ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2011.258.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
Európai Központi Bank |
|
2011/C 258/01 |
||
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 258/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6196 – Lenovo/Medion) ( 1 ) |
|
2011/C 258/03 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2011/C 258/04 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 258/05 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 258/06 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 258/07 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Európai Központi Bank
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK AJÁNLÁSA
(2011. augusztus 25.)
az Európai Unió Tanácsa számára a Banco de Portugal külső könyvvizsgálóiról
(EKB/2011/11)
2011/C 258/01
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 27. cikkének (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Európai Központi Bank („EKB”) és a nemzeti központi bankok beszámolóit az EKB Kormányzótanácsa által javasolt és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független külső könyvvizsgálók ellenőrzik. |
(2) |
A Banco de Portugal jelenlegi külső könyvvizsgálóinak megbízatása a 2010. pénzügyi év ellenőrzését követően megszűnt. Ezért külső könyvvizsgálók kinevezése szükséges a 2011. pénzügyi évtől. |
(3) |
A Banco de Portugal a PricewaterhouseCoopers & Associados — Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, Lda.-t választotta külső könyvvizsgálójaként a 2011–2016. pénzügyi évekre, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
Ajánlott, hogy 2011–2016. pénzügyi évekre a Banco de Portugal külső könyvvizsgálóiként a PricewaterhouseCoopers & Associados — Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, Lda.-t jelöljék ki.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2011. augusztus 25-én.
az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6196 – Lenovo/Medion)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 258/02
2011. július 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6196 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/3 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 258/03
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.7.13. |
||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.30596 (N 101/10) |
||||
Tagállam |
Németország |
||||
Régió |
Dresden, Sachsen |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Globalfoundries Gruppe (Fab Booster Investment und Fab 1 Annex), Dresden |
||||
Jogalap |
„Investitionszulagengesetz 2007“ (XR 7/07); „Investitionszulagengesetz 2010“ (X 167/08); „36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe — Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (XR 31/07) |
||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás, Adókedvezmény |
||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 211 EUR (millió) |
||||
Támogatás intenzitása |
11 % |
||||
Időtartam |
2010.12.31–2013.12.31. |
||||
Gazdasági ágazat |
Számítástechnika és ehhez kapcsolódó tevékenységek |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.7.13. |
||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.31690 (N 438/10) |
||||
Tagállam |
Németország |
||||
Régió |
Sachsen-Anhalt |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
IB Sachsen-Anhalt/Darlehensprogramm „Sachsen-Anhalt WACHSTUM“ für bestehende Unternehmen |
||||
Jogalap |
Haushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Verwaltungsvorschriften |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
||||
Támogatás formája |
Kamattámogatás |
||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 40 EUR (millió) |
||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
||||
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.2.1. |
||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32092 (N 339/10) |
||||
Tagállam |
Németország |
||||
Régió |
Sachsen |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Nachrangdarlehen für KMU mit Rating |
||||
