ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2012.063.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 63

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

55. évfolyam
2012. március 2.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2012/C 063/01

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2012/C 063/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6321 – Buitenfood/Ad van Geloven Holding/JV) ( 1 )

5

2012/C 063/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group) ( 1 )

5

2012/C 063/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6426 – GSO/Miller Group) ( 1 )

6

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 063/05

Az Európai Központi Bank által a főbb pénzügyi operációknál alkalmazott kamatláb: 1,00 % 2012. március 1. – Euro-átváltási árfolyamok

7

2012/C 063/06

A Bizottság közleménye az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális származási kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjáról

8

 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 063/07

Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedésekről és a többek között a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat részleges újraindításáról

10

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/1


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 63/01

A határozat elfogadásának időpontja

2011.10.19.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.32612 (11/N)

Tagállam

Lengyelország

Régió

Lubelskie

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Pomoc na restrukturyzację dla Przedsiębiorstwa Komunikacji Samochodowej w Puławach Sp. z o.o.

Jogalap

1)

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – art. 56 ust. 1 pkt 2;

2)

Ustawa z dnia 29 kwietnia 2010 r. o zmianie ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji oraz ustawy – Przepisy wprowadzające ustawę o finansach publicznych – art. 5;

3)

Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása

Támogatás formája

A tőkeintervenció egyéb formái

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 5,28 millió PLN

Támogatás intenzitása

Időtartam

2011.10.–2015.12.

Gazdasági ágazat

Közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Minister Skarbu Państwa

ul. Krucza 36/Wspólna 6

00-522 Warszawa

POLSKA/POLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2012.1.17.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.33591 (11/N)

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aides aux œuvres cinématographiques de courte durée

Jogalap

Code du Cinéma et de l’image animée; Articles 78 à 92 du décret no 99-130 du 24 février 1999 relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique; Arrêté du 22 mars 1999 pris pour l’application des dispositifs du chapitre III du titre IV du décret no 99-130 du 24 février 1999 relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique et concernant le soutien financier automatique à la production et à la préparation des œuvres cinématographiques de courte durée

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás

Támogatás formája

Adójellegű járulék

Költségvetés

 

Tervezett éves kiadás 8,33 millió EUR

 

Tervezett támogatás teljes összege 50 millió EUR

Támogatás intenzitása

70 %

Időtartam

2017.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Média

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Centre national du cinéma et de l'image animée

12 rue de Lübeck

75784 Paris Cedex 16

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2012.1.31.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.33615 (11/N)

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Extension du régime d'aide FCE aux programmes d'investissements d'avenir «PFMI» et «FSN innovation»

Jogalap

Loi no 2010-237 du 9 mars 2010 (la «loi de finances rectificative pour 2010»)

Décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Kutatás és fejlesztés, Innováció

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, Visszatérítendő támogatás

Költségvetés

 

Tervezett éves kiadás 650–700 millió EUR

 

Tervezett támogatás teljes összege 3 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2016.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'industrie, de l'économie, de l'emploi — DGCIS — Service compétitivité et développement des PME

12 rue Villot

75572 Paris Cedex 12

FRANCE

Commissariat général à l’investissement

Hôtel de Cassini

32 rue de Babylone

75007 Paris

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.11.21.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.33917 (11/N)

Tagállam

Spanyolország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Recapitalisation and liquidity measures of Banco de Valencia

Jogalap

Article 9 Real Decree Law 9/2009, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Feltőkésítés és likviditási intézkedések

Költségvetés

Teljes költségvetés: legfeljebb 3 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Royal Kingdom of Spain

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/5


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6321 – Buitenfood/Ad van Geloven Holding/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 63/02

2012. január 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6321 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/5


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 63/03

2012. február 20-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6481 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6426 – GSO/Miller Group)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 63/04

2012. február 17-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6426 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/7


Az Európai Központi Bank által a főbb pénzügyi operációknál alkalmazott kamatláb (1):

1,00 % 2012. március 1.

