ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2012.019.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 19

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

55. évfolyam
2012. január 24.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2012/C 019/01

Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2012/C 019/02

Értesítés a 2012/37/KKBP tanácsi végrehajtási határozattal végrehajtott, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/782/KKBP tanácsi határozatban és az 55/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére

5

 

Tanács
Európai Bizottság

2012/C 019/03

A Tanács és a Bizottság nyilatkozata

6

 

Európai Bizottság

2012/C 019/04

Euroátváltási árfolyamok

7

 

V   Hirdetmények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 019/05

Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről

8

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 019/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6441 – Senoble/Agrial/Senagral JV) ( 1 )

9

2012/C 019/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

10

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2012/C 019/08

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

11

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/1


Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 19/01

A határozat elfogadásának időpontja

2011.11.23.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 552/10

Tagállam

Dánia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Forlængelse af miljøstøtteordning for godstransport på jernbane

Jogalap

Lov om jernbanevirksomhed m.v.; bekendtgørelse om baneafgigter of miljøtilskud til godstransport på jernbane.

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 22,9 millió DKK

Támogatás intenzitása

33 %

Időtartam

2011–2013.

Gazdasági ágazat

Vasút

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Banedanmark

Amerika Plads 15

2100 København Ø

DANMARK

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.11.10.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.30851 (11/N), SA.33438 (11/N), SA.33439 (11/N), SA.33440 (11/N), SA.33441 (11/N)

Tagállam

Lengyelország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Sieć szerokopasmowa Polski Wschodniej

Jogalap

Ustawa o wspieraniu rozwoju sieci i usług telekomunikacyjnych (z dnia 7 maja 2010 r.), rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013, uchwała Rady Ministrów z dnia 25 lipca 2006 r. w sprawie przyjęcia Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés, Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Eseti szerződések

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 1 444 millió PLN

Támogatás intenzitása

Időtartam

2020.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Posta és telekommunikáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego

ul. Wspólna 2/4

00-926 Warszawa

POLSKA/POLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.12.9.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.33767 (11/N)

Tagállam

Olaszország

Régió

Campania

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aiuto al salvataggio di FIREMA Trasporti SpA

Jogalap

Nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998 n. 274. D.lgs. 8 luglio 1999 n. 270; decreto legge 23 dicembre 2003 n. 347, conertito nella legge 18 febbraio 2004 n. 39 e ss.mm.; decreto del Ministero dell'Economia e delle Finanze 23 dicembre 2004, n. 319, regolamento recante le condizioni e le modalità di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza, ai sensi dell'articolo 101 del D.lvo 270/1999

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentése

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

 

Tervezett éves kiadás 29 millió EUR

 

Tervezett támogatás teljes összege 29 millió EUR

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2011.12.1–2012.4.30.

Gazdasági ágazat

Közlekedés, Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00196 Roma RM

ITALIA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2011.12.2.

Állami támogatás hivatkozási száma

SA.33859 (11/N)

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland — Änderung der Rahmenregelung N 368/09

Jogalap

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK) und GAK-Rahmenplan 2010 bis 2013 Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung, Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

 

Tervezett éves kiadás 30 millió EUR

 

Tervezett támogatás teljes összege 90 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Posta és telekommunikáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Fachministerien der Länder

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/5


Értesítés a 2012/37/KKBP tanácsi végrehajtási határozattal végrehajtott, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/782/KKBP tanácsi határozatban és az 55/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek részére

2012/C 19/02

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

az alábbi információt hozza a 2012/37/KKBP (1) tanácsi végrehajtási határozattal végrehajtott, a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/782/KKBP tanácsi határozat I. mellékletében, valamint az 55/2012/EU (2) tanácsi végrehajtási rendelettel végrehajtott, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU (3) tanácsi rendelet II. mellékletében szereplő személyek és szervezetek tudomására:

Az Európai Unió Tanácsa úgy határozott, hogy a fent említett mellékletekben szereplő személyeket és szervezeteket fel kell venni a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/782/KKBP tanácsi határozatban és a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 36/2012/EU tanácsi rendeletben előírt korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe. Az érintett személyek és szervezetek jegyzékbe vételének indokolása az említett mellékletek vonatkozó rovataiban szerepel.

