ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2011.194.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 194

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. július 2.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2011/C 194/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 186., 2011.6.25.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2011/C 194/02

C-147/08. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2011. május 10-i ítélete (az Arbeitsgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Jürgen Römer kontra Freie und Hansestadt Hamburg (A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód — Az uniós jog általános elvei — EUMSZ 157. cikk — 2000/78/EK irányelv — Hatály — A díjazás fogalma — Kizártságok — Foglalkozási ág ellátást nyújtó rendszere a helyi önkormányzat volt munkavállalóinak és túlélő hozzátartozóiknak fizetett kiegészítő öregségi nyugellátás formájában — Ezen ellátás olyan számítási módja, amely előnyben részesíti a házasságban élő kedvezményezetteket a bejegyzett élettársi kapcsolatban élőkkel szemben — Szexuális irányultságon alapuló hátrányos megkülönböztetés)

2

2011/C 194/03

C-230/09. és C-231/09. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (első tanács) 2011. május 5-i ítélete (a Bundesfinanzhof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — Hauptzollamt Koblenz kontra Kurt Etling, Thomas Etling (C-230/09), Hauptzollamt Oldenburg kontra Theodor Aissen, Hermann Rohaan (C-231/09) (Mezőgazdaság — Tej- és tejtermékágazat — 1788/2003/EK rendelet — Illeték a tej- és tejtermékágazatban — 1782/2003/EK rendelet — A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatás rendszerei — Az egyéni referenciamennyiségek átruházása — Az illetékszámításra vonatkozó következmények — A tejtámogatás számítására vonatkozó következmények)

3

2011/C 194/04

C-391/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2011. május 12-i ítélete (a Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Litván Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Paweł Wardyn kontra Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius (Uniós polgárság — A tagállamokban való mozgás és tartózkodás szabadsága — Az állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve — EUMSZ 18. cikk és EUMSZ 21. cikk — A személyek közötti, faji vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elve — 2000/43/EK irányelv — A természetes személyek családi nevének és utónevének az anyakönyvi okmányokban a hivatalos nemzeti nyelv szerinti írásmód szabályainak megfelelő alakban történő átírását előíró nemzeti szabályozás)

4

2011/C 194/05

C-543/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 5-i ítélete (a Bundesverwaltungsgericht (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Deutsche Telekom AG kontra Bundesrepublik Deutschland (Elektronikus hírközlés — 2002/22/EK irányelv — A 25. cikk (2) bekezdése — 2002/58/EK irányelv — 12. cikk — Tudakozó- és telefonkönyv-szolgáltatás nyújtása — A telefonszámokat kiosztó vállalkozás számára előírt azon kötelezettség, hogy a harmadik vállalkozások előfizetőire vonatkozóan birtokában lévő adatokat más vállalkozásoknak továbbítsa)

5

2011/C 194/06

C-107/10. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 12-i ítélete (az Administrativen sad Sofia-grad (Bulgária) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Enel Maritