|
ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2011.331.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Az Európai Unió Bírósága |
|
|
2011/C 331/01 |
Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 319., 2011.10.29. |
|
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bíróság |
|
|
2011/C 331/02 |
||
|
2011/C 331/03 |
||
|
2011/C 331/04 |
||
|
2011/C 331/05 |
||
|
2011/C 331/06 |
||
|
2011/C 331/07 |
||
|
2011/C 331/08 |
||
|
2011/C 331/09 |
||
|
2011/C 331/10 |
||
|
2011/C 331/11 |
||
|
2011/C 331/12 |
||
|
2011/C 331/13 |
||
|
2011/C 331/14 |
||
|
2011/C 331/15 |
||
|
2011/C 331/16 |
||
|
2011/C 331/17 |
||
|
2011/C 331/18 |
||
|
2011/C 331/19 |
||
|
2011/C 331/20 |
||
|
2011/C 331/21 |
||
|
2011/C 331/22 |
||
|
2011/C 331/23 |
||
|
2011/C 331/24 |
||
|
|
Törvényszék |
|
|
2011/C 331/25 |
||
|
2011/C 331/26 |
||
|
2011/C 331/27 |
||
|
2011/C 331/28 |
||
|
2011/C 331/29 |
||
|
2011/C 331/30 |
||
|
2011/C 331/31 |
||
|
2011/C 331/32 |
||
|
2011/C 331/33 |
||
|
2011/C 331/34 |
||
|
2011/C 331/35 |
||
|
2011/C 331/36 |
||
|
2011/C 331/37 |
||
|
2011/C 331/38 |
||
|
2011/C 331/39 |
||
|
2011/C 331/40 |
||
|
2011/C 331/41 |
||
|
2011/C 331/42 |
||
|
2011/C 331/43 |
||
|
2011/C 331/44 |
||
|
2011/C 331/45 |
T-335/11. sz. ügy: 2011. június 23-án benyújtott kereset — Bulgária kontra Bizottság |
|
|
2011/C 331/46 |
||
|
2011/C 331/47 |
||
|
2011/C 331/48 |
T-483/11. sz. ügy: 2011. szeptember 5-én benyújtott kereset — Sepro Europe kontra Bizottság |
|
|
2011/C 331/49 |
||
|
2011/C 331/50 |
T-488/11. sz. ügy: 2011. szeptember 9-én benyújtott kereset — Sarc kontra Bizottság |
|
|
2011/C 331/51 |
T-490/11. sz. ügy: 2011. szeptember 15-én benyújtott kereset — Bena Properties kontra Tanács |
|
|
2011/C 331/52 |
||
|
2011/C 331/53 |
||
|
2011/C 331/54 |
T-210/10. sz. ügy: A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Condé kontra Tanács |
|
|
2011/C 331/55 |
T-295/10. sz. ügy: A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Camara kontra Tanács |
|
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Az Európai Unió Bírósága
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/1 |
2011/C 331/01
Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Hirdetmények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
Bíróság
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/2 |
A Bíróság (első tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete — Belga Királyság kontra Deutsche Post AG, DHL International, Európai Bizottság
(C-148/09. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatások - Az EUMSZ 108. cikk (3) bekezdése - 659/1999/EK rendelet - Kifogást nem emelő bizottsági határozat - A „kétség” fogalma - Általános gazdasági érdekű szolgáltatások)
2011/C 331/02
Az eljárás nyelve: német
Felek
Fellebbező: Belga Királyság (képviselők: C. Pochet és T. Materne meghatalmazottak, J. Meyers advocaat)
A többi fél az eljárásban: Deutsche Post AG (képviselők: T. Lübbig és J. Sedemund Rechtsanwälte), DHL International (képviselők: T. Lübbig és J. Sedemund Rechtsanwälte), Európai Bizottság (képviselők: B. Martenczuk és D. Grespan meghatalmazottak)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-388/03. sz., Deutsche Post AG és DHL International kontra Bizottság ügyben 2009. február 10-én hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel az Elsőfokú Bíróság megsemmisítette a belga hatóságoknak a La Poste SA javára elfogadott több intézkedése ellen, az EK 88. cikk (3) bekezdése szerinti előzetes vizsgálati eljárást követően, kifogást nem emelő 2003. július 23-i C(2003) 2508 végleges bizottsági határozatot — Az általános gazdasági érdekű szolgáltatások nettó költségeinek ellentételezése — Bizonyos körülményeknek a hivatalos vizsgálati eljárás megindítását szükségessé tevő komoly nehézségekre utaló ténykörülményeknek való téves minősítése — Elfogadhatatlan jogalapok figyelembevétele — A jogbiztonság elvének megsértése
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság a Belga Királyságot és az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/2 |
A Bíróság (első tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Interflora Inc, Interflora British Unit kontra Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited
(C-323/09. sz. ügy) (1)
(Védjegyek - Hirdetés az interneten kulcsszavak alapján („keyword advertising”) - A versenytárs jóhírnevet élvező védjegyével megegyező kulcsszónak a hirdető általi kiválasztása - 89/104/EGK irányelv - Az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontja és az 5. cikk (2) bekezdése - 40/94/EK rendelet - A 9. cikk (1) bekezdésének a) és c) pontja - A védjegy valamely funkciója megsértésének feltétele - Jóhírnevet élvező védjegy megkülönböztető képességének sérelme („felhígulás”) - Az e védjegy által élvezett megkülönböztető képesség vagy jóhírnév jogosulatlan kihasználása („élősködés”)
2011/C 331/03
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
High Court of Justice (Chancery Division)
Az alapeljárás felei
Felperesek: Interflora Inc, Interflora British Unit
Alperesek: Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK tanácsi első irányelv (HL L 40., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 5. cikke (1) bekezdése a) pontjának és 5. cikke (2) bekezdésének, a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94 tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1 o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.) 9. cikke (1) bekezdése a) és c) pontjának és a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 178., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 25. kötet, 399. o.) 12. cikke (1) bekezdésének, 13. cikke (1) bekezdésének és 14. cikke (1) bekezdésének az értelmezése — A védjegyhasználat fogalma — Valamely kereskedő által egy védjeggyel azonos megjelölés kulcsszóként lefoglalása keresőmotor-üzemeltetőnél, amelynek következtében ezen megjelölés mint kereső-kifejezés keresőmotorba való begépelése esetén azonos árukat vagy szolgáltatásokat nyújtó honlapja jelenik meg automatikusan a képernyőn, mint amelyek vonatkozásában a szóban forgó védjegy lajstromozásra került („AdWords”) — Virágküldő szolgálat.
Rendelkező rész
|
1. |
A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) pontját és a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet 9. cikke (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy a védjegyjogosult megtilthatja valamely versenytársa számára, hogy az e védjeggyel azonos kulcsszó alapján — amelyet e versenytárs az említett jogosult hozzájárulása nélkül internetes reklámszolgáltatás keretében választott ki — hirdessen olyan árukkal vagy szolgáltatásokkal azonos árukat vagy szolgáltatásokat, amelyek az említett védjegy árujegyzékében szerepelnek, amennyiben e használat sértheti a védjegy valamely funkcióját. Az ilyen használat:
|
|
2. |
A 89/104 irányelv 5. cikkének (2) bekezdését és a 40/94 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének c) pontját úgy kell értelmezni, hogy a jóhírnevet élvező védjegy jogosultja megtilthatja valamely versenytársa számára, hogy az e védjeggyel megegyező azon kulcsszó alapján hirdessen, amelyet e versenytárs az említett jogosult hozzájárulása nélkül internetes reklámszolgáltatás keretében kiválasztott, amennyiben az említett versenytárs ily módon tisztességtelenül kihasználja a védjegy megkülönböztető képességét vagy jóhírnevét (élősködés), vagy ha az említett hirdetés sérti e megkülönböztető képességet (felhígulás), illetve e jóhírnevet (fakulás). |
Az ilyen kulcsszó alapján megjelenített hirdetés sérti a jóhírnevet élvező védjegy megkülönböztető képességét (felhígulás), különösen ha hozzájárul e védjegy általános kifejezéssé való változtatásához.
Ezzel szemben valamely jóhírnevet élvező védjegy jogosultja nem tilthatja meg többek között az e védjeggyel megegyező kulcsszó alapján a versenytársak által megjelenített olyan hirdetéseket, amelyek — anélkül hogy az említett védjegy jogosultja áruinak vagy szolgáltatásainak egyszerű utánzatát árulnák, felhígulást vagy megfakulást okoznának, vagyis sértenék a jóhírnevet élvező védjegy funkcióit — a jogosult áruinak vagy szolgáltatásainak alternatíváját kínálják.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/3 |
A Bíróság (első tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Budějovický Budvar, národní podnik kontra Anheuser-Busch Inc.
(C-482/09. sz. ügy) (1)
(Védjegyek - 89/104/EGK irányelv - A 9. cikk (1) bekezdése - A „belenyugvás” fogalma - Belenyugvás általi jogvesztés - A jogvesztő határidő kezdete - A jogvesztő határidő megkezdődéséhez szükséges feltételek - A 4. cikk (1) bekezdésének a) pontja - Azonos árukat jelölő két azonos védjegy lajstromozása - A védjegy rendeltetése - Egyidejű, jóhiszemű használat)
2011/C 331/04
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Az alapeljárás felei
Felperes: Budějovický Budvar, národní podnik
Alperes: Anheuser-Busch Inc.
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL L 40., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának és 9. cikkének értelmezése — Belenyugvás általi jogvesztés — A belenyugvás fogalma — Közösségi fogalom? — A nemzeti védjegyjog alkalmazásának a lehetősége, beleértve a két azonos védjegy egyidejű, jóhiszemű használatára vonatkozó szabályokat
Rendelkező rész
|
1. |
A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 9. cikkének (1) bekezdése értelmében vett „belenyugvás” uniós jogi fogalom, és a korábbi védjegy jogosultja nem tekinthető úgy, hogy belenyugodott a védjegyével azonos későbbi védjegy harmadik személy általi, hosszú ideje tartó, bizonyítottan jóhiszemű használatába, amelyről e jogosult régóta tudott, ha ezen utóbbinak semmiféle lehetősége nem volt e használat ellen fellépni. |
|
2. |
A korábbi védjegynek az érintett tagállamban történő lajstromozása nem minősül a belenyugvás 89/104 irányelv 9. cikkének (1) bekezdésében előírt határidejének a megkezdődéséhez szükséges feltételnek. A belenyugvás ezen határidejének a megkezdődéséhez szükséges feltételek, amelyeket a kérdést előterjesztő bíróságnak kell vizsgálnia, a következők: az első a későbbi védjegynek az érintett tagállamban történő lajstromozása, a második az a tény, hogy e védjegy bejelentése jóhiszeműen történjen, a harmadik a későbbi védjegynek a jogosultja által abban a tagállamban történő használata, amelyben azt lajstromozták, a negyedik pedig a korábbi védjegy jogosultjának a későbbi védjegy lajstromozásáról és annak a lajstromozását követő használatáról való tudomása. |
|
3. |
A 89/104 irányelv 4. cikke (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy egy korábbi védjegy jogosultja nem kérheti az azonos árukat jelölő azonos későbbi védjegy törlését e két védjegy hosszú ideje tartó egyidejű, jóhiszemű használata esetén, amennyiben olyan körülmények között, mint amelyekről az alapügyben szó van, e használat nem sérti vagy sértheti a védjegy azon alapvető funkcióját, hogy biztosítsa a fogyasztók számára az áruk vagy szolgáltatások származását. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/4 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete — Európai Bizottság kontra Spanyol Királyság
(C-90/10. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Élőhely-irányelv - A természetes élőhelyek védelme - A vadon élő állatok és növények védelme - A 4. cikk (4) bekezdése és a 6. cikk (1) és (2) bekezdése - A különleges természetmegőrzési területek esetében prioritások, valamint e területek megfelelő védelmének a megállapítása - A Kanári-szigeteken található különleges természetmegőrzési területek megfelelő jogi védelme biztosításának a hiánya)
2011/C 331/05
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Pardo Quintillán és D. Recchia meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság (képviselő: F. Díez Moreno meghatalmazott)
Az alperest támogató beavatkozó: Finn Köztársaság (képviselő: M. Pere meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés — A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 7. o.;.magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 102. o.) 4. cikke (4) bekezdésének és 6. cikke (1) és (2) bekezdésének a megsértése — Közösségi jelentőségű természeti területek — Védelmi intézkedések — Makaronéziai biogeográfiai régió
Rendelkező rész
|
1. |
A Spanyol Királyság, mivel
|
|
2. |
A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
3. |
A Finn Köztársaság maga viseli saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/4 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete (a Bundesverwaltungsgericht — Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10.), Roj TV A/S (C-245/10.) kontra Bundesrepublik Deutschland
(C-244/10. és C-245/10. sz. egyesített ügyek) (1)
(89/552/EGK irányelv - Televíziós műsorszolgáltatás - A tagállamok arra vonatkozó lehetősége, hogy a területükön betiltsák egy másik tagállamban székhellyel rendelkező televíziós műsorszolgáltató tevékenységét - A népek közötti kölcsönös megértés eszméjének megsértésére alapított ok)
2011/C 331/06
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesverwaltungsgericht
Az alapeljárás felei
Felperesek: Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10.), Roj TV A/S (C-245/10.)
