi
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale di Verbania — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedélyhez és közbiztonsági engedélyhez kötő nemzeti törvény — Az engedélyeket az ugyanazon ágazatbeli más piaci szereplőket jogellenesen kizáró odaítélési eljárások keretében megszerző jogalanyoknak biztosított védelem — Az EK 43. cikkel és az EK 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/11 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale Ordinario di Prato (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Michela Pulignani, Alfonso Picariello, Bianca Cilla, Andrea Moretti, Mauro Bianconi, Patrizio Gori, Emilio Duranti, Concetta Zungri elleni büntetőeljárások
(C-413/10. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/19
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale Ordinario di Prato
Az alap-büntetőeljárás résztvevői
Michela Pulignani, Alfonso Picariello, Bianca Cilla, Andrea Moretti, Mauro Bianconi, Patrizio Gori, Emilio Duranti, Concetta Zungri
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale Ordinario di Prato — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedélyhez és közbiztonsági engedélyhez kötő nemzeti törvény — Az engedélyeket az ugyanazon ágazatbeli más piaci szereplőket jogellenesen kizáró odaítélési eljárások keretében megszerző jogalanyoknak biztosított védelem — Az EK 43. cikkel és az EK 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/12 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Raffaele Russo elleni büntetőeljárás
(C-501/10. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/20
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale di Santa Maria Capua Vetere
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Raffaele Russo
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedélyhez és közbiztonsági engedélyhez kötő nemzeti törvény — Az engedélyeket az ugyanazon ágazatbeli más piaci szereplőket jogellenesen kizáró odaítélési eljárások keretében megszerző jogalanyoknak biztosított védelem — Az EK 43. cikkel és az EK 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/13 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ministero dell’Interno, Questura di Caltanissetta kontra Massimiliano Rizzo
(C-107/11. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/21
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana
Az alapeljárás felei
Felperesek: Ministero dell’Interno, Questura di Caltanissetta
Alperes: Massimiliano Rizzo
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedély és közbiztonsági engedély megszerzéséhez kötő nemzeti jogszabály — Az ugyanazon ágazat más gazdasági szereplőit jogellenesen kizáró odaítélési eljárások eredményeként engedélyeket szerző jogalanyok számára biztosított védelem — Az EK 43. és 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/13 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Raffaele Arrichiello elleni büntetőeljárás
(C-368/11. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/22
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale di Santa Maria Capua Vetere
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Raffaele Arrichiello
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedélyhez és közbiztonsági engedélyhez kötő nemzeti törvény — Az engedélyeket az ugyanazon ágazatbeli más piaci szereplőket jogellenesen kizáró odaítélési eljárások keretében megszerző jogalanyoknak biztosított védelem — Az EK 43. cikkel és az EK 49. cikkel való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/14 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2012. február 16-i végzése (a Tribunale di Milano (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Vincenzo Veneruso elleni büntetőeljárás
(C-612/11. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke (3) §-ának első albekezdése - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Szerencsejátékok - Sporteseményekre vonatkozó fogadások tétjeinek gyűjtése - Koncesszió szükségessége - Az uniós jognak a koncessziók odaítélése során történő megsértésére alkalmazandó következményekről - Újabb 16 300 koncesszió odaítélése - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatósági kötelezettség - A jogbiztonság elve - A korábbi koncessziók jogosultjainak védelme - Nemzeti szabályozás - Tétgyűjtőhelyek közötti kötelező minimális távolság - Megengedhetőség - A koncesszió tárgyát képezőhöz hasonlítható, határon átnyúló tevékenységek - A nemzeti szabályozásban előírt tilalom - Megengedhetőség)
2012/C 151/23
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale di Milano
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Vincenzo Veneruso
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale ordinario di Milano — Személyek szabad mozgása — Letelepedés szabadsága — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — Fogadások gyűjtésének tevékenysége — Az e tevékenység gyakorlását engedélyhez és közbiztonsági engedélyhez kötő nemzeti törvény — Az engedélyeket az ugyanazon ágazatbeli más piaci szereplőket jogellenesen kizáró odaítélési eljárások keretében megszerző jogalanyoknak biztosított védelem — Az EK 43. cikkel és az EK 49. cikkel (jelenleg EUMSZ 49. és 56. cikk) való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
|
1. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket, valamint az egyenlő bánásmód és a tényleges érvényesülés elvét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az a tagállam, amely korábban az uniós jog megsértésével zárta ki a piaci szereplők egy csoportját a valamely gazdasági tevékenység gyakorlására adott koncessziók odaítéléséből, és amely e jogsértést kívánja orvosolni jelentős számú új koncesszió pályázatra bocsátásával, a már jelenlévő piaci szereplők által megszerzett kereskedelmi pozíciókat azzal védi, hogy többek között minimális távolságot ír elő az új és a régi koncessziójogosultak létesítményei között |
|
2. |
Az EK 43. cikket és az EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha — akár az uniós jog megsértésének orvoslásaként kiírt új pályázati felhívást követően is — szankciókat alkalmaznak a koncesszió vagy rendőrségi engedély hiányában végzett, szervezett tétgyűjtő tevékenység miatt olyan személyekkel szemben, akik olyan piaci szereplővel állnak kapcsolatban, amelyet valamely pályázati eljárásból az uniós jog megsértésével zártak ki, amennyiben e pályázati eljárás és az új koncessziók ebből következő megadása nem orvosolta hatékonyan e piaci szereplőnek a korábbi pályázati eljárásból történt jogellenes kizárását. |
|
3. |
Az EK 43. cikkből, az EK 49. cikkből, az egyenlő bánásmód elvéből, az átláthatóság követelményéből, valamint a jogbiztonság elvéből az következik, hogy az olyan pályázati eljárás feltételeit és részletes szabályait, mint amely az alapeljárások tárgyát képezi, és különösen az ezen pályázati eljárás során odaítélt koncessziós jogok visszavonásáról szóló olyan rendelkezéseket, mint amelyek az állami monopóliumok önálló igazgatósága és a lóversenyektől eltérő eseményekkel kapcsolatos szerencsejátékokra vonatkozó koncessziós pályázat nyertese által megkötendő szerződés tervezetének 23. cikke (2) bekezdése a) pontjában és (3) bekezdésében szerepelnek, világosan, pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/15 |
A Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Olaszország) által 2012. február 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino kontra Provincia di Fermo
(C-94/12. sz. ügy)
2012/C 151/24
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Az alapeljárás felei
Felperesek: Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino
Alperes: Provincia di Fermo
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Úgy kell-e értelmezni a 2004/18/EK irányelv (1) 47. cikkének (2) bekezdését, hogy azzal főszabály szerint ellentétes az olyan tagállami szabályozás, mint amilyen az olasz 163/2006. sz. törvényerejű rendelet 49. cikkének (6) bekezdése, amely — különleges esetek kivételével — megtiltja az erőforrást nyújtó több szervezet kapacitásaira történő hivatkozást, amikor úgy rendelkezik, hogy „az építési beruházások esetén az ajánlattevő minden minősítési kategóriában csak egy erőforrást nyújtó szervezet kapacitására hivatkozhat. A pályázati hirdetmény a szerződés értéke vagy a szolgáltatások jellemzői alapján lehetővé teheti az erőforrást nyújtó több szervezet kapacitására való hivatkozást (…)”?
