ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2012.038.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 38

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

55. évfolyam
2012. február 11.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2012/C 038/01

A pénzintézeteknek nyújtott szerkezetátalakítási és felszámolási támogatások tekintetében hozott határozatok végrehajtásának nyomon követésével összefüggésben hozott határozatok ( 1 )

1

2012/C 038/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6217 – Baloise Holding/Nateus/Nateus Life) ( 1 )

2

2012/C 038/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6422 – Tokyo Gas/Siemens/Tessenderlo Chemie/International Power/GDF Suez/T-Power JV) ( 1 )

2

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 038/04

Euroátváltási árfolyamok

3

2012/C 038/05

A Bizottság közleménye az Unió által a sertéshúságazat termékeire vonatkozóan megnyitott egyes kontingensek keretében a 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségekről

4

2012/C 038/06

A Bizottság közleménye az Unió által a baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásfehérjére vonatkozóan megnyitott egyes kontingensek keretében a 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségekről

5

 

A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2012/C 038/07

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján – Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatoknak a HL C 10. sorozatának 2012. január 12-i számában közzétett tájékoztató szerinti közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére

6

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 038/08

Pályázati felhívás a közbeszerzéssel foglalkozó, érdekeltekből álló bizottsági szakértői csoport tagjaiként kinevezendő szakértők kiválasztására

9

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 038/09

Állami támogatás – Belgium – SA.33751 (11/C) (ex 11/N) számú állami támogatás – a Dexia Bank Belgium belga állam által történő átvétele – Felhívás észrevételek benyújtására az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 )

12

2012/C 038/10

A Ciprusi Köztársaság kormányának közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján ( 1 )

24

2012/C 038/11

A Ciprusi Köztársaság kormányának közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján ( 1 )

28

2012/C 038/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6509 – GE/KGAL/Extresol-2) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

29

2012/C 038/13

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6475 – AXA REIM/CBRE PFCE Management/Warsaw III) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

30

2012/C 038/14

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6507 – Anglo American/De Beers) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

31

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 038/15

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

32

 

2012/C 038/16

Megjegyzés az olvasóhoz (lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/1


A pénzintézeteknek nyújtott szerkezetátalakítási és felszámolási támogatások tekintetében hozott határozatok végrehajtásának nyomon követésével összefüggésben hozott határozatok

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/01

A határozat elfogadásának időpontja

2011.7.27.

Támogatás száma

SA.29833 (MC 11/09)

Tagállam

Belgium

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Monitoring of KBC — replacement own contribution measures, wind-down of Romstal and extension deadline divestment KBL

A határozat típusa

A következő bizottsági határozathoz kapcsolódó új határozat: MC 11/09

Tartalom

Strukturális követelmények módosítása: elidegenítendő üzletág cseréje, Állami támogatás visszafizetésére vonatkozó ütemterv vagy feltételek módosítása, Egyéb módosítás

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6217 – Baloise Holding/Nateus/Nateus Life)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/02

2011. augusztus 3-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6217 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.6422 – Tokyo Gas/Siemens/Tessenderlo Chemie/International Power/GDF Suez/T-Power JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/03

2012. február 3-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6422 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/3


Euroátváltási árfolyamok (1)

2012. február 10.

2012/C 38/04

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3189

JPY

Japán yen

102,43

DKK

Dán korona

7,4322

GBP

Angol font

0,83630

SEK

Svéd korona

8,8065

CHF

Svájci frank

1,2098

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,6180

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,245

HUF

Magyar forint

293,58

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6990

PLN

Lengyel zloty

4,2188

RON

Román lej

4,3540

TRY

Török líra

2,3305

AUD

Ausztrál dollár

1,2381

CAD

Kanadai dollár

1,3225

HKD

Hongkongi dollár

10,2302

NZD

Új-zélandi dollár

1,5948

SGD

Szingapúri dollár

1,6635

KRW

Dél-Koreai won

1 483,83

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,1900

CNY

Kínai renminbi

8,3013

HRK

Horvát kuna

7,5890

IDR

Indonéz rúpia

11 848,61

MYR

Maláj ringgit

4,0042

PHP

Fülöp-szigeteki peso

56,086

RUB

Orosz rubel

39,6746

THB

Thaiföldi baht

40,741

BRL

Brazil real

2,2767

MXN

Mexikói peso

16,8943

INR

Indiai rúpia

65,2720


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/4


A Bizottság közleménye az Unió által a sertéshúságazat termékeire vonatkozóan megnyitott egyes kontingensek keretében a 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségekről

2012/C 38/05

A 442/2009/EK bizottsági rendelet (1) vámkontingenseket nyitott meg a sertéshúságazat termékeinek behozatalára vonatkozóan. 2011 decemberének első hét napja során a 2012. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a 09.4038, a 09.4170 és a 09.4204 tételszámú kontingens esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (2) 7. cikke (4) bekezdésének második mondata alapján a nem kérelmezett mennyiségeket – amelyek e közlemény mellékletében szerepelnek – hozzá kell adni a következő, 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő vámkontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez.


(1)  HL L 129., 2009.5.28., 13. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.


MELLÉKLET

A kontingens tételszáma

A 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek

(kg-ban)

09.4038

25 136 150

09.4170

3 541 500

09.4204

3 468 000


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/5


A Bizottság közleménye az Unió által a baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásfehérjére vonatkozóan megnyitott egyes kontingensek keretében a 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségekről

2012/C 38/06

Az 533/2007/EK (1), az 536/2007/EK (2), az 539/2007/EK (3), az 1384/2007/EK (4) és az 1385/2007/EK (5) bizottsági rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús- és tojáságazati termékek, valamint a tojásfehérje behozatalára vonatkozóan. 2011 decemberének első hét napja során a 2012. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a 09.4068, a 09.4070, a 09.4169, a 09.4015, a 09.4402, a 09.4091, a 09.4411 és a 09.4421 tételszámú kontingens esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (6) 7. cikke (4) bekezdésének második mondata alapján a nem kérelmezett mennyiségeket – amelyek e közlemény mellékletében szerepelnek – hozzá kell adni a következő, 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő vámkontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez.


(1)  HL L 125., 2007.5.15., 9. o.

(2)  HL L 128., 2007.5.16., 6. o.

(3)  HL L 128., 2007.5.16., 19. o.

(4)  HL L 309., 2007.11.27., 40. o.

(5)  HL L 309., 2007.11.27., 47. o.

(6)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.


MELLÉKLET

A kontingens tételszáma

A 2012. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek

(kg-ban)

09.4068

6 002 900

09.4070

876 750

09.4169

12 477 750

09.4015

108 000 000

09.4402

8 706 011

09.4091

140 000

09.4411

1 275 000

09.4421

161 000


A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/6


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján

Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatoknak a HL C 10. sorozatának 2012. január 12-i számában közzétett tájékoztató szerinti közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére

2012/C 38/07

Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Olbia–Roma Fiumicino és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2012. március 25-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva két hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punto di contatto: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Cagliari–Milano Linate és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2012. március 25-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva két hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punto di contatto: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Cagliari–Roma Fiumicino és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2012. március 25-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva két hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punto di contatto: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Alghero–Milano Linate és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2012. március 25-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva két hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punto di contatto: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Alghero–Roma Fiumicino és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2012. március 25-től számítva négy év

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva két hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punto di contatto: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Olbia–Milano Linate és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2012. március 25-től számítva 2 év

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva két hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

Regione Autonoma Sardegna — Assessorato dei Trasporti

Punto di contatto: Direttore del Servizio della pianificazione e programmazione dei sistemi di trasporto — Ing. Giorgio Ferrari

Via Caprera 15

09123 Cagliari CA

ITALIA

Tel. +39 706065965

Fax +39 706067308

Internet: http://www.regione.sardegna.it

E-mail: trasp.osp@regione.sardegna.it


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/9


Pályázati felhívás a közbeszerzéssel foglalkozó, érdekeltekből álló bizottsági szakértői csoport tagjaiként kinevezendő szakértők kiválasztására

2012/C 38/08

A Bizottság 2011. szeptember 3-i határozatával (1) (a továbbiakban: határozat) létrehozott egy közbeszerzéssel foglalkozó, érdekeltekből álló szakértői csoportot. Az említett szakértői csoport felváltja a közbeszerzési piacok megnyitásával foglalkozó, előző tanácsadó bizottságot, amelynek felállításáról az 1987. május 26-i bizottsági határozat (2) döntött. A csoport feladata magas színvonalú jogi, gazdasági, műszaki és/vagy gyakorlati rálátást és szakértelmet biztosítani a Bizottság számára, segítve azt az európai uniós közbeszerzési szakpolitika kialakításában.

Ezért a Bizottság a határozat 4. cikkével összhangban pályázati felhívást tesz közzé a csoport tagjainak kiválasztása céljából.

Az említett cikk értelmében a szakértői csoport 20 tagból áll. E tagok közül hatot személyükben kell kinevezni, és e tagok függetlenül, a közérdek szolgálatában járnak el. A többi tag pedig a beszerzés tekintetében jelentőséggel bíró közös érdekek képviseletére kijelölt magánszemély, vagy tágabb értelemben vett szervezet lehet.

A Bizottság olyan szakértőket keres, akik a szállítói láncban vagy az ajánlatkérői oldalon betöltött szerepüknek köszönhetően, avagy a beszerzési területtel fennálló rendszeres kapcsolatuk és ott szerzett tapasztalatuk révén közvetlen tapasztalattal rendelkeznek a közbeszerzési szerződések odaítélése terén. Lehetnek vállalkozások (többek között kkv-k), ajánlatkérő szervek társulásainak szakértői, egyetemi szakemberek, jogászok, közgazdászok, statisztikusok és egyéb szakértők.

A Bizottság a pályázatok értékelésekor minden esetben az alábbi kritériumokat veszi figyelembe:

a közbeszerzéssel kapcsolatos területeken szerzett – többek között európai és/vagy nemzetközi szintű –, bizonyított szaktudás és tapasztalat, különösen az alábbiak tekintetében:

gyakorlati tapasztalat a közbeszerzési eljárások alkalmazása terén,

hosszú távra szóló és nagyon összetett PPP és intézményesített PPP (IPPP) struktúrák és koncessziók,

közszférán belüli együttműködés/kapcsolatok önkormányzatok, állami szervek és közjogi intézmények között,

kkv-k részvétele közbeszerzési eljárásokban,

a közbeszerzés környezetvédelmi és társadalmi szempontjai,

elektronikus közbeszerzés, különösen az odaítélést megelőző szakaszban,

a közbeszerzési piacok gazdasági elemzése,

a közbeszerzés kapcsolata a versenypolitikával/állami támogatással,

a közbeszerzés nemzetközi dimenziói,

innováció és közbeszerzés,

honvédelmi és érzékeny biztonsági beszerzések,

valamint általánosabb értelemben:

nemzeti, európai és nemzetközi beszerzési jogszabályok,

annak szükségessége, hogy a csoporton belül kiegyensúlyozott arány érvényesüljön a beszerzés területéhez kapcsolódó érdekek és szakértelem reprezentativitása, valamint a nemek és földrajzi származás tekintetében (3).

A szakértői csoport tagjai csak az Európai Unió valamely tagállamának, egy csatlakozó országnak vagy az Európai Gazdasági Térség egy országának az állampolgárai lehetnek. Az aláírt pályázatokat legkésőbb március 5-ig kell benyújtani. A benyújtás időpontja a következőképpen kerül megállapításra:

a)

E-mail útján küldött pályázatok esetében a benyújtás időpontja az e-mail elküldésének időpontja. Az e-mail útján küldött pályázatokat a Markt-c2@ec.europa.eu címre kell küldeni, tárgyként az „Applications for stakeholder expert group on PP” szöveget feltüntetve.

b)

Postán küldött pályázatok esetében a benyújtás időpontja a postabélyegzőn szereplő dátum. A postán küldött pályázatokat az alábbi címre kérjük megküldeni: European Commission, DG Internal Market and Services, Rue de Spa/Spastraat 2, Office 05/053, 1049 Bruxelles, Belgium. Tárgyként az „Applications for stakeholder expert group on PP” szöveget kérjük feltüntetni.

c)

A 2, rue de Spa/Spaastraat, 1000 Bruxelles Belgium címre személyesen kézbesített pályázatok esetében a benyújtás időpontja a kézbesítés alkalmával kapott átvételi elismervényen szereplő dátum.