A Tanács felhívja az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, amely szerint kérvényezhetik az érintett tagállamoknak a 36/2012/EU tanácsi rendelet III. mellékletében szereplő webhelyeken feltüntetett illetékes hatóságainál, hogy engedélyezzék a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy meghatározott kifizetésekre történő felhasználását (vö. a rendelet 16. cikkével).

Az érintett személyek és szervezetek a Tanácsnál kérvényezhetik annak a határozatnak a felülvizsgálatát, amellyel felkerültek az említett jegyzékre. A kérvényt az igazoló dokumentumokkal együtt az alábbi címre kell küldeni:

Council of the European Union

General Secretariat

DG K Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Felhívjuk továbbá az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a Tanács határozatát megtámadhatják az Európai Unió Törvényszékénél, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 275. cikkének második bekezdésében és 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban.


(1)  HL L 19., 2012.1.24., 33. o.

(2)  HL L 19., 2012.1.24., 6. o.

(3)  HL L 16., 2012.1.19., 1 o.


Tanács Európai Bizottság

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/6


A Tanács és a Bizottság nyilatkozata

2012/C 19/03

Az iráni kőolaj importjára, vásárlására vagy szállítására vonatkozó tilalomnak a 2010/413/KKBP tanácsi határozat 26. cikkének (2) bekezdésében előírt felülvizsgálatával kapcsolatban a Tanács és a Bizottság megegyezett abban, hogy haladéktalanul, de legkésőbb a 2012. áprilisi ülésen visszatérnek a jelenleg nagy mennyiségű iráni kőolajat importáló tagállamok esetére, hogy e tagállamok gazdasági helyzetét figyelembe véve valamennyi szükséges intézkedést meghozzanak az energiaellátás folyamatosságának biztosításához.


Európai Bizottság

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/7


Euroátváltási árfolyamok (1)

2012. január 23.

2012/C 19/04

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3017

JPY

Japán yen

100,10

DKK

Dán korona

7,4358

GBP

Angol font

0,83625

SEK

Svéd korona

8,7791

CHF

Svájci frank

1,2061

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

7,6645

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,349

HUF

Magyar forint

301,89

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6986

PLN

Lengyel zloty

4,2853

RON

Román lej

4,3423

TRY

Török líra

2,3690

AUD

Ausztrál dollár

1,2332

CAD

Kanadai dollár

1,3129

HKD

Hongkongi dollár

10,1013

NZD

Új-zélandi dollár

1,6008

SGD

Szingapúri dollár

1,6478

KRW

Dél-Koreai won

1 471,31

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,3027

CNY

Kínai renminbi

8,2179

HRK

Horvát kuna

7,5703

IDR

Indonéz rúpia

11 644,38

MYR

Maláj ringgit

4,0130

PHP

Fülöp-szigeteki peso

56,344

RUB

Orosz rubel

40,3340

THB

Thaiföldi baht

40,860

BRL

Brazil real

2,2825

MXN

Mexikói peso

17,0627

INR

Indiai rúpia

65,0780


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/8


Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről

2012/C 19/05

Az alább említett dömpingellenes intézkedés közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően nem érkezett megfelelően indokolt felülvizsgálati kérelem, ezért a Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy a szóban forgó intézkedés hatályát vesztette.

Ez az értesítés az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (2) 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.

Termék

Származási vagy exportáló ország(ok)

Intézkedések

Hivatkozás

A hatályvesztés időpontja (3)

Furfuril-alkohol

Kínai Népköztársaság

dömpingellenes vám

A legutóbb a 195/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (HL L 60., 2010.3.10., 1. o.) módosított 1202/2009/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 323., 2009.12.10., 48. o.)

2011.12.10.


(1)  HL C 47., 2011.2.15., 10. o.

(2)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(3)  Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon, éjfélkor veszti hatályát.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6441 – Senoble/Agrial/Senagral JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 19/06

1.