(1) HL L 134., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/15 |
A Tribunale Amministrativo regionale per il Piemonte (Olaszország) által 2012. február 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Fastweb SpA kontra Azienda Sanitaria Locale di Alessandria
(C-100/12. sz. ügy)
2012/C 151/25
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale Amministrativo regionale per il Piemonte
Az alapeljárás felei
Felperes: Fastweb SpA
Alperes: Azienda Sanitaria Locale di Alessandria
A következők részvételével: Telecom Italia S.p.A., Path-net S.p.A.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Ellentétes-e a nemrégiben a 2007/66/EK irányelvvel (1) módosított 89/665/EGK irányelvben (2) a közbeszerzésekre vonatkozóan előírt elvekkel, így a peres felek egyenlőségének, a hátrányos megkülönböztetés tilalmának és a verseny védelmének elvével a Consiglio di Stato teljes ülésének 2011. évi 4. sz. határozatában megállapított azon tételes jog, amelynek alapján a keresetet előterjesztő felperes perbeli legitimációját a közbeszerzési eljárásban való részvétele engedélyezésének megtámadása által vitató viszontkereset vizsgálatának szükségképpen meg kell előznie a kereset elbírálását, amelynek az előbbi az előfeltétele abban az esetben is, ha a keresetet előterjesztő felperes közvetítő érdeke a kiválasztási eljárás újbóli lefolytatására irányul, függetlenül továbbá a résztvevő ajánlattevők számától, különös tekintettel arra az esetre, amikor csupán két ajánlattevő maradt versenyben (akik nem mások, mint a kereset felperese, illetve a viszontkereset közbeszerzési eljárásban nyertes felperese), akik egymás kizárására törekednek a benyújtott ajánlatoknak az odaítélésre vonatkozó minimumkövetelményeknek való meg nem felelése miatt?
(1) HL L 335, 31. o.
(2) HL L 395, 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 246. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/15 |
A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2012. február 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Staat der Nederlanden kontra Essen N.V és Essen Nederland B.V.
(C-105/12. sz. ügy)
2012/C 151/26
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Staat der Nederlanden
Alperesek: Essen N.V és Essen Nederland B.V.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 345. cikket, hogy „a tagállamokban fennálló tulajdoni rend(…)” fogalma a jelen ügyben szóban forgó — az 1998. évi Elektriciteitswet 93. cikkével és a Gaswet 85. cikkével összefüggésben értelmezett, a rendszerüzemeltetői részesedésekről szóló rendelet értelmében vett — abszolút jellegű privatizációs tilalom olyan szabályozását is magában foglalja, amely szerint a rendszerüzemeltetőkben fennálló részesedések kizárólag az állami szférán belül ruházhatók át? |
|
2. |
Az 1) kérdésre adandó igenlő válasz esetén azt eredményezi-e ez, hogy a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezések nem alkalmazhatók a csoport- és melléktevékenység-tilalomra, vagy legalábbis hogy a csoport- és melléktevékenység-tilalom nem vizsgálható a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezések alapján? |
|
3. |
Tisztán gazdasági érdeknek minősül-e az energiapiac átláthatósága megteremtésének és a verseny torzulása elkerülésének a tág értelemben vett keresztfinanszírozások (többek között a stratégiai információcsere) megakadályozása útján történő megvalósításának a Won által is kitűzött célja, vagy e cél nem gazdasági jellegű érdeknek is tekinthető abban az értelemben, hogy bizonyos körülmények között nyomós közérdekként igazolhatja a tőke szabad mozgásának korlátozását? |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/16 |
A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2012. február 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Staat der Nederlanden kontra Eneco Holdong N.V.
(C-106/12. sz. ügy)
2012/C 151/27
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Staat der Nederlanden
Alperes: Eneco Holding N.V.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 345. cikket, hogy „a tagállamokban fennálló tulajdoni rend(…)” fogalma a jelen ügyben szóban forgó — az 1998. évi Elektriciteitswet 93. cikkével és a Gaswet 85. cikkével összefüggésben értelmezett, a rendszerüzemeltetői részesedésekről szóló rendelet értelmében vett — abszolút jellegű privatizációs tilalom olyan szabályozását is magában foglalja, amely szerint a rendszerüzemeltetőkben fennálló részesedések kizárólag az állami szférán belül ruházhatók át? |
|
2. |
Az 1) kérdésre adandó igenlő válasz esetén azt eredményezi-e ez, hogy a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezések nem alkalmazhatók a csoporttilalomra, vagy legalábbis hogy a csoporttilalom nem vizsgálható a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezések alapján? |
|
3. |
Tisztán gazdasági érdeknek minősül-e az energiapiac átláthatósága megteremtésének és a verseny torzulása elkerülésének a tág értelemben vett keresztfinanszírozások (többek között a stratégiai információcsere) megakadályozása útján történő megvalósításának a Won által is kitűzött célja, vagy e cél nem gazdasági jellegű érdeknek is tekinthető abban az értelemben, hogy bizonyos körülmények között nyomós közérdekként igazolhatja a tőke szabad mozgásának korlátozását? |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/16 |
A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2012. február 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Staat der Nederlanden kontra Delta N.V.
(C-107/12. sz. ügy)
2012/C 151/28
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Staat der Nederlanden
Alperes: Delta N.V.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 345. cikket, hogy „a tagállamokban fennálló tulajdoni rend(…)” fogalma a jelen ügyben szóban forgó — az 1998. évi Elektriciteitswet 93. cikkével és a Gaswet 85. cikkével összefüggésben értelmezett, a rendszerüzemeltetői részesedésekről szóló rendelet értelmében vett — abszolút jellegű privatizációs tilalom olyan szabályozását is magában foglalja, amely szerint a rendszerüzemeltetőkben fennálló részesedések kizárólag az állami szférán belül ruházhatók át? |
|
2. |
Az 1) kérdésre adandó igenlő válasz esetén azt eredményezi-e ez, hogy a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezések nem alkalmazhatók a csoporttilalomra, vagy legalábbis hogy a csoporttilalom nem vizsgálható a tőke szabad mozgására vonatkozó rendelkezések alapján? |
|
3. |
Tisztán gazdasági érdeknek minősül-e az energiapiac átláthatósága megteremtésének és a verseny torzulása elkerülésének a tág értelemben vett keresztfinanszírozások (többek között a stratégiai információcsere) megakadályozása útján történő megvalósításának a Won által is kitűzött célja, vagy e cél nem gazdasági jellegű érdeknek is tekinthető abban az értelemben, hogy bizonyos körülmények között nyomós közérdekként igazolhatja a tőke szabad mozgásának korlátozását? |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/17 |
A Tribunalul Vâlcea (Románia) által 2012. február 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SC Volksbank România SA kontra Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea
(C-108/12. sz. ügy)
2012/C 151/29
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunalul Vâlcea
Az alapeljárás felei
Fellebbező: SC Volksbank România SA
Ellenérdekű felek: Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
A 93/13 irányelv (1) 4. cikkének (2) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy a szerződés tárgya és az ár fogalmai — amelyekre e rendelkezés utal — magukban foglalják azokat az elemeket, amelyek a hitelintézetet a fogyasztói hitelszerződés értelmében megillető ellenszolgáltatást, azaz a különösen a fix vagy változó kamatlábból, banki díjakból és a szerződésben foglalt és meghatározott egyéb költségekből álló teljeshiteldíj-mutatót (amint azt a fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló 2008/48 irányelv (2) meghatározza) alkotják?
(1) A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv (HL L 95., 129. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 288. o.).
(2) A fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 23-i 2008/48/EK tanácsi és európai parlamenti irányelv (HL L 133., 66. o.; helyesbítések: HL 2009. L 207., 14. o., HL 2010. L 199., 40. o., HL 2011. L 234., 46. o.).
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/17 |
A Consiglio di Stato (Olaszország) által 2012. február 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ministero per i beni e le attività culturali és társai kontra Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia és társai
(C-111/12. sz. ügy)
2012/C 151/30
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Consiglio di Stato
Az alapeljárás felei
Felperesek: Ministero per i beni e le attività culturali, Ordini degli Ingegneri delle Province di Venezia, di Padova, di Treviso, di Vicenza, di Verona e Provincia, di Rovigo e di Belluno
Alperesek: Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori, Alessandro Mosconi, Comune di S. Martino Buon Albergo, Ordine degli Architetti Pianificatori Paesaggisti e Conservatori della Provincia di Verona, Istituzione di Ricovero e di Educazione di Venezia (IRE), Ordine degli Architetti di Venezia
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Ellentétes-e a 85/384/EGK irányelvvel (1) — amely (10. és 11. cikkében) átmeneti jelleggel engedélyezi a kimerítően felsorolt, képesítéssel rendelkező migráns személyek számára, hogy az építészet területén gyakorolják tevékenységüket — az, hogy Olaszországban jogszerűnek minősül a 2537/1925. sz. királyi rendelet 52. cikke (2) bekezdésének első fordulata alapján lefolytatandó olyan közigazgatási eljárás, amely a művészeti értékkel bíró ingatlanokon végzendő bizonyos beavatkozásokat kifejezetten kizárólag az „építész” képesítéssel rendelkező jelöltek vagy olyan jelöltek számára tartja fenn, akik igazolják, hogy megfelelnek azoknak a meghatározott képesítési és a kulturális javak területének megfelelő sajátos követelményeknek, amelyek kiegészítik a hivatkozott irányelv alapján az építészet körébe tartozó tevékenységekhez való hozzáférésre általában feljogosító követelményeket? |
|
2. |
Különösképpen állhat-e ez az eljárás abból, hogy a 2537/1925. sz. királyi rendelet 52. cikke (2) bekezdésének első fordulata által szabályozott szakmai tevékenységekhez való hozzáférés tekintetében korlátozott célból az Olaszországon kívüli tagállamokból érkező szakembereket is — jóllehet azok rendelkeznek az építészet területéhez tartozó tevékenységek végzésére elméletileg feljogosító képesítéssel — alávetik a szakmai alkalmasság sajátos vizsgálati eljárásának (ahogyan az az olasz szakemberek esetében is történik az építészi szakmai képesítő vizsga során)? |
(1) HL L 223, 15. o.; Magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 118. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/18 |
A Supreme Court (Írország) által 2012. március 1-jén benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Donal Brady kontra Environmental Protection Agency
(C-113/12. sz. ügy)
2012/C 151/31
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Supreme Court
Az alapeljárás felei
Felperes: Donal Brady
Alperes: Environmental Protection Agency
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
A „hulladék” uniós jogi fogalmának pontosan körülírt értelmezése hiányában a nemzeti jog lehetővé teheti-e egy tagállam számára, hogy a sertés-hígtrágya előállítóját kötelezze annak megállapítására, hogy az nem hulladék, vagy a hulladék minősítését olyan jellegű objektív szempontokra hivatkozással kell megállapítani, mint amelyekre az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlatában hivatkoznak:
|
1. |
Amennyiben a hulladék minősítését olyan jellegű objektív szempontokra hivatkozással kell megállapítani, mint amelyekre az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlatában hivatkoznak, az engedélyes által gyűjtött, és adott esetben a felhasználóknak való átadásig akár 12 hónapig tárolt sertés-hígtrágya újrafelhasználásának milyen bizonyossági foka szükséges? |
|
2. |
Amennyiben a sertés-hígtrágya hulladék, vagy a megfelelő szempontok alkalmazásával összhangban hulladéknak kell minősíteni, a tagállam jogszerűen telepít-e személyes felelősséget a hígtrágya előállítójára — aki nem használja fel azt saját földjein, hanem harmadik személy földtulajdonosoknak engedi át annak érdekében, hogy e harmadik személyek földjein trágyaként használják — azért, hogy e felhasználók megfeleljenek a hulladék és/vagy trágya felügyeletére vonatkozó uniós jogszabályoknak, annak biztosítása érdekében, hogy a harmadik személyek részéről a sertés-hígtrágya földekre terítés útján megvalósuló felhasználása ne eredményezze jelentős környezetszennyezés kockázatát? |
|
3. |
Amennyiben az engedély megadásának időpontjában Írország nem ültette át a 91/676/EGK tanácsi irányelvet (1), más nemzeti jogszabály nem szabályozta a sertés-hígtrágya trágyaként való felhasználását földeken, az 1774/2002/EK tanácsi rendeletet (2) pedig még nem fogadták el, az említett sertés-hígtrágya nem tartozik a „hulladéknak” a 91/156 tanácsi irányelvvel (3) módosított 75/442/EGK irányelv (4) 2. cikke (1) bekezdése b) pontja iii. alpontja szerinti fogalmának hatálya alá, mivel arra „más jogszabályok vonatkoznak”, mégpedig a 91/676/EGK tanácsi irányelv? |
(1) A vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről szóló, 1991. december 12-i 91/676/EGK tanácsi irányelv (HL L 375., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 68. o.).
(2) A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 273., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 37. kötet, 92. o.).
(3) A hulladékokról szóló 75/442/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. március 18-i 91/156/EGK tanácsi irányelv (HL L 78., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 3. o.).
(4) A hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv (HL L 194., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 23. o.).
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/18 |
Az Audiencia Provincial de Burgos (Spanyolország) által 2012. március 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — La Retoucherie de Manuela, S. L. kontra La Retoucherie de Burgos, S. C.
(C-117/12. sz. ügy)
2012/C 151/32
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Audiencia Provincial de Burgos
Az alapeljárás felei
Felperes: La Retoucherie de Manuela, S. L.
Alperes: La Retoucherie de Burgos, S. C.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
A 2790/1999/EK rendelet (1) 5. cikkének b) pontjában foglalt, „telephely és terület, ahol a vevő a szerződés időtartama alatt működött” kifejezést úgy kell-e értelmezni, hogy az arra a helyre és fizikai térre korlátozódik, ahonnan a szerződés időtartama alatt az árukat értékesítették, illetve a szolgáltatásokat nyújtották, vagy kiterjeszthető azon teljes területre, ahol a vevő a szerződés időtartama alatt működött? |
|
2. |
Amennyiben a Bíróság az első értelmezést fogadja el, az olyan franchise-szerződés esetében, amely a franchise-vevő számára meghatározott területet jelöl ki, a „telephely és terület” kifejezés vonatkozhat-e arra a területre, ahol a vevő a szerződés időtartama alatt működött? |
(1) A Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a vertikális megállapodások és összehangolt magatartások csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1999. december 22-i bizottsági rendelet (HL L 336., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 364. o.).