Euro-átváltási árfolyamok (2)

2012. március 1.

2012/C 63/05

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3312

JPY

Japán yen

107,95

DKK

Dán korona

7,4346

GBP

Angol font

0,83490

SEK

Svéd korona

8,8135

CHF

Svájci frank

1,2052

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,4225

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,890

HUF

Magyar forint

287,86

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6986

PLN

Lengyel zloty

4,1152

RON

Román lej

4,3505

TRY

Török líra

2,3343

AUD

Ausztrál dollár

1,2353

CAD

Kanadai dollár

1,3120

HKD

Hongkongi dollár

10,3245

NZD

Új-zélandi dollár

1,5909

SGD

Szingapúri dollár

1,6635

KRW

Dél-Koreai won

1 488,90

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,9496

CNY

Kínai renminbi

8,3859

HRK

Horvát kuna

7,5670

IDR

Indonéz rúpia

12 097,04

MYR

Maláj ringgit

3,9989

PHP

Fülöp-szigeteki peso

57,026

RUB

Orosz rubel

39,0330

THB

Thaiföldi baht

40,735

BRL

Brazil real

2,2886

MXN

Mexikói peso

17,0633

INR

Indiai rúpia

65,5950


(1)  Változó árfolyam esetén a kijelölt nap előtt végrehajtott legközelebbi pénzügyi operáció árfolyamát alkalmazzák, a kamatláb a legmagasabb árfolyam szerint számítandó.

(2)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/8


A Bizottság közleménye az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia (1) és Törökország között diagonális származási kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjáról

2012/C 63/06

Az Európai Unió, valamint Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország közötti diagonális származási kumuláció létrehozásának céljából az Európai Unió és az érintett országok az Európai Bizottságon keresztül értesítik egymást a származási szabályokat rögzítő, más országokkal kötött hatályos megállapodásaikról.

Az érintett országoktól beérkezett értesítések alapján az alábbi táblázat áttekintést nyújt a diagonális kumulációt lehetővé tevő származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvekről, valamint meghatározza azt az időpontot, amelytől kezdve e kumulációt alkalmazni kell. Az alábbi táblázat így a korábbi helyébe lép (HL C 215., 2011.7.21., 27. o.).

Emlékeztetni kell arra, hogy kumuláció csak abban az esetben alkalmazható, ha a végső gyártást végző és a végső rendeltetési országok azonos származási szabályokat tartalmazó szabadkereskedelmi megállapodásokat kötöttek a származó helyzet megszerzésében részt vevő valamennyi országgal, azaz a felhasznált anyagok származása szerinti valamennyi országgal. Azokat az anyagokat, amelyek olyan országból származnak, amelyek nem kötöttek ilyen megállapodást a végső gyártást végző, illetve végső rendeltetési országokkal, nem származó anyagként kell kezelni.

Szintén meg kell jegyezni, hogy a Törökországból származó és az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó anyagok származó anyagnak tekinthetők az Európai Unió és azon országok közötti diagonális kumuláció céljából, amelyek részt vesznek a stabilizációs és társulási folyamatban és amelyekkel hatályos származási jegyzőkönyv van érvényben.

Az alábbiakban megadjuk a táblázatban szereplő országokat jelölő, két betűjegyből álló ISO-kódok magyarázatát:

Albánia

AL

Bosznia-Hercegovina

BA

Horvátország

HR

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

MK (2)

Montenegró

ME

Szerbia

RS

Törökország

TR

Az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja

 

EU

AL

BA

HR

MK

ME

RS

TR

EU

 

2007.1.1.

2008.7.1.

2011.6.1.

2007.1.1.

2008.1.1.

2009.12.8.

 (3)

AL

2007.1.1.

 

2007.11.22.

2007.8.22.

2007.7.26.

2007.7.26.