A csoport üléseinek nyelve angol és/vagy francia. Ezért – gyakorlati okokból – a pályázóknak képesnek kell lenniük arra, hogy e nyelvek egyikén folyékonyan ki tudják fejezni magukat, és mindkét nyelvből legalább passzív, a megértést lehetővé tevő nyelvtudással rendelkezzenek. A pályázatokat angolul vagy franciául kell elkészíteni, egyértelműen feltüntetve a pályázó nemzetiségét, és a pályázatnak tartalmaznia kell a szükséges dokumentációt.

Minden pályázónak önéletrajzot kell benyújtania, amelyben szerepel iskolai végzettsége, szakmai tapasztalata és nyelvtudása (aktív és passzív nyelvismeret). A pályázónak a következő információkat is meg kell adnia:

annak a szervnek/szervezetnek a megnevezése, ahol a pályázó dolgozik, feltüntetve az időtartamot, amióta ott dolgozik,

azok a konkrét projektek és/vagy feladatok, amelyekben a pályázó részt vesz, és amelyek kiemelt jelentőséggel bírnak a beszerzés területét illetően,

a beszerzés területéhez kapcsolódóan a pályázó által közzétett művek,

európai uniós és nemzetközi szinten szerzett minden tapasztalat,

minden olyan érdekeltség, amely veszélyeztetheti a pályázó függetlenségét.

A Bizottság fenntartja magának a jogot, hogy egy későbbi szakaszban bármilyen igazoló dokumentumot bekérjen, és felváltsa a pontatlan vagy hamis nyilatkozatot tevő tagokat.

A határozat 4. cikke értelmében a csoport valamennyi tagjának magas színvonalú, aktív és minőségi részvételt kell biztosítania a csoport ülésein, valamint szükség esetén azok előkészítése és nyomon követése során. A csoport várhatóan évente legalább két alkalommal ülésezik.

A Bizottság által kiválasztott csoporttagok megbízatása három évre szól, és egy alkalommal megújítható. A tagoknak tiszteletben kell tartaniuk a határozat (4) 5. cikkében említett titoktartási feltételeket. A személyes minőségükben kinevezett tagok vállalják, hogy függetlenül, a közérdek szolgálatában járnak el.

A Bizottság a csoporttagok utazási és ellátási költségeit a hatályos rendelkezéseknek megfelelően, a rendelkezésre álló költségvetési előirányzatok keretei között téríti meg. A tagok tevékenységükért nem részesülnek díjazásban.

A szakértői csoport tagjainak jegyzékét a Bizottság közzéteszi a szakértői csoportok nyilvántartásában (5).

A személyes adatok összegyűjtése, feldolgozása és közzététele a 45/2001/EK rendelet (6) rendelkezéseivel összhangban történik.

További tájékoztatással De Wulf úr, Szalai asszony és Carrillo Loeda asszony áll rendelkezésre; telefon: +32 22958871, e-mail: Markt-c2@ec.europa.eu

A pályázatok eredményeire vonatkozó információk közzétételére a Belső Piaci és Szolgáltatási Főigazgatóság honlapján és az Európai Unió Hivatalos Lapjában kerül sor.


(1)  A Bizottság határozata (2011. szeptember 3.) közbeszerzéssel foglalkozó, érdekeltekből álló bizottsági szakértői csoport felállításáról és a közbeszerzési piacok megnyitásával foglalkozó tanácsadó bizottság létrehozásáról szóló 87/305/EGK határozat felváltásáról (HL C 291., 2011.10.4., 2. o.).

(2)  A Bizottság 87/305/EGK határozata (1987. május 26.) a közbeszerzési piacok megnyitásával foglalkozó tanácsadó bizottság létrehozásáról (HL L 152., 1987.6.12., 32. o.).

(3)  A Bizottság 2000/407/EK határozata (2000. június 19.) a Bizottság által létrehozott bizottságokban és szakértői csoportokban a nemek egyensúlyáról (HL L 154., 2000.6.27., 34. o.).

(4)  Lásd az 1. lábjegyzetet.

(5)  Azok a tagok, akik nem járulnak hozzá nevük közzétételéhez, mentességet kérhetnek e szabály alól. A kérés akkor tekintendő indokoltnak, ha a közzététel veszélyeztetné az illető tag biztonságát vagy feddhetetlenségét, vagy indokolatlanul sértené a magánélethez fűződő jogait.

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/12


ÁLLAMI TÁMOGATÁS – BELGIUM

SA.33751 (11/C) (ex 11/N) számú állami támogatás – a Dexia Bank Belgium belga állam által történő átvétele

Felhívás észrevételek benyújtására az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése értelmében

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/09

2011. október 17-én kelt levelével, amelynek hiteles nyelvi változata megtalálható ezen összefoglaló végén, a Bizottság értesítette Belgiumot arról, hogy a fent említett támogatással kapcsolatosan az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról és a bejelentett sürgősségi intézkedés 6 hónapra szóló ideiglenes jóváhagyásáról határozott.

Az érdekeltek a bizottsági eljárás tárgyát képező támogatásra vonatkozó észrevételeiket az alábbi összefoglaló és az annak végén található levél közzétételét követően egy hónapon belül tehetik meg az alábbi címen:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Az észrevételeket a Bizottság továbbítja Belgiumnak. Az észrevételek benyújtói kérésüket megindokolva, írásban kérhetik adataik bizalmas kezelését.

ÖSSZEGZÉS

I.   ELJÁRÁS

1.

2008. november 19-i határozatában a Bizottság úgy döntött, hogy nem emel kifogást a likviditási segítségnyújtás és a Dexia kötvényeire nyújtott kezességvállalás ellen. A Bizottság ugyanis úgy ítélte meg, hogy ezek az intézkedések – megmentéshez nyújtott támogatásként – a Szerződés 107. cikke (3) bekezdésének b) pontja (az EKSZ. korábbi 87. cikke (3) bekezdésének b) pontja) alapján összeegyeztethetőek a közös piaccal, és 2008. október 3-tól számított hat hónapos időszakra engedélyezte ezeket az intézkedéseket, leszögezve, hogy ezen időszakot követően a támogatást strukturális intézkedésként újra kell értékelnie.

2.

A szerkezetátalakítási tervről Franciaország 2009. február 16-án, Luxemburg 2009. február 17-én, Belgium pedig 2009. február 18-án értesítette a Bizottságot. 2009. március 13-i határozatában a Bizottság a Dexia SA számára nyújtott összes intézkedést illetően az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdésében előírt feltételek szerinti hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról döntött.

3.

2009. október 30-i határozatában a Bizottság engedélyezte a kezességvállalás meghosszabbítását.

4.

Az érintett tagállamok (Belgium, Franciaország és Luxemburg) 2010. február 9-én információt nyújtottak be a Bizottságnak a szerkezetátalakítási terv további intézkedéseiről. 2010. február 26-i határozatában a Bizottság engedélyezte a Dexia SA szerkezetátalakítási tervét és a megmentési célból nyújtott támogatás szerkezetátalakítási támogatássá történő alakítását, amennyiben teljesül a határozatban előírt valamennyi kötelezettségvállalás és feltétel.

5.

2011. október 12-én a belga hatóságok egy további intézkedést jelentettek be a Bizottságnál, amelynek keretében megvásárolják a Dexia SA-tól a Dexia Bank Belgium (a továbbiakban: DBB) összes részvényét.

II.   TÉNYÁLLÁS

6.

A Dexia SA a második legnagyobb bank Belgiumban és jelentős leányvállalatai vannak Franciaországban és Luxemburgban. A Dexia európai bankcsoportnak számít. Az anyavállalat – a Dexia SA – a belga jog szerinti, az Euronext Paris és az Euronext Bruxelles tőzsdén jegyzett részvénytársaság. A Dexia a franciaországi Crédit Local és a belga Crédit Communal 1996-os egyesülése révén jött létre. A Dexia csoportot a holdingtársaság jogállású anyavállalat (Dexia SA), valamint három operatív leányvállalat, a franciaországi DCL, a belgiumi DBB és a luxemburgi Dexia BIL alkotja. A DBB elsősorban a belga piacon folytat tevékenységet, aminek keretében magánügyfelek, vállalkozások és önkormányzatok számára nyújt finanszírozást, valamint betétgyűjtést végez. A csoport teljes konszolidált mérlege 2011. június 30-án 518 milliárd euró volt.

7.

A Dexia SA fő tevékenysége egyrészt Európában (főként Belgiumban, Luxemburgban és Törökországban) kínált lakossági és kereskedelmi banki szolgáltatásokból, másrészt intézményes ügyfeleknek kínált banki szolgáltatásokból (helyi pénzügyi szereplők számára nyújtott átfogó banki és pénzügyi megoldásokból) áll. A Dexia SA „Asset Management and Services” részlege különösen a másik két részleg ügyfelei számára nyújt eszközkezelési, beruházási és biztosítási szolgáltatásokat.

8.

A Dexia SA fő részvényesei közé a Caisse des Dépôts et Consignations (CDC), a Holding Communal, az Arco, valamint a belga és francia kormány tartozik.

9.

A pénzügyi válságot követően Franciaország, Belgium és Luxemburg számos állami támogatási intézkedést biztosított a Dexia SA számára 2008 szeptembere óta. A Dexia SA javára végrehajtott szerkezetátalakítási tervről szóló, 2010. február 26-i határozatában a Bizottság engedélyezte a Dexia SA számára nyújtott támogatást, amennyiben a tagállamok és a Dexia SA teljesítik a határozatban előírt valamennyi kötelezettségvállalást és feltételt. A 2010. február 26-i határozatban engedélyezett támogatás az alábbiakból áll:

6 milliárd euró összegű feltőkésítés, amiből 5,2 milliárd Belgiumra és Franciaországra esik,

3,2 milliárd euró összegű kezességvállalás Belgium és Franciaország részéről az értékvesztett eszközökre vonatkozóan,

finanszírozási kezességvállalás Franciaország, Luxemburg és Belgium részéről maximum 135 milliárd euró erejéig.

10.

Az engedélyezett szerkezetátalakítási terv végrehajtásával a Dexia SA javított ugyan finanszírozása stabilitásán és csökkentette méretét, nem stratégiai eszközeit és tőkeáttételét, azonban 2011 nyara óta késések álltak be a terv végrehajtásában és egyre jelentősebbek a Dexia SA likviditás-egyensúlyi zavarai. Az érintett hatóságok a fenti okokból olyan további intézkedéseket helyeztek kilátásba, amelyek újabb támogatásokat biztosítanának a Dexia SA és/vagy annak leányvállalatai számára.

11.

A bejelentett intézkedés keretében a belga állam 4 milliárd eurós rögzített áron megvásárolja a – teljes egészében a Dexia SA leányvállalatát képező – DBB és annak leányvállalatai (a Dexia Asset Management kivételével) összes részvényét, amihez egy változó nyereségmegosztási mechanizmus kapcsolódik arra az esetre, ha a DBB-t a belga állam általi felvásárlást követő öt éven belül esetlegesen újraértékesítenék.

12.

A Dexia SA-nak és annak leányvállalatainak a DBB részéről történő vállalatcsoporton belüli […] (1) finanszírozása (jelenleg [20–70] milliárd euró, amiből [10–40] milliárd euró fedezetlen finanszírozás) idővel csökken, ehhez azonban még nem áll rendelkezésre végrehajtási ütemterv.

13.

A Dexia SA által 2010. október 10-én közzétett belga ajánlat kiterjed a Dexia SA-nak az Arco, az Ethias és a Holding Communal kitettségéből fakadó veszteségekkel szembeni védelmére.

14.