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/19 |
A Tribunalul Giurgiu (Románia) által 2012. március 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SC Volksbank România SA kontra Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu
(C-123/12. sz. ügy)
2012/C 151/33
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunalul Giurgiu
Az alapeljárás felei
Fellebbező: SC Volksbank România SA
Ellenérdekű fél: Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
A 93/13/EGK tanácsi irányelv (1) 4. cikkének (2) bekezdése értelmezhető-e úgy, hogy a szerződés tárgya és az ár fogalmai — amelyekre e rendelkezés utal — magukban foglalják azokat az elemeket, amelyek a hitelintézetet a hitelszerződés értelmében megillető ellenszolgáltatást, azaz a különösen a fix vagy változó kamatlábból, banki díjakból és a szerződésben foglalt és meghatározott egyéb költségekből álló teljeshiteldíj-mutatót alkotják? |
|
2. |
A 93/13/EGK tanácsi irányelv 4. cikkének (2) bekezdése értelmezhető-e úgy, mint amely lehetővé teszi az e rendelkezést a belső jogba átültető tagállam számára azt, hogy a bírói hatalom gyakorlása során vizsgálja a szerződés tárgyára és az ár megfelelésére vonatkozó egyes szerződési feltételek tisztességtelen jellegét? |
(1) A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv (HL L 95., 129. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 288. o.).
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/19 |
Az Administrativen sad Plovdiv (Bulgária) által 2012. március 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — AES-3C Maritza East 1 EOOD kontra Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” Plovdiv
(C-124/12. sz. ügy)
2012/C 151/34
Az eljárás nyelve: bulgár
A kérdést előterjesztő bíróság
Administrativen sad Plovdiv
Az alapeljárás felei
Felperes: AES-3C Maritza East 1 EOOD
Alperes: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” Plovdiv
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Összhangban van-e a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (1) 168. cikkének a) pontjával és 176. cikkével az olyan szabályozás, mint a hozzáadottérték-adóról szóló törvény 70. cikke (1) bekezdésének 2. pontjában foglalt, amely szerint nem ismerhető el az adóalanynak az igénybe vett szállítási szolgáltatások, valamint a beszerzett munkaruházat és védőeszközök, továbbá a szolgálati utakkal kapcsolatban viselt költségek utáni héa levonásához való joga, mert e termékeket és szolgáltatásokat ingyenesen biztosítják természetes személyeknek, mégpedig az adóalanynak dolgozó munkavállalóknak, ha az alábbi körülményeket is figyelembe vesszük:
|
|
2. |
Lehetőséget biztosít-e a 2006/112 irányelv 176. cikke valamely tagállamnak arra, hogy az Európai Unióhoz történő csatlakozásának időpontjában az adólevonási jog gyakorlása tekintetében olyan korlátozó feltételt vezessen be, mint a hozzáadottérték-adóról szóló törvény 70. cikke (1) bekezdésének 2. pontjában foglalt, mégpedig hogy „a termékeket vagy szolgáltatásokat ingyenes ügyletekhez (…) kívánják felhasználni”, ha a csatlakozás időpontjáig hatályos törvény ilyen korlátozást nem írt elő kifejezetten? |
|
3. |
Az előző kérdésre adandó igenlő válasz esetén ebből az következik-e, hogy a beszerzett termékeket és igénybe vett szolgáltatásokat „ingyenes ügyletekhez” kívánják felhasználni, ha azokat a gazdasági tevékenység céljából vásárolták, felhasználásukhoz azonban jellegüknél fogva szükséges, hogy azokat az adóalany vállalkozásában dolgozó munkavállalók rendelkezésére bocsássák? |
(1) HL L 347., 1. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/20 |
A Tribunal do Trabalho do Porto (Portugália) által 2012. március 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sindicato dos Bancários do Norte és társai kontra BPN — Banco Português de Negócios, S.A.
(C-128/12. sz. ügy)
2012/C 151/35
Az eljárás nyelve: portugál
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal do Trabalho do Porto
Az alapeljárás felei
Felperesek: Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo
Alperes: BPN — Banco Português de Negócios, S.A.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni az egyenlő bánásmód elvét, amelyből a hátrányos megkülönböztetés tilalma következik, hogy az alkalmazandó a közszférában dolgozókra? |
|
2. |
A munkabérek állam általi, a hivatkozott 2011-es évre vonatkozó költségvetésről szóló törvénnyel előírt csökkentése, amelyet kizárólag az állami szektorban és az állami vállalatoknál munkát végző munkavállalók vonatkozásában alkalmaznak, ellentétes-e a mindenfajta hátrányos megkülönböztetés tilalmával, amely tilalom következésképpen kiterjed a munkaviszony közjogi jellegén alapuló hátrányos megkülönböztetésre? |
|
3. |
Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Alapjogi Chartája (1) 31. cikkének (1) bekezdésében foglalt, a méltóságot tiszteletben tartó munkafeltételekhez való jogot, hogy abból az illetmények csökkentésének tilalma következik, amennyiben munkavállaló nem járul ahhoz hozzá és nem módosítják a szerződést? |
|
4. |
Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Alapjogi Chartája 31. cikkének (1) bekezdésében foglalt, a méltóságot tiszteletben tartó munkafeltételekhez való jogot, hogy az magában foglalja az olyan díjazáshoz való jogot, amely a munkavállalóknak és családjuknak megfelelő életszínvonalat biztosít? |
|
5. |
Amennyiben a munkabér-csökkentés nem az egyedüli lehetséges, szükséges és alapvető eszköz a közpénzügyek helyreállításához az ország súlyos pénzügyi-gazdasági válsághelyzetében, e csökkentés ellentétes-e az Európai Unió Alapjogi Chartája 31. cikkének (1) bekezdésében foglalt joggal, tekintettel arra, hogy veszélyezteti az életszínvonalat, és a munkabér-csökkentés előtt a munkavállalók és családjuk által vállalt pénzügyi kötelezettségeket? |
|
6. |
A portugál állam által így végrehajtott illetmény–csökkentés ellentétes-e a méltóságot tiszteletben tartó munkafeltételekhez való joggal annyiban, amennyiben azt nem jelezték előre, és az nem volt előrelátható a munkavállalók számára? |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/20 |
A Consiglio di Stato (Olaszország) által 2012. március 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Consiglio Nazionale dei Geologi kontra Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
(C-136/12. sz. ügy)
2012/C 151/36
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Consiglio di Stato
Az alapeljárás felei
Felperes: Consiglio Nazionale dei Geologi
Alperes: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
I. |
|
|
II. |
Abban az esetben, ha az Európai Unió Bírósága a kérelem jogalapjainak pontos meghatározottságára vonatkozó nemzeti eljárásjogi szabályok alkalmazását kizáró, „tág szűrés” (…) álláspontjára helyezkedik, a kérelmet pontosan úgy kell előzetes döntéshozatalra az Európai Unió Bírósága elé utalni, ahogyan azt (az alapeljárásban) fellebbezést előterjesztő fél megfogalmazta, és ahogyan az (a továbbiakban itt) hivatkozásra kerül.
|
|
III. |
|
(1) HL L 199., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 83. o.
(2) HL L 255., 22. o.; helyesbítés: HL L 271., 2007.10.16., 18. o., és HL L 93., 2008.4.4., 28. o.
(3) HL L 376., 36. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/24 |
2012. március 14-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra az Európai Unió Tanácsa
(C-137/12. sz. ügy)
2012/C 151/37
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: E. Cujo, I. Rogalski és R. Vidal Puig meghatalmazottak)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Bíróság
|
— |
semmisítse meg a feltételes hozzáférésen alapuló vagy abból álló szolgáltatások jogi védelméről szóló európai egyezménynek az Unió nevében történő aláírásáról szóló, 2011. november 29-i 2011/853/EU tanácsi határozatot (1); és |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Bizottság az első jogalapjával arra hivatkozik, hogy az EUMSZ 114. cikk nem megfelelő jogalap a megtámadott határozat elfogadására. A felperes szerint ugyanis a határozatot az EUMSZ 207. cikk (4) bekezdésre kellett volna alapozni, amely feljogosítja a Tanácsot arra, hogy az EUMSZ 207. cikk (1) bekezdésében meghatározott közös kereskedelempolitika területén megállapodásokat kössön. A jelen egyezmény nem „a belső piac működésének javítására” irányul, hanem a fő célja a feltételes hozzáférésen alapuló szolgáltatások nyújtásának az Unió és más európai országok közötti „megkönnyítése” és „előmozdítása.” Közvetlen és azonnali hatása van a feltételes hozzáférésen alapuló szolgáltatások nyújtására, valamint a jogellenes eszközök kereskedelmére és az ezen eszközökkel kapcsolatos szolgáltatásokra. Következésképpen az egyezmény a közös kereskedelempolitika hatálya alá tarozik.