2007.10.24.

2011.8.1.

BA

2008.7.1.

2007.11.22.

 

2007.11.22.

2007.11.22.

2007.11.22.

2007.11.22.

2011.12.14.

HR

2011.6.1.

2007.8.22.

2007.11.22.

 

2007.8.22.

2007.8.22.

2007.10.24.

 

MK

2007.1.1.

2007.7.26.

2007.11.22.

2007.8.22.

 

2007.7.26.

2007.10.24.

2009.7.1.

ME

2008.1.1.

2007.7.26.

2007.11.22.

2007.8.22.

2007.7.26.

 

2007.10.24.

2010.3.1.

RS

2009.12.8.

2007.10.24.

2007.11.22.

2007.10.24.

2007.10.24.

2007.10.24.

 

2010.9.1.

TR

 (3)

2011.8.1.

2011.12.14.

 

2009.7.1.

2010.3.1.

2010.9.1.

 


(1)  Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró és Szerbia a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok.

(2)  ISO-kód: 3166. Ideiglenes kód, amely semmilyen módon nem befolyásolja az erre az országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzetek égisze alatt jelenleg folyó tárgyalások lezárulásával állapodnak meg.

(3)  Az EU–Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

2.3.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 63/10


Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedésekről és a többek között a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó dömpingellenes vizsgálat részleges újraindításáról

2012/C 63/07

Az Európai Unió Törvényszéke a T-274/07. sz. ügyben hozott, 2011. november 8-i ítéletében semmisnek nyilvánította a Kínai Népköztársaságból és Ukrajnából származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2007. április 23-i 452/2007/EK tanácsi rendeletet (1) (a továbbiakban: végleges dömpingellenes vámról szóló rendelet vagy megtámadott rendelet) a Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd. (a továbbiakban: Harmonic vagy érintett vállalat) által gyártott vasalódeszkák Európai Unióba irányuló behozatala tekintetében.

A 2011. november 8-i ítélet azt vonta maga után, hogy a Harmonic által gyártott vasalódeszkák Európai Unióba irányuló behozatalára többé nem vonatkoznak a 452/2007/EK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes intézkedések.

1.   Tájékoztatás a vámhatóságok számára

Következésképpen a 452/2007/EK rendelet szerint a jelenleg az ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 és ex 8516 90 00 (TARIC-kódok: 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 és 8516900051) KN-kód alá tartozó, a Kínai Népköztársaságból származó, az érintett vállalat által gyártott (kiegészítő TARIC-kód: A786) vasalódeszkák Európai Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan kifizetett végleges dömpingellenes vámokat, valamint a 452/2007/EK rendelet 2. cikkének megfelelően véglegesen beszedett ideiglenes vámokat vissza kell fizetni vagy el kell engedni. A visszafizetést vagy elengedést az alkalmazandó vámjogszabályoknak megfelelően a nemzeti vámhatóságoknál kell kérelmezni.

Ezenkívül a Harmonic által gyártott vasalódeszkák Európai Unióba irányuló behozatalára többé nem vonatkoznak a 452/2007/EK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes intézkedések.

2.   A dömpingellenes vizsgálat részleges újraindítása

Az Európai Unió Törvényszéke 2011. november 8-i ítéletével semmisnek nyilvánította a 452/2007/EK rendelet 1. és 2. cikkét, amennyiben azok a Harmonic által gyártott vasalódeszkák vonatkozásában végleges dömpingellenes vámokat rónak ki és az ideiglenes vámok végleges beszedését írják elő. A Törvényszék megállapította, hogy az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 20. cikke (5) bekezdésében előírt határidőnek való megfelelés hiánya kihatással volt a Harmonic védelemhez való jogára, továbbá hogy a Bizottság megsértette az alaprendelet 8. cikkét, amely biztosította volna a Harmonicnak a jogot, hogy a határidő végéig kötelezettségvállalásokat ajánljon fel.