Alperes: Bundesrepublik Deutschland
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesverwaltungsgericht — Az 1997. június 30-i 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 202, 60. o; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 321. o.) módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv (HL L 298., 23. o., magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 224. o.) 2a. és 22a. cikkének az értelmezése — Valamely tevékenység tilalma a népek közötti kölcsönös megértés eszméjének megsértése okán, amelyet valamely tagállam hatóságai kifogásoltak egy más tagállamban letelepedett, televíziós csatornát üzemeltető szervezet egyesülettel szemben — A fogadó tagállam arra irányuló jogának kizárása, hogy a területén akadályozza a más tagállamokból származó televíziós adások vételét olyan okoknál fogva, amelyek a 89/552/EGK irányelv által összehangolt területek alá tartoznak — A népek közötti kölcsönös megértés eszméje megsértésének mint a hivatkozott irányelv által összehangolt területek alá tartozó tilalmi oknak az elfogadhatósága.
Rendelkező rész
Az 1997. június 30-i 97/36/EK irányelvvel módosított, a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezések összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv 22a. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a népek közötti kölcsönös megértés eszméjének megsértését tiltó nemzeti jogszabály hatálya alá tartozó olyan tényállást, mint amely az alapeljárásokban szerepel, úgy kell minősíteni, mint amely benne foglaltatik a „faji, nemi, vallási vagy nemzetiségi alapon történő gyűlöletre uszítás” fogalmában. Ez a cikk nem akadálya annak, hogy valamely tagállam olyan általános jogszabály alapján, mint amilyen a 2007. december 21-i törvény 6. cikkével módosított, az egyesülési jogról szóló, 1964. augusztus 5-i törvény (Gesetz zur Regelung des öffentlichen Vereinsrechts), egy másik tagállamban székhellyel rendelkező televíziós műsorszolgáltatóval szemben azzal az indokkal foganatosítson intézkedéseket, hogy a műsorszolgáltató tevékenységei és céljai sértik a népek közötti kölcsönös megértés eszméjét, feltéve hogy — és ezt a nemzeti bíróság feladata megvizsgálni — az említett intézkedések nem akadályozzák az említett műsorszolgáltató által gyártott, a másik tagállamból származó televíziós adások tulajdonképpeni továbbközvetítését a fogadó tagállam területén.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/5 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete (a Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Litván Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme — Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, a Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas kontra Pakruojo rajono savivaldybė, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas
(C-295/10. sz. ügy) (1)
(2001/42/EK irányelv - Bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - Kis területek helyi szintű használatát meghatározó tervek - A 3. cikk (3) bekezdése - Csak egy gazdasági létesítményre vonatkozó helyi szintű területrendezési dokumentumok - A 2001/42/EK irányelv szerinti vizsgálat alóli mentesítés a nemzeti jogban - A tagállamok mérlegelési jogköre - A 3. cikk (5) bekezdése - A 85/337/EGK irányelvvel fennálló kapcsolat - A 2001/42/EK irányelv 11. cikkének (1) és (2) bekezdése)
2011/C 331/07
Az eljárás nyelve: litván
A kérdést előterjesztő bíróság
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Az alapeljárás felei
Felperesek: Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, a Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas
Alperesek: Pakruojo rajono savivaldybė, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas
Az eljárásban részt vesz: Sofita UAB, Oltas UAB, Šiaulių apskrities viršininko administracija, Rimvydas Gasparavičius, Rimantas Pašakinskas
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — A bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 197., 30. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 157. o.) 3. és 11. cikkének, valamint az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv (HL L 175., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 248. o.) értelmezése — Szükséges-e a 2001/42/EK irányelv szerinti vizsgálat elvégzése a 85/337/EGK irányelv szerinti vizsgálat elvégzését követően — Olyan nemzeti jogszabály, amely szerint a környezetre gyakorolt hatások stratégiai vizsgálatát nem kell elvégezni az olyan, helyi szintű területrendezésre vonatkozó dokumentumok esetében, amelyek csak egy gazdasági létesítményre vonatkoznak.
Rendelkező rész
|
1. |
A bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének — e cikk (3) bekezdésével együttesen értelmezett — (5) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az alapeljárás tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti szabályozás, amely általánosan és eseti vizsgálat nélkül írja elő, hogy nem kell elvégezni az említett irányelv szerinti vizsgálatot, ha a kis területek helyi szintű használatát meghatározó tervek csak egy gazdasági létesítményre vonatkoznak. |
|
2. |
A 2001/42 irányelv 11. cikkének (1) és (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az 1997. március 3-i 97/11/EK tanácsi irányelvvel módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv alapján elvégzett környezeti vizsgálat nem mentesít a 2001/42 irányelv szerinti ilyen vizsgálat lefolytatásának kötelezettsége alól. Mindazonáltal a kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy a módosított 85/337 irányelv alapján elvégzett értékelést az „összehangolt vagy együttes eljárás” kifejeződésének lehet-e tekinteni, és az kiterjed-e a 2001/42 irányelv összes követelményére. Ha ez így van, akkor nem áll fenn az utóbbi irányelv szerinti vizsgálat elvégzésére vonatkozó kötelezettség. |
|
3. |
A 2001/42 irányelv 11. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy olyan összehangolt és együttes eljárásokat írjanak elő a belső jogrendjükben, amelyek eleget tesznek a 2001/42 irányelv és a módosított 85/377 irányelv követelményeinek. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/6 |
A Bíróság (második tanács) 2011. szeptember 22-i ítélete — Bell & Ross BV kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Klockgrossisten i Norden AB
(C-426/10. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - A keresetlevél elkésetten benyújtott, aláírt eredeti példánya - Pótolható hiányosság)
2011/C 331/08
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Fellebbező: Bell & Ross BV (képviselő: S. Guerlain ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott), Klockgrossisten i Norden AB
Tárgy
Fellebbezés a Törvényszék (hatodik tanács) T-51/10. sz., Bell & Ross kontra OHIM — Klockgrossisten i Norden ügyben 2010. június 18-án hozott végzése ellen, amely végzéssel a Törvényszék elutasította az OHIM harmadik fellebbezési tanácsa által az R 1267/2008-3. sz. ügyben 2009. október 27-én hozott, a Klockgrossisten i Norden AB és a Bell & Ross BV közötti törlési eljárásra vonatkozó határozat ellen benyújtott keresetet — A keresetlevél elkésetten benyújtott, aláírt eredeti példánya — A „menthető tévedés” és az „előre nem látható körülmények” fogalma — A jogos bizalom és az arányosság elve — Nyilvánvaló elfogadhatatlanság
Rendelkező rész
|
1. |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2. |
A Bíróság a Bell & Ross-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/6 |
A Fővárosi Bíróság (Magyar Köztársaság) által 2011. július 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Jőrös Erika kontra Aegon Magyarország Hitel Zrt.
(C-397/11. sz. ügy)
2011/C 331/09
Az eljárás nyelve: magyar
A kérdést előterjesztő bíróság
Fővárosi Bíróság
Az alapeljárás felei
Felperes: Jőrös Erika
Alperes: Aegon Magyarország Hitel Zrt.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Megfelel-e a nemzeti bíró eljárása a 93/13/EGK irányelv (1) 7. cikk/1/bekezdésének akkor, ha észlelve valamelyik, a keresettel érintett általános szerződési feltétel tisztességtelen voltát, a felek külön erre való hivatkozása nélkül is vizsgálja annak emiatti semmisségét? |
|
2. |
A nemzeti bírónak a fogyasztó által indított perben akkor is az 1./pontban foglaltak szerint kell-e eljárnia, ha az általános szerződési feltétel tisztességtelensége miatti semmisség megállapítása egyébként nem a helyi, hanem annál magasabb bírósági szint hatáskörébe tartozna, amennyiben a sérelmet szenvedett fél ezen a címen indítana keresetet? |
|
3. |
A 2./kérdés igenlő megválaszolása esetén a nemzeti bíró a másodfokú eljárásban is vizsgálhatja-e az általános szerződési feltétel észlelt tisztességtelenségét, ha az elsőfokú eljárásban ennek vizsgálatára nem került sor, és a nemzeti szabályozás szerint a fellebbezési eljárásban új tények és új bizonyítékok főszabályként már nem vehetők figyelembe? |
(1) A Tanács 93/13/EGK irányelve (1993. április 5.) a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről; HL L 95., 29. o., magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 2. kötet 288. o.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/7 |
A Juzgado Mercantil de Barcelona (Spanyolország) által 2011. augusztus 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Mohamed Aziz kontra Caixa d'Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)
(C-415/11. sz. ügy)
2011/C 331/10
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Juzgado Mercantil de Barcelona
Az alapeljárás felei
Felperes: Mohamed Aziz
Alperes: Caixa d'Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
A jelzálogjoggal vagy zálogjoggal terhelt vagyontárgyakra vezetett bírósági végrehajtásnak a Ley de Enjuiciamiento Civil (polgári perrendtartás) 695. és azt követő cikkeiben rögzített rendszere a megtámadási okok tekintetében a spanyol eljárásjogban felállított korlátokkal együtt nem más, mint a fogyasztóvédelem egyértelmű korlátozása azáltal, hogy formai és tartalmi szempontból is egyértelműen akadályozza, hogy a fogyasztó jogainak hatékony védelmét biztosító keresetet indítson vagy bírósági jogorvoslattal éljen? |
|
2. |
A kérdést előterjesztő bíróság azt kéri az Európai Unió Bíróságától, hogy töltse meg tartalommal az aránytalanság fogalmát az alábbiakra is figyelemmel:
|
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/7 |
Az Oberlandesgericht Innsbruck (Ausztria) által 2011. augusztus 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — TEXDATA Software GmbH
(C-418/11. sz. ügy)
2011/C 331/11
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Oberlandesgericht Innsbruck
Az alapeljárás felei
Felperes: TEXDATA Software GmbH
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Az uniós jog jelenlegi állapotában ellentétes-e az uniós joggal, különösen
|
1. |
az EUMSZ 49., 54. cikk szerinti letelepedés szabadságával; |
|
2. |
a hatékony jogvédelem általános jogelvével (EUSZ 6. cikk (3) bekezdés) (tényleges érvényesülés elve); |
|
3. |
az Alapjogi Charta (EUSZ 6. cikk (1) bekezdés) 47. cikkének második bekezdése és az EJEE (EUSZ 6. cikk (1) bekezdés) 6. cikkének (2) bekezdése szerinti meghallgatáshoz való jog elvével; |
|
4. |
az Alapjogi Charta 50. cikke szerinti kétszeres büntetés tilalmával; vagy |
|
5. |
a közzétételi eljárásban kiszabandó szankciók tekintetében a 68/151/EGK irányelv (1) 6. cikkében, a 78/660/EGK irányelv (2) 60a. cikkében és a 83/349/EGK irányelv (3) 38. cikkének (6) bekezdésében megállapított rendelkezésekkel; |
az olyan nemzeti szabályozás, amely az éves beszámoló elkészítésére és a cégjegyzék vezetésével megbízott illetékes (cég)bírósággal szembeni közzétételére szabott kilenchónapos törvényes határidő túllépése esetén
|
— |
a közzétételi kötelezettség fennállására és az esetleges akadályozó okokra vonatkozó előzetes nyilatkozattételi lehetőség, különösen pedig annak előzetes vizsgálata nélkül, hogy ezen éves beszámolót benyújtották-e már egyáltalán az üzleti tevékenység fő helye szerinti cégbírósághoz; és |
|
— |
a közzétételi kötelezettség teljesítésére irányuló, a társaságnak vagy a képviseletre jogosult szerveknek címzett előzetes egyedi felszólítás nélkül; |
a cégjegyzék vezetésével megbízott bíróságot ellenkező bizonyíték hiányában haladéktalanul legalább 700 euró összegű pénzbírságnak a társasággal és a képviseletre jogosult szervek mindegyikével szembeni kiszabására kötelezi azt a fikciót alkalmazva, hogy a társaság és szervei vétkesen mulasztották el a közzétételt; és minden további kéthónapos késedelem esetén — ugyancsak ellenkező bizonyíték hiányában — további, alkalmanként legalább 700 euró összegű pénzbírság haladéktalan kiszabását írja elő a társasággal és a képviseletre jogosult szervek mindegyikével szemben azt a fikciót alkalmazva, hogy a társaság és szervei vétkesen mulasztották el a közzétételt?