A szóban forgó bejelentett intézkedés része az érintett tagállamok (Belgium, Franciaország és Luxemburg) által tervezett, a Dexia SA további szerkezetátalakítását kilátásba helyező új intézkedéscsomagnak, amely számos további támogatási intézkedést is tartalmaz (adott esetben elidegenítések, közös vállalkozások, kötelezettségekre és eszközökre vállalt garanciák). A fentiek fényében a belga hatóságok az érintett tagállamok (Belgium, Franciaország és Luxemburg) által tervezett alábbi kiegészítő támogatási intézkedésekről értesítették a Bizottságot:

finanszírozási kezességvállalás Belgium, Franciaország és Luxemburg részéről maximum 90 milliárd euró erejéig a Dexia SA és a DCL számára,

a CDC és a Banque Postale közös vételi ajánlata a DCL fedezettkötvény-eszközére, a Dexia Municipal Agency-re vonatkozóan,

kizárólagos tárgyalások a befektetői csoporttal a Dexia BIL értékesítéséről,

annak megvitatása, hogy a Dexia SA esetlegesen értékesíthet egyéb eszközöket/egységeket, különösen a Denizbankot, a Dexia Asset Managementet és az RBC Dexiában meglévő 50 %-os részesedését.

III.   ÉRTÉKELÉS

15.

A DBB belga állam által történő megvásárlása része annak az állami támogatási intézkedéseket tartalmazó átfogó csomagnak, amelyet Franciaország, Belgium és Luxemburg a Dexia SA javára tervez végrehajtani. A DBB megvásárlása az állami támogatások értékelése szempontjából csak az egyéb tervezett intézkedésekkel együttesen vizsgálható, amelyeket – a szerkezetátalakítási közlemény (16. pont) és a Dexia-ügyben a tagállamok részéről a 2010. február 26-i bizottsági határozatban tett kötelezettségvállalások (20. kötelezettségvállalás) értelmében – végrehajtásuk előtt a Bizottságnál minden esetben be kell jelenteni.

16.

A jelenlegi szakaszban a Bizottság nincs abban a helyzetben, hogy megállapítsa, hogy a DBB belga állam által történő megvásárlása és az ahhoz kötött feltételek az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében nem tartalmaznak állami támogatásra vonatkozó elemeket a Dexia SA és/vagy annak leányvállalatai javára, beleértve a DBB-t magát is. Ezen túlmenően, a Dexia SA javára tervezett kérdéses intézkedéscsomag egészét nézve (eszközátruházás, -értékesítés, finanszírozási kezességvállalás stb.) a Bizottság nincs abban a helyzetben, hogy megállapítsa, hogy a DBB-intézkedés potenciális támogatási eleme – egyéb esetleges későbbi intézkedésekkel összefüggésben – összeegyeztethető-e a belső piaccal.

17.

Különösképpen, még ha a DBB megvásárlása segítene is helyreállítani a DBB és a Dexia SA azonnali életképességét, a Bizottság emlékeztet arra, hogy az intézkedés részeként továbbra is fennmarad a DBB részéről a Dexia SA és annak leányvállalatai irányába történő vállalatcsoporton belüli finanszírozás, ami a DBB mérlegének mintegy [10–50 %]-át teszi ki. Az ilyen jellegű rendelkezések adott esetben […] mértékű terhet jelentenek a DBB jövőbeli nyereségére és hosszú távú életképességére nézve, ha a csoport többi része veszteséges lenne a jövőben. Továbbá a DBB értékesítése a Dexia SA szempontjából nem elegendő a teljes csoport hosszú távú életképességének helyreállításához, ez magyarázza a tagállamok által jelenleg kilátásba helyezett egyéb intézkedéseket.

18.

A Bizottság másfelől megjegyzi, hogy a belga állam által a DBB összes részvényéért fizetett vételi árat a 2011. június 30-i […] és […] banki adatok alapján becsülték fel, mely adatok nem veszik figyelembe a DBB pénzügyi helyzetének legutóbbi negatív fejleményeit (betétkivonások, a vállalatcsoporton belüli finanszírozás nemrég bekövetkezett növekedése, ami a származtatott ügyletekkel szembeni készpénzfedezet elkülönítése miatt alakult ki). A becslés emellett a Dexia SA által a DBB vonatkozásában készített pénzügyi előrejelzéseket veszi alapul, anélkül, hogy elvégezték volna az ilyen jellegű ügyleteknél megszokott átvilágítást. Arra is ki kell térni, hogy a fizetett árat az ügylet több paramétere miatt esetlegesen nem a piacgazdasági befektető elve alapján rögzítették: ide sorolható az a nyereségmegosztási mechanizmus, amely akkor lép életbe, ha a DBB-t öt éven belül nyereséggel adnák tovább egy befektetőnek, valamint az, hogy a belga állam védelmet biztosít a Dexia SA számára a Dexia SA egyes részvényeseinél (Arco, Ethias és Holding Communal) felmerülő nehézségekből fakadó veszteségekkel szemben. Következésképpen a Bizottság nincsen meggyőződve arról, hogy a belga állam által fizetett ár – a belga állam által a Dexia SA javára kilátásba helyezett és jelenleg vizsgált egyéb intézkedések figyelembe vétele mellett – helyes és garantálná a megfelelő tehermegosztást.

19.

Végezetül, a belga hatóságok felkérik a Bizottságot, hogy az ügyletet követően lehetőség szerint mentesítse a DBB-t minden jellegű kötelezettség és különösen a Dexia SA-ra vonatkozó, a 2010. február 26-i bizottsági határozatban jóváhagyott szerkezetátalakítási tervben vállalt kötelezettségek alól. Következésképpen, amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy a DBB-ügylet állami támogatási elemeket tartalmaz, a támogatás által előidézett versenytorzulás egészen addig nem kerülne korrigálásra, ameddig a belga hatóságok nem javasolnak arra irányuló intézkedéseket. A Dexia SA és annak leányvállalatai vonatkozásában a Bizottság nincs abban a helyzetben, hogy megállapítsa, hogy kellőképpen korrigálható-e az intézkedés részét képező esetleges támogatás által okozott bármiféle versenytorzulás.

A LEVÉL SZÖVEGE

„J'ai l'honneur de vous informer que, au vu des informations qui lui ont été communiquées sur le cas cité en objet, la Commission européenne a décidé d'ouvrir une procédure, conformément à l'article 108, paragraphe 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (“TFUE”) sur la mesures étatique notifiée en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales

1.   PROCÉDURE

(1)

Par décision du 19 novembre 2008 (2) la Commission a décidé de ne pas soulever d'objections aux mesures d'urgence concernant l'opération de soutien de liquidité (“liquidity assistance” ci-après “l'opération LA”) et la garantie sur certains éléments de passif de Dexia SA (ci-après “Dexia SA” ou “la banque”). La Commission a considéré que ces mesures étaient compatibles avec le marché intérieur sur la base de l'article 107 paragraphe 3, point b) du TFUE en tant qu’aide au sauvetage d'une entreprise en difficulté, et a autorisé ces mesures pour une période de six mois à compter du 3 octobre 2008, en précisant qu’au-delà de cette période, la Commission devrait réévaluer l’aide en tant que mesure structurelle.

(2)

Les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg) ont notifié à la Commission un premier plan de restructuration de Dexia SA respectivement les 16, 17 et 18 février 2009.

(3)

Par décision du 13 mars 2009, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, TFUE à l’encontre de l’ensemble des aides accordées à Dexia SA (3).

(4)

Par décision du 30 octobre 2009 (4), la Commission a autorisé la prolongation de la garantie jusqu'au 28 février 2010 ou jusqu'à la date de la décision de la Commission statuant sur la compatibilité des mesures d'aides et le plan de restructuration de Dexia SA, si celle-ci intervient avant le 28 février 2010. La Commission précise dans sa décision que les mesures proposées dans le plan de restructuration initial ne permettaient pas, à ce stade, de statuer sur la compatibilité des aides.

(5)

Le 9 février 2010, les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg) ont transmis à la Commission des informations sur les mesures additionnelles envisagées afin de compléter le plan de restructuration initial notifié en février 2009.

(6)

Par décision du 26 février 2010 (5), la Commission a autorisé le plan de restructuration de Dexia SA et la conversion des aides d'urgence en aides à la restructuration sous condition du respect de tous les engagements et conditions de ladite décision.

(7)

Le 7 octobre 2011, les autorités belges ont fait part à la Commission d'un projet en cours de discussion de rachat de Dexia Banque Belgique (filiale à 100 % de Dexia SA, ci-après “DBB”) par l'État belge. Le 12 octobre 2011, la Belgique a notifié à la Commission des mesures additionnelles au plan de restructuration approuvé par la décision du 26 février 2010, consistant en un rachat par l'État belge de DBB à travers l'acquisition auprès de Dexia SA de 100 % des actions de DBB pour un prix de 4 milliards d'euros. Dans le courant de la journée du 12 octobre 2011, la Belgique a transmis des informations supplémentaires à la Commission.

(8)

Par communication du 13 octobre 2011, les autorités belges ont indiqué à la Commission que, dans l'intérêt d'une adoption de la présente décision dans les meilleurs délais, elles acceptent que la présente décision soit adoptée uniquement en langue française.

2.   DESCRIPTION DES AIDES

2.1.   Le bénéficiaire

(9)

Dexia SA est une société anonyme de droit belge cotée sur les bourses Euronext Paris et Euronext Bruxelles active dans les secteurs de la banque et des assurances. Née de la fusion en 1996 du Crédit Local de France et du Crédit communal de Belgique, Dexia SA est spécialisée dans les prêts aux collectivités locales mais compte également quelque 5,5 millions de clients privés, principalement en Belgique, au Luxembourg et en Turquie.

(10)

Dexia SA est organisée autour d'une maison mère holding et de trois filiales opérationnelles situées en France (Dexia Crédit Local, ci-après “DCL”), en Belgique (DBB) et au Luxembourg (Dexia Banque Internationale à Luxembourg, ci-après “Dexia BIL”). Le bilan consolidé du groupe s'élève à 518 milliards d'euros au 30 juin 2011.

Figure 1

Structure de Dexia SA au 31 décembre 2010

Image

(11)

DBB est principalement active sur le marché belge du financement des ménages, des entreprises et des collectivités locales et la collecte de dépôts.

(12)

Les parts des principaux actionnaires de Dexia SA sont les suivantes:

Nom du souscripteur

détenu au 31 décembre 2010

Caisse des Dépôts et consignations

17,61 %

Holding Communal

14,14 %

Arco Group

13,81 %

Gouvernement fédéral belge

5,73 %

Gouvernement français

5,73 %

Ethias

5,04 %

CNP Assurances

2,96 %

Région flamande

2,87 %

Région wallonne

2,01 %

Salariés

1,07 %

Région Bruxelles-Capitale

0,86 %

Autres

28,17 %

2.2.   Les aides d'État autorisées par la décision du 26 février 2010

(13)

Le 26 février 2010, la Commission a adopté une décision sur le plan de restructuration de Dexia SA approuvant l'aide accordée à Dexia SA par les trois États membres concernés (France, Belgique, Luxembourg) à la condition que toutes les conditions et engagements de cette décision conduisant à une restructuration en profondeur du groupe soient respectés.

Les mesures d'aides accordées à Dexia SA à partir de septembre 2008 et approuvées par la Commission dans sa décision du 26 février 2010 consistent en:

une recapitalisation d'un montant total de 6 milliards d'euros, dont 5,2 milliards d'euros sont imputables aux États belge et français et ont été considéré comme aide;

une garantie apportée par les États belge et français sur un portefeuille d'actifs dépréciés, dont l'élément d'aide a été évalué à 3,2 milliards d'euros;

une garantie solidaire des États belge, français et luxembourgeois sur le refinancement du groupe d'un montant maximum de 135 milliards d'euros (ce montant inclut également une garantie de l'État belge sur des opérations d'Emergency Liquidity Assistance (ELA) accordées par la Banque nationale de Belgique en faveur de Dexia).