Jogalap |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Verwaltungsvorschriften des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung; Operationelles Programm des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Freistaat Sachsen für die EU-Strukturfondsperiode 2007-2013; Gesetze zur Errichtung der Sächsischen Aufbaubank — Förderbank; Gesetze zur Errichtung von Fonds zur Förderung im Freistaat Sachsen; Koordinierungsrahmen der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“; Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft einschließlich der Tourismuswirtschaft im Rahmen der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Kis- és középvállalkozások |
||||
Támogatás formája |
Kamattámogatás |
||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 100 EUR (millió) |
||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
||||
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.5.20. |
|||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32203 (11/N) |
|||||||||
Tagállam |
Németország |
|||||||||
Régió |
— |
|||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Breitband Egenhofen |
|||||||||
Jogalap |
|
|||||||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
|||||||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
|||||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||||
Költségvetés |
|
|||||||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||||||
Időtartam |
2011.1.1–2011.12.31. |
|||||||||
Gazdasági ágazat |
Posta és telekommunikáció |
|||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/6 |
A romák (1) integrációját (2) célzó nemzeti stratégiák uniós keretrendszere 2020-ig
A Tanács következtetései
2011/C 258/04
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
EMLÉKEZTETVE:
1. |
arra, hogy az Európai Unió az emberi méltóság tiszteletben tartása, a szabadság, a demokrácia, az egyenlőség, a jogállamiság, valamint az emberi jogok – ideértve a kisebbségekhez tartozó személyek jogait – tiszteletben tartásának értékein alapul, amint ez az Európai Unióról szóló szerződés 2. cikkéből és különösen az Európai Unió Alapjogi Chartájának 21. cikkéből következik; |
2. |
arra, hogy – többek között az Európai Unióról szóló szerződés 3. cikkében, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés 9. és 10. cikkében – az Unió kifejezetten kötelezettséget vállalt a társadalmi kirekesztés, a hátrányos megkülönböztetés és az egyenlőtlenség elleni küzdelemre; |
3. |
arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 19. cikke kifejezetten felhatalmazza a Tanácsot arra, hogy hozzon megfelelő intézkedéseket a nemen, faji vagy etnikai származáson, valláson vagy meggyőződésen, fogyatékosságon, koron vagy szexuális irányultságon alapuló megkülönböztetés elleni küzdelem érdekében; a Tanács ezt a hatáskörét gyakorolta akkor, amikor elfogadta a személyek közötti, faji vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló 2000/43/EK irányelvet; |
4. |
az Európai Tanács 2007. decemberi (3) és 2008. júniusi (4) ülése alkalmával elfogadott elnökségi következtetésekre; a romák integrációjáról szóló 2008. decemberi tanácsi következtetésekre (5); a romák társadalmi befogadásáról szóló 2009. júniusi tanácsi következtetésekre (6) és a romák társadalmi befogadásának a következtetések mellékletében foglalt közös alapelveire; a romák befogadásának előmozdításáról szóló 2010. júniusi tanácsi következtetésekre (7); az Európa 2020 stratégia elfogadásáról szóló 2010. júniusi európai tanácsi következtetésekre (8); valamint a gazdasági, szociális és területi kohézióról szóló ötödik jelentésről szóló 2011. februári tanácsi következtetésekre (9); |
5. |
az Európai Unióban élő roma nők helyzetéről szóló 2006. júniusi európai parlamenti állásfoglalásra; „A romák szociális helyzetéről és munkaerő-piaci hozzáférésük javításáról az EU-ban” című 2009. márciusi európai parlamenti állásfoglalásra; „A romák helyzete Európában” című 2010. szeptemberi európai parlamenti állásfoglalásra; valamint a romák integrációjának európai uniós stratégiájáról szóló 2011. márciusi európai parlamenti állásfoglalásra; |
6. |
a romák társadalmi és gazdasági integrációjáról szóló bizottsági közleményre (10) és az azt kiegészítő, „Romák Európában: a romák társadalmi befogadását elősegítő európai uniós eszközök és politikák végrehajtása – Jelentés az elért eredményekről” címet viselő munkadokumentumra (11); |
7. |