(1) Az egész Közösségre kiterjedő egységes biztosítékok kialakítása érdekében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló, 1968. március 9-i 68/151/EGK első tanácsi irányelv (HL L 65., 8.o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 3. o.)
(2) A Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének g) pontja alapján meghatározott jogi formájú társaságok éves beszámolójáról szóló, 1978. július 25-i 78/660/EGK negyedik tanácsi irányelv (HL L 222., 11. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 21. o.)
(3) A Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének g) pontja alapján az összevont (konszolidált) éves beszámolóról szóló, 1983. június 13-i 83/349/EGK hetedik tanácsi irányelv (HL L 193., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 58. o.)
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/8 |
A Finanzgericht Baden Württemberg (Németország) által 2011. augusztus 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Katja Ettwein kontra Finanzamt Konstanz
(C-425/11. sz. ügy)
2011/C 331/12
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Finanzgericht Baden Württemberg
Az alapeljárás felei
Felperes: Katja Ettwein
Alperes: Finanzamt Konstanz
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Úgy kell-e értelmezni az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között létrejött, a személyek szabad mozgásáról szóló — a Bundestag (szövetségi gyűlés) által szeptember 2-án törvénybe iktatott (BGBl. II 2001., 810. o.), és június 1-jén hatályba lépett —, 1999. június 21-i megállapodást (1) (BGBl. II 2001., 810. és azt követő oldalak) (a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás), különösen annak 1., 2., 11., 16. és 21. cikkét, valamint I. mellékletének 9., 13. és 15. cikkét, hogy azok nem teszik lehetővé, hogy a Svájcban élő és teljes adóköteles jövedelmük után a Németországi Szövetségi Köztársaságban adózó házastársaktól az „osztott” („splitting”) rendszerre tekintettel megtagadják a közös adózást?
(1) Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között létrejött, a személyek szabad mozgásáról szóló 1999. június 21-i megállapodás (HL 2002., L 114., 6. o.; magyar nyelvű kiegészítés HL 2009., L 353., 71. o.)
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/8 |
A Törvényszék (nyolcadik tanács) T-208/08. és T-209/08. sz., Gosselin Group NV és Stichting Administratiekantoor Portielje kontra Európai Bizottság egyesített ügyekben 2011. június 16-án hozott ítélete ellen a Gosselin Group NV, korábban Gosselin World Wide Moving NV által 2011. augusztus 18-án benyújtott fellebbezés
(C-429/11. P. sz. ügy)
2011/C 331/13
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Fellebbező: Gosselin Group NV, korábban Gosselin World Wide Moving NV, (képviselők: F. Wijckmans és H. Burez ügyvédek)
A többi fél az eljárásban: Európai Bizottság és Stichting Administratiekantoor Portielje
A fellebbező kérelmei
|
— |
i) A Bíróság az ítéletet (1) helyezze hatályon kívül, amennyiben a Törvényszék szerint a kifogásolt cselekmények jellegüknél fogva korlátozzák a versenyt, anélkül, hogy a versenykorlátozó hatásokat bizonyítani kellene, és ii) a (módosított) határozatot (2) (a fellebbezőt érintő részében) semmisítse meg, mivel abban azon gyakorlatok versenykorlátozó hatásai, amelyekért a fellebbező felelősségét megállapították, nem nyertek bizonyítást; |
|
— |
másodlagosan i) a Bíróság az ítéletet helyezze hatályon kívül, amennyiben a Bizottság a Törvényszék szerint kivételesen hivatkozhat a kereskedelemre gyakorolt hatás fogalmáról szóló iránymutatás (3) 53. pontjában szereplő második alternatív feltételre, anélkül, hogy a piacot ezen iránymutatás 55. pontja értelmében kifejezetten meghatározná, és ii) a (módosított) határozatot (a fellebbezőt érintő részében) semmisítse meg, mivel abban a Bizottság nem bizonyította jogilag megkövetelt módon, hogy a gyakorlatok a tagállamok közötti kereskedelmet érzékelhetően korlátozzák; |
|
— |
másodlagosan i) a Bíróság az ítéletet helyezze hatályon kívül, amennyiben a Bizottságnak a Törvényszék szerint sem a jogsértés súlyának megítélésekor, sem pedig az enyhítő körülmények vizsgálatakor nem kellett figyelembe vennie, hogy a fellebbező nem vett részt az írásbeli ármegállapodásokban és a találkozókon, és ii) a (módosított) határozatot (a fellebbezőt érintő részében) ugyanezen okokból semmisítse meg; |
|
— |
másodlagosan i) a Bíróság az ítéletet helyezze hatályon kívül, amennyiben az többek között a 15 %-os alsó határra hivatkozva az összes 30 releváns körülmény megvizsgálása nélkül a releváns forgalom 17 %-át kitevő mértéket alkalmaz, és ii) a (módosított) határozatot (a fellebbezőt érintő részében) ugyanezen okokból semmisítse meg; |
|
— |
másodlagosan i) a Bíróság az ítéletet helyezze hatályon kívül, amennyiben az megállapítja, hogy a fellebbezőnek az 1992. január 31-től1993. október 30-ig tartó időszakban a jogsértésben való részvétele nem évült el, ii) a (módosított) határozatot (a fellebbezőt érintő részében) semmisítse meg, amennyiben az a fellebbezővel szemben az 1992. január 31. és 1993. október 30. közötti részvétele alapján kiszámított bírságot szab ki, és iii) a bírságot megfelelően csökkentse; |
|
— |
a Bíróság az eljárási szabályzat 69. cikke 2. §-ának megfelelően az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Gosselin Group NV kérelmeinek alátámasztására előadja, hogy a Törvényszék megsértette az uniós jogot, mivel az általa megállapított tényállási elemeket (látszatárajánlatok és jutalékok) jogilag tévesen ármegállapodásoknak és piacfelosztó gyakorlatoknak minősítette; az ítélet e tekintetben legalábbis nincs megfelelően megindokolva.
A Gosselin Group NV másodlagosan úgy érvel, hogy a Törvényszék
|
— |
annak megítélésekor, hogy a szóban forgó gyakorlatok a tagállamok közötti kereskedelmet érzékelhetően korlátozzák-e, megsértette azon szabályt, miszerint a Bizottság köteles saját iránymutatásait követni; |
|
— |
a bírság megállapítása keretében annak megítélésekor, hogy fennállnak-e enyhítő körülmények, megsértette a személyes felelősség elvét, valamint azon szabályt, miszerint a Bizottság köteles saját iránymutatásait követni; |
|
— |
a bírság alapösszegének megállapításakor megsértette az indokolási kötelezettséget, a személyes felelősség elvét, valamint azon szabályt, miszerint a Bizottság köteles saját iránymutatásait követni. A fellebbező az első részben előadja, hogy a Törvényszék tévesen állapította meg, hogy a Bizottság hivatkozhat a bírságkiszabási iránymutatás (4) 23. pontjára. A fellebbező a második részben azt kifogásolja, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor a forgalom 15 %-át kitevő minimális mérték fennállásából indult ki, amely főszabály szerint a súlyos versenykorlátozások esetén kiszabható bírság legalacsonyabb kiindulási mértéke. A fellebbező a harmadik részben úgy érvel, hogy a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a 17 % megegyezik, vagy majdnem megegyezik a 15 %-nak, és ebből arra következtetett, hogy nem kell figyelembe venni valamennyi releváns körülményt; |
|
— |
megsértette az 1/2003 rendelet (5) 25. cikkét, amikor megállapította, hogy a Gosselin Group NV-nek a szóban forgó gyakorlatokban 1992. november 31-től1993. október 30-ig tartó időszakban való részvétele nem évült el. |
(1) Törvényszék (nyolcadik tanács) T-208/08. és T-209/08. sz., Gosselin Group NV és Stichting Administratiekantoor Portielje kontra Európai Bizottság egyesített ügyekben 2011. június 16-án hozott ítélete (a továbbiakban: ítélet).
(2) Az EK [81.] cikk és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárás[ban] (COMP/38.543 — „nemzetközi költöztetési szolgáltatások”-ügy) 2008. március 11-én hozott C(2008) 926 végleges bizottsági határozat (a továbbiakban: határozat).
(3) A Szerződés 81. és 82. cikkében szereplő, a kereskedelemre gyakorolt hatás fogalmáról szóló iránymutatás (HL 2004. C 101., 81. o.).
(4) Az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatás.
(5) A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK rendelet (HL 2003. L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/9 |
A Tribunal Alba — Secția comercială și de contencios administrativ (Románia) által 2011. augusztus 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Corpul Național al Polițiștilor — a gyulafehérvári kerületi rendőrkapitányság rendőri állományába tartozó tagjai érdekében eljárva kontra Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) és Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)
(C-434/11. sz. ügy)
2011/C 331/14
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal Alba
Az alapeljárás felei
Felperes: Corpul Național al Polițiștilor– a gyulafehérvári kerületi rendőrkapitányság rendőri állományába tartozó tagjai érdekében eljárva
Alperesek: Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) és Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Alapjogi Chartája 17. cikkének (1) bekezdésében, 20. cikkében, valamint 21. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseket, hogy azokkal ellentétesek a román állam által a 118/2010. sz. és a 285/2010. sz. törvényekkel végrehajtott bércsökkentések?
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/10 |
A Bundesgerichtshof (Németország) által 2011. augusztus 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer kontra Iberia Líneas Aéreas de España SA
(C-436/11. sz. ügy)
2011/C 331/15
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesgerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperesek: Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer
Alperes: Iberia Líneas Aéreas de España SA
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Jogosult-e az utas a 261/2004/EK rendelet (1) 7. cikke szerinti kártalanításra, ha az indulás a rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében rögzített időhatárokon belüli időtartamot késett, az utolsó célállomásra történő érkezés időpontja azonban a menetrend szerinti érkezési időpontnál legalább három órával későbbi?
(1) A visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.)
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/10 |
A Bundesgerichtshof (Németország) által 2011. augusztus 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ekkerhard Schauß kontra Transportes Aéreos Portugueses SA
(C-437/11. sz. ügy)
2011/C 331/16
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesgerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperes: Ekkerhard Schauß
Alperes: Transportes Aéreos Portugueses SA
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Jogosult-e az utas a 261/2004/EK rendelet (1) 7. cikke szerinti kártalanításra, ha az indulás a rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében rögzített időhatárokon belüli időtartamot késett, az utolsó célállomásra történő érkezés időpontja azonban a menetrend szerinti érkezési időpontnál legalább három órával későbbi?
(1) A visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.)
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/10 |
A Törvényszék (nyolcadik tanács) T-208/08. és T-209/08. sz., Gosselin Group NV és Stichting Administratiekantoor Portielje kontra Európai Bizottság egyesített ügyekben 2011. június 16-án hozott ítélete ellen az Európai Bizottság által 2011. augusztus 26-án benyújtott fellebbezés
(C-440/11. P. sz. ügy)
2011/C 331/17
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Fellebbező: Európai Bizottság (képviselők: A. Bouquet, S. Noë és F. Ronkes Agerbeek)
A többi fél az eljárásban: Gosselin Group NV, korábban Gosselin World Wide Moving NV, és Stichting Administratiekantoor Portielje
A fellebbező kérelmei
|
— |
A Bíróság a megtámadott ítéletet helyezze hatályon kívül annyiban, amennyiben az a C(2009) 5810 határozattal módosított C(2008) 926 határozatot a Stichting Administratiekantoor Portielje vonatkozásában megsemmisítette; |
|
— |
a Bíróság a Portielje keresetét utasítsa el; |
|
— |
a Bíróság a Portieljét kötelezze a Törvényszék és a Bíróság előtti eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
I. Az EUMSZ 101. cikk személyi hatályára vonatkozó, első jogalapról
A Törvényszék a „vállalkozás” fogalmának és a bizonyítási teher megoszlására vonatkozó szabályoknak az EK 81. cikkbe (jelenleg EUMSZ 101. cikk) ütköző jogsértésben való részvételért való felelősség vonatkozásában történő értelmezésekor tévesen alkalmazta a jogot. A Törvényszék a megtámadott ítélet 36–50. pontjában téves kérdésre összpontosított, azaz, hogy a Portielje vállalkozás-e. Azt kellett volna megvizsgálnia, hogy a Bizottság a határozatában helyesen indult-e ki abból, hogy a Portielje a jogsértést elkövető vállalkozáshoz tartozott. E problematikára korlátlanul érvényesek a C-97/08. P. sz., Akzo Nobel és társai ügyben hozott ítéletben (1) megállapított elvek — ideértve a 100 %-os részesedéssel kapcsolatos vélelmet is.