(14)

Le plan de restructuration approuvé par la Commission visait à recentrer les activités de Dexia SA sur ses métiers et ses marchés principaux (c'est-à-dire, les activités “Public and Whole Banking” (ci-aprèsPWB) et “Retail and Commercial Banking” (ci-après RCB)en France, Belgique et au Luxembourg), à réduire son profil de risque et son niveau de levier, ainsi qu'à rééquilibrer son profil de liquidité. Le plan de restructuration englobe notamment, d'une part, l'abandon, la réduction et la cession de certaines activités et d'autre part la mise en place de deux lignes de reporting internes distinctes. L'une de deux lignes de reporting internes vise les activités bancaires traditionnelles (ci-après la “core division”, comprenant l'essentiel des activités PWB et RCB, représentant 72 % du total de bilan de Dexia SA à la fin 2009) et l'autre vise les actifs non stratégiques du groupe qualifiée de “legacy portfolio management division” (ci-après “LPMD”, composée principalement du portefeuille obligataire et, de manière plus marginale, d'activités PWB internationales, représentant 28 % du total de bilan de Dexia à la fin 2009). L'amélioration du profil de liquidité est obtenue au moyen de la réduction des financements de marché et des financements à court terme ainsi que d'une augmentation de la durée moyenne des financements et le recours aux financements plus stables (dépôts clientèle de détail et commerciaux, obligations foncières).

(15)

L'ensemble de ces mesures devait permettre une réduction de 35 % de la taille totale de bilan de Dexia SA au 31 décembre 2014 par rapport au 31 décembre 2008.

(16)

La vente de DBB ne faisait pas partie des mesures approuvées par la Commission dans le cadre du plan de restructuration de Dexia SA.

2.3.   Les difficultés rencontrées

(17)

Les difficultés rencontrées par Dexia SA pendant la crise financière de l'automne 2008 ont été décrites dans la décision de la Commission du 26 février 2010.

(18)

Comme la Commission l'avait souligné dans sa décision du 26 février 2010, les projections qui pouvaient alors être raisonnablement déduites quant à l'évolution future des principales sources de profit du groupe ne permettaient pas de conclure, en l'état, à une amélioration possible des résultats sur les activités bancaires traditionnelles de Dexia SA. Aussi, le plan de restructuration du groupe devait-il permettre: i) de réduire le niveau de levier de la banque afin, notamment, de lui permettre d'assumer des coûts de financement plus élevés et des marges sur actifs plus faibles, ii) d'améliorer la qualité et la composition de ses sources de financement, et iii) de réduire sa base de coûts fixes.

(19)

Si la mise en application du plan de restructuration approuvé par la Commission a effectivement permis à Dexia SA d'augmenter la stabilité et la durée de ses sources de financement, de réduire la taille de son bilan (et son effet de levier) ainsi que son portefeuille d'actifs non stratégiques, Dexia SA n'a pas […] (6) et a pris du retard dans l'application de celles-ci. Ces mesures n'ont pas été suffisantes pour permettre à la banque de faire face à des difficultés renouvelées de financement liées à l'aggravation de la crise des dettes à laquelle sont confrontées la plupart des banques européennes depuis l'été 2011. Les difficultés de financement sont, en outre, concomitantes à une augmentation des besoins de financement de court terme, liés, notamment à la nécessité pour la banque d'apporter d'importantes quantités de collatéral ([20-50] milliards d'euros le 7 octobre 2011) afin de faire face aux appels de marge liés à la variation de la valeur de marché du portefeuille d'instruments dérivés de taux utilisés en couverture du bilan. Les difficultés de Dexia SA ont particulièrement pesé sur DBB, centrale de trésorerie du groupe, depuis le début de l'année 2011. Ces difficultés ont conduit l'agence de notation Moody's à placer DBB en perspective négative le 3 octobre 2011. Cette annonce a déclenché des retraits massifs de dépôts de clients de DBB: plusieurs centaines de millions d'euros entre le 3 et le 10 octobre 2011. Durant la même semaine, DBB et DCL ont dû recourir à une nouvelle mesure d'assistance de liquidité d'urgence (mesure LA) de la part de la Banque nationale de Belgique et de la Banque de France respectivement.

(20)

L'ensemble des faiblesses structurelles, déjà soulevées par la Commission dans sa décision du 26 février 2010, et les difficultés additionnelles liées à l'aggravation de la crise des dettes, a ainsi conduit les États membres concernés à envisager des mesures additionnelles en faveur de Dexia SA.

2.4.   La nouvelle mesure notifiée: le rachat de DBB par l'État belge

(21)

La Belgique a proposé, le 9 octobre 2011, au travers de la Société Fédérale de Participations et d'Investissements (SFPI) à Dexia SA de racheter 100 % de la participation de cette dernière dans DBB et ses filiales, à l'exception de Dexia Asset Management, pour une part fixe de 4 milliards d'euros. Cette offre a été acceptée par le Conseil d'administration de Dexia SA, le 10 octobre 2011. La proposition comprend également un mécanisme de complément de prix en faveur de Dexia SA en cas de revente éventuelle avec bénéfice dans un délai de 5 ans (dit “part variable”).

(22)

La part variable prévoit que si, sous respect de certaines limites et dans un délai de 5 ans à partir de la date de rachat des actions de DBB, celles-ci sont revendues à un tiers (hors État fédéral belge, régions belges, ou toute autre société publique ou une société sous contrôle de ces derniers), Dexia SA recevra une partie de la plus-value éventuellement réalisée par la Belgique au-delà d'un montant de 10,5 %. Cette partie de la plus-value due à Dexia SA sera de 100 % en cas de réalisation de la vente dans les 18 premiers mois à partir de la date de rachat. La partie de la plus-value due à Dexia SA sera par la suite réduite graduellement de 6,25 % par tranche de 6 mois.

(23)

La mesure de rachat de DBB prévoit également de réduire dans la mesure du possible le financement intra-groupe de DBB envers DCL, qui s'élève actuellement, selon les informations communiquées par les autorités belges à [20-70] milliards d'euros dont [10-40] milliards d'euros non sécurisés.

(24)

Enfin, l'offre de l'État belge à Dexia SA, publiée le 10 octobre 2011, prévoit que l'État belge veillera, selon des modalités à préciser dans la convention de cession, que le groupe Dexia SA soit immunisé contre tout risque de perte lié aux encours sur Arco, Ethias et Holding Communal, notamment au titre du financement de l'augmentation de capital de 2008.

(25)

Par rapport aux chiffres de Dexia SA au 30 juin 2011, la présente mesure devrait engendrer:

une réduction du bilan de Dexia SA de 155 milliards d'euros;

une réduction des risques pondérés de Dexia SA de 42 milliards d'euros;

une perte d'environ 3,8 milliards d'euros et une amélioration concomitante de la réserve “Available For Sale” (ci-après AFS) négative de 2,2 milliards d'euros;

une réduction du besoin de financement court terme de 14 milliards d'euros;

une amélioration de la solvabilité de Dexia SA de plus de 200 points de base;

une réduction de portefeuille d'actifs non-stratégiques (enregistrés dans la “Legacy Portfolio Management Division” du groupe, LPMD) de 18 milliards d'euros, qui demeureront au bilan de DBB après le rachat par l'État belge.

(26)

La mesure notifiée s'inscrit dans le cadre d'un ensemble de mesures structurelles aditionnelles envisagées pour Dexia SA par les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg). Ainsi, en complément du rachat de DBB par l'État belge, les autorités belges ont porté à la connaissance de la Commission les éléments suivants:

La Belgique, la France et le Luxembourg étudient la mise en place d'un mécanisme de garantie de financement d'un montant maximal de 90 milliards d'euros en faveur de Dexia SA et de sa filiale française DCL;

Il existe une offre d'acquisition conjointe de Dexia Municipal Agency (DEXMA), le véhicule d'émission d'obligations foncières de DCL, par la Caisse des Dépôts et Consignations (CDC) et La Banque Postale;

Des négociations exclusives ont été engagées avec un groupe d'investisseurs internationaux, comprenant l'État luxembourgeois, pour l'acquisition de Dexia Banque Internationale à Luxembourg (Dexia BIL);

Enfin, Dexia SA étudierait la possibilité de céder d'autres actifs, notamment: Dexia Asset Management, Denizbank et sa participation de 50 % dans RBC Dexia.

(27)

La Commission ne peut pas exclure, à ce stade, que d'autres nouvelles mesures envisagées par les autorités belges, françaises et luxembourgeoises en faveur de Dexia SA (ventes et transferts d'actifs, garanties de financement, opérations de soutien de liquidité, etc.) ne soient, prises dans leur ensemble, également constitutives d'aide d'État en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales.

3.   OBSERVATIONS DE LA BELGIQUE

(28)

La Belgique souligne l'urgence de la mesure pour des raisons de stabilité financière. A cet égard, la Banque nationale de Belgique a fait parvenir à la Commission le 12 octobre 2011 une lettre faisant état des graves difficultés rencontrées par DBB dans les premiers jours d'octobre 2011 en raison de retraits de dépôts et d'une baisse importante des financements non sécurisés. Au regard de l'importance systémique de DBB pour le secteur financier belge et européen, ainsi que des perturbations enregistrées dans les marchés financiers, une mesure de sauvegarde en faveur de DBB s'avérait nécessaire. Le rachat de DBB permet d'éviter une grave perte de confiance du public, en particulier compte tenu des risques de panique bancaire, qui à son tour déclencherait une perturbation grave du système bancaire dans sa totalité, tant au niveau belge qu'au niveau européen.

(29)

La Belgique considère que la mesure de rachat de DBB ne contient pas d'aides d'État ou, le cas échéant, des aides compatibles avec le marché intérieur.

(30)

En outre, la Belgique demande à ce que DBB soit, dans la mesure du possible, relevée de tous les engagements et conditions figurant dans la décision du 26 février 2010.

(31)

En outre la Belgique souligne que le rachat de DBB permet de préserver la viabilité de la banque et de contribuer à la viabilité à long-terme du groupe Dexia SA. De même, les autorités belges soulignent également que la mesure permet une contribution propre adéquate entre la Belgique, Dexia SA et ses actionnaires et permet de minimiser les distorsions à la concurrence.

4.   APPRÉCIATION DE L'AIDE

4.1.   Existence de l'aide

(32)

L'article 107, paragraphe 1, TFUE prévoit que, sauf dérogations prévues par les traités, sont incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d'État sous quelque forme que ce soit qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.

(33)

Dans sa décision du 26 février 2010, la Commission a déjà établi que les aides reçues par Dexia SA sous forme de capital, de garanties de financement, d'ELA assortie d'une garantie d'État et de soutien aux actifs dépréciés (mesure FSA) étaient constitutives d'aides d'État. L'ensemble de ces mesures a également bénéficié à toutes les entités du groupe Dexia SA, y compris DBB.