2012. január 16-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Senoble és az Agrial által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozáshoz való vagyoni hozzájárulás és részvényvásárlás útján közös irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: Senagral, Franciaország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Senoble esetében: friss tejtermékek (joghurt, friss sajt, tejszín, tejalapú desszertek) előállítása és forgalmazása,

az Agrial esetében: az Agrial az alábbi ágazatokban tevékenykedő mezőgazdasági és agrár-élelmiszeripari szövetkezeti csoport: növénytermesztéshez szükséges anyagok forgalmazása, takarmányozás, mezőgazdasági bolthálózat, mezőgazdasági berendezések, állattenyésztés és növénytermesztés (tej, marha-, sertés- és baromfihús, gabonafélék, vetőmagok, zöldségek és italok,

A Senagral friss tejtermékek előállításával, valamint azok Franciaországban, Németországban és a Benelux államokban saját név alatt történő forgalmazásával foglalkozó közös vállalkozás lesz.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6441 – Senoble/Agrial/Senagral JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).


24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/10


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2012/C 19/07

1.

2012. január 17-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a H.I.G. Europe Capital Partners, L.P. (a továbbiakban: H.I.G. Europe Capital, Luxemburg) és a General Atlantic LLC (a továbbiakban: General Atlantic, USA) tervezett összefonódásáról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Kiwi Holdco Cayco Ltd. (a továbbiakban: Holdco) és leányvállalatai (a továbbiakban együttesen: FNZ csoport, Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a H.I.G. Europe Capital esetében: globálisan működő magántőke-befektetési társaság,

a General Atlantic esetében: növekedési potenciállal bíró vállalkozások számára tőkét és stratégiai támogatást biztosító befektetési társaság,

az FNZ csoport esetében: integrált vagyonkezelő platformok szolgáltatója.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

24.1.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/11


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2012/C 19/08

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„ΜΑΝΤΑΡΙΝΙ ΧΙΟΥ” (MANDARINI CHIOU)

EK-sz.: EL-PGI-0005-0709-27.06.2008

OFJ ( X ) OEM ( )

1.   Elnevezés:

„Μανταρίνι Χίου” (Mandarini Chiou)

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Görögország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.6. osztály:

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:

A „Mandarini Chiou” a Citrus deliciosa Tenore fajon belül a közönséges híoszi (közönséges mediterrán) mandarin fajtához tartozik, és az alábbi tulajdonságokkal rendelkezik:

Fizikai tulajdonságok:

Alak

:

gömbölyű, csúcsai ellapultak

Tömeg

:

60–150 g

Méret

:

55–70 mm

Héj

:

1,5–3,5 mm, könnyen leválasztható a gyümölcshúsról

Termőlevelek száma

:

7–14, könnyen szétválaszthatóak

Magszám

:

8–24 apró, többcsírás mag

Érzékszervi tulajdonságok:

A gyümölcs sárgás-narancsszínű, gyümölcshúsa narancssárga, puha, ízletes, intenzív aromájú, hártyája viszonylag kemény.

Kémiai tulajdonságok:

Létartalom

:

33–45 %

Cukorkoncentráció

:

> 9,0 Brix-fok

Savasság

:

0,7–1,75 %

Cukor/sav arány (érettségi mutató)

:

5,4–15

Illóolajok:

Ezek a következők: α-thujén, α-pinén, kamfén, β-pinén, β-mircén, o-metilanizol, p-cimén, d-limonén, γ-terpinén, linalol, β-kariofillén. A legnagyobb koncentrációban előforduló fő komponens a d-limonén, amelyet a γ-terpinén követ. Az illóolajokat mechanikus úton nyerik ki az egész gyümölcsből vagy annak héjából; a kinyert olajok mennyisége számos tényezőtől függ, mint például a gyümölcs érettségi fokától, méretétől és az alkalmazott módszertől.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében):

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

A „Mandarini Chiou” termék termesztését, betakarítását, válogatását és osztályozását a Híosz, Pszara és Inusszesz szigetét magában foglaló földrajzi területen kell végezni.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A feldolgozott „Mandarini Chiou” – például a belőle készült édességek és gyümölcsök –, valamint származékos termékei – például a belőle nyert illóolaj – címkézésének meg kell felelnie az „Iránymutatás az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott összetevők felhasználásával készült élelmiszerek címkézéséhez” című bizottsági közleménynek (HL C 341., 2010.12.16., 34. o.).