II. A meghatározó befolyással kapcsolatos vélelem megdöntésére vonatkozó, második jogalapról
A. Első rész
A Törvényszék nyilvánvalóan tévesen értékelte a bizonyítékokat, amikor megállapította, hogy a Portielje és a Gosselin közötti személyi összefonódás csupán a Portielje igazgatótanácsának felét érintette, legalábbis amennyiben a Törvényszék ezzel azt kívánta sugallni, hogy a szóban forgó igazgatók nem gyakorolhattak meghatározó befolyást a Portielje politikájára. Az érintett személyek azonban együttesen elegendő szavazattal rendelkeztek az igazgatótanácsban ahhoz, hogy a Portielje politikáját meghatározhassák.
B. Második rész
A Törvényszék mindenesetre tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a Portielje a személyi összefonódás ellenére megdöntötte a 100 %-os részesedéssel kapcsolatban az ítélkezési gyakorlat által kialakított vélelmet, mivel az érintett időszakban nem hozott formális igazgatási döntéseket. A Törvényszék álláspontja nem egyeztethető össze a vállalkozás fogalmának funkcionális jellegével, valamint az Akzo és társai ügyben hozott ítéletben felállított elvekkel.
C. Harmadik rész
A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot akkor is, amikor megállapította, hogy a Portielje a 100 %-os részesedéssel kapcsolatos vélelmet megdöntötte, mivel az érintett időszakban a Gosselin közgyűlését nem hívták össze. A Törvényszék ezen álláspontja sem egyeztethető össze a vállalkozás fogalmának funkcionális jellegével, valamint az Akzo és társai ügyben hozott ítéletben felállított elvekkel.
(1) A Bíróság 2009. szeptember 10-i ítélete (EBHT 2009., I-8237. o.).
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/11 |
A Törvényszék (nyolcadik tanács) T-210/08. sz., Verhuizingen Coppens NV kontra Európai Bizottság ügyben 2011. június 16-án hozott ítélete ellen Európai Bizottság által 2011. augusztus 26-án benyújtott fellebbezés
(C-441/11. P. sz. ügy)
2011/C 331/18
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Fellebbező: Európai Bizottság (képviselők: A. Bouquet, S. Noë és F. Ronkes Agerbeek meghatalmazottak)
A másik fél az eljárásban: Verhuizingen Coppens NV
A fellebbező kérelmei
|
— |
A Bíróság helyezze hatályon kívül az Európai Unió Törvényszéke T-210/08. sz., Verhuizingen Coppens kontra Bizottság ügyben 2011. június 16-án hozott ítéletét; |
|
— |
a Bíróság a megsemmisítés iránti kereset utasítsa el, vagy csak az EK [81.] cikk és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárás[ban] (COMP/38.543 — „nemzetközi költöztetési szolgáltatások”-ügy) hozott C(2008) 926 végleges bizottsági határozat 1. cikkének i) pontját semmisítse meg annyiban, amennyiben az megállapítja a Verhuizingen Coppens NV felelősségét a jutalékokra vonatkozó megállapodásért; |
|
— |
a Bíróság a bírság mértékét az általa méltányosnak tartott összegben állapítsa meg; |
|
— |
a Bíróság a Verhuizingen Coppens NV-t kötelezze a fellebbezési eljárás költségeinek viselésére, valamint a Törvényszék előtti eljárás költségei azon részének viselésére, amelyet a Bíróság méltányosnak tart. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Bizottság szerint a Törvényszék megsértette a jogot, különösen az EUMSZ 263. és 264. cikket, valamint az arányosság elvét, mivel a Bizottság azon határozatát, amely megállapította a Coppens egységes és folyamatos jogsértésért való felelősségét, amely jogsértés az érintett időszakban jutalékokra vonatkozó megállapodásban és látszatárajánlatokra vonatkozó megállapodásban állt, azzal az indokolással semmisítette meg teljes egészében, hogy nem nyert bizonyítást, hogy a Coppens tudott, vagy neki tudnia kellett a jutalékokra vonatkozó megállapodásokról. A gondos igazságszolgáltatás és az Unió versenyszabályai hatékony végrehajtásának érdekében is a Törvényszék a megtámadott határozatot csak annyiban semmisíthette volna meg, amennyiben az a jutalékokra vonatkozó megállapodásért megállapítja a Coppens felelősségét. A teljes megsemmisítés ugyanis azt jelenti, hogy a Coppensnek a látszatárajánlatokra vonatkozó megállapodásban való részvétele büntetlenül marad, ha a Bizottság az eredeti jogsértés e részéről nem hoz új határozatot. Ez azonban a közigazgatási és bírósági eljárások nemkívánatos megkettőződéséhez vezethet, sőt adott esetben a ne bis in idem elvét is sértheti.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
Az Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) által 2011. szeptember 1-jén benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Gunārs Pusts kontra Lauku atbalsta dienests
(C-454/11. sz. ügy)
2011/C 331/19
Az eljárás nyelve: lett
A kérdést előterjesztő bíróság
Augstākās tiesas Senāts
Az alapeljárás felei
Fellebbező: Gunārs Pusts
Ellenérdekű fél: Lauku atbalsta dienests
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni az európai uniós jog támogatások visszatérítéséről szóló rendelkezéseit, hogy azok lehetővé teszik annak megállapítását, hogy a támogatás kifizetésére jogosulatlanul kerül sor abban az esetben, ha a támogatás jogosultja, bár továbbra is teljesíti a kötelezettségeket, nem tartotta be a kifizetés iránti kérelem vonatkozásában előírt eljárási szabályokat? |
|
2. |
Összeegyeztethető-e az európai uniós jog támogatások visszatérítéséről szóló rendelkezéseivel egy olyan jogszabály, amelyből az következik, hogy a támogatás jogosultja által vállalt kötelezettségek megszegésének minősül, ha a kötelezettségszegés pusztán abból ered, hogy a támogatást kérő nem nyújtott be egy kérelmet, anélkül azonban, hogy a támogatást kérőnek lehetősége lett volna nyilatkoznia e tekintetben? |
|
3. |
Összeegyeztethető-e az európai uniós jog támogatások visszatérítéséről szóló rendelkezéseivel egy olyan jogszabály, amelynek alapján, amennyiben in situ nincs már lehetőség bizonyításra (mivel egy év eltelt), és ebből azt a következtetést lehet levonni, hogy a támogatás jogosultja megszegte a vállalt kötelezettségeket, a támogatás jogosultja a kötelezettségvállalás időszaka alatt juttatott támogatás teljes összegét köteles visszafizetni, abban az esetben is, ha az említett támogatást több évre vonatkozóan juttatták és fizették ki? |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
A Landgericht Bremen (Németország) által 2011. szeptember 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs-AG, Krones AG kontra Samskip GmbH
(C-456/11. sz. ügy)
2011/C 331/20
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Landgericht Bremen
Az alapeljárás felei
Felperesek: Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG, Krones AG
Alperes: Samskip GmbH
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni a 44/2001 rendelet (1) 32. és 33. cikkét, hogy főszabály szerint azok a határozatok is a „határozat” fogalma alá tartoznak, amelyek tárgyát kizárólag az eljárási jellegű elfogadhatósági feltételek hiányának megállapítása képezi (az elfogadhatóság tárgyában hozott ítélet)? |
|
2. |
Úgy kell-e értelmezni a 44/2001 rendelet 32. és 33. cikkét, hogy egy adott fokon hozott, a nemzetközi joghatóság hiányát joghatóságot kikötő megállapodás alapján megállapító végleges ítélet is a „határozat” fogalma alá tartozik? |
|
3. |
Úgy kell-e értelmezni a 44/2001 rendelet 32. és 33. cikkét a Bíróságnak a hatály kiterjesztődésének elvéhez fűződő ítélkezési gyakorlatára (a Bíróság C-145/86. sz. ügyben 1988. február 4-én hozott ítélete [EBHT 1988., 645. o.]) tekintettel, hogy minden tagállamnak el kell ismernie egy másik tagállam bíróságának a joghatóságot kikötő megállapodás érvényességének tárgyában hozott határozatát, ha az első bíróság nemzeti joga szerint a joghatóságot kikötő megállapodás érvényességére vonatkozó megállapítás jogerőre emelkedik, mégpedig abban az esetben is, ha az erről hozott határozat a kereset elfogadhatatlanságának tárgyában hozott ítélet részét képezi? |
(1) A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.)
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
A Tribunalul Dâmbovița (Románia) által 2011. szeptember 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Victor Cozman kontra Teatrul Municipal Târgoviște
(C-462/11. sz. ügy)
2011/C 331/21
Az eljárás nyelve: román
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunalul Dâmbovița
Az alapeljárás felei
Felperes: Victor Cozman
Alperes: Teatrul Municipal Târgoviște
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Az emberi jogok védelméről szóló egyezmény 1. kiegészítő jegyzőkönyve 1. cikkét úgy kell-e értelmezni, hogy lehetővé teszi a közpénzekből fizetett munkaerő-állomány munkabérének 25 %-kal történő csökkentését a költségvetési egyensúly helyreállításához szükséges intézkedésekről szóló 118/2010. sz. törvény 1. §-ának (1) bekezdése szerint? |
|
2. |
Igenlő válasz esetén a munkabérhez való jog abszolút jog-e, amelyet illetően az államnak nincs lehetősége bizonyos korlátozásokat bevezetni? |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
A Törvényszék (első tanács) T-409/09. sz., Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kontra Európai Bizottság ügyben 2011. június 22-én hozott végzése ellen az Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE által 2011. szeptember 14-én benyújtott fellebbezés
(C-469/11. sz. ügy)
2011/C 331/22
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (képviselők: N. Korogiannakis, Δικηγόρος)
A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság
A fellebbező kérelmei
Fellebbezésében a fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:
|
— |
helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-409/09. sz. ügyben hozott végzését, |
|
— |
teljes egészében utasítsa el a Bizottság által felhozott elfogadhatatlansági kifogást, |
|
— |
érdemi határozathozatal végett az ügyet utalja vissza a Törvényszék elé, |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a fellebbező jogi és egyéb költségeinek viselésére, ideértve az alapeljárással kapcsolatban felmerült költségeket is, abban az esetben is, ha a jelen fellebbezést elutasítja, valamint a jelen fellebbezéssel kapcsolatban felmerült költségeinek viselésére, amennyiben annak helyt ad. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező előadja, hogy a megtámadott ítéletet a következők alapján kellene hatályon kívül helyezni:
|
— |
A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor figyelmen kívül hagyta az eljárási szabályzat 102. cikkének 2. §-át, amely értelmében az Európai Unió intézményeinek szerződésen kívüli felelősségének megállapítására irányuló ügyekben az eljárási határidők a távolságra tekintettel tíznapos átalányhatáridővel meghosszabbodnak. |
|
— |
A Törvényszék a 102. cikk 2. §-ának figyelmen kívül hagyásával megsértette az egyenlő bánásmód és a jogbiztonság elvét. |
|
— |
A Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy az elévülési idő a Bizottságnak a fellebbező ajánlatát elutasító határozatának a fellebbezővel való közlésének időpontjával kezdődött. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
Az Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) által 2011. szeptember 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SIA „Garkalns” kontra Rīgas dome
(C-470/11. sz. ügy)
2011/C 331/23
Az eljárás nyelve: lett
A kérdést előterjesztő bíróság
Augstākās tiesas Senāts
Az alapeljárás felei
Felülvizsgálatot kérelmező fél: SIA „Garkalns”
Ellenérdekű fél: Rīgas dome
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni az Európai Közösség létrehozásáról szóló szerződés 49. cikkét és az ahhoz kapcsolódó átláthatóságra vonatkozó kötelezettséget, hogy összeegyeztethető a szolgáltatásnyújtás szabadságának megengedhető korlátozásaival egy előzetesen nyilvánosan kihirdetett törvényben foglalt olyan meghatározatlan jogi fogalom használata, mint amilyen „az állam és a szóban forgó közigazgatási terület lakói érdekeinek lényeges sérelme”, amelyet értelmezési szempontok segítségével kell pontosítani minden egyes egyedi esetben történő alkalmazáskor, de amely ugyanakkor bizonyos rugalmasságot tesz lehetővé annak mérlegelése során, hogy sérül-e a szabadság?