(34)

L'opération de rachat des actions de DBB par l'État belge est également susceptible de contenir des éléments d'aide d'État s'il ne peut être prouvé que l'État belge est intervenu en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales dans des termes et conditions qui seraient acceptables pour tout investisseur privé opérant dans des conditions normales de marché. Or, il apparaît peu probable que le rachat de l'ensemble des actions de DBB, sous les conditions y attachées, eût été acceptable pour tout autre investisseur privé dans les mêmes conditions que celles de l'opération visée par la présente décision, en particulier:

sur base de l'analyse effectuée par la banque d'investissement engagée par la Belgique, le prix convenu pour l'ensemble de la transaction (4 milliards d'euros) n'apparaît pas, à première analyse, surévalué par rapport aux standards de marché. Cependant, la Commission observe qu'il repose sur la situation de DBB fin juin 2011 (notamment sur le […] à cette date). Les hypothèses de valorisation retenues par le consultant ne semblent donc pas intégralement tenir compte ni des évolutions négatives intervenues depuis juin 2011 sur les perspectives de rentabilité de la banque (baisse des dépôts et augmentation des financements en direction du groupe, notamment) ni de la valeur d'autres conditions attachées au rachat des actions de DBB;

l'offre formulée par l'État belge au groupe Dexia SA propose une réduction progressive des financements de DBB en direction du groupe et, notamment de DCL. Ceci est cependant sans échéancier clair et impératif, ce qu'aucun investisseur de marché n'aurait accepté. Plus généralement, aucun investisseur privé n'aurait accepté d'acheter à ces conditions une banque qui garde une exposition aussi importante à Dexia SA, un groupe en grande difficulté;

de la même façon, le fait que la mesure notifiée s'inscrit dans le cadre de la mise en place par les États membres concernés (Belgique, France, Luxembourg) d'un ensemble de mesures structurelles aditionnelles pour Dexia SA. dont en particuler l'éventuelle mise en place d'un mécanisme de garantie par lequel l'État belge s'engagerait à garantir les besoins de financement de Dexia SA et DCL, constitue un élément important du dispositif global de mesures en faveur de Dexia SA, qui n'aurait pas été possible pour tout autre investisseur. Il apparaît donc que l'achat de DBB ne peut être séparé des autres mesures de support fournies à Dexia SA (7);

en outre l'immunisation par l'État belge du groupe Dexia SA contre tout risque de perte lié aux encours sur Arco, Ethias et Holding Communal, tel que figurant dans l'offre de l'État belge à Dexia SA publiée le 10 octobre 2011, n'aurait être possible pour tout autre investisseur.

enfin, le mécanisme de partage des profits en cas de revente de DBB dans les cinq ans (“earn-out mechanism”) prévoit un partage du montant de la plus-value supérieure à 10,5 % avec Dexia SA. Ce partage est de 100 % de la plus-value supérieure à 10,5 % en faveur de Dexia SA en cas de revente dans les 18 mois, et le montant attribué à Dexia SA est ensuite graduellement réduit de 6,25 % tous les six mois. Il reste donc de 56,25 % en cas de revente entre 4,5 et 5 ans. Il est courant dans les ventes de banque qu'il y ait des mécanismes d'ajustement du prix en fonction de la performance future de l'activité vendue. La Commission observe cependant que le mécanisme envisagé est si disproportionné qu'il n'aurait probablement pas été accepté par un investisseur privé. En particulier, le fait que l'État s'engage à rembourser 100 % de la plus value signifie qu'il accepte de prendre un risque très important (le rachat pour 4 milliards) en renonçant à toute rémunération pour ce risque (et sans remboursement de ses couts de financement). Un tel remboursement de la plus value n'aurait donc pas été accepté par un investisseur de marché. De plus,l'introduction même de ce mécanisme induit des doutes potentiels quant à l'appréciation du prix de rachat, actuellement fixé pour DBB à 4 milliards d'euros comme un prix de marché

(35)

Par ailleurs, il est évident que la mesure notifiée est financée par des ressources d'État (la SFPI), est sélective car limitée à DBB et est avantageuse tant pour Dexia SA (qui recoit des ressources) que pour DBB qui est partiellement isolé d'un groupe en difficulté. Ces avantages faussent clairement la concurrence en fournissant des ressources à Dexia SA et en permettant à DBB de présenter à ses créanciers et déposants une meilleure situation. L'analyse des ces avantages est discutée plus en détail ci-après lors de l'identification des bénéficiaires. Dexia SA et DBB sont clairement en concurrence avec des groupes étrangers, de sorte que les échanges entre États membres sont affectés.

(36)

Par conséquent, la Commission conclut qu'il semble que le rachat des actions de DBB par l'État belge aux conditions décrites ci-dessus soit constitutif d'aides d'État en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales et invite les parties intéressées à formuler leurs observations sur cette opération et les conditions qui y sont associées. La Commission conclut également qu'il est peu probable que l'existence d'aide dans le rachat de DBB puisse être analysée séparément des autres mesures de support envisagées par les États membres concernées.

4.2.   Bénéficiaires de l'aide

(37)

S'il est avéré que des éléments d'aide sont contenus dans la mesure notifiée de rachat de DBB par l'État belge, Dexia SA en serait le bénéficiaire direct, car Dexia SA recevrait un prix de vente ou des conditions annexes meilleurs que ce qu'il aurait pu obtenir en vendant DBB sur le marché, pour autant que DBB puisse être séparé et vendu dans la marché sans aides annexes à Dexia SA, ce qui n'est pas établi à ce stade.

(38)

Il ne peut cependant être exclu que les filiales de Dexia SA, y compris DBB, puissent également bénéficier directement ou indirectement d'aide. En effet, la vente de DBB aux conditions précitées pourrait éviter la faillite de Dexia SA, qui aurait entrainé la faillite de nombreuses filiales, en particulier DBB qui a une grande exposition au groupe Dexia via des prêts très importants. DBB bénéficie aussi du fait d'être séparé du groupe Dexia SA, ce qui constitue un avantage en soit. Les autorités belges ont répété avec insistance cet aspect de la transaction en vue de rassurer les déposants.

(39)

En conclusion, les bénéficiaires de l'aide sont Dexia SA et ses filiales, y compris DBB.

4.3.   Application de l'Article 107, paragraphe 3, point b) du TFEU

(40)

L'article 107, paragraphe 3, point b) du TFUE donne pouvoir à la Commission de déterminer qu'une aide est compatible avec le marché intérieur lorsqu'elle a pour but de remédier à une perturbation grave de l'économie d'un État membre. A cet égard, la Commission note que les mesures liées au rachat de DBB par l'État belge permettent de remédier à une perturbation grave de l'économie belge avec des risques de contagion au niveau international, ce qui est confirmé par le courrier de la Banque nationale de Belgique en date du 12 octobre 2011.

(41)

En effet, eu égard: i) à l'importance systémique que représente Dexia SA et DBB pour les marchés français,belge et luxembourgeois du financement des ménages, des entreprises ainsi que des marchés français et belges des collectivités locales; ii) à l'augmentation importante depuis début 2011 des financements octroyés par DBB en faveur des autres entités du groupe; et iii) aux difficultés rencontrées par DBB et donc Dexia SA depuis le 3 octobre 2011 en raison d'une fuite massive des dépôts de la clientèle et au recours à l'Emergency Liquidity Assistance par Dexia SA, les mesures apparaissent de nature à remédier à une perturbation grave de l'économie belge avec des risques de contagion au niveau international.

(42)

Par conséquent, dans l'hypothèse où elle serait constitutive d'aide d'État, la mesure doit être appréciée au regard de l'article 107, paragraphe 3, point b) du, TFUE.

4.4.   Compatibilité avec l'article 107, paragraphe 3, point b) du, TFEU

(43)

Dans sa décision du 26 février 2010, la Commission a déjà évalué la compatibilité des aides reçues par Dexia SA pour un montant de 8,4 milliards d'euros, sous forme d'augmentation de capital et d'aide aux actifs dépréciés, et pour un montant de 135 milliards d'euros sous forme de garanties et d'opération de soutien de liquidité. La décision du 26 février 2010 déclare ces aides compatibles avec le marché intérieur aux conditions: i) que les États membres concernés respectent tous les engagements et conditions mentionnés à l'annexe I de ladite décision, et ii) Dexia SA notifie à la Commission, jusqu'au 31 décembre 2011, son intention de payer tous coupons sur des instruments hybrides “Tier 1” ou “upper Tier 2”. Or la mesure visée par la présente décision n'a pas fait l'objet d'une évaluation définitive par la Commission et constitue une modification significative du plan de restructuration de Dexia SA ainsi que des engagements et conditions prévus à l'annexe I de la décision du 26 février 2010.

(44)

Conformément aux dispositions de la Communication sur les Restructurations (8) (point 16), si une aide supplémentaire, non prévue initialement dans le plan de restructuration notifié, s'avère nécessaire au cours de la période de restructuration pour rétablir la viabilité, elle devra faire l'objet d'une notification ex ante individuelle et sera prise en considération dans la décision finale de la Commission. Par ailleurs, il ressort des engagements pris par les États membres concernés et figurant dans la décision du 26 février 2010 (Engagement 20) que toute décision qui apportera un changement au plan de restructuration approuvé par la Commission nécessite l'approbation explicite de celle-ci.

(45)

Par conséquent, la mesure notifiée par la présente décision ainsi que toutes les autres nouvelles mesures envisagées (et pas encore notifiées à la Commission) par les États membres concernés en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales devront faire l'objet d'une nouvelle évaluation par la Commission dans le cadre d'une nouvelle décision statuant sur la compatibilité des éléments d'aide éventuellement contenus dans l'ensemble de ces nouvelles mesures.

(46)

La Commission a établi par le passé qu'elle peut autoriser temporairement des mesures d'urgence lorsque celles-ci sont justifiées pour des raisons de stabilité financière (9), même lorsqu'elle n'est pas en mesure de prendre une décision finale en raison de ses doutes sur la compatibilité des mesures en question avec le marché intérieur.

(47)

Conformément à la Communication de la Commission relative à l'application des règles en matière d'aide d'État aux mesures prises en rapport avec les institutions financières dans le contexte de la crise financière mondiale (10), il importe pour ce faire que l'aide soit un moyen approprié à la réalisation du but poursuivi, c'est à dire remédier à une perturbation grave dans l'ensemble de l'économie d'un État membre, qu'elle soit nécessaire, c’est-à-dire que son montant doit être limité au minimum nécessaire pour atteindre le but poursuivi et qu'elle soit proportionnée, ce qui signifie que la distorsion de concurrence qu'elle engendre ou menace d'engendrer doit être mise en balance avec ses effets positifs.

(48)

Eu égard aux difficultés rencontrées par DBB durant les derniers mois (augmentation des besoins de financement intra-groupe et, depuis le 3 octobre 2011, fuite des dépôts de la clientèle), une mesure d'urgence en faveur de DBB était nécessaire. Plusieurs solutions étaient possibles: vente de DBB à un investisseur privé, séparation de DBB du reste du groupetout en conservant le même actionnariat ou rachat à Dexia SA de DBB par l'État belge. En raison des conditions de marché très perturbées depuis l'été 2011, une vente de DBB sur le marché n'aurait pu être réalisée qu'à un prix très déprécié. D'autre part, en raison de l'urgence de la situation, soulignée par la lettre de la Banque nationale de Belgique à la Commission du 13 octobre 2011, la séparation de DBB du reste du groupe (tout en conservant le même actionnariat), nécessitant l'accord de chaque actionnaire n'aurait pas pu être réalisé dans les délais nécessaires. Seuls le rachat restaient possibles. La mesure apparaît donc comme appropriée,nécessaire et proportionnée. Dans le cas présent, les autorités de contrôle de Dexia SA ont confirmé à la Commission que les mesures étaient nécessaires afin de mettre un terme aux difficultés d'un établissement présentant une importance systémique.

(49)

Dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission peut donc autoriser temporairement ladite mesure pour une période de six mois à compter de la date de la présente décision: i) que toutes les informations nécessaires à l'analyse de la compatibilité de la mesure de rachat de DBB soient transmises à la Commission, et ii) qu'un plan de restructuration ou de liquidation des bénéficiaires de l'aide éventuelle soit communiqué avant la fin de ladite période de six mois.

(50)

À ce stade, eu égard aux informations communiquées par les États membres sur le rachat de DBB par l'État belge ainsi que sur l'ensemble des autres mesures envisagées en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales, la Commission n'est pas en mesure de déterminer si la mesure notifiée, est constitutive d'aides d'État, est compatible avec les conditions posées par la Commission dans sa Communication sur le retour à la viabilité et l'appréciation des mesures de restructuration prises dans le secteur financier dans le contexte de la crise actuelle, conformément aux règles relatives aux aides d'État (11) (la Communication sur les Restructurations):

restauration de la viabilité à long terme de Dexia SA, DBB, et ou ses filiales;

contribution propre du bénéficiaire (Dexia SA, DBB et/ou ses filiales);

limites aux distorsions de concurrence.

4.4.1.   Restauration de la viabilité à long terme des entités continuant l'activité

(51)

Il apparaît que la mesure de rachat de DBB par l'État belge contribue à restaurer la viabilité de long terme de DBB. Dans l'immédiat, elle permet en effet de préserver la franchise de la banque en Belgique et d'espérer d'arrêter les retraits de dépôts. À plus long terme, le rachat par l'État Belge de DBB peut contribuer à restaurer la viabilité de DBB car celle-ci reposera dorénavant sur un modèle de financement plus équilibré que l'ensemble du groupe Dexia SA. En effet, alors que Dexia SA repose aujourd'hui encore largement sur des financements de court terme, et ce malgré l'amélioration constatée suite à l'application du plan de restructuration, DBB, en revanche, finance ses propres activités sur une large base de dépôts en provenance de la clientèle et des collectivités locales belges, qui constituent par définition des financements plus stables. Par ailleurs, en application du plan de restructuration, DBB a réduit la taille de son bilan de [10-40] milliards d'euros depuis le 31 décembre 2009, lui permettant ainsi de limiter son effet de levier.

(52)

Malgré ces éléments positifs, la Commission note également que les arrangements de financements intra-groupes de DBB en faveur de Dexia SA et de ses autres filiales, notamment DCL, sont maintenus. Il est, certes, prévu que l'État belge, en concertation avec Dexia SA, déterminera un échéancier pour une réduction graduelle du financement accordé par DBB aux autres entités du groupe, tenant compte du rythme de réalisation des cessions et de la capacité opérationnelle de DCL de se substituer à DBB en tant que centrale de trésorerie du groupe. Cependant, aucun plan de réduction des financements de DBB au reste du groupe, qui représentent une part […] de ses encours ([10-70] milliards d'euros, soit [10-50] % du total de son bilan et 15 % des fonds propres totaux calculés au 31 décembre 2010), n'a été communiqué à la Commission. Dans l'hypothèse où le reste du groupe devait enregistrer des pertes importantes, ces encours, s'ils perduraient au niveau actuel, pourraient peser […] sur la rentabilité future de DBB et sur sa viabilité de long terme.

(53)

Par ailleurs, DBB conserve dans son bilan [10-40] milliards d'euros d'actifs LPMD, comprenant des obligations d'États souverains subissant de fortes décotes. Ces actifs LPMD représentent une part significative ([0-30] %) du total de son bilan et sont susceptibles d'occasionner des pertes importantes pour DBB.

(54)

S'agissant de Dexia SA, la mesure intervient positivement pour la restauration de la viabilité du groupe dans la mesure où elle permet une réduction de la taille de son bilan de 155 milliards d'euros, de ses actifs pondérés de 42 milliards d'euros, de son besoin de financement de court terme de plus de 14 milliards d'euros et de ses actifs non stratégiques (LPMD) de 18 milliards d'euros. La mesure renforce également le ratio de solvabilité de Dexia SA de 2 %. Toutefois, cette mesure à elle seule ne permet pas de restaurer la viabilité de long terme du groupe Dexia SA, qui envisage, en concertation avec les États membres concernés, des mesures additionnelles de cessions et transferts d'actifs, ainsi qu'un mécanisme de garantie de financement qui pourraient comporter des éléments d'aide d'État. Par contre, la vente de DBB pourrait priver Dexia SA d'une source de financement importante, aggravant le manque de financement du groupe et le déséquilibre de son bilan. Cette vente, si elle n'est pas accompagnée d'autres mesures, est donc négative pour la viabilité de Dexia SA.

(55)

Sur base des informations limitées disponible à ce stade, la Commission n'est pas en mesure de conclure qu'il existe un nouveau plan permettant de rétablir la viabilité de Dexia SA,de DBB et/ou ses filiales.

4.4.2.   Contribution propre

(56)

Le prix d'achat des actions de DBB à Dexia SA a été évalué sur la base de données de […] et de […] de DBB établies au 30 juin 2011, ainsi que sur des estimations d'évolution des […] pour 2012 fournies par le groupe Dexia SA mais non validées par un processus de “due diligence” nécessaire à ce genre de transaction. La Commission n'a pas reçu communication des hypothèses sous-jacentes à ces estimations d'évolution des résultats. Toutefois, s'agissant des données utilisées au 30 juin 2011, on note que celles-ci n'intègrent pas les évolutions récentes intervenues pour DBB, notamment la baisse des dépôts et l'augmentation des financements en faveur de Dexia SA, qui sont susceptibles de peser négativement sur la rentabilité de DBB. La Commission n'est donc pas en mesure de déterminer si le prix d'achat de DBB n'a pas été surévalué par rapport à la valeur réelle des actifs et des résultats potentiels de DBB. Si l'État belge a surpayé DBB via un prix d'achat ou des conditions annexes (tel que l'ajustement de prix) meilleurs que ce qu'aurait accepté un investisseur privé, il s'agirait d'une aide à Dexia SA. Il serait donc peu probable que le prix peut être considéré comme prix de marché et qu'il satisfasse aux conditions de rémunération des États prévue par la Commission.

(57)

La Commission n'est donc pas en mesure de déterminer si le prix d'achat ainsi que les conditions assorties au rachat (notamment la valeur des garanties et de l'option de partage des profits) permet d'assurer une contribution satisfaisante de Dexia SA et/ou de ses filiales et de leurs actionnaires à l'ensemble des mesures de restructuration actuelles et envisagées.

4.4.3.   Mesures visant à corriger les distorsions de concurrence

(58)

Selon la Communication sur les Restructurations (point 30), la nature et la forme des mesures limitant les distorsions de concurrence dépendent du montant des aides, des conditions et circonstances dans lesquelles elles ont été octroyées, ainsi que des caractéristiques du marché ou des marchés sur lesquels le bénéficiaire est actif.

(59)

Dans la mesure où la mesure notifiée contiendrait des aides additionnelles, il faudrait des mesures additionnelles pour limiter les distorsions de concurrences.

(60)

Or, dans la mesure où les autorités belges demandent à ce que DBB soit relevée de tous les engagements et conditions figurant dans la décision du 26 février 2010 les distorsions de concurrence occasionnées par l'aide éventuelle contenue dans la mesure de rachat ou dans toute autre mesure envisagée en faveur de Dexia SA et/ou de ses filiales ne seraient pas corrigées.

(61)

S'agissant de Dexia SA, la Commission n'est pas en mesure de déterminer si les engagements et conditions actuels figurant dans la décision du 26 février 2010 sont suffisants pour corriger les distorsions de concurrence occasionnés par les éléments d'aides éventuels contenus dans le mesure notifiée de l'achat de DBB s'inscrivant dans le cadre d'un ensemble de mesures aditionnelles en faveur du groupe. Les nouvelles mesures d'aide et le non respect du plan de restructuration autorisé dans la décision du 26 février 2010 entraine des nouvelles mesures de compensation.

5.   CONCLUSION ET AUTORISATION TEMPORAIRE DES MESURES

(62)

La Commission invite donc les parties intéressées à lui communiquer leurs observations quant à l'existence et la compatibilité de l'aide éventuellement contenus dans le rachat par l'État belge des actions de DBB à Dexia SA.

(63)

Dans l'hypothèse où de tels éléments d'aide seraient avérés, la Commission a établi par le passé qu'elle peut autoriser temporairement des mesures d'urgence lorsque celles-ci sont justifiées pour des raisons de stabilité financière (12), même lorsqu'elle n'est pas en mesure de prendre une décision finale en raison de ses doutes sur la compatibilité des mesures en question avec le marché intérieur. Dans le cas présent, les autorités de contrôle de Dexia SA ont confirmé à la Commission que les mesures étaient nécessaires afin de mettre un terme aux difficultés d'un établissement présentant une importance systémique pour le marché belge.

(64)

Comme indiqué précédemment, la Commission a des doutes sur le caractère d'aide de la mesure de rachat de DBB par l'État belge ainsi que, si des éléments d'aide sont avérés, la compatibilité de ceux-ci avec le marché intérieur.

(65)

En outre, la Commission note que la mesure de rachat de DBB par l'État belge s'inscrit dans un cadre plus global de nouvelles mesures en faveur de Dexia SA pour lesquelles elle n'a reçu, à ce stade, aucune information précise. Ces mesures constituent une modification importante du plan de restructuration approuvé par la décision du 26 février 2010 et doivent faire l'objet d'une notification. Au terme d'une évaluation de l'ensemble de ces mesures, la Commission statuera sur leur compatibilité avec le marché intérieur dans une décision finale.

(66)

En regard de ces éléments, la Commission doit donc poursuivre ses investigations sur la mesure de rachat de DBB par l'État belge et ouvre une procédure formelle d'investigation, conformément à l'article 108, paragraphe 2, TFUE.

6.   DÉCISION

En conformité avec l'article 108, paragraphe 2, TFUE, la Commission a décidé d'ouvrir une procédure formelle d'investigation sur la mesure de rachat de DBB par l'État belge.

Toutefois, dans un souci de préservation de la stabilité financière, la Commission a décidé d'autoriser temporairement ladite mesure sur base de l'article 107 paragraphe 3, point b) du TFUE. La mesure est donc autorisée pour six mois à compter de la date de la présente décision, ou si la Belgique soumet un plan de restructuration dans les six mois à compter de la date de la présente décision, jusqu'à ce jusqu'à ce que la Commission arrive à une décision finale sur la mesure en question.

De plus, la Belgique doit transmettre à la Commission toutes les informations nécessaires à l'analyse de la compatibilité de la mesure de rachat de DBB.”


(1)  Bizalmas információ.

(2)  C(2008) 7388 final.

(3)  JO C 181 du 4.8.2009, p. 42.

(4)  JO C 305 du 16.12.2009, p. 3.

(5)  JO C 274 du 19.10.2010 p. 54.

(6)  Informations confidentielles.

(7)  Arrêt du Tribunal du 15 septembre 1998, BP Chemicals/Commission, T-11/95, Rec. 1998, II-3235, points 170 et 171.

(8)  JO C 195 du 19.8.2009 p. 9.

(9)  Décidion de la Commission du 31 mars 2009 dans l'affaire d'État C-10/09 ING, JO C 158 du 11.7.2009, p. 13.

(10)  JO C 270 du 25.10.2008, p. 8.

(11)  Cf. note 6.

(12)  par exemple: Décision de la Commission du 31 Mars 2009 dans l'affire d'État C-10/09 ING (JO C 158 du 11.7.2009, p. 13).


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/24


A Ciprusi Köztársaság kormányának közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/10

KÖZLEMÉNY A CIPRUS TENGERI TERÜLETEIN SZÉNHIDROGÉNEK FELTÁRÁSÁRA IRÁNYULÓ ENGEDÉLYRE VONATKOZÓ MÁSODIK ENGEDÉLYEZÉSI FORDULÓRA SZÓLÓ FELHÍVÁSRÓL

Összhangban a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikke (2) bekezdésének a) pontjával, a Ciprusi Köztársaság felkéri az érdekelt feleket, hogy nyújtsák be a szénhidrogének feltárására és a szénhidrogének majdani kitermelésére vonatkozó engedélyek iránti kérelmeiket egy Ciprus kizárólagos gazdasági övezetében található meghatározott területre vonatkozóan. A kérelmeket ezen közleménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 90 napon belül kell benyújtani a Bizottsághoz. A Kereskedelmi, Ipari és Idegenforgalmi Minisztériumhoz a fent említett határidőn túl beérkező kérelmek figyelembevételére nincs lehetőség.