A bíróságok elismerik (3), hogy olyan esetekben, amikor egy eljárás több adminisztratív lépésből áll, ezek egyikének semmissé nyilvánítása nem semmisíti meg a teljes eljárást. A dömpingellenes eljárás egy ilyen többlépcsős eljárás. Következésképpen a végleges dömpingellenes vámról szóló rendelet egyes részeinek megsemmisítése nem vonja maga után a szóban forgó rendelet elfogadását megelőzően lefolytatott eljárás egészének a megsemmisítését. Másrészt az Európai Unió működéséről szóló szerződés 266. cikke értelmében az Európai Unió intézményei kötelesek teljesíteni az Európai Unió Törvényszékének 2011. november 8-i ítéletében foglaltakat. Ennek megfelelően a uniós intézményeknek az ítéletnek való megfelelés mellett lehetőségük van arra, hogy a megtámadott rendeletet helyesbítsék azon vonatkozásai tekintetében, amelyek miatt a rendeletet semmissé nyilvánították, ugyanakkor változatlanul hagyják azokat a nem megtámadott részeket, amelyeket az ítélet nem érint (4). Megjegyzendő, hogy a megtámadott rendelet valamennyi azon megállapítása, melyekkel – mivel a kitűzött határidőn belül nem támadták meg őket – a Bíróságok nem foglalkoztak, és így miattuk nem került sor a megtámadott rendelet semmissé nyilvánítására, érvényben marad.

Emiatt a Bizottság úgy határozott, hogy újraindítja a többek között a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó, az alaprendeletnek megfelelően kezdeményezett dömpingellenes vizsgálatot. Az újraindítás hatálya – a Harmonic tekintetében – a fentiekben említett ítélet végrehajtására korlátozódik.

3.   Az eljárás

Miután a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy a dömpingellenes vizsgálat részleges újraindítása indokolt, a Bizottság részlegesen újraindítja az alaprendelet 5. cikke alapján, az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítéssel (5) megindított dömpingellenes vizsgálatot a többek között a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozóan.

Az újraindítás hatálya – a Harmonic tekintetében – a fentiekben említett ítélet végrehajtására korlátozódik.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 4. pont a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. Az ilyen irányú kérelmet a 4. pont b) alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.

4.   Határidők

a)   Jelentkezés, információk közlése

Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 20 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, továbbá a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.

b)   Meghallgatások

Az érdekelt felek ugyanezen 20 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.

5.   Írásbeli beadványok, levelek

Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formában), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat és a leveleket – „Limited” (Korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni (6); az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a rendelkezésre álló tények felhasználására kerül sor, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.

7.   Személyes adatok feldolgozása

A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (7) megfelelően fogja kezelni.

8.   Meghallgató tisztviselő

A Bizottság felhívja továbbá a figyelmet arra, hogy ha az érdekelt felek úgy ítélik meg, hogy védelemhez való joguk gyakorlása során nehézségekbe ütköznek, kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság szolgálatai között: az eljárás során szükség esetén közvetít az érdekeik védelmét érintő eljárási kérdésekben, különös tekintettel az aktához való hozzáférésre, az adatok bizalmas kezelésére, a határidők meghosszabbítására, valamint az írásban és/vagy szóban kifejtett álláspontok kezelésére. További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm (csak angolul érhető el).


(1)  HL L 109., 2007.4.26., 12. o.

(2)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(3)  T-2/95. sz. ügy, Industrie des poudres sphériques (IPS) kontra Tanács, EBHT (1998) II-3939. o.

(4)  C-458/98 P. sz. ügy, Industrie des poudres sphériques (IPS) kontra Tanács, EBHT (2000) I-08147. o.

(5)  HL C 29., 2006.2.4., 2. o.

(6)  Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentumnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelmet kell biztosítani. Az alaprendelet 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-egyezmény (dömpingellenes megállapodás) VI. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.

(7)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.