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

Az elnevezés oltalmát Híosz, Pszara és Inusszesz szigetére vonatkozóan kérelmezik.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

Talajtani adottságok: a geológiai alap jellemzően mészkő mállásából keletkezett alluviális (hordalékkal feltöltött) üledék. A talaj zömmel vályogos-agyagos, szénsavas mészben (CaCO3) gazdag; ez a két talajtani tényező kedvez a „Mandarini Chiou” termesztésének.

Éghajlati adottságok: a terület éghajlatát a következők jellemzik:

északi szél (a Mediterráneumban csak az Égei-tengeren előforduló meltemi), amely elősegíti az egyenletes hőmérséklet fenntartását (enyhébb éghajlatot teremtve, és a termést jórészt megvédve a fagytól), és eloszlatja a felhőket,

a napsütéses órák magas száma az egész év folyamán (az egész országban Híoszon a legmagasabb a felhőmentes órák száma) és különösen az északi szél időszakában, amikor a napsütéses órák száma a legmagasabb, valamint

az éves hőmérsékleti szélső értékek csekély eltérése, és ebből következően enyhe és rövid telek, valamint kellemesen hűvös nyarak.

Az említett éghajlati adottságok, párosulva a) a felszíni vizek még az őszi időszakban is jellemző magas hőmérsékletével (> 22 °C), b) a földterületek topológiájával, amely jobb benapozottságot tesz lehetővé, valamint c) és a fent említett talajadottságokkal rendelkező talajjal; mindezek kedvezően befolyásolják a termés méretét és minőségét, valamint magasabb cukortartalmat is eredményeznek. Mivel a fotoszintézist elősegítő meleg nappalok erős napsütésének köszönhető intenzív cukorképződés és a enyhe éjszakák folytán gyorsan lebomló savak magasabb érettségi mutatóhoz, azaz jobb

Formula

arányhoz vezetnek, ami édes ízt és intenzív aromát eredményez.

Emberi tényezők: a „Mandarini Chiou” terméket hosszú évtizedek óta termesztik a helyi adottságokhoz igazodó mezőgazdasági gyakorlatnak megfelelően, ami az alapjául szolgált a hatékonyabb termelést elősegítő létesítmények és eljárások megteremtéséhez is, amelyek az alábbiakban foglalhatók össze:

Sajátos építészeti stílus jellemezi a gazdaságok tulajdonosainak lakóépületeit/otthonait, amelyek a gyümölcsösök területén épültek, és rendszerint kétszintesek, hogy jobban be lehessen látni az ültetvényt.

Az öntözés is sajátos módon – árkokkal és öntözőkerekekkel – történik, amelyek kutakból emelik ki a rendkívül jó minőségű vizet. Megjegyzendő, hogy a sziget öntözőrendszereit a XIV. században a genovaiak építették ki, akik abban a korban egyedülálló vízelvezető rendszereket is létesítettek.

Újszerű betakarítási eljárásokat fejlesztettek ki. Számos forrás szerint Görögországban csak a híosziak értettek a termés szakszerű levágásához, mivel ők ollóval vágták le a termést a fáról, majd a gyümölcsszárat egészen tövig visszavágva csak a kocsányvéget hagyták a gyümölcsön, hogy így kerüljék el a hosszúra hagyott kocsány okozta sérüléseket a szállításra használt vödrökben és ládákban.

Olyan trágyázási eljárásokat és módszereket vezettek be, mint például a citrustermesztők által a termesztéssel párhuzamosan tartott szarvasmarha, kecske, juh és baromfi trágyájának általános hasznosítását. A trágyázás – noha napjainkban is a fák tápanyaggal való ellátásának egyik alapvető módszere – manapság egyre kevésbé jellemző, mivel nincs elegendő mennyiségű trágya.