A rendelkezésre álló tömböket a WGS84 koordináta-rendszerben megadott alábbi földrajzi koordináták határolják:

Tömb száma

Földrajzi hosszúság

Földrajzi szélesség

1. tömb

32:05:00

34:10:00

32:05:00

34:45:00

32:15:00

34:45:00

32:15:00

34:35:00

32:25:00

34:35:00

32:25:00

34:30:00

32:50:00

34:30:00

32:50:00

34:25:00

33:10:00

34:25:00

33:10:00

34:35:00

33:35:00

34:35:00

33:35:00

34:10:00

2. tömb

33:35:00

34:10:00

33:35:00

34:40:00

33:50:00

34:40:00

33:50:00

34:50:00

34:15:00

34:50:00

34:15:00

34:55:00

34:20:00

34:55:00

34:20:00

34:10:00

3. tömb

34:20:00

34:10:00

34:20:00

34:55:00

34:56:00

34:55:00

34:56:00

34:45:00

34:53:50

34:39:30

34:44:00

34:23:20

34:29:20

34:10:00

4. tömb

30:05:00

33:45:00

30:05:00

34:10:00

30:35:00

34:10:00

30:35:00

33:31:20

30:28:30

33:34:00

5. tömb

30:35:00

33:31:20

30:35:00

34:10:00

31:15:00

34:10:00

31:15:00

33:30:00

30:39:02

33:30:00

30:36:40

33:30:40

6. tömb

31:15:00

33:30:00

31:15:00

34:10:00

31:55:00

34:10:00

31:55:00

33:30:00

7. tömb

31:55:00

33:30:00

31:55:00

34:10:00

32:35:00

34:10:00

32:35:00

33:30:00

8. tömb

32:35:00

33:30:00

32:35:00

34:10:00

33:15:00

34:10:00

33:15:00

33:30:00

9. tömb

33:15:00

33:30:00

33:15:00

34:10:00

33:53:40

34:10:00

33:53:40

33:38:40

33:52:06

33:37:24

33:46:42

33:32:59

33:43:05

33:30:00

10. tömb

30:39:02

33:30:00

31:55:00

33:30:00

31:55:00

33:08:24

31:36:30

33:11:30

31:15:00

33:18:40

31:07:00

33:21:20

11. tömb

31:55:00

33:08:24

31:55:00

33:30:00

32:35:00

33:30:00

32:35:00

32:59:35

32:31:00

33:00:40

32:01:20

33:07:20

13. tömb

33:53:40

33:38:40

33:53:40

34:10:00

34:29:20

34:10:00

34:18:00

33:59:40

34:02:50

33:51:30

A szénhidrogének feltárására és a szénhidrogének majdani kitermelésére vonatkozó engedélyek iránti kérelmeket az alábbi címre kell beküldeni:

The Hon. Minister

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

1421 Nicosia

CYPRUS

A Ciprus tengeri területeire vonatkozó második engedélyezési fordulóban benyújtott kérelmeket a Ciprusi Köztársaság Minisztertanácsa bírálja el, várhatóan a kérelmek benyújtásának az ezen közleményben megjelölt határidejétől számított hat hónapon belül.

Az illetékes hatóság, a Minisztertanács az engedélyeket a 94/22/EK irányelv 3. cikke (6) bekezdése rendelkezéseinek sérelme nélkül adja meg.

A kérelmek benyújtására vonatkozó részletes útmutatót és további tájékoztatást a Kereskedelmi, Ipari és Idegenforgalmi Minisztérium állandó titkárságának hivatalától lehet kérni a következő elérhetőségeken: Permanent Secretary of the Ministry of Commerce, Industry and Tourism, 1421 Nicosia, Ciprus, telefon: +357 22867144, fax: +357 22374445 (e-mail: nmarkou@mcit.gov.cy).


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/28


A Ciprusi Köztársaság kormányának közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/11

A 94/22/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a nemzeti biztonságra vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül a Ciprusi Köztársaság ezúton értesíti az érdekelt feleket, hogy a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyeket a következő szempontok alapján adja meg:

a)

a kérelmező technikai és pénzügyi alkalmassága;

b)

a kérelmező milyen módon szándékozik az engedélyben meghatározott tevékenységeket elvégezni;

c)

a kérelmező milyen pénzösszeget ajánl fel az engedély elnyerése érdekében; valamint

d)

a kérelmező által bármely korábbi engedély vagy felhatalmazás jogosultjaként a világ bármely országában tanúsított hiányos hatékonyság vagy felelősségtudat.

Ha az említett szempontok szerinti értékelést követően két vagy több kérelem azonos értékűnek bizonyul, akkor a kérelmezőknek a közbiztonság, a közegészségügy, a közlekedésbiztonság, a környezetvédelem, a biológiai erőforrások és a művészeti, történelmi vagy régészeti értékkel bíró nemzeti kincsek védelmére, a létesítmények és a munkavállalók biztonságára és a szénhidrogén-források tervszerű kezelésére vonatkozó ajánlatait veszik figyelembe.

Összhangban a 94/22/EK irányelv 5. cikke (2) bekezdésével, a tevékenység folytatására és befejezésére vonatkozó feltételekkel és követelményekkel kapcsolatos tájékoztatást – minden egyes engedélytípus tekintetében – a termelés-megosztási mintaszerződés tartalmazza, amelyet az érdekelt felek a Kereskedelmi, Ipari és Idegenforgalmi Minisztériumtól igényelhetnek a következő címen: Ministry of Commerce, Industry and Tourism, 1421 Nicosia, Ciprus, telefon: +357 22867111, fax: +357 22375323 (e-mail: cdiomedous@dits.mof.gov.cy).


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/29


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6509 – GE/KGAL/Extresol-2)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/12

1.

2012. február 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a General Electric Company (a továbbiakban: GE, USA) és a KGAL GmbH & Co. KG (a továbbiakban: KGAL, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közvetett közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított, teljes feladatkört ellátó közös vállalkozás (a továbbiakban: Extresol-2, Spanyolország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a GE esetében: gyártási, technológiai és szolgáltatási tevékenységek területén világszerte aktív, diverzifikált vállalkozás. A GE Capital a GE-nek a tervezett összefonódásban részt vevő, energetikai eszközökbe világszerte beruházó releváns üzleti egysége,

a KGAL esetében: ingatlanvagyonra összpontosító és azok strukturált finanszírozásával foglalkozó német befektetési társaság,

az Extresol-2 esetében: villamosenergia-termelés és nagykereskedelem elsősorban Spanyolországban, a spanyolországi Extremadurában található naphőerőmű segítségével.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6509 – GE/KGAL/Extresol-2 hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/30


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6475 – AXA REIM/CBRE PFCE Management/Warsaw III)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/13

1.

2012. február 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az AXA REIM (Franciaország) és a CBRE PFCE Management (a továbbiakban: PFCE, Csatorna-szigetek) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közvetett közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Warsaw III B.V. (a továbbiakban: WIII, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az AXA REIM esetében: eszköz- és alapkezelő, amely az ingatlanpiac különböző szolgáltatásaira összpontosít. A biztosítási, banki és egyéb szolgáltatásokkal foglalkozó AXA vállalatcsoport leányvállalata,

a PFCE esetében: a CBRE vállalatcsoport részét képező alapkezelő, amely kereskedelmi ingatlanok kezelésével, ingatlanlízingeléssel, ingatlanértékesítéssel, ingatlanbecsléssel és ingatlanbefektetés-kezeléssel foglalkozik,

a WIII esetében: a Zlote Tarasy Sp. z o.o (a továbbiakban: ZT Company) a közvetlen, és a Zlote Tarasy Tower Sp. z o.o (a továbbiakban: ZT Tower) a közvetett ellenőrzése alá tartozik. A ZT Company a Zlote Tarasy bevásárlóközpont és egy irodaépület (Lumen) tulajdonosa. A ZT Tower egy másik irodaépület (Skylight) tulajdonosa. Az épületekre együttesen „Zlote Tarasy Complex” néven hivatkoznak.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6475 – AXA REIM/CBRE PFCE Management/Warsaw III hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/31


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6507 – Anglo American/De Beers)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 38/14

1.

2012. február 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Anglo American plc (a továbbiakban: Anglo American, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a De Beers csoport (a továbbiakban: De Beers, Luxemburg) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Anglo American esetében: különböző természeti erőforrások – például platinacsoportba tartozó fémek, nyersgyémánt (kizárólag a De Beers-ben fennálló részesedésén keresztül), réz, vasérc, kokszolható szén, nikkel, valamint erőművekben felhasználásra kerülő szén – feltárása, kitermelése, feldolgozása és szállítása,

a De Beers esetében: nyersgyémánt feltárása, kitermelése, feldolgozása, értékbecslése és szállítása világszerte.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6507 – Anglo American/De Beers hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/32


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2012/C 38/15

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„ISLE OF MAN QUEENIES”

EK-sz.: UK-PDO-0005-0855-08.02.2011

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Elnevezés:

„Isle of Man Queenies”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Egyesült Királyság

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.7. osztály:

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek.

3.2.   Az 1. pontban megadott nevet viselő termék leírása:

Az „Isle of Man Queenies” a Man-sziget felségterületén kifogott csíkos fésűkagylónak adott elnevezés.

A csíkos fésűkagyló (Aequipecten opercularis) a Pectinidae családhoz tartozó középméretű fésűkagyló, amely ehető „tengeri kéthéjú kagyló”. A kagylóház színe változatos, lehet citrom-, narancssárga, piros, barna és bíborszínű is; a legnagyobb példány átmérője legfeljebb 90 mm-es. Mindkét felén mintegy 19–22 szélességben sugárirányú bordázat található, számos koncentrikus növekedési körrel a héján. A kis fésűkagyló húsa, vagyis teste sokkal kisebb a nagy fésűkagylóénál; egy cilinderalakú körkagylóból áll, melynek átmérője 20 mm, magassága pedig 15 mm. Húsa nem átlátszó, krémszínű; a testhez pedig kétrészes narancssárga/fehér, sarlóalakú ikra kapcsolódik. A kis fésűkagyló az érintetlenül hagyott ikrával vagy anélkül is fogyasztható.

Az „Isle of Man Queeniest” a Man-sziget felségterületén, elsősorban a Man-szigeten nyilvántartásba vett hajók halásszák, jóllehet egyéb, a megfelelő engedéllyel rendelkező nyilvántartásba vett halászhajók is kifoghatják, és a Man-szigetre szállíthatják, ha úgy kívánják. A kagylót ezután a Man-szigeten rakják ki, ahol azután feldolgozzák.

A kis fésűkagylók értékesítése a következőképp történik:

természetes módon, szárazon csomagolják (vízmentesen),

vagy egyesével gyorsfagyasztják,

vagy frissen, vagy fagyasztva „fél héjban” (még a héj feléhez kapcsolódva),

csomagolatlanul, illetve vákuumos csomagolásban – a fogyasztói követelményektől függően,

a forgalomba hozott kagyló mérete és súlya a fogyasztói követelményektől függően.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termék esetében):

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termék esetében):

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

A kis fésűkagyló kifogása/halászata

Az „Isle of Man Queenies” csak a hagyományosan június 1-jén kezdődő kagylószezonban fogható, ami teljes mértékben az állat fiziológiai adottságainak és a fogás szokatlan módjának tudható be. A fésűkagyló legtöbb faját egyfajta kotróhálóval halásszák, amely „lekaparja” a kagylót a tengerfenék talajáról. Érdekes módon az „Isle of Man Queeniest” könnyű feszítőlapos vonóhálóval fogják ki. Ennél az eljárásnál kihasználják a fésűkagylónak az ösztönzésre válaszul adott menekülési reakcióját is: ha egy, a háló előtt húzott könnyű lánc megzavarja a kagylót, felfelé mozdul, azaz beletolja magát a hálóba. A menekülési reakció nagyon lassú az alacsonyabb hőmérsékletű vizekben, ami azt jelenti, hogy a vonóhálóval történő halászat csak június és december között kivitelezhető, amikor a vízhőmérséklet a legmagasabb. Azokban az években, amikor rendkívül hideg a tavasz, előfordulhat, hogy a vízhőmérséklet nem melegszik fel kellőképp június közepéig.

A kis fésűkagylók fogásának egyedi módszere azt jelenti, hogy a kotróhálóval kitermelt fésűkagylóval szemben fogáskor nem kerül be homok a héj alá. E fogásnak köszönhetően sokkal jobb minőségű lesz a húsa a kotróhálóval kitermelt fésűkagylóéval szemben, és magasabb húshozamokat is eredményez, valamint biztosítja, hogy a tengerfenékbe visszaeresztett kisméretű fésűkagyló rendkívül magas túlélési adatokat mutat, szemben a kotróhálóval kitermelt fésűkagylóval, amely esetében a halandósági ráta kifejezetten magas lehet.