a 2008. szeptember 16-án Brüsszelben és a 2010. április 8-án Córdobában megrendezett európai roma csúcstalálkozóra; |
8. |
a Régiók Bizottsága által „A romák társadalmi és gazdasági integrációja Európában” címmel kiadott 2010. decemberi véleményre; |
9. |
az Európai Regionális Fejlesztési Alapról szóló 1080/2006/EK rendeletnek a marginalizált közösségeket segítő, lakásberuházási intézkedések támogathatósága tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. május 19-i 437/2010/EU európai parlamenti és a tanácsi rendeletre (12); |
HANGSÚLYOZZA, HOGY:
10. |
a romák társadalmi befogadásának elősegítésére irányuló nemzeti, európai és nemzetközi szintű erőfeszítések ellenére továbbra is számos roma él súlyos szegénységben és néz szembe mélyen gyökerező társadalmi kirekesztettséggel és megkülönböztetéssel, valamint azzal, hogy alapvető jogainak gyakorlása korlátokba ütközik, ami gyakran azzal jár, hogy ezeknek a személyeknek korlátozott lehetőségeik vannak a minőségi oktatásban való részvételre, a minőségi álláshelyekhez jutásra és a minőségi szolgáltatások igénybevételére, emellett alacsony jövedelemszinttel és átlag alatti színvonalú lakhatási körülményekkel rendelkeznek, valamint gyenge egészségi állapot és alacsonyabb várható élettartam jellemzi őket. Ez a helyzet nemcsak a romákat érinti, hanem a társadalom egésze számára is gazdasági veszteséget jelent a kárba vesző humántőke és a termelékenység kiesése révén; |
11. |
az egyes tagállamokban eltérő a roma népesség nagysága, valamint a romák társadalmi és gazdasági helyzete; ezért a romák társadalmi befogadásával kapcsolatos tagállami megközelítéseket az egyes tagállamokban fennálló körülményekhez és szükségletekhez kell igazítani, többek között olyan szakpolitikák elfogadásával vagy végrehajtásuk folytatásával, amelyek szélesebb összefüggésben foglalkoznak a marginalizált és a hátrányos helyzetű csoportokkal, köztük a romákkal; |
12. |
ahhoz, hogy a romák életkörülményei javuljanak és társadalmi befogadásuk terén előrelépést lehessen elérni, alapvető fontosságú, hogy magukat a romákat is bevonják e folyamatba, ők pedig aktívan részt vegyenek abban; |
13. |
az alapvető jogoknak – az elsősorban a megkülönböztetéssel és a szegregációval szembeni fellépés révén, valamint a meglévő uniós jogszabályokkal és a tagállamok nemzetközi kötelezettségeivel összhangban történő – védelme alapvető fontosságú a marginalizált közösségek, köztük a romák helyzetének javítása szempontjából; |
14. |
a romák helyzetének javítása azon túl, hogy sürgetően fontos társadalmi prioritás, hosszú távon erősítheti a gazdasági növekedést; a befogadási politikák sikeres megvalósítása hozzá fog járulni a tagállamok azon erőfeszítéseihez, amelyek az Európa 2020 stratégia céljainak, és azokon belül különösen a foglalkoztatás, az oktatás és a társadalmi befogadás területét érintő kiemelt céloknak az elérését szolgálják; |
15. |
a romák társadalmi és gazdasági befogadásának előmozdítását célzó szakpolitikák kialakítása és végrehajtása elsősorban a tagállamok hatáskörébe tartozik, az uniós szintű intézkedéseknek pedig figyelembe kell venniük a tagállamok eltérő körülményeit, és tiszteletben kell tartaniuk a szubszidiaritás elvét. A romák befogadásának előmozdítása a tagállamok és az EU közös feladata és érdeke is, az uniós szintű együttműködés pedig jelentős hozzáadott értéket jelent, hiszen fokozza a versenyképességet, a termelékenységet és a gazdasági növekedést csakúgy, mint a társadalmi kohéziót; |
16. |
a romák befogadását célzó, olyan kulcsterületeket érintő szakpolitikák megtervezésekor, mint az oktatás, a foglalkoztatás, a lakhatás és az egészségügyi ellátás, a „kifejezett, de nem kizárólagos célbavétel” közös alapelvével (13), valamint az emberi jogi szempontokkal összhangban elsődlegesen a társadalmi-gazdasági és – amennyiben releváns – a területi vonatkozásokat kell alapul venni. Az etnikai származásból adódó hátrányok kiküszöbölését, illetve ellensúlyozását célzó konkrét intézkedések is hozhatók; |
17. |
a többszörös megkülönböztetés kockázatának kitett roma nők és lányok érdekeire és nehézségeire külön figyelmet kell fordítani, és ennek megfelelően minden olyan szakpolitikában és intézkedésben, amely a romák befogadásának előmozdítására irányul, érvényesíteni kell a nemek közötti egyenlőség szempontjait is; |
18. |
égető szükség van arra, hogy véget vessünk a szegénység és a társadalmi kirekesztettség generációról generációra való átörökítésének; ezt szem előtt tartva tehát a roma gyermekek helyzetét már a lehető legfiatalabb kortól kezdve javítani kell, hogy ki tudják bontakoztatni képességeiket. Mindebben központi szerepe van az oktatásnak és a képzésnek – külön figyelmet fordítva a nemek közötti egyenlőség szempontjaira –, valamint a családokkal való szoros együttműködésnek; |
ÜDVÖZLI
19. |
„A nemzeti romaintegrációs stratégiák uniós keretrendszere 2020-ig” című bizottsági közleményt (14), amely felkéri a tagállamokat, hogy a romák befogadása tekintetében fogadjanak el átfogó megközelítést, illetve fejlesszék azt tovább, továbbá arra ösztönzi őket, hogy az oktatás, a foglalkoztatás, az egészségügyi ellátás és a lakhatás területén tűzzenek ki elérhető nemzeti célokat, emellett pedig hozzanak létre ellenőrző mechanizmust és tegyék a romák befogadására irányuló projektek számára elérhetőbbé a meglévő uniós forrásokat, a területükön élő roma népesség nagyságával és társadalmi-gazdasági helyzetével összhangban és az eltérő nemzeti körülmények figyelembevételével; |
FELKÉRI A TAGÁLLAMOKAT, HOGY:
20. |
javítsák a romák társadalmi és gazdasági helyzetét egyrészt azáltal, hogy az oktatás, a foglalkoztatás, a lakhatás és az egészségügyi ellátás területén az általános érvényesítés megközelítésének alkalmazására törekszenek – adott esetben figyelembe véve a romák befogadásának közös alapelveit –, másrészt azáltal, hogy egyenlő hozzáférést biztosítanak a minőségi szolgáltatásokhoz, továbbá hogy alkalmazzanak integrált megközelítést e szakpolitikák tekintetében, és a lehető legnagyobb mértékben használják ki a rendelkezésre álló forrásokat; |
21. |
az oktatás, a foglalkoztatás, az egészségügyi ellátás és a lakhatás területén állapítsanak meg a tagállami szakpolitikákkal összhangban lévő célkitűzéseket, illetve továbbra is munkálkodjanak e célkitűzéseik megvalósításán, a marginális helyzetű roma közösségek és a lakosság egésze közötti szakadék megszüntetése érdekében. Különleges figyelmet kell szentelni annak, hogy az egyenlő hozzáférés a gyakorlatban is megvalósuljon. A célkitűzéseket az alábbi kiemelt területekre lehet összpontosítani, különleges figyelmet fordítva a nemek közötti egyenlőség dimenziójára:
|
22. |
saját specifikus körülményeiket figyelembe véve 2011 végéig készítsék el, tegyék naprakésszé, illetve fejlesszék tovább a romák befogadását célzó stratégiáikat vagy azokat az integrált szakpolitikai intézkedéscsomagjaikat, amelyek a társadalmi befogadási politikák tágabb keretén belül a romák helyzetének javítására irányulnak, az Európa 2020 stratégia keretébe illeszkedő nemzeti reformprogramjaik kidolgozása, végrehajtása és ellenőrzése során pedig vegyék figyelembe a romák társadalmi és gazdasági befogadása előmozdításának szükségességét; |
23. |
megfelelően ellenőrizzék és értékeljék a romák befogadását célzó stratégiáik hatását vagy a 22. pontban említett integrált szakpolitikai intézkedéscsomagjaik hatását; |
24. |
adott esetben gondoskodjanak arról, hogy a rendelkezésre álló uniós források a romák befogadását célzó nemzeti, regionális és helyi szakpolitikákkal összhangban kerüljenek felhasználásra; |
25. |
határozzák meg és hajtsák végre a romák társadalmi és gazdasági befogadására szolgáló uniós forrásokhoz való hozzáférés javítására és azok hatékony felhasználásának biztosítására irányuló szükséges intézkedéseket, ideértve többek között az operatív programok módosítását, a technikai segítségnyújtás nagyobb mértékű igénybevételét, valamint a finanszírozás kiszámíthatóságának javítását a projektek időtartamának növelése és a források kihasználtságának maximalizálása révén; |
26. |
valamennyi szakpolitikai területen törekedjenek a szegregáció felszámolására, és kerüljék a szegregáció újbóli kialakulását annak érdekében, hogy ezt a problémát hosszú távon meg lehessen oldani; |
27. |
a romák befogadását célzó stratégiáik vagy a 22. pontban említett integrált szakpolitikai intézkedéscsomagjaik hatékony nyomon követésének biztosítása érdekében nevezzenek ki nemzeti kapcsolattartót, vagy támaszkodjanak a már működő szervekre, továbbá a romák befogadását célzó szakpolitikák területén mozdítsák elő a bevált gyakorlatok cseréjét és a tényeken alapuló megközelítésekről folytatott párbeszédet; |
28. |
ösztönözzék, hogy a romák befogadásának előmozdítását célzó szakpolitikákban a roma civil társadalom és valamennyi más érintett fél – ideértve a regionális és helyi szintű feleket is – aktívan részt vegyen; |
FELKÉRI A BIZOTTSÁGOT, HOGY:
29. |
folytassa a romákkal foglalkozó munkacsoport (Roma Task Force) tevékenységét annak érdekében, hogy a romák befogadásának célja valamennyi uniós szakpolitikában általánosan érvényesüljön, továbbá hogy mérje fel, milyen szerepet töltenek be az uniós források a romák befogadásának előmozdításában az EU-ban, illetve a bővítési politikával összefüggésben, és ezáltal támogassa a legjobb gyakorlatok cseréjét, és szolgáljon információalappal az uniós finanszírozási eszközök jövőjéről és az azok hatékonyabb felhasználásáról folytatott egyeztetésekhez; |
30. |
a jövőben is szigorúan kövesse nyomon a 2000/43/EK tanácsi irányelv végrehajtását, hiszen ez az irányelv az etnikai származáson alapuló megkülönböztetés elleni küzdelem hathatós eszköze; |
31. |
a tagállamok saját megközelítéseivel összhangban és a meglévő koordinációs mechanizmusok, például a nyitott koordinációs módszer keretében megfelelően mérje fel a romák befogadását célzó tagállami szakpolitikák eredményességét; |
FELKÉRI A BIZOTTSÁGOT ÉS A TAGÁLLAMOKAT, hogy szoros együttműködésben és hatáskörüknek megfelelően:
32. |
mérlegeljék annak lehetőségét, hogy a szegregáció és a mélyszegénység elleni küzdelmet, valamint a marginális helyzetű közösségek, köztük a romák esélyegyenlőségének előmozdítását valamennyi kapcsolódó szakpolitikai területen – így az uniós források tekintetében is – érvényesítsék, egyértelmű és ellenőrizhető kritériumok alapján; |
33. |
gondoskodjanak arról, hogy a rendelkezésre álló különböző uniós források a jövőben integráltabb és rugalmasabb módon működjenek együtt, és ezáltal megfelelő keretet biztosítsanak a romák befogadásának elősegítésére irányuló integrált és hosszú távú intézkedések számára; |
34. |
a marginalizált és a hátrányos helyzetű csoportok, köztük a romák javára felhasznált uniós források tekintetében biztosítsanak jobb végrehajtást és nagyobb hatékonyságot, különösen az eredmények értékelése révén; |
35. |
adott esetben azonosítsák, hogy milyen főbb társadalmi-gazdasági tényezők jellemzik a marginalizált és a hátrányos helyzetű csoportok, köztük a romák területi összpontosulását, azért, hogy feltérképezzék e területeket, és hozzanak megfelelő szakpolitikai intézkedéseket a helyzet javítására; |
36. |
fokozzák az érintett felek közötti együttműködést annak érdekében, hogy megkönnyítsék a legjobb gyakorlatok cseréjét és a kölcsönös egymástól tanulást a tényeken alapuló szakpolitikákkal és a sikeresnek bizonyult módszerekkel kapcsolatban, többek között a meglévő hálózatok és kezdeményezések, például az Euroma Hálózat és a Bizottság által szervezett magas szintű találkozók kibővítése és eredményesebbé tétele révén; |
37. |
erősítsék az Európai Roma Platform szerepét, és ezáltal fokozzák a tagállamok között a bevált gyakorlatok cseréjét és a nemzeti szakpolitikákról folytatott eszmecseréket, valamint a civil társadalommal folytatott együttműködést; erősítsék a Bizottság szerepét a platform előkészítésében és működtetésében, valamint a platform munkája folytonosságának biztosításában; továbbá biztosítsák, hogy e munka eredményei uniós és nemzeti szinten egyaránt befolyásoló tényezők legyenek a politikai döntéshozatalban; |
38. |
építsenek a nemzetközi szervezetek, mint az Európa Tanács (16) és az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet tapasztalatára, valamint az olyan nemzetközi kezdeményezésekre, mint a „Roma Integráció Évtizede: 2005–2015”; |
39. |
mozdítsák előre a romák társadalmi és gazdasági befogadását egyrészt azzal, hogy garantálják számukra, és különösen az emberkereskedelem áldozatául esett romák számára a törvényes jogokat, másrészt azzal, hogy az uniós szinten rendelkezésre álló eszközök – többek között a nemrégiben elfogadott 2011/36/EU irányelv (17) – teljes körű alkalmazásával intenzívebben küzdenek az emberkereskedelem ellen; |
40. |
segítsék elő a romákkal kapcsolatos nézetek pozitív irányú megváltozását, és ennek érdekében fokozzák a roma kultúra és identitás ismertségét, és küzdjenek a sztereotípiák, az idegengyűlölet és a rasszizmus ellen; |
41. |
segítsék elő a romák önálló szerepvállalását, bevonását és szükséges aktív részvételét a szakpolitikák formálásának, a politikai döntéshozatalnak és az intézkedések végrehajtásának minden szintjén – többek között azáltal, hogy jobban tudatosítják körükben, hogy milyen jogaik és kötelezettségeik vannak –, valamint szilárdítsák meg a romák nem kormányzati szervezeteinek kapacitásait is, a civil társadalmat és valamennyi egyéb érintett felet pedig ösztönözzék fokozottabb részvételre. |
(1) A „roma” kifejezést a bizottsági közleményben (8727/11, 1. lábjegyzet) foglalt fogalommeghatározással összhangban használjuk.
(2) Ezen tanácsi következtetésekben mind az „integráció”, mind a „befogadás” szó a tagállamok területén élő romák helyzetének javítására irányuló intézkedésekre utal.
(3) 16616/1/07 REV 1.
(4) 11018/1/08 REV 1.
(5) 15976/1/08 REV 1.
(6) 10394/09 + COR 1.
(7) 10058/10 + COR 1.
(8) EUCO 13/1/10 REV 1.
(9) 6738/11.
(10) 8439/10.
(11) 8439/10 ADD 1.
(12) HL L 132., 2010.5.29., 1. o.
(13) 2. közös alapelv.
(14) 8727/11.
(15) L. 12. lábjegyzet.
(16) Lásd különösen a romákról szóló strasbourgi nyilatkozatot: https://wcd.coe.int/wcd/ViewDoc.jsp?id=1691607&Site=CM
(17) HL L 101., 2011.4.15., 1. o.
Európai Bizottság
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/10 |
Az Európai Központi Bank által a főbb pénzügyi operációknál alkalmazott kamatláb (1):
1,50 % 2011. szeptember 1.
Euro-átváltási árfolyamok (2)
2011. szeptember 1.
2011/C 258/05
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4285 |
JPY |
Japán yen |
110,08 |
DKK |
Dán korona |
7,4500 |
GBP |
Angol font |
0,88120 |
SEK |
Svéd korona |
9,0960 |
CHF |
Svájci frank |
1,1417 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,6850 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,154 |
HUF |
Magyar forint |
273,11 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1442 |
RON |
Román lej |
4,2330 |
TRY |
Török líra |
2,4584 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3349 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3954 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,1209 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6793 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7208 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 519,31 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,0219 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,1138 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4845 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 160,70 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,2384 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
60,503 |
RUB |
Orosz rubel |
41,4130 |
THB |
Thaiföldi baht |
42,826 |
BRL |
Brazil real |
2,2895 |
MXN |
Mexikói peso |
17,6351 |
INR |
Indiai rúpia |
65,8360 |
(1) Változó árfolyam esetén a kijelölt nap előtt végrehajtott legközelebbi pénzügyi operáció árfolyamát alkalmazzák, a kamatláb a legmagasabb árfolyam szerint számítandó.
(2) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/11 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről
2011/C 258/06
1. Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) 11. cikke (2) bekezdésének értelmében az Európai Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott napon hatályukat vesztik, amennyiben nem indul felülvizsgálat az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően.
2. Az eljárás
Az uniós gyártók írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg a dömping és a kár folytatódásához vagy megismétlődéséhez vezetne.
Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, megcáfolják vagy észrevételezzék.
3. Határidő
A fentiek alapján az európai uniós gyártók ezen értesítés közzétételének napjával kezdődően írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be, amelynek legkésőbb az alábbi táblázatban megadott időpont előtt három hónappal be kell érkeznie az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Brussels, Belgium (2).
4. Ez az értesítés 1225/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.
Termék |
Származási vagy exportáló ország(ok) |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja (3) |
Egyes elkészített vagy tartósított morzsolt csemege-kukorica-termékek |
Thaiföld |
Dömpingellenes vám |
A legutóbb az 847/2009/EK tanácsi rendelettel (HL L 246., 2009.9.18., 1. o.) módosított 682/2007/EK tanácsi rendelet (HL L 159., 2007.6.20., 14. o.) |
2012.6.21. |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Az intézkedés az ezen oszlopban feltüntetett napon, éjfélkor veszti hatályát.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
2.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 258/12 |
Értesítés az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 2., 3. és 7. cikkében említett listára a 876/2011/EU bizottsági rendelet értelmében felvett Mati ur-Rehman számára
2011/C 258/07
1. |
A 2002/402/KKBP közös álláspont (1) felhívja az Uniót, hogy fagyassza be az 1267(1999) és az 1333(2000) BTH értelmében összeállított és az 1267(1999) BTH által felállított ENSZ-bizottság által rendszeresen felülvizsgált listában említetteknek megfelelően az Al-Qaida szervezet tagjai, valamint a velük összeköttetésben álló személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait. Az ENSZ-bizottság által összeállított lista az alábbiakra terjed ki:
Az alábbi cselekmények, illetve tevékenységek jelzik azt, hogy valamely egyén, csoport, vállalkozás vagy szervezet „összeköttetésben áll” az Al-Qaidával:
|
2. |
Az ENSZ-bizottság 2011. augusztus 22-én úgy határozott, hogy a vonatkozó listát kiegészíti Mati ur-Rehmannal. Az érintett személy bármikor – tetszőleges igazoló dokumentumokkal ellátott – kérelmet terjeszthet az ENSZ ombudsmanja elé annak érdekében, hogy az ombudsman vizsgálja felül az őt az ENSZ fent említett listájára felvevő döntését. E kérelmet a következő címre kell elküldeni:
További információk az alábbi internetcímen találhatók: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
A 2. bekezdésben említett ENSZ-határozat alapján a Bizottság elfogadta az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet (2) I. mellékletét módosító 876/2011/EU rendeletet (3). A 881/2002/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja és 7a. cikkének (1) bekezdése szerinti módosítás az e rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: I. melléklet) szereplő listát kiegészíti Mati ur-Rehmannal. A 881/2002/EK rendelet alábbi intézkedései vonatkoznak az I. mellékletbe felvett egyénekre és szervezetekre:
|
4. |
A 881/2002/EK rendelet 7a. cikke (5) felülvizsgálati eljárásról rendelkezik, amennyiben a listára felvettek észrevételeket nyújtanak be a listára való felvétel okaira vonatkozóan. A 876/2011/EU rendelet I. mellékletébe felvett egyének és szervezetek kérelmet intézhetnek a Bizottsághoz a listán való feltüntetésük okaira vonatkozóan. Ezt a kérelmet a következő címre kell elküldeni:
|
5. |
Felhívjuk az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a 876/2011/EU rendelet ellen eljárást indíthatnak az Európai Unió Bíróságánál az Európai Unió működéséről szóló szerződés 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően. |
6. |
A szabályszerűség érdekében felhívjuk az I. mellékletbe felvett egyének és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérelemmel fordulhatnak az érintett tagállam(ok) 881/2002/EK rendelet II. mellékletében felsorolt illetékes hatóságaihoz arra vonatkozóan, hogy befagyasztott pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat használhassanak fel alapvető szükségletek kielégítése vagy különleges kifizetések teljesítése érdekében, az említett rendelet 2a. cikkével összhangban. |
(1) HL L 139., 2002.5.29., 4. o.
(2) HL L 139., 2002.5.29., 9. o.
(3) HL L 227., 2011.9.2., 11. o.
(4) A 2a. cikket az 561/2003/EC tanácsi rendelet (HL L 82., 2003.3.29., 1. o.) illesztette be a rendeletbe.
(5) A 7a. cikket az 1286/2009/EU tanácsi rendelet (HL L 346., 2009.12.23., 42. o.) illesztette be a rendeletbe.