Sajátos fagyvédelmi technikákat és eljárásokat alkalmaznak a fák megóvására: így például ellenőrzött tüzeket, falkerítést és nagy telepítési sűrűséget, amelynél a fák közötti legkisebb távolság 2–2,5 méter (ami 1 000 m2-ként körülbelül 100 fát jelent).

5.2.   A termék sajátosságai:

A „Mandarini Chiou” Görögország leghíresebb hagyományos mezőgazdasági termékeinek egyike, megyei szinten pedig a „Masticha Chiou” OEM-termékkel együtt a térség legfontosabb terméke. Sajátos íze és intenzív, jellegzetes aromája miatt keresett gyümölcs. A Híoszon termesztett mandarinfajták sokfélesége a maga nemében egyedülálló. A világ legjobb és legízesebb mandarinjai között tartják számon. Még az éretlen gyümölcsök illata is olyan intenzív, hogy elfogyasztásuk után a mandarin tartós aromája még sokáig érződik. Az intenzív aroma a „Mandarini Chiou”-t termő mandarinligetekből az egész szigeten szétárad, és Híoszt Görögország-szerte és a határokon túl is „az illatozó Híosz” néven emlegetik. Az idelátogatók számára ez kézzelfogható valósággá válik, hiszen úgy hírlik: a kamboszi síkság illatai már a tengerparton magukkal ragadják a látogatót, amikor felkerekedik, hogy bejárja a sziget dúsan zöldellő belsejét.

A „Mandarini Chiou” OFJ-termékként történő bejegyzés iránti kérelem alapja tehát a gyümölcs egyedi minőségén alapuló hírneve. A friss gyümölcsök piacán a „Mandarini Chiou” megnevezés a XIX. század végén vált fogalommá egy olyan, jellegzetes, intenzív aromájú és sajátos ízű, keresett és egyedi termék megjelölésére, amelyet Híoszon termesztettek olyan körülmények között, amelyek hozzájárultak különleges kereskedelmi értékéhez.

A gyümölcsöt sajátos tulajdonságainak megőrzése céljából korábban selyempapírba csomagolták (chartoma), mellyel a betakarítás utáni eltarthatóságot biztosították; ezt az eljárást a híoszi termesztők alakították ki, és Görögországban sehol másutt nem alkalmazták. A híoszi chartoma legrégebbi írásos említése a francia Ad. Testevuide tollából származik, és a francia Le Tour du monde című utazási folyóirat 1878-as évfolyamában található.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

A termék kiváló hírneve az egyedi természetes jellemzők és a hatékony emberi beavatkozás együttes eredménye.

Tény, hogy a „Mandarini Chiou”-t a fogyasztók Görögország határain belül és azokon túl egyaránt nagyra becsülik, ami elsősorban jellegzetes aromájának és sajátos ízének köszönhető, és ez – különösen a múltban – nagy mértékben hozzájárult a helyi gazdaság felvirágzásához és az európai országokkal (Csehszlovákiával, Bulgáriával, Romániával, Szerbiával, Lengyelországgal és Németországgal) folytatott kereskedelem fellendüléséhez. Minderről említést találunk számos jelentős utazó (Galland, Testevuide, Zolotas, Tobazis, Sgouros és Sotiriadou) feljegyzéseiben.

Az említett hírnévhez a természeti környezet – különösen a terület talaj- és éghajlati adottságai – is számottevően hozzájárul; a termék sajátos tulajdonságainak elterjesztését érdemi módon segítette a termesztés funkcionális integrálása a sziget tágabb gazdasági és kereskedelmi környezetébe.

Végezetül meg kell említeni, hogy a „Mandarini Chiou” termék hírneve nagy mértékben köszönhető a termesztési terület sajátos tulajdonságainak – Híosz szigete nem véletlenül kapta az „illatozó Híosz” nevet.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)

http://www.minagric.gr/greek/data/Allin1_for%20CD01.pdf


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.