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
Az Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) által 2011. szeptember 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SIA „Cido Grupa” kontra Valsts ieņēmumu dienests
(C-471/11. sz. ügy)
2011/C 331/24
Az eljárás nyelve: lett
A kérdést előterjesztő bíróság
Augstākās tiesas Senāts
Az alapeljárás felei
Felperes: SIA „Cido Grupa”
Alperes: Valsts ieņēmumu dienests
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Úgy kell-e értelmezni a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 60/2004/EK bizottsági rendelet (1) 6. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdését, hogy abban az esetben, ha megállapítják, hogy valamely piaci szereplő a rendelet 4. cikkének 1. pontja értelmében cukornak minősülő termékből egyéni többletmennyiséggel rendelkezik, e piaci szereplőnek a birtokában lévő termék cukortartalmának megfelelő fehér cukor (Kombinált Nómenklatúra szerinti kódja 1701 99 10) mennyisége és nem a megállapítás szerint a birtokában lévő termék (például cukorszirup) mennyisége alapján számított összeget kell megfizetnie az adóhatóságnak? |
|
2. |
Az említett összeg kiszámítása során a fehér cukorra alkalmazandó legmagasabb behozatali vámtételt kell-e figyelembe venni a ténylegesen a piaci szereplő birtokában lévő termékre alkalmazandó legmagasabb behozatali vámtétel helyett? |
(1) HL L 9., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 42. kötet, 125. o.
Törvényszék
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/15 |
A Törvényszék 2011. szeptember 27-i ítélete — 3F kontra Bizottság
(T-30/03 RENV. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - A dán hatóságok által nyújtott adókedvezmények - A dán nemzetközi lajstromba bejegyzett hajók fedélzetén foglalkoztatott tengerészek - A Bizottság arra vonatkozó határozata, hogy nem emel kifogást - Megsemmisítés iránti kereset - Komoly nehézségek)
2011/C 331/25
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: 3F. korábban Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) (székhelye: Koppenhága, Dánia), (képviselők kezdetben: P. Bentley QC és A. Worsøe ügyvéd, később: P. Bentley és P. Torbøl ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: H. van Vliet és N. Khan meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Dán Királyság (képviselők: V. Pasternak Jørgensen és C. Vang meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Bizottság C(2002) 4370. sz. végleges, 2002. november 13-i határozatának megsemmisítése iránti kérelem, amelyben nem emelt kifogást a dán nemzetközi lajstromba bejegyzett hajók fedélzetén foglalkoztatott tengerészekre alkalmazandó dán adóintézkedésekkel szemben.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a 3F-et (korábban: Specialarbejderforbundet i Danmark [SID]) kötelezi a saját költségeinek, valamint az Európai Bizottságnak a Bíróság és a Törvényszék előtti eljárással kapcsolatban felmerült költségeinek viselésére. |
|
3. |
A Dán Királyság maga viseli a Bíróság és a Törvényszék előtti eljárással kapcsolatban felmerült saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/15 |
A Törvényszék 2011. szeptember 27-i ítélete — Gul Ahmed Textile Mills kontra Tanács
(T-199/04. sz. ügy) (1)
(Dömping - Pakisztánból származó pamutféle ágyneműk behozatala - Kár - Okozati összefüggés)
2011/C 331/26
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Gul Ahmed Textile Mills Ltd (Karacsi, Pakisztán) (képviselő: L. Ruessmann ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: J.-P. Hix és B. Driessen meghatalmazottak, segítőjük: G. Berrisch ügyvéd)
Az alperest támogató beavatkozó: Európai Bizottság (képviselők: T. Scharf és Talabér-Ritz K. meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Pakisztánból származó pamutféle ágyneműk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2004. március 2-i 397/2004/EK tanácsi rendelet (HL L 66., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 50. kötet, 26. o.) felperesre vonatkozó részének megsemmisítése iránti kérelem
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a Gul Ahmed Textile Mills Ltd-re vonatkozó részében megsemmisíti a Pakisztánból származó pamutféle ágyneműk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2004. március 2-i 397/2004/EK tanácsi rendeletet. |
|
2. |
Az Európai Unió Tanácsa maga viseli a saját költségeit, valamint a Gul Ahmed Textile Mills részéről felmerült költségeket. |
|
3. |
Az Európai Bizottság maga viseli saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
A Törvényszék 2011. szeptember 28-i ítélete — Görögország kontra Bizottság
(T-352/05. sz. ügy) (1)
(EMOGA - Garanciarészleg - A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások - Egyedi intézkedések az Égei-tenger kisebb szigeteinek bizonyos mezőgazdasági termékei tekintetében - Gyümölcs és zöldség - Nyersdohány - Juh- és kecskehús - A fizetési határidők be nem tartása - Arányosság - Az átalánykorrekció mértékének növelése ismételt kötelezettségszegés esetén)
2011/C 331/27
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: Görög Köztársaság (képviselők: kezdetben G. Kanellopoulos és S. Charitaki, később I. Chalkias és S. Papaïoannou meghatalmazottak)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: H. Tserepa-Lacombe és L. Visaggio meghatalmazottak, segítőjük: N. Korogiannikis ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2005. július 20-i 2005/579/EK bizottsági határozat (HL L 199., 84. o.) abban a részében történő megsemmisítése iránti kérelem, amelyben ez kizár egyes, a Görög Köztársaság által az Égei-tenger kisebb szigeteinek bizonyos mezőgazdasági termékei tekintetében elfogadott egyedi intézkedések keretében, valamint a gyümölcs- és zöldségágazatban, a nyersdohány, valamint a juh- és kecskehús ágazatában kifizetett egyes kiadásokat.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
A Törvényszék 2011. szeptember 29-i ítélete — Lengyelország kontra Bizottság
(T-4/06. sz. ügy) (1)
(Mezőgazdaság - 2003. évi csatlakozási okmány - 1260/2001/EK rendelet - 1686/2005/EK rendelet - 1193/2009/EK rendelet - 2004/2005-ös gazdasági év - Kiegészítő illeték - Két együttható meghatározása - Hatáskör - Jogalap - Felhatalmazást adó jogszabály - Indokolási kötelezettség - Lényeges eljárási követelmények betartása)
2011/C 331/28
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Lengyel Köztársaság (képviselők: kezdetben J. Pietras, később E. Ośniecka-Tamecka, később T. Nowakowski, később M. Dowgielewicz, B. Majczyna és P. Rosiak, végül B. Majczyna, M. Szpunar és D. Krawczyk, meghatalmazottak)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: kezdetben A. Szmytkowska, C. Cattabriga és F. Erlbacher, később A. Szmytkowska és P. Rossi, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az 1762/2003/EK, az 1775/2004/EK, az 1686/2005/EK és a 164/2007/EK rendelet helyesbítéséről és a cukorágazatban termelési illetékként fizetendő összegeknek a 2002/2003-as, 2003/2004-es, 2004/2005-ös, 2005/2006-os gazdasági évekre történő megállapításáról szóló, 2009. november 3-i 1193/2009/EK bizottsági rendelet (HL L 321., 1.-o.) 3. cikkével módosított, a cukorágazatban a 2004/2005-ös gazdasági évre a termelési illetékek összege, valamint a kiegészítő illeték meghatározásáról szóló, 2005. október 14-i 1686/2005/EK bizottsági rendelet (HL L 271., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 33. kötet, 17. o.) 2. cikkének megsemmisítése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék az 1762/2003/EK, az 1775/2004/EK, az 1686/2005/EK és a 164/2007/EK rendelet helyesbítéséről és a cukorágazatban termelési illetékként fizetendő összegeknek a 2002/200-as, 2003/2004-es, 2004/2005-ös, 2005/2006-os gazdasági évekre történő megállapításáról szóló, 2009. november 3-i 1193/2009/EK bizottsági rendelet 3. cikkével módosított, a cukorágazatban a 2004/2005-ös gazdasági évre a termelési illetékek összege, valamint a kiegészítő illeték meghatározásáról szóló, 2005. október 14-i 1686/2005/EK bizottsági rendelet 2. cikkét megsemmisíti. |
|
2. |
A Törvényszék az Európai bizottságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
A Törvényszék 2011. szeptember 29-i ítélete — Ryanair kontra Bizottság
(T-442/07. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - Légiközlekedési ágazat - Az olasz hatóságok által az Alitalia, az Air One és a Meridiana részére nyújtott támogatások - Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset - A bizottsági állásfoglalás hiánya - Cselekvési kötelezettség)
2011/C 331/29
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Ryanair Ltd (Dublin, Írország) (képviselők: E. Vahida és I.-G. Metaxas-Maragkidis ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Flynn, S. Noë és E. Righini meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Air One SpA (Chieti, Olaszország) (képviselők: M. Merola, C. Satacroce és G. Belotti ügyvédek)
Az ügy tárgya
A Bizottság abban megnyilvánuló mulasztásának megállapítása iránti kérelem, hogy jogellenesen nem foglalt állást a felperes által előterjesztett, egyrészt az Olaszország által az Alitalia, az Air One és a Meridiana részére állítólagosan nyújtott állami támogatásra, másrészt pedig a versenyjog állítólagos megsértésére vonatkozó panasz tárgyában
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
Az Európai Közösségek Bizottsága — mivel az Alitalia 100 munkavállalójának a Ryanair Ltd által a Bizottsághoz intézett 2006. június 16-i levélben kifogásolt áthelyezése, továbbá a szeptember 11-i merényleteket követően odaítélt, a Ryanair Ltd által a Bizottsághoz intézett 2005. november 3-i és december 13-i levelekben kifogásolt kártalanítás, valamint a „csomópont” repülőtereken fizetendő repülőtéri illetékeknek a többek között az Alitalia részére biztosított, az említett 2005. november 3-i és december 13-i levelekben kifogásolt csökkentése tárgyában nem hozott határozatot — nem teljesítette az EK-Szerződésből eredő kötelezettségeit. |
|
2. |
A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
3. |
Valamennyi fél — ideértve az Air One SpA-t is — maga viseli a saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/17 |
A Törvényszék 2011. szeptember 29-i ítélete — adidas kontra OHIM — Patrick Holding (két csíkkal díszített cipő)
(T-479/08. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az oldalán két csíkkal díszített cipőt ábrázoló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Az oldalán három csíkkal díszített cipőt ábrázoló korábbi nemzeti védjegy - Viszonylagos kizáró ok - A korábbi jog igazolásának hiánya - A korábbi védjegy lajstromozását alátámasztó lényeges elemek fordításának hiánya - A 2868/95/EK rendelet 16. szabályának (3) bekezdése, 17. szabályának (2) bekezdése valamint 20. szabályának (2) bekezdése)
2011/C 331/30
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: adidas AG (Herzogenaurach, Németország) (képviselők: V. von Bomhard, A. Renck ügyvédek, és I. Fowler solicitor)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott)
A másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Patrick Holding ApS (Fredensborg, Dánia) (képviselők: J. Løje és T. Meedom ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának az adidas AG és a Patrick Holdings ApS közötti felszólalási eljárásban 2008. augusztus 27-én hozott határozata (R 849/2007-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék az adidas AG-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/17 |
A Törvényszék 2011. szeptember 27-i ítélete — Perusahaan Otomobil Nasional kontra OHIM — Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR)
(T-581/08. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A PM PROTON MOTOR közösségi ábrás védjegy bejelentése - A korábbi PROTON nemzeti, benelux és közösségi szó- és ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró okok - Az összetéveszthetőség hiánya - Az áruk és szolgáltatások hasonlóságának hiánya - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja) - A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése))
2011/C 331/31
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd (Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malajzia) (képviselők: J. Blind, C. Kleiner és S. Ziegler ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Proton Motor Fuel Cell GmbH (Puchheim, Németország) (képviselő: C. Sedlmeir ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd és a Proton Motor Fuel Cell GmbH közötti felszólalási eljárásban 2008. október 9-én hozott határozata (R 1675/2007-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/18 |
A Törvényszék 2011. szeptember 27-i ítélete — El Jirari Bouzekri kontra OHIM — Nike International (NC NICKOL)
(T-207/09. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az NC NICKOL közösségi ábrás védjegy bejelentése - A NIKE korábbi ábrás közösségi védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség hiánya - A megjelölések hasonlóságának hiánya - A 40/94 rendelet 8. cikke (5) bekezdése)
2011/C 331/32
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Mustapha El Jirari Bouzekri (Malaga, Spanyolország) (képviselő: E. Ragot ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)
Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Egyesült Államok) (képviselő: M. de Justo Bailey ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Nike International Ltd és Mustapha El Jirari Bouzekri közötti felszólalási eljárásban 2009. február 25-én hozott határozata (R 554/2008-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2009. február 25-i határozatát (R 554/2008-2. sz. ügy). |
|
2. |
Az OHIM viseli saját költségeit, valamint a Mustapha El Jirari Bouzekri részéről felmerült költségeket. A Nike International Ltd maga viseli saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/18 |
A Törvényszék 2011. szeptember 29-i ítélete — New Yorker SHK Jeans kontra OHIM — Vallis K. — Vallis A. (FISHBONE)
(T-415/09. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A FISHBONE közösségi szóvédjegy bejelentése - A FISHBONE BEACHWEAR korábbi nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - A lajstromozás részleges megtagadása - A korábbi védjegy tényleges használata - További bizonyítékok figyelembe vétele - Indokolás - A tényleges használat bizonyítéka - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 42. cikkének (2) és (3) bekezdése és 76. cikkének (2) bekezdése - A 2868/95/EK rendelet 22. szabálya (2) bekezdésének második mondata - A 207/2009 rendelet 75. cikke - A 207/2009 rendelet 15. cikke (1) bekezdésének első albekezdése és második albekezdésének a) pontja és a 42. cikkének (2), (3) és (5) bekezdése - A 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
2011/C 331/33
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, korábban: New Yorker SHK Jeans GmbH (Kiel, Németország) (képviselők: V. Spitz, A. Gaul, T. Golda és S. Kirschstein-Freund ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: P. Geroulakos meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Vallis K. — Vallis A. & Co. OE (Athén, Görögország) (képviselők: M. Kilimiri, V. von Bomhard, A. W. Renck ügyvédek és H. J. O’Neill solicitor)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Vallis K.-Vallis A. & Co. OE és a New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG között folyamatban lévő felszólalási eljárásban 2009. július 30-án hozott határozata (R 1051/2008-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Törvényszék 2011. szeptember 29-i ítélete — Procter & Gamble Manufacturing Cologne kontra OHIM — Natura Cosméticos, SA (NATURAVIVA)
(T-107/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A NATURAVIVA közösségi szóvédjegy bejelentése - VIVA korábbi közösségi szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A megjelölések közötti hasonlóság hiánya)
2011/C 331/34
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH (Köln, Németország) (képviselő: K. Sandberg ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: P. Geroulakos meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Natura Cosméticos, SA (Sáo Paulo, Brazília) (képviselő: C. Bercial Arias ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH és a Natura Cosméticos, SA közötti felszólalási eljárásban 2009. november 23-án hozott határozata (R 1558/2008-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Törvényszék 2011. szeptember 29-i ítélete — Telefónica O2 Germany kontra OHIM — Loopia (LOOPIA)
(T-150/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A LOOPIA közösségi szóvédjegy bejelentése - A LOOP és LOOPY korábbi közösségi szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
2011/C 331/35
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (München, Németország) (képviselők: A. Fottner és M. Müller ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: R. Pethke meghatalmazott)
Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Loopia AB (Västerås, Svédország) (képviselők: P. Håkon-Schmidt és N. Ringen ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG és Loopia AB közötti felszólalási eljárásban 2010. január 12-én hozott határozata (R 1812/2008-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2010. január 12-i határozatát (R 1812/2008-1. sz. ügy). |
|
2. |
Az OHIM viseli saját költségein túl a Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG részéről felmerült költségeket is. |
|
3. |
Az OHIM viseli a Telefónica O2 Germany részéről az OHIM első fellebbezési tanács előtti eljárás során szükségszerűen felmerült költségeket. |
|
4. |
A Loopia AB maga viseli saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Törvényszék 2011. szeptember 28-i ítélete — Nike International kontra OHIM — Deichmann (VICTORY RED)
(T-356/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A VICTORY RED közösségi szóvédjegy bejelentése - A Victory korábbi nemzetközi és nemzeti szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A megjelölések hasonlósága - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
2011/C 331/36
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Egyesült Államok) (képviselő: M. de Justo Bailey ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott)
Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Deichmann SE (Essen, Németország)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Deichmann SE és a Nike International Ltd. között folyamatban lévő törlési eljárásban 2010. május 18-án hozott határozata (R 1309/2009-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a Nike International Ltd-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Törvényszék 2011. szeptember 27-i ítélete — Brighton Collectibles kontra OHIM — Felmar (BRIGHTON)
(T-403/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A BRIGHTON közösségi szóvédjegy bejelentése - A BRIGHTON szó- ás ábrás nemzeti védjegyek és más korábbi BRIGHTON megjelölések - Viszonylagos kizáró okok - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (2) bekezdésének c) pontja - A 207/2009 rendelet 8. cikkének (4) bekezdése)
2011/C 331/37
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Brighton Collectibles, Inc. (Dover, Delaware, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: R. Delorey ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Felmar (Párizs, Franciaország) (képviselő: D. Monégier du Sorbier ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Brighton Collectibles, Inc. és a Felmar közötti felszólalási eljárásban 2010. június 30-án hozott határozata (R 408/2009-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2. |
A Brighton Collectibles, Inc. viseli a saját, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) költségeit. |
|
3. |
A Felmar viseli a saját költségeit. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Törvényszék 2011. szeptember 13-i végzése — CEVA kontra Bizottság
(T-224/09. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - Az »Energia, környezetvédelem és fenntartható fejlődés« területen végrehajtott kutatási és technológiai fejlesztési egyedi program - Protop-projekt - Támogatási megállapodás - Kutatás finanszírozására kötött szerződés teljesítése céljából kifizetett előlegek visszafizetése iránti kérelem - Alvállalkozás - Emlékeztető levél - Keresettel meg nem támadható aktus - Elfogadhatatlanság)
2011/C 331/38
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Franciaország) (képviselő: J.-M. Peyrical ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselő: V. Joris meghatalmazott, segítője: E. Bouttier ügyvéd)
Az ügy tárgya
A Bizottság 2009. április 6-i azon emlékeztető levelének a megsemmisítése iránti kérelem, amelyben a Bizottság felhívja a felperest, hogy fizesse vissza számára azon előlegek összegét, amelyeket az „Energia, környezetvédelem és fenntartható fejlődés” című kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi program keretében végrehajtandó projekt céljából kötött támogatási megállapodás teljesítéseként fizetett ki neki.
Az ítélet rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék a Centre d’étude et de valorisation des algues SA-t (CEVA) kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Regione Puglia kontra Bizottság
(T-84/10. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - ERFA - Pénzügyi támogatás csökkentéséről szóló határozat - Regionális közigazgatási egység - A közvetlen érintettség hiánya - Elfogadhatatlanság)
2011/C 331/39
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Regione Puglia (Bari, Olaszország) (képviselők F. Brunelli és A. Aloia ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: C. Cattabriga és A. Steiblytė meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA) az eredetileg a POR Puglia 1. célkitűzés (2000–2006), Olaszország operatív program részére a 2000. augusztus 8-i C(2000) 2349 bizottsági határozat alapján nyújtott támogatás csökkentéséről szóló, 2009. december 22-i C(2009) 10350 bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet, mint elfogadhatatlant, elutasítja. |
|
2. |
A Regione Puglia maga viseli saját költségeit, valamint az Európai Bizottság részéről felmerült költségeket, köztük az ideiglenes intézkedés iránti eljárással összefüggő költségeket. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Regione Puglia kontra Bizottság
(T-223/10. sz. ügy) (1)
(ERFA - Pénzügyi támogatás csökkentése - A megtámadott terhelési értesítés visszavonása - A jogvita tárgyának megszűnése - Okafogyottság)
2011/C 331/40
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Regione Puglia (Bari, Olaszország) (képviselők F. Brunelli és A. Aloia ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Prete és A. Steiblytė meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA) az eredetileg a POR Puglia 1. célkitűzés (2000–2006), Olaszország operatív program részére a 2000. augusztus 8-i C(2000) 2349 bizottsági határozat alapján nyújtott támogatás csökkentéséről szóló, 2009. december 22-i C(2009) 10350 végleges bizottsági határozat tekintetében a Bizottság által kibocsátott 2010. február 26-i 3241001630 sz. terhelési értesítés megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A jelen keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
A felek maguk viselik a jelen eljárással összefüggésben felmerült saját költségeiket, és a Regione Puglia viseli az ideiglenes intézkedés iránti eljárással összefüggő költségeket. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Olaszország kontra Bizottság
(T-239/10. sz. ügy) (1)
(ERFA - Pénzügyi támogatás csökkentése - A megtámadott terhelési értesítés visszavonása - A jogvita tárgyának megszűnése - Okafogyottság)
2011/C 331/41
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili avvocato dello Stato)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Prete és A. Steiblytė meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA) az eredetileg a POR Puglia 1. célkitűzés (2000–2006), Olaszország operatív program részére a 2000. augusztus 8-i C(2000) 2349 bizottsági határozat alapján nyújtott támogatás csökkentéséről szóló, 2009. december 22-i C(2009) 10350 végleges bizottsági határozat tekintetében a Bizottság által kibocsátott 2010. február 26-i 3241001630. sz. terhelési értesítés megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A jelen keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Törvényszék 2011. szeptember 13-i végzése — ara kontra OHIM — Allrounder (A)
(T-397/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A fellebbezési tanács előtt a fellebbezés indokolásának benyújtására vonatkozó határidő be nem tartása - A fellebbezési tanácsnak az in integrum restitutio iránti kérelmet elutasító határozata - Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)
2011/C 331/42
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: ara AG (Langenfeld, Németország) (képviselő: M. Gail ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Allrounder SARL (Sarrebourg, Franciaország)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a felperes által in integrum restitutio iránt előterjesztett kérelemre vonatkozó, 2010. június 23-án hozott határozata (R 1543/2009-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A Törvényszék a keresetet, mint jogilag nyilvánvalóan megalapozatlant elutasítja. |
|
2. |
A Törvényszék az ara AG-t kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Törvényszék 2011. szeptember 9-i végzése — Biodes kontra OHIM — Manasul Internacional (BIESUL)
(T-597/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A fellebbezési tanács határozatának visszavonása - A jogvita tárgytalanná válása - Okafogyottság)
2011/C 331/43
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Biodes, SL (Madrid, Spanyolország) (képviselő: E. Manresa Medina ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: V. Melgar meghatalmazott)
A másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Manasul Internacional, SL
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Manasul Internacional, SL és a Biodes, SL közötti felszólalási eljárásban 2010. szeptember 23-án hozott határozata (R 1519/2009-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Törvényszék 2011. szeptember 9-i végzése — Biodes kontra OHIM — Manasul Internacional (LINEASUL)
(T-598/10. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A fellebbezési tanács határozatának visszavonása - A jogvita tárgytalanná válása - Okafogyottság)
2011/C 331/44
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Biodes, SL (Madrid, Spanyolország) (képviselő: E. Manresa Medina ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: V. Melgar meghatalmazott)
A másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Manasul Internacional, SL (Ponferrada, Spanyolország)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Manasul Internacional, SL és a Biodes, SL közötti felszólalási eljárásban 2010. szeptember 23-án hozott határozata (R 1520/2009-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A végzés rendelkező része
|
1. |
A keresetről már nem szükséges határozni. |
|
2. |
A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) kötelezi a költségek viselésére. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
2011. június 23-án benyújtott kereset — Bulgária kontra Bizottság
(T-335/11. sz. ügy)
2011/C 331/45
Az eljárás nyelve: bolgár
Felek
Felperes: Bolgár Köztársaság (képviselők: Tsvetko Ivanov és Elina Petranova)
Alperes: Európai Bizottság
Tárgy
Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2011. április 15-i bizottsági végrehajtási határozat [az értesítés a C(2011) 2517. számú dokumentummal történt] megsemmisítése iránti kereset
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2011. április 15-i bizottsági végrehajtási határozatot (1) annyiban, amennyiben az a Bolgár Köztársaságot érinti, vagy |
|
— |
az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból nyújtott egységes területalapú támogatásra vonatkozó szabályozás alapján fizetett kiadásokra vonatkozó tíz százalékos kiigazítást öt százalékosra, valamint a vidékfejlesztési program Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap második célkitűzése („a környezet és a vidék minőségének javítása”) keretében a tíz százalékos kiigazítást 5 %-ra mérsékelje, és |
|
— |
az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik:
1. Az első, az 1290/2005/EK (2) rendelet 31. cikkének megsértésére alapított jogalap
Először is a Bolgár Köztársaság kifejti, hogy a Bizottság nem bizonyította az uniós rendelkezések megsértését. A megtámadott határozatban a Bizottság az egységes területalapú támogatásra vonatkozó szabályozás szerinti kiadások és a vidékfejlesztési program második célkitűzésére („a környezet és a vidék minőségének javítása”) vonatkozó kiadások vonatkozásában javasolta a tíz százalékos kiigazításokat a MePAR/FIR működésében talált hiányosságok miatt, amelyek a kulcsfontosságú ellenőrzések elvégzésének lehetetlenségében nyilvánultak meg, ami az ellenőrzési rendszer súlyos hiányosságaira utal, ami pedig az Alap számára jelentős veszteségek komoly veszélyét hordozta. Ezenkívül öt százalékos kiigazítást javasoltak a közvetlen kifizetések ráfizetései vonatkozásában a MePAR/FIR működésében talált hiányosságok miatt. A felperes számos tényt és adatot nyújt be a végrehajtott hatósági keresztellenőrzések és helyszíni ellenőrzések vonatkozásában, amelyek a felperes álláspontja szerint ellentmondanak a Bizottság által előadottaknak.