A kitermelés fázisai

a)

A Man-sziget kis fésűkagylóit 80–90 mm-es vonóhálóval fogják ki. A kifogott egyedeket megmossák és a hajó fedélzetén kiválogatják.

b)

A kifogást követő két órán belül a kagylót jéggel vagy egyéb eszközzel lehűtik.

c)

A halászhajók Peel, Ramsey, Douglas és Port St Mary kikötőiben helyezik el a kifogott kagylót.

d)

Az érkezést követő két órán belül a kagylót fedett teherautókkal szállítják tovább a Man-sziget egyik feldolgozóüzemébe, ahol egész éjszaka hűtik.

e)

A következő napon kézzel, lapos fémkés segítségével feldolgozzák („házától megfosztják”) a kagylót.

f)

Húsát eltávolítják és kézzel kétszer megmossák – a mosás nagyon rövid ideig tart, nehogy a hús magába szívja a vizet.

g)

Az ikrája érintetlen marad.

h)

A kagylóhúst megmérik.

i)

Végül természetes módon csomagolják – szárazon (vízmentesen) vagy egyesével – 35°C-on gyorsfagyasztják.

A héj fele

Szakaszok (az a)–c) alpontok a fentiekhez hasonlóan)

d)

A kagylót kézzel, lapos fémeszköz segítségével nyitják fel (házától megfosztják), a héj felét, a kopoltyút, a gyomrot és a köpenyt eldobják.

e)

A húst és az ikrát rajtahagyják a héjon.

f)

Egyesével gyorsfagyasztják vagy frissen tartják.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

Man-sziget

Az „Isle of Man Queeniest” a Man-sziget felségterületén, kiterjedt kagylópadokból halásszák. Ez a 3 917 km2 nagyságú terület jogilag a Man-sziget alapvonalától 12 tengeri mérföldhatárig, illetőleg a középvonalig terjed.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

Környezet

A Golf-áramlat módosítja a sziget éghajlatát, amelyre nézve kedvező a melegebb, mérsékelt éghajlatot eredményező hőmérséklet. A nyarak hűvösek, de viszonylag sok napsütés kíséri őket, míg a telek enyhék és esősek, valamint nagyon kevés a fagy és a hó.

Az „Isle of Man Queeniest” a Man-sziget felségterületén, kiterjedt kagylópadokból halásszák. A kis fésűkagylók kizárólag jól meghatározható telepeken és nagy tömegben élnek (kagylópadokban) a Man-sziget körül. Viszonylagos helyhezkötöttségüknek köszönhetően a telepek földrajzi elhelyezkedése nagyjából változatlan maradt. A kagylópadok lehetnek állandó telepek, amelyek helye pontosan meghatározható, és amelyek között tisztán elkülöníthető, a kis fésűkagylók számára élőhelyként alkalmatlan területek találhatók.

A kis fésűkagylók padjairól szóló feljegyzések már generációk óta ismertek a Man-szigeten. A kis fésűkagylók a Man-sziget körüli nagy tömegű előfordulására vonatkozó korábbi hivatkozások a „Marine Forna of the Isle of Man” (Moore, 1937) című műben is fellelhetők. A földrajzi területen belül csak korlátozott számban akadnak olyan jelentős területek, ahol a telepeken elegendően nagy tömegben élnek meg ahhoz, hogy lehetővé tegyék kereskedelmi célú halászatukat. E területek, illetve a kagylótelepek között általában olyan területek helyezkednek el, amelyek környezeti feltételeik miatt élőhelyként alkalmatlanok az említett faj számára. Az egyes kagylótelepek között rendszerint számos olyan régió, illetve kagylópad található, amelyekben a kis fésűkagylók nagyobb számban fordulnak elő, mint másutt; e kagylótelepek több négyzetkilométert is kitehetnek.

Vízminőség és hőmérséklet

Ami a szerves és szervetlen szennyezőanyagokat illeti, a kis fésűkagylók padjait a Man-sziget felségterületén jó minőségű vizek veszik körül. Az alapvető környezeti paraméterek feltárása érdekében már a 20. század legeleje óta zajlik mintavétel a Man-szigetet övező tengervízből, ezzel a brit szigetvilágban itt gyűjtik legrégebb óta a vízzel kapcsolatos adatokat. A tudomány fejlődésének előrehaladtával nyomon követték a környezeti és biológiai paramétereket, és a Man-sziget hatóságai jelenleg is számos változót figyelemmel kísérnek, beleértve a tápanyagokat, a baktériumokat, a fitoplanktonokat és a fitoplanktontoxinokat.

Az 1904-ig visszanyúló tudományos kutatás alapján a sziget tartósan kiemelkedő vízminőséget tud felmutatni.

Nyugat-Európában a Man-sziget körül a legnagyobb az apály-dagály ingadozása. Ez az ingadozás a szigetet körülvevő viszonylag sekély tengerfenékkel együtt azt jelenti, hogy a Man-sziget körüli vizeket kivételesen erős árapály jellemzi. Ez az árapály, noha a könnyű vonóhálót használó halászoknak egyedi kihívást jelent, azt is elősegíti, hogy a Man-sziget kis fésűkagylói állandó planktontáplálékhoz juthatnak, ami hozzájárul gyors növekedési rátájukhoz és a planktonlárvák elterjesztéséhez.

Hagyomány

A Man-szigeten hagyományos iparág a halászat; a heringhalászat már az 1500-as években jól kialakult és szerveződött. A kis fésűkagylót először az 1800-as évek közepén kezdték kifogni, amikor csalétekként használták a horogsoros tőkehalászathoz.

Ezalatt a kis fésűkagylók padjai termékeny táplálékul szolgáltak a tőkehalrajok számára. Az 1960-as években a Man-sziget halászai kutatni kezdték a kis fésűkagyló halászatának lehetőségét. 1969-ben ért földet Peel kikötőjében az első kereskedelmi céllal kifogott kis fésűkagyló-rakomány, amelyet hamarosan ínyencségként ismertek el.

A szigethez tartozó egyedi kisfésűkagyló-padoknak a halászok a Lower and Higher Chickens, Warts Bank és Burrow Head elnevezést adták.

A Man-sziget halászati flottája 1971-ben megközelítőleg 60 halászhajót számlált, a termelés ekkoriban pedig mintegy 7 500 tonnányi (élősúlyban) csúcsértéket ért el. A kifogott mennyiség többségét közvetlenül Amerikába exportálták.

5.2.   A termék sajátosságai:

A csíkos fésűkagyló (Aequipecten opercularis) a Pectinidae családhoz tartozó középméretű fésűkagyló, amely egy ehető „tengeri kéthéjú kagyló”. A kagyló színe változatos, lehet citrom-, narancssárga, piros, barna és bíborszínű is; a legnagyobb példány átmérője legfeljebb 90 mm-es. A kis fésűkagyló húsa, vagyis teste sokkal kisebb a másik fajhoz tartozó nagy fésűkagylóénál, egy cilinderalakú körkagylóból áll, melynek átmérője 20 mm, magassága pedig 15 mm. Húsának színe nem átlátszó, krémszínű; a testhez pedig kétrészes narancssárga/fehér, sarlóalakú ikra kapcsolódik. A főtt kis fésűkagyló szilárd és sima, állaga hússzerű és folyamatosan nedves. Íze egyedien édes, kellemes aromája és enyhe tengeríze megkülönbözteti más fésűkagylók ízétől. Az „Isle of Man Queeniest” elsősorban a Man-szigeten nyilvántartásba vett hajók könnyű vonóhálóval halásszák a Man-sziget felségterületén, ezután a Man-szigeten kirakodják, feldolgozzák és csomagolják.

A kis fésűkagyló gyorsan növekvő, hosszú életű faj; maximális élettartama ritkán haladja meg az öt évet. Forgalombahozatali súlya 55 mm, amelyet 2–3 éven belül ér el a vízoszlopban elérhető, táplálékul szolgáló mikroalgáktól függően.

A Golf-áramlat módosítja a sziget éghajlatát, amelyre nézve kedvező a melegebb, mérsékelt éghajlatot eredményező hőmérséklet. A kis fésűkagylók kizárólag jól meghatározható telepeken és nagy tömegben élnek (kagylópadokon) a Man-sziget körül. Viszonylagos helyhezkötöttségüknek köszönhetően a telepek földrajzi elhelyezkedése nagyjából változatlan maradt. A kagylópadok lehetnek állandó telepek, amelyek helye pontosan meghatározható, és amelyek között tisztán elkülöníthető, a kis fésűkagylók számára élőhelyként alkalmatlan területek találhatók.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

A környezeti feltételek – a vízminőség, a hőmérséklet, az erős árapály és a megfelelő planktontáplálék rendelkezésre állásának – kombinációja azt jelenti, hogy a kis fésűkagylók tömege a Man-sziget felségterületén egyenletesen jelentős, és a gyorsan növekvő faj húsa különösen lédús. Ezenfelül az „Isle of Man Queenies” héjon belüli hústartalma nagyobb, mint más származási helyeken. Az „Isle of Man Queenies” húshozama jellemzően 12–14 % közötti értéket mutat, míg a másutt fogott kis fésűkagylók esetében ez az arány csak 6–8 % között mozog.

A Man-szigeten hagyományos iparág a halászat; a heringhalászat már az 1500-as években jól kialakult és szerveződött. A kis fésűkagylót először az 1800-as évek közepén kezdték kifogni, amikor csalétekként használták a horogsoros tőkehalászathoz.

Ezalatt a kis fésűkagylók padjai termékeny táplálékul szolgáltak a tőkehalrajok számára. Az 1960-as években a Man-sziget halászai kutatni kezdték a kis fésűkagyló halászatának lehetőségét. 1969-ben ért földet Peel kikötőjében az első kereskedelmi céllal kifogott kis fésűkagyló-rakomány, amelyet hamarosan ínyencségként ismertek el.

Az 1980-as évek elején a Man-sziget újabb piacokat teremtett Franciaországban és Spanyolországban, ahol a kis fésűkagylót ‘roe on’-termékként (ikrával együtt) értékesítették. Napjainkban az „Isle of Man Queeniest” az Egyesült Királyság, Franciaország, Olaszország és Spanyolország piacain hozzák forgalomba. A feldolgozóüzemek folyton új minőségi piacok felderítésén fáradoznak, jóllehet a kitermelést mindig korlátozni fogja a kagylópadok természetes termékenysége és hogy az elkövetkező évekre is fenntartható készleteket kell biztosítani.

Egy Londonban évente megszervezett rendezvény keretében, amelyen gasztronómiai témákra specializálódott szerzők, halászati termékeket (halat és tenger gyümölcseit) felvásárló kereskedők, étteremtulajdonosok és környezetvédelmi nem kormányzati szervezetek vettek részt, az „Isle of Man Queen Scallop” nyerte el a „Billingsgate Sustainable Seafood Award” 2011. évi díját. Ezt a rangos díjat akkor osztják ki, miután a döntőbe jutott résztvevők egy húszperces előadást tartanak az általuk kiválasztott halászati termék fenntarthatóságáról. A díjjal kapcsolatos információk az alábbi honlapon érhetők el: http://www.seafoodtraining.org/celebrating_sustainable_seafood_at_billingsgate_school.htm

A díjat a Man-sziget nyerte el, mivel külső szakértők által megrendelt és közzétett tudományos tanulmányok felhasználásával igazolni tudta a kagylókitermelés „fenntarthatóságát”. E tudományos tanulmányok továbbá alátámasztották az „Isle of Man Queeniesre” vonatkozó, a Tengergazdálkodási Tanács (Marine Stewardship Council) által folytatott akkreditációs eljárást, amely befejezése előtt áll. 2011. május 20-án a Man-sziget, pontosabban az „Isle of Man Queenies” halászata hivatalosan is megkapta a Tengergazdálkodási Tanács pecsétjét, ezzel az északi félteke első és a világ második fésűkagyló-halászatának minősül. A hitelesítés részletei és az értékelést végző személyek értékelései megtalálhatók az alábbi honlapon: http://www.msc.org/track-a-fishery/in-assessment/north-east-atlantic/isle-of-man-queen-scallop

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

(Az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)

http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/isle-of-man-queenie-pdo.pdf


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


11.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 38/s3


KÖZLEMÉNY

A „Mezőgazdasági Növényfajok Közös Fajtajegyzéke – első kiegészítés a 30. teljes kiadáshoz”2012. február 11-én az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozata 38. A számában jelenik meg.

A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található és O/…-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen beszerezhető.

Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében forgalmazó partnereinktől (lásd http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm) szerezhetik be.

A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.

Image