A felperes második jogalapjával az Unió kizárólagos külső hatáskörének (EUMSZ 2. cikk (1) bekezdés, valamint 3. cikk (1) és (2) bekezdés) a megsértésére hivatkozik, amennyiben a Tanács úgy ítélte meg, hogy az egyezmény megkötése nem tartozik az Unió kizárólagos hatáskörébe, mivel az egyezmény a közös kereskedelempolitika hatálya alá tartozik, vagy mindenesetre az egyezmény megkötése érintheti a közös szabályokat, vagy megváltoztathatja azok alkalmazási körét.
(1) HL L 336., 1. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/24 |
Az Administrativen sad — Varna (Bulgária) által 2012. március 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rusedespred OOD kontra Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
(C-138/12. sz. ügy)
2012/C 151/38
Az eljárás nyelve: bolgár
A kérdést előterjesztő bíróság
Administrativen sad — Varna
Az alapeljárás felei
Felperes: Rusedespred OOD
Alperes: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Jogosult-e az adóalany az adósemlegesség elve alapján arra, hogy a meghatározott elévülési határidőn belül visszaigényelje a tévesen felszámított és tartozatlan héát, ha a nemzeti jog szerint az adó felszámításának alapjául szolgáló ügylet adómentes, az adóbevétel-kiesés veszélye elhárult, és nem alkalmazható a nemzeti törvényben a számlák helyesbítésével kapcsolatban előírt rendelkezés? |
|
2. |
Ellentétes-e a közös héarendszerrel, valamint a semlegesség, a tényleges érvényesülés és az egyenlő bánásmód elvével az, ha az adóhatóság a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112 tanácsi irányelv (1) 203. cikkének átültetését szolgáló nemzeti rendelkezés alapján nem téríti vissza az adóalany számára az általa a számlán feltüntetett héát, noha ez az adó az annak alapjául szolgáló ügylet adómentessége miatt tartozatlan adónak minősül, azt azonban tévesen felszámították, kiszámították és megfizették, valamint a beszerzőtől vagy a szolgáltatás igénybevevőjétől jogerős adóellenőrzési határozattal már megtagadták az adólevonási jogot ugyanazon ügylet vonatkozásában azzal az indokkal, hogy az értékesítő vagy a szolgáltató az adót jogszerűtlenül számította fel? |
|
3. |
Hivatkozhat-e az adóalany közvetlenül a közös héarendszert szabályozó elvekre, konkrétan az adósemlegesség és a tényleges érvényesülés elvére az említett elvekkel ellentétes nemzeti szabályozással vagy annak az adóhatóságok vagy bíróságok általi — az említett elvekkel szintén ellentétes — alkalmazásával, illetve a nemzeti szabályozás említett elveket sértő hiányával szemben? |
(1) HL L 347., 1. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/25 |
Az Administrativen sad Varna (Bulgária) által 2012. március 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hristomir Marinov kontra Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
(C-142/12. sz. ügy)
2012/C 151/39
Az eljárás nyelve: bolgár
A kérdést előterjesztő bíróság
Administrativen sad Varna
Az alapeljárás felei
Felperes: Hristomir Marinov
Alperes: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (1) 18. cikkének c) pontját, hogy annak hatálya azokra az esetekre is kiterjed, amelyekben az adóköteles gazdasági tevékenység megszüntetése abból fakad, hogy a nyilvántartásból való törlésre tekintettel megszűnik annak lehetősége, hogy az adóalany héát számítson fel és vonjon le? |
|
2. |
Ellentétes-e a 2006/112 irányelv 74. és 80. cikkével az olyan nemzeti rendelkezés, amely az adóköteles gazdasági tevékenység megszüntetésének esete tekintetében úgy rendelkezik, hogy az ügylet adóalapja a nyilvántartásból való törlés időpontjában rendelkezésre álló eszközök szabadpiaci forgalmi értéke? |
|
3. |
Közvetlen hatállyal rendelkezik-e a 2006/112 irányelv 74. cikke? |
|
4. |
Jelentőséggel bír-e a 2006/112 irányelv 74. cikke szerinti adóalap megállapítása során az eszközök megvásárlásának időpontjától az adóköteles gazdasági tevékenység megszüntetésének időpontjáig terjedő időtartam, valamint az eszközök beszerzése után bekövetkezett értékcsökkenés? |
(1) HL L 347., 1. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/25 |
A Hovrätten för Nedre Norrland (Svédország) által 2012. március 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB kontra 1. Frank Koot, 2. Evergreen Investments B.V.
(C-147/12. sz. ügy)
2012/C 151/40
Az eljárás nyelve: svéd
A kérdést előterjesztő bíróság
Hovrätten för Nedre Norrland
Az alapeljárás felei
Felperes: ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB
Alperesek:
|
1. |
Frank Koot |
|
2. |
Evergreen Investments B.V. |
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (1) 5. cikkének (1) bekezdését és 5. cikkének (3) bekezdését, hogy kártérítési jogvitákban e rendelkezések mindenre kiterjedő kivételt jelentenek a 2. cikk szerinti főszabály alól? |
|
2. |
Úgy kell-e értelmezni a rendelet 5. cikkének (3) bekezdése szerinti „jogellenes károkozással, jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekménnyel vagy ilyen cselekményből fakadó igénnyel kapcsolatos ügyek” fogalmát, hogy ez a rendelkezés magában foglalja a valamely vállalkozás vezető tisztségviselője ellen a hitelező által indított eljárást, amennyiben annak célja a vezető tisztségviselő felelősségének megállapítása a vállalkozás tartozásaiért, ha a vezető tisztségviselő nem tette meg azokat a hivatalos intézkedéseket, amelyek a vállalkozás pénzügyi helyzetének ellenőrzését szolgálják, hanem helyette tovább működtette a vállalkozást, és további adósságokkal terhelte azt? |
|
3. |
Úgy kell-e értelmezni a rendelet 5. cikkének (3) bekezdése szerinti „jogellenes károkozással, jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekménnyel vagy ilyen cselekményből fakadó igénnyel kapcsolatos ügyek” fogalmát, hogy ez a rendelkezés magában foglalja a valamely vállalkozás tulajdonosa ellen a hitelező által indított eljárást, amennyiben annak célja a tulajdonos felelősségének megállapítása a vállalkozás tartozásaiért, ha a részvényes tovább folytatja az üzleti tevékenységet annak ellenére, hogy az üzletmenet tőkehiányban szenved és a vállalkozás köteles megindítani a felszámolást? |
|
4. |
Úgy kell-e értelmezni a rendelet 5. cikkének (3) bekezdése szerinti „jogellenes károkozással, jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekménnyel vagy ilyen cselekményből fakadó igénnyel kapcsolatos ügyek” fogalmát, hogy ez a rendelkezés magában foglalja a valamely vállalkozás tulajdonosa ellen a hitelező által indított eljárást akkor, ha a tulajdonos kötelezettséget vállalt a társaság tartozásainak megfizetésére? |
|
5. |
A harmadik kérdésre adandó igenlő válasz esetén, a felmerülő kár Hollandiában vagy Svédországban keletkezhetett-e akkor, ha a vezető tisztségviselő Hollandiában rendelkezik lakóhellyel, az igazgatóság kötelezettségszegései pedig egy svéd vállalkozáshoz kapcsolódnak? |
|
6. |
A negyedik és az ötödik kérdésre adandó igenlő válasz esetén, a felmerülő kár Hollandiában vagy Svédországban keletkezhetett-e, ha a tulajdonos Hollandiában rendelkezik lakóhellyel, a vállalkozás pedig svéd? |
|
7. |
Amennyiben a rendelet 5. cikkének (1) bekezdése és 5. cikkének (3) bekezdése bármelyik bemutatott helyzetre alkalmazandó, akkor van-e jelentősége e cikk alkalmazása szempontjából annak, hogy a követelést az eredeti hitelezőről egy másik személyre ruházták át? |
(1) HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.; helyesbítések: HL 2006. L 242., 6. o., HL 2011. L 124., 47. o.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/26 |
A Bíróság elnökének 2012. március 2-i végzése (a Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Anex Customs BVBA kontra Belgische Staat, KBC Bank NV
(C-163/11. sz. ügy) (1)
2012/C 151/41
Az eljárás nyelve: holland
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
Törvényszék
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/27 |
A Törvényszék 2012. március 22-i végzése — Viasat Broadcasting UK kontra Bizottság
(T-114/09. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - A támogatás visszatéríttetése - Az eljáráshoz fűződő érdek megszűnése - Okafogyottság)
2012/C 151/42
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Egyesült Királyság) (képviselők: S. Kalsmose-Hjelmborg és M. Honoré ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: kezdetben N. Kahn és B. Martenczuken, később B. Stromsky és L. Flynn meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Dán Királyság (képviselők: kezdetben J. Bering Liisberg, később C. Vang meghatalmazottak, segítőjük: P. Biering és K. Lundgaard Hansen ügyvédek) és TV2/Danmark A/S (Odense C, Dánia) (képviselő: O. Koktvedgaard ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az N 287/2008. sz. ügyben hozott, a TV2 Danmark A/S részére nyújtott megmentési célú támogatásról szóló, 2008. augusztus 4-i C(2008) 4224 végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem
A végzés rendelkező része
|
1. |
A jelen keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
A Viasat Broadcasting UK Ltd, az Európai Bizottság, a Dán Királyság és a TV2 Danmark A/S valamennyien maguk viselik a saját költségeiket. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/27 |
A Törvényszék 2012. március 19-i végzése — Associazione „Giùlemanidallajuve” kontra Bizottság
(T-273/09. sz. ügy) (1)
(Verseny - Kartellek - Erőfölénnyel való visszaélés - Panasz elutasítása - Jogos érdek - Közösségi érdek - Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)
2012/C 151/43
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Asoosicazione „Giùlemanidallajuve” (Cerignola, Olaszország) (képviselők: L. Misson, G. Ernes és A. Pel ügyvédek)
Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: A. Bouquet és V. Di Bucci, meghatalmazottak, segítőjük: J. Derenne ügyvéd)
Az alperest támogató beavatkozó: Fédération internationale de football association (FIFA) (Zürich, Svájc) (képviselők: A. Barav és D. Reymond ügyvédek)
Az ügy tárgya
A Bizottság azon 2009. május 12-i C(2009) 3916 határozatának megsemmisítésére irányuló kereset, amely jogos érdek és közösségi érdek hiánya miatt elutasította a felperes által benyújtott, a torinói Juventus Football Club-ra kirótt szankciók keretében az EK 81. és az EK 82. cikknek a Federazione Italiana Giuoco Calcio (FIGC), a Comitato Olimpico Nazionale Italiano (CONI), a Union of European Football Associations (UEFA) és a Fédération Internationale de Football Association (FIFA) általi állítólagos megsértésére vonatkozó panaszt (COMP/39.464 — Supporters Juventus Turin/FIGC-CONI-UEFA-FIFA).
A végzés rendelkező része
|
1. |
A keresetet elutasítja. |
|
2. |
Az Associazione „Giùlemanidallajuve”-t kötelezi a saját költségei, és az Európai Bizottság részéről felmerült költségek viselésére. |
|
3. |
A Fédération internationale de football association (FIFA) maga viseli saját költségeit. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/27 |
A Törvényszék 2012. március 27-i végzése — Connefroy és társai kontra Bizottság
(T-327/09. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatások - A személyében való érintettség hiánya - Elfogadhatatlanság)
2012/C 151/44
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Philippe Connefroy (Le Rozel, Franciaország), Jean-Guy Gueguen (Carantec, Franciaország) és EARL de Cavagnan (Grézet-Cavagnan, Franciaország) (képviselő: C. Galvez ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselő: B. Stromsky meghatalmazott)
Az ügy tárgya
A Franciaország által a gyümölcs- és zöldségágazatban végrehajtott „kampánytervekről” szóló, 2009. január 28-i 2009/402/EK bizottsági határozat (HL L 127., 11. o.) megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék Philippe Connefroyt, Jean-Guy Gueguent és az EARL de Cavagnant kötelezi saját költségeiken túl az Európai Bizottság részéről felmerült költségek viselésére is. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/28 |
A Törvényszék 2012. március 26-i végzése — Cañas kontra Bizottság
(T-508/09. sz. ügy) (1)
(Verseny - Doppingellenes szabályok - Panaszt elutasító határozat - Szakmai tevékenység befejezése - Az eljáráshoz fűződő érdek megszűnése - Okafogyottság)
2012/C 151/45
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Guillermo Cañas (Buenos Aires, Argentína) (képviselők: kezdetben F. Laboulfie és C. Aguet, majd Y. Bonnard ügyvédek)
Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: P. Van Nuffel és F. Ronkes Agerbeek meghatalmazottak, segítőjük: de J. Derenne ügyvéd)
Az alperest támogató beavatkozók: Agence mondiale antidopage (Lausanne, Svájc) (képviselők: G. Berrisch ügyvéd, D. Cooper, solicitor és N. Chesaites, barrister), és ATP Tour, Inc. (Wilmington, Delaware, Egyesült Államok) (képviselők: B. van de Walle de Ghelcke ést J. Marchandise ügyvédek)
Az ügy tárgya
Egy panasznak az EK 81. cikknek és EK 82. cikknek az Agence mondiale antidopage, az ATP Tour, Inc. és a Fondation Conseil international de l'arbitrage en matière de sport (CIAS) általi állítólagos megsértésével kapcsolatos közösségi érdek hiánya miatti elutasításáról szóló, COMP/39.471 ügyben 2009. október 12-én hozott C(2009) 7809 bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A jelen keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
Guillermo Cañas maga viseli saját és a Bizottság költségeit. |
|
3. |
Az Agence mondiale antidopage és az ATP Tour, Inc. maga viseli költségeit. |
|
4. |
A European Elite Athletes Association beavatkozási kérelméről már nem szükséges határozni. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/28 |
A Törvényszék 2012. március 29-i végzése — Asociación Española de Banca kontra Bizottság
(T-236/10. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatások - Külföldi vállalkozásban való részesedésszerzés esetén az üzleti és cégértékre alkalmazott adózási amortizációt lehetővé tevő támogatási program - A támogatási programot a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító és a támogatások visszatéríttetését el nem rendelő határozat - Egyesület - A személyében való érintettség hiánya - Elfogadhatatlanság)
2012/C 151/46
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Asociación Española de Banca (Madrid, Spanyolország) (képviselők: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan és R. Calvo Salinero ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: R. Lyal és C. Urraca Caviedes, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A külföldi vállalkozásban való részesedésszerzés esetén Spanyolország által az üzleti és cégértékre alkalmazott C 45/07 (korábbi NN 51/07, korábbi CP 9/07) adózási amortizációról szóló, 2009. október 28-i 2011/5/EK bizottsági határozat (HL 2011. L 7., 48. o.) 1. cikke (1) bekezdésének és másodlagosan 4. cikkének megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék az Asociación Española de Bancát kötelezi a költségek viselésére. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/29 |
A Törvényszék 2012. március 27-i végzése — European Goldfields kontra Bizottság
(T-261/11. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatások - A görög hatóságok által az Ellinikos Chrysos bányászati vállalat számára nyújtott, a Cassandra bányában folytatott bányászat tényleges piaci értéknél alacsonyabb áron történő átruházásából, valamint az e műveletet terhelő illetékek alóli mentesítésből álló szubvenció - A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító és a kamatokkal együtt történő visszatéríttetését elrendelő határozat - Az eljáráshoz fűződő érdek hiánya - Elfogadhatatlanság)
2012/C 151/47