Másodszor a felperes előadja, hogy a Bizottság a finanszírozásból kizárt összegek meghatározásánál nem értékelte helyesen a rendelkezések megsértésének természetét és súlyát. Ezen összefüggésben a felperes úgy érvel, hogy a kulcsfontosságú ellenőrzéseket még teljesebb mértékben és átfogóbban hajtották végre, mint ahogy azt a vonatkozó jogszabályok megkövetelik, és a Bizottság azon következtetése, hogy az ilyen ellenőrzések hiányoztak, nem tükrözi a Bolgár Köztársaságban működő ellenőrzési rendszerek tényleges helyzetét.
Harmadszor a felperes úgy érvel, hogy az uniós költségvetés megkárosításának veszélyét nem értékelte helyesen a Bizottság. A felperes álláspontja szerint a Bizottság az uniós rendelkezések megsértése pénzügyi következményeinek meghatározásakor hibát vétett, és a 10/BG/442. sz. ügyben az egyeztető szerv által készített végső jelentésre hivatkozik, amelyben kifejezetten utaltak arra, hogy a bolgár hatóságok az erdősítésre szánt állandó legelőként hasznosított földterületek 100 %-át a helyszínen ellenőrizték.
2. A második, az arányosság alapelvének megsértésére alapított jogalap
A felperes álláspontja szerint a pénzügyi kiigazítást a megállapított szabálytalanságokhoz és az uniós költségvetésre jelentett veszélyhez viszonyítva az 1290/2005 rendelet 31. cikkének (2) bekezdése és a Bíróság által felállított követelmények alapján kell végezni, hogy a kiigazítás mértéke egyértelműen az unió valószínű veszteségéhez igazodjon. A jelen ügyben megállapított kiigazítások meghaladták a számlaelszámolási eljárás céljának eléréséhez megfelelő és szükséges mértéket, és ezért azokat csökkenteni kell.
3. A harmadik, a jogbiztonság elvének megsértésére alapított jogalap
A felperes előadja, hogy a Bizottság megsértette a jogbiztonság elvét, mivel nem követte a saját maga által a VI/5330/97. sz. dokumentumban (3) meghatározott iránymutatást. Mivel a bolgár hatóságok elvégezték a kulcsfontosságú ellenőrzéseket, a Bizottságnak e dokumentum alapján az egységes területalapú támogatásra és a vidékfejlesztési program második célkitűzésére („a környezet és a vidék minőségének javítása”) vonatkozó szabályozásnak megfelelően a kiadások kiigazítását 10 % helyett 5 %-ban kellett volna meghatároznia.
Emellett a Bizottság által hivatkozott, a három szabály felállítására vonatkozó rendelkezések, amelyeket állítása szerint a Bolgár Köztársaság nem tartott tiszteletben, bizonyos tagállami kötelezettségeket írnak elő, amelyek azonban nem felelnek meg a hivatalos értesítésben meghatározott szabályoknak. A nevezett három szabály közül kettő a felperes szerint nemcsak, hogy nem szerepel kifejezetten a vonatkozó rendeletekben, hanem egyértelmű értékelési szempontok sincsenek az átültetésük vonatkozásában. A harmadik szabály átültetéséhez nincsenek egyértelmű értékelési szempontok. A Bolgár Köztársaság úgy érvel, hogy teljesítette a 796/2004 rendelet (4) 26. cikkében foglalt követelményeket.
4. A negyedik, az EUMSZ 296. cikk második bekezdésének megsértésére alapított jogalap
A megtámadott határozattal a Bizottág a Bolgár Köztársaság által kifizetett 24 543 106,87 eurónak megfelelő kiadást zárt ki az európai uniós finanszírozásból A Bolgár Köztársaság az elfogadott határozat számára hátrányos következményeire tekintettel igen érdekelt abban, hogy a Bizottságtól kellőképpen indokolt magyarázatokat kapjon a pénzügyi kiigazítások meghatározása okainak vonatkozásában. A felperes álláspontja szerint a Bizottság a kiigazítások meghatározásának okait nem kellően világosan és egyértelműen adta elő, így a Bolgár Köztársaság vonatkozásában nem tett eleget azon kötelezettségének, hogy a megtámadott határozatot indokolja.
(1) HL L 102., 33. o.
(2) A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 209., 1. o.).
(3) Az EMOGA Garanciarészlege számláinak végső elszámolására vonatkozó határozat előkészítése során a pénzügyi következmények kiszámítására vonatkozó iránymutatás.
(4) A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 141., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 44. kötet, 243. o.).
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
2011. augusztus 19-én benyújtott kereset — Scandic Distilleries kontra OHIM — Bürgerbräu, August Röhm & Söhne (BÜRGER)
(T-460/11. sz. ügy)
2011/C 331/46
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Scandic Distilleries SA (Bihor, Románia) (képviselő: Á. László ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Bürgerbräu, August Röhm & Söhne KG (Bad Reichenhall, Németország)
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
változtassa meg a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának az R 1962/2010-2. sz. ügyben 2011. május 25-én hozott határozatát és tegye lehetővé a bejelentett megjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozását valamennyi érintett áru és szolgáltatás tekintetében; |
|
— |
az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „BÜRGER ORIGINAL PREMIUM PILS TRADITIONAL BREWED QUALITY REGISTERED TRADEMARK SIEBENBURGEN” ábrás védjegy, a 32. és 35. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 8359663. sz. védjegybejelentés
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 21., 32. és 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 1234061. sz. „Bürgerbräu” közösségi szóvédjegy.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály részben helyt adott a felszólalásnak.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg azt, hogy fennáll az összetévesztés veszélye.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
2011. augusztus 23-án benyújtott kereset — Ellinika Nafpigeia és Hoern Beteiligungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung kontra Bizottság
(T-466/11. sz. ügy)
2011/C 331/47
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperesek: Ellinika Nafpigeia SA (Hellenic Shipyards, Skaramangas, Görögország) és Hoern Beteilingungs GmbH (Kiel, Németország) (képviselők: K. Chrysogonos és A. Mitsis ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:
|
— |
semmisítse a C 16/2004. sz. (ex NN 29/2004, CP 71/2002 és CP 133/2005) állami támogatásról szóló, 2010. december 1-jei C(2010) 8274 végleges bizottsági határozatot, amely az állami támogatások visszatéríttetéséről szóló, 2008. július 2-i C(2008) 3118 végleges határozat (HL 2009, L 225., 104. o.) (a visszatéríttetésről szóló határozat) végrehajtását szolgáló intézkedés, és amelyet az aktában szereplő iratok és egyéb információk kiegészítettek, részleteztek és pontosítottak; |
|
— |
a Bizottságot kötelezze a keresetek költségeinek viselésére; |
|
— |
másodlagosan erga omnes hatállyal, és különösen a Bizottságra nézve, értelmezze a 2010. december 1-jei C(2010) 8274 végleges határozatot, amely szerves részét képezi az aktában szereplő iratoknak és egyéb információknak, a keresetlevélben pontosabban meghatározott, olyan értelemben, amely összeegyeztethető a megtámadott határozat alapjául szolgáló, visszatéríttetésről szóló határozat 17. cikkével, az EUMSZ 346. cikkel, amely alapján a megtámadott határozatot meghozták, a jogi bizonyosság és a jogbiztonság elvével, valamint a letelepedéshez és a szolgáltatásnyújtás szabadságához, a vállalkozási szabadsághoz és a tulajdonhoz való joggal, amelyeket megsértettek a Bizottság és a görög hatóságok a megtámadott határozat értelmezése és alkalmazása során. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek négy jogalapra hivatkoznak.
Az első megsemmisítési jogalapban a felperesek azt állítják, hogy a Bizottság megsértette a visszatéríttetésről szóló határozat 17. cikkét, amennyiben a megtámadott határozat az Ellinika Nafpigeia SA (Hellenic Shipyards, a továbbiakban: HSY) katonai tevékenységeire vonatkozik, előírva, hogy a HSY idegenítse el mindazokat a vagyontárgyait, amelyek jelenleg nem feltétlenül szükségesek, hanem csak részben szükségesek vagy teljes egészében viszonylag szükségesek vagy amelyek a jövőben teljesen szükségessé válhatnak a HSY katonai tevékenységeihez.
A második megsemmisítési jogalapban a felperesek úgy vélik, hogy a megtámadott határozatot az EUMSZ 356. cikk téves alkalmazása alapján értelmezték úgy, hogy a HSY katonai tevékenységei a görög haditengerészet folyamatban lévő megrendeléseire korlátozódnak, és nem vonatkoznak a HSY nem kereskedelmi tevékenységeire, mint például a haditengerészet vagy más görög illetve külföldi fegyveres erők jövőbeli megrendeléseire, vagy a védelmi felszerelés gyártására, szolgáltatására és javítására vonatkozó bármilyen tevékenységre.
A harmadik jogalapban a felperesek kijelentik, hogy a megtámadott határozat — sértve a jogi bizonyosság és a jogbiztonság elvét — jelentős bizonytalanságokat hagy a személyi, időbeli és tárgyi hatályát illetően, miközben széles mérlegelési jogkört biztosít a végrehajtásáért felelős szerveknek, amit úgy kell értelmezni, hogy olyan kötelezettségeket és tilalmakat ír elő, amelyek nem szerepelnek a visszatéríttetésről szóló határozatban vagy nem kötelezett személyeknek írja elő azokat, vagy amelyek pontatlanok, illetve alkalmazhatatlanok vagy amelyek meghaladják a szabadságok és alapvető jogok védelme által megkívánt ésszerű mértéket. A felperesek továbbá úgy vélik, hogy a jogi bizonyosság és a jogbiztonság elvének megsértésével hozott megtámadott határozat részben alkalmazhatatlan, mivel olyan intézkedéseket ír elő, amelyek teljesen vagy részben jogi lehetetlenségbe és/vagy alkalmazási gyakorlatba ütköznek, amikor tudvalevő, hogy az alkalmazására előírt hathónapos határidő már a kezdetekor megvalósíthatatlan és irreális volt.
A negyedik megsemmisítési jogalapban a felperesek azt állítják, hogy a megtámadott határozat olyan módon ír elő kötelezettségeket és tilalmakat a HYS-szel és részvényeseivel szemben, amelyek érintik a letelepedés szabadságához, a szolgáltatásnyújtás szabadságához, a vállalkozási szabadsághoz és a tulajdonhoz való alapvető jogaikat, részben jogalap nélkül, és mindenképpen a visszatéríttetésre vonatkozó cél eléréshez szükséges mértéket meghaladva.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
2011. szeptember 5-én benyújtott kereset — Sepro Europe kontra Bizottság
(T-483/11. sz. ügy)
2011/C 331/48
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Sepro Europe Ltd (Harrogate, Egyesült Királyság) (képviselők: C. Mereu és K. Van Maldegem ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak; |
|
— |
semmisítse meg a 2011/328/EU bizottsági határozatot (1); |
|
— |
az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére; és |
|
— |
tegyen meg minden további szükséges intézkedést. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik.
|
1. |
Az első, az alperes által elkövetett abban megnyilvánuló nyilvánvaló értékelési hibára alapított jogalap, hogy téves jogalkalmazást valósított meg azzal, hogy i. a dolgozók expozíciójára és ii. a környezet expozíciójára vonatkozó állítólagos aggályokkal indokolta a 2011/328/EU bizottsági határozatot. |
|
2. |
A második, a tisztességes eljárás és a védelemhez való jog, valamint a gondos ügyintézés elvének alperes általi amiatti megsértésére alapított jogalap, hogy az alperes helytelenül vette figyelembe az izomerarányt érintő állítólagos aggályt, amelyet először csupán az újbóli benyújtáskor és az eljárás legkésőbbi szakaszában jelöltek meg komoly problémaként. Következésképpen a felperesnek nem volt lehetősége kifejteni álláspontját a kérdésről. Ráadásul az alperes nem vette figyelembe a felperes módosító javaslatát. |
|
3. |
A harmadik, a 2011/328/EU bizottsági határozat aránytalanság miatti jogellenességére alapított jogalap. Még ha el is fogadható, hogy léteznek olyan aggályok, amelyek további figyelmet érdemelnek, a szóban forgó intézkedés aránytalan azon mód miatt, ahogy a dolgozók és a környezet állítólagos expozícióját megközelíti. |
|
4. |
A negyedik, a 2011/328/EU bizottsági határozat nem megfelelő indokolása miatti jogellenességére alapított jogalap, tekintettel arra hogy az alperes semmilyen bizonyítékot nem nyújtott be, illetve semmilyen érvelést nem fejtett ki, amely igazolná a felperes által javasolt módosítással való egyet nem értését, és ezzel befolyásolta a dolgozók becsült expozíciós szintjének kiszámítását, valamint a csúcstechnológiás üvegházak használatát. |
(1) A flurprimidolnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról szóló, 2011. június 1-jei 2011/328/EU bizottsági végrehajtási határozat (az értesítés a C(2011) 3733. számú dokumentummal történt) (HL 2011. L 153., 192. o.).
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
2011. szeptember 12-én benyújtott kereset — Akzo Nobel és Akcros Chemicals kontra Bizottság
(T-485/11. sz. ügy)
2011/C 331/49
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: Akzo Nobel NV (Amszterdam, Hollandia) és Akcros Chemicals Ltd (Warwickshire, Egyesült Királyság) (képviselők: C. Swaak és R. Wesseling ügyvédek)
Alperes: az Európai Bizottság
Kérelmek
A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:
|
— |
semmisítse meg egészben vagy részben az EK Szerződés 81. cikkének (jelenleg EUMSZ 101. cikk) és az EGT Megállapodás alkalmazására vonatkozó 2009. november 11-i C(2009) 8682 végleges határozatot (COMP/38.589 – hőstabilizátorok ügy) módosító 2011. június 30-i határozatot annyiban, amennyiben az a felpereseket érinti; |
|
— |
másodlagosan csökkentse a 2001. június 30-i bizottsági határozat 1. cikkének (2), (4), (19) és (21) bekezdésében kiszabott bírságot; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek három jogalapra hivatkoznak.
|
1. |
Az arra vonatkozó, első jogalap, hogy az alperes tévesen állapította meg a felperesek, és az Elementis csoport tagjainak minősülő társaságok együttes és egyetemleges felelősségét és tévesen alkalmazta az együttes és egyetemleges felelősség elvét azáltal, hogy a felpereseket tette felelősség az Elementis csoporthoz tartozó társaságokkal szemben kiszabott bírság egy részének megfizetéséért. |
|
2. |
Az arra vonatkozó, második jogalap, hogy az alperes tévesen módosította a 2009. évi határozatot a felperesek hátrányára (miközben a 2009. évi határozat megsemmisítése iránti eljárás folyamatban van), és ezáltal megsértette a jogbiztonság és a jogos bizalom elvét. |
|
3. |
Az arra vonatkozó, harmadik jogalap, hogy az alperes tévesen módosította a 2009. évi határozatot anélkül, hogy új, kiegészítő kifogásközlést fogadott volna el, és ezáltal megsértette a felperesek védelemhez való jogát, és különösen a meghallgatáshoz való jogot. |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
2011. szeptember 9-én benyújtott kereset — Sarc kontra Bizottság
(T-488/11. sz. ügy)
2011/C 331/50
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Scheepsbouwkundig Advies- en Rekencentrum (Sarc) BV (Bussum, Hollandia) (képviselő: H. Speyart, ügyvéd)
Alperes: az Európai Bizottság
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
az NN 68/2010 állami támogatásra vonatkozó eljárásban 2011. május 10-én hozott C(2011) 642 végleges bizottsági határozatot, amely azt állapította meg, hogy a nyújtott támogatás nem minősül állami támogatásnak semmisítse meg; és |
|
— |
kötelezze az Európai Bizottságot a saját és a felperes költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes öt jogalapra hivatkozik.
|
1. |
Az első jogalap, amely arra vonatkozik, hogy:
|
|
2. |
A második jogalap, amely arra vonatkozik, hogy
|
|
3. |
A harmadik jogalap, amely arra vonatkozik, hogy:
|
|
4. |
A negyedik jogalap, amely arra vonatkozik, hogy:
|
|
5. |
Az ötödik jogalap, amely arra vonatkozik, hogy
|
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
2011. szeptember 15-én benyújtott kereset — Bena Properties kontra Tanács
(T-490/11. sz. ügy)
2011/C 331/51
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Bena Properties Co. SA (Damaszkusz, Szíria) (képviselő: E. Ruchat ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa
Kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
semmisítse meg a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. május 9-i 2011/273/KKBP tanácsi határozatot, amennyiben az intézkedések rá vonatkoznak, valamint a későbbi, 2011. május 23-i 2011/302/KKBP és 2011. június 23-i 2011/376/KKBP végrehajtási határozatot, amelyek továbbra is szerepeltetik a felperes nevét a 2011. május 9-i 2011/273/KKBP határozat 3. és 4. cikkében említett személyek és szervezetek listáján; |
|
— |
semmisítse meg a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2011. május 9-i 442/2011/EU tanácsi rendeletet, valamint a későbbi, 2011. május 23-i 504/2011/EU végrehajtási rendeletet és annak helyesbítését (az 504/2011/EU végrehajtási rendeletet helyesbítő, 2011. június 24-én közzétett rendelet) annyiban, amennyiben ezek az aktusok a felperesre vonatkoznak; |
|
— |
az Európai Unió Tanácsát kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek lényegében azonosak a T-433/11. sz., Makhlouf kontra Tanács ügyben (1) hivatkozottakkal, illetve azokhoz hasonlók.
(1) HL C 290., 2011.10.1., 14. o.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/27 |
A Közszolgálati Törvényszék F-14/10. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2011. június 30-án hozott végzése ellen Luigi Marcuccio által 2011. szeptember 19-én benyújtott fellebbezés
(T-491/11. P. sz. ügy)
2011/C 331/52
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Fellebbező: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa ügyvéd)
A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy a Törvényszék:
|
— |
helyezze teljes egészében hatályon kívül a megtámadott végzést, |
|
— |
elsődlegesen, teljes egészében és kivétel nélkül adjon helyt a fellebbező által a jelen ügyre vonatkozó keresetlevélben előadott kérelmeknek, |
|
— |
kötelezze az Európai Bizottságot mind az első fokon, mind a jelen fellebbezés során felmerült összes költség, díj és tiszteletdíj megtérítésére, |
|
— |
másodlagosan utalja vissza a jelen ügyet a Közszolgálati Törvényszék elé, hogy az más összetételben ismét határozzon az ügyről. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen fellebbezés a Közszolgálati Törvényszék 2011. június 30-i végzése ellen irányul, amelyben a Közszolgálati Törvényszék az alperesnek a részleges végleges rokkantság megállapítására irányuló eljárás indokolatlanul hosszú időtartama miatt elszenvedett vagyoni és nem vagyoni kár felperes részére történő megtérítésére kötelezése iránti keresetet mint nyilvánvalóan minden jogi alapot nélkülözőt elutasította.
A fellebbező fellebbezésének alátámasztására öt jogalapra hivatkozik.
|
1. |
Az indokolás hiánya, valamint az ennek megfelelő vizsgálati kötelezettség megsértése miatt a téves jogalkalmazásra alapított első jogalap, amennyiben minden esetben — röviden — kizárt, hogy valamely uniós intézmény szerződésen kívüli felelősséget vállaljon a minden határozatának indokolása tekintetében rá háruló kötelezettség megsértése esetén, továbbá amennyiben a Közszolgálati Törvényszék a felperes erre vonatkozóan hivatkozott jogalapjának hatástalanságát állapította meg. |
|
2. |
Az indokolási kötelezettség fogalmának téves és ésszerűtlen értelmezésére és alkalmazására alapított második jogalap. |
|
3. |
Az indokolás — többek között a vizsgálat hiányának betudható — teljes hiányára, és az azzal kapcsolatos eljárási hibákra alapított harmadik jogalap, hogy a Közszolgálati Törvényszék elmulasztotta határidőn túl benyújtottá — ekként pedig elfogadhatatlanná — nyilvánítani az alperes ellenkérelmét. |
|
4. |
A Közszolgálati Törvényszék eljárási szabályzata 44. cikkének megsértésére, továbbá a felperes kontradiktórius eljáráshoz és védelemhez való jogainak megcsorbítása alapított negyedik jogalap. |
|
5. |
A Közszolgálati Törvényszék eljárási szabályzata 94. cikkének téves és ésszerűtlen értelmezésére és alkalmazására alapított ötödik jogalap |
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/27 |
2011. szeptember 16-án benyújtott kereset — Missir Mamachi di Lusignano és társai kontra Bizottság
(T-494/11. sz. ügy)
2011/C 331/53
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperesek: Missir Mamachi di Lusignano (Kerkhove-Avelgem, Belgium), Anne Jeanne Cécile Magdalena Maria Sintobin (Brüsszel, Belgium), Stefano Missir Mamachi di Lusignano (Shanghai, Kína), Maria Letizia Missir Mamachi di Lusignano (Brüsszel, Belgium), Alessandro Missir Mamachi di Lusignano (örökösei) (Rabat, Marokkó) (képviselők: F. Di Gianni, R. Antonimi és G. Coppo ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság
Kérelmek
A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:
|
— |
kötelezze a Bizottságot az általuk Alessandro Missir Mamachi di Lusignano és házastársa, Ariane Lagasse de Locht megölése következtében elszenvedett nem vagyoni kár megtérítésére; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot az időközben keletkezett kompenzációs kamatok és késedelmi kamatok megfizetésére; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetük első jogalapjában a felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék kötelezze az általuk Alessandro Missir Mamachi di Lusignano, a Bizottság egykori tisztviselője, és házastársa, Ariane Lagasse de Locht megölése következtében indokolatlanul elszenvedett nem vagyoni kár megtérítésére. A felperesek e tekintetben az Unió szerződésen kívüli felelősségére hivatkoznak, mivel szerintük a Bizottság gondatlanul nem győződött meg arról, hogy az elhunyt tisztviselő és családja rendelkezésére bocsátott lakát megfelelő és hatékony, testi épségük biztosítására alkalmas biztosítóberendezésekkel látták-e el. Kérelmük alátámasztására a felperesek a Közszolgálati Törvényszék F-50/09. sz. ügyben 2011. május 12-én hozott ítéletére hivatkoznak.
Másodlagosan a felperesek az ügy teljességgel kivételes körülményeinek okán a Bizottságnak a jogszerű magatartás által okozott kárért való felelősségére hivatkoznak.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/28 |
A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Condé kontra Tanács
(T-210/10. sz. ügy) (1)
2011/C 331/54
Az eljárás nyelve: francia
A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
12.11.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/28 |
A Törvényszék 2011. szeptember 14-i végzése — Camara kontra Tanács
(T-295/10. sz. ügy) (1)
2011/C 331/55
Az eljárás nyelve: francia
A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.