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: European Goldfields Ltd (Whitehorse, Yukon, Kanada) (képviselők: K. Adamantopoulos, E. Petritsi, E. Trova és P. Skouris ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: É. Gippini Fournier és D. Triantafyllou meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Görögország által az Ellinikos Xrysos SA részére nyújtott C 48/08 (korábbi NN 61/08) állami támogatásról szóló, 2011. február 23-i 2011/452/EU bizottsági határozat (HL L 193., 27. o.) megsemmisítése iránti kérelem
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a European Goldfields Ltd-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
3. |
Az Ellinikos Chrysos AE Metalleion kai Viomixanias Chrysou beavatkozás iránti kérelméről már nem szükséges határozni. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/29 |
A Törvényszék 2012. március 23-i végzése — Ecologistas en Acción kontra Bizottság
(T-341/11. sz. ügy) (1)
(A dokumentumokhoz való hozzáférés - 1049/2001/EK rendelet - A hozzáférés hallgatólagos megtagadása - Az eljáráshoz fűződő érdek - A kereset benyújtását követően hozott kifejezett határozat - Okafogyottság)
2012/C 151/48
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Ecologistas en Acción-CODA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: J. Doreste Hernández ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: I. Martínez del Peral és P. Costa de Oliveira meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Spanyol Királyság (képviselők: kezdetben M. Muñoz Pérez, abogado del Estado, segítője: J. M. Rodriguez Cârcamo ügyvéd, később S. Centeno Huerta, abogado del Estado)
Az ügy tárgya
A felperesnek a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 102. o.) 6. cikke (4) bekezdése értelmében a spanyol hatóságok által a Bizottságnak megküldött, a Granadillában (Tenerife, Spanyolország) épülő kikötőre vonatkozó bizonyos dokumentumokhoz való hozzáférését hallgatólagosan megtagadó bizottsági határozat megsemmisítése.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A keresetről nem szükséges határozni. |
|
2. |
A Törvényszék kötelezi az Európai Bizottságot a saját költségei, valamint az Ecologistas en Acción-CODA költségei viselésére. |
|
3. |
A Spanyol Királyság maga viseli saját költségeit. |
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/29 |
2012. február 22-én benyújtott kereset — Makhlouf kontra Tanács
(T-97/12. sz. ügy)
2012/C 151/49
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Rami Makhlouf (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a felperes keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
következésképpen semmisítse meg a 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP határozatot és a 2012. január 18-i 36/2012/EU rendeletet, valamint későbbi végrehajtási aktusaikat annyiban, amennyiben azok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak a T-432/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonlók.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/30 |
2012. február 22-én benyújtott kereset — Makhlouf kontra Tanács
(T-98/12. sz. ügy)
2012/C 151/50
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Ehab Makhlouf (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a felperes keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
következésképpen semmisítse meg a 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP határozatot és a 2012. január 18-i 36/2012/EU rendeletet, valamint későbbi végrehajtási aktusaikat annyiban, amennyiben azok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak a T-433/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonlók.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/30 |
2012. február 22-én benyújtott kereset — Syriatel Mobile Telecom kontra Tanács
(T-99/12. sz. ügy)
2012/C 151/51
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Syriatel Mobile Telecom (Joint Stock Company) (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a felperes keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
következésképpen semmisítse meg a 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP határozatot és a 2012. január 18-i 36/2012/EU rendeletet, valamint későbbi végrehajtási aktusaikat annyiban, amennyiben azok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik, amelyből az első három lényegében azonos a T-432/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) és a T-433/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (2) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonló.
A negyedik jogalap az egyenlő bánásmód elvének megsértésére vonatkozik, melynek következménye a verseny torzítása mind az Európai Unión belül, mind Szíriában, valamint e két terület között.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/30 |
2012. február 22-én benyújtott kereset — Almashreq Investment kontra Tanács
(T-100/12. sz. ügy)
2012/C 151/52
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Almashreq Investment Co. (Joint-Stock Holding Company) (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a felperes keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
következésképpen semmisítse meg a 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP határozatot és a 2012. január 18-i 36/2012/EU rendeletet, valamint későbbi végrehajtási aktusaikat annyiban, amennyiben azok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak a T-432/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) és a T-433/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (2) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonlók.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/31 |
2012. február 22-én benyújtott kereset — Cham kontra Tanács
(T-101/12. sz. ügy)
2012/C 151/53
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Cham Holding Co. SA (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a felperes keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
következésképpen semmisítse meg a 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP határozatot és a 2012. január 18-i 36/2012/EU rendeletet, valamint későbbi végrehajtási aktusaikat annyiban, amennyiben azok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak a T-432/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) és a T-433/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (2) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonlók.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/31 |
2012. február 22-én benyújtott kereset — Sorouh kontra Tanács
(T-102/12. sz. ügy)
2012/C 151/54
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Sorouh Joint Stock Company (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a felperes keresetét elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
következésképpen semmisítse meg a 2011. december 1-jei 2011/782/KKBP határozatot és a 2012. január 18-i 36/2012/EU rendeletet, valamint későbbi végrehajtási aktusaikat annyiban, amennyiben azok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak a T-432/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) és a T-433/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (2) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonlók.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/31 |
2012. február 24-én benyújtott kereset — T & L Sugar and Sidul Açúcares kontra Bizottság
(T-103/12. sz. ügy)
2012/C 151/55
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: T&L Sugars Ltd London, Egysült Királyság) és Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugália) (képviselők: D. Waelbroeck ügyvéd és D. Slater, Solicitor)
Alperesek: az Európai Bizottság és a Bizottság által képviselt Európai Unió
Kérelmek
A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa elfogadhatónak és megalapozottnak a jelen, az 1240/2011 rendelettel, 1308/2011 rendelettel, 1239/2011 rendelettel, 1281/2011 rendelettel, 1316/2011 rendelettel, 1384/2011 rendelettel, 27/2012 rendelettel és 57/2012 rendelettel szemben az EUMSZ 263. cikk (4) bekezdése alapján benyújtott megsemmisítés iránti keresetet és/vagy az EUMSZ 277. cikk értelmében benyújtott jogellenességi kifogást; |
|
— |
semmisítse meg a kvótán felüli cukor és izoglükóz 2011/2012-es gazdasági évben csökkentett többletilletékkel történő uniós piacra bocsátásával kapcsolatos különleges intézkedések megállapításáról szóló, 2011. november 30-i 1240/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2011. L 318., 9. o.); |
|
— |
semmisítse meg a kvótán felüli cukornak a 2011/2012. gazdasági évben az Unió piacán csökkentett többletilletékkel történő értékesítése céljából rendelkezésre álló mennyiségei vonatkozásában alkalmazandó odaítélési együttható megállapításáról, a további kérelmek elutasításáról és a kérelmek benyújtási időszakának lezárásáról szóló, 2001. december 14-i 1308/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2011. L 332., 8. o.); |
|
— |
semmisítse meg a 2011/2012. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati eljárás megindításáról szóló, 2011. november 30-i 1239/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2011. L 318., 4. o.); |
|
— |
semmisítse meg az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott első részleges pályázati felhívás tekintetében minimális vámtétel meghatározásáról szóló, 2011. december 8-i 1281/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2011. L 327., 60. o.); |
|
— |
semmisítse meg az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott második részleges pályázati felhívás tekintetében minimális vámtétel meghatározásáról szóló 2011. december 15-i 1316/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2011. L 334., 16. o.); |
|
— |
semmisítse meg az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott harmadik részleges pályázati felhívás tekintetében minimális vámtétel meghatározásáról szóló, 2011. december 22-i 1384/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2011. L 343., 33. o.); |
|
— |
semmisítse meg az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott negyedik részleges pályázati felhívás tekintetében a cukorra vonatkozó minimális vámtétel meghatározásáról szóló, 2012. január 12-i 27/2012/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2012. L 9., 12. o.); valamint |
|
— |
semmisítse meg az 1239/2011/EU végrehajtási rendelettel megindított pályázati eljárás felfüggesztéséről szóló, 57/2012/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (HL 2012. L 19., 12. o.); |
|
— |
másodlagosan nyilvánítsa elfogadhatónak és megalapozottnak a 1234/2007 (1) rendelet 186. cikkének a) pontjával és 187. cikkével szembeni jogellenességi kifogást, és nyilvánítsa e rendelkezéseket jogellenesnek, illetve semmisítse meg azokat a megtámadott rendeleteket, amelyek közvetlenül vagy közvetetten e rendelkezéseken alapulnak; |
|
— |
kötelezze a Bizottság által képviselt Európai Uniót, hogy térítsen meg minden kárt, amelyet a felperesek a Bizottság jogi kötelezettségei megsértésének eredményeképpen elszenvedtek, és a felperesek által 2011. április 1-je és 2012. január 29. között elszenvedett kár címén járó kártérítés összegét 87 399 257 euró összegben állapítsa meg, illetve ítélje meg az ezen időszak után jövőben felmerülő károk, illetve bármilyen más, a felperesek által elszenvedett vagy jövőben felmerülő károkat tükröző, a felperesek által a jelen eljárás során — különösen a jövőbeli károk megfelelő figyelembe vétele céljából — meghatározott összeget; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a Törvényszék ítéletének időpontjától a tényleges kifizetésig terjedő időszak tekintetében a kifizetendő tőke utáni kamat megfizetésére, amelynek mértéke a tárgyidőszakban az Európai Központi Bank által a fő újrafinanszírozási műveletekre vonatkozóan meghatározott kamatláb, plusz két százalékpont; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot az eljáráshoz kapcsolódó költségek és kiadások viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek hat jogalapra hivatkoznak.
|
1. |
Az első, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, mivel a jogvita tárgyát képező intézkedések hátrányosan megkülönböztette a cukornád-finomítókat a cukorrépa-feldolgozókkal szemben. |
|
2. |
A második, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette a 1234/2007 rendeletet, és nem volt megfelelő jogalapja arra, hogy növelje a kvótákat, ezért a felperesek magas, elrettentő mértékű vám kiszabását kérik a kvótán felüli cukormennyiségre, illetve az alperesnek nincs sem felhatalmazása, sem hatásköre az ilyen jellegű intézkedések meghozatalára, amelyről az alapszabályozás soha nem rendelkezett. |
|
3. |
A harmadik, arra alapított jogalap, hogy a Biz megsértette a jogbiztonság elvét, mivel az 1239/2011 rendelet és végrehajtási rendeletei olyan rendszert hoztak létre, amelyben a vámok nem előreláthatóak és nem összefüggő, objektív kritériumok alkalmazása révén kerültek meghatározásra, hanem szubjektív fizetési szándékon alapulnak, amelyek egyáltalán nem állnak összefüggésben a ténylegesen importálni kívánt termékekkel. |
|
4. |
A negyedik, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette az arányosság elvét azáltal, hogy módjában állt volna olyan kevésbé szigorú intézkedéseket elfogadni, amelyek nem lettek volna kizárólag az importőre cukorfinomítók hátrányosak. |
|
5. |
Az ötödik, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette a felperesek jogos bizalmát azzal, hogy a felpereseknek joguk van a kiegyensúlyozott, pártatlan és megkülönböztetés-mentes bánásmódhoz. |
|
6. |
A hatodik, arra alapított jogalap, hogy a Bizottság megsértette a gondos ügyintézés elvét azáltal, hogy először — a piaci egyáltalán nem hozott intézkedéseket a piac zavarainak többszöri figyelmeztető jeleire, majd e piaci zavarok megoldására nyilvánvalóan nem megfelelő intézkedéseket fogadott, és ezzel felborította a Tanács által az Unión belüli és importőr cukorfinomítók között felállított egyensúlyt. |
A felperesek az 57/2012 rendelet megsemmisítése érdekében kizárólag az első, negyedik és hatodik jogalapra hivatkoznak.
Másodlagosan a felperesek az 1239/2011 rendelettel és a 1308/2011 rendelettel szemben a fent hivatkozott jogalapokra az EUMSZ 277. cikk szerinti jogellenességi kifogásként hivatkoznak. Amennyiben a Bíróság elutasítja a fenti megsemmisítésre irányuló jogalapokat, a felperesek a 1234/2007 rendelet 186. cikkének a) pontjával és 187. cikkével — amelyeken a megtámadott rendeletek alapulnak — szembeni jogellenességi kifogást emelnek, továbbá a 1234/2007 rendelet e rendelkezéseinek, valamint a megtámadott rendeletek megsemmisítését kérik.
(1) A mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendelet (HL 2007. L 299., 1. o.).
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/33 |
A Törvényszék 2012. március 30-i végzése — Atlantean kontra Bizottság
(T-125/08. sz. ügy) (1)
2012/C 151/56
Az eljárás nyelve: angol
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/33 |
A Törvényszék 2012. március 27-i végzése — Atlantean kontra Bizottság
(T-368/08. sz. ügy) (1)
2012/C 151/57
Az eljárás nyelve: angol
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/33 |
A Törvényszék 2012. március 26-i végzése — PhysioNova kontra OHIM — Flex Equipos de Descanso (FLEX)
(T-501/09. sz. ügy) (1)
2012/C 151/58
Az eljárás nyelve: német
A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
26.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 151/33 |
A Törvényszék 2012. március 28-i végzése — X Technology Swiss kontra OHIM — Brawn (X-Undergear)
(T-581/10. sz. ügy) (1)
2012/C 151/59
Az eljárás nyelve: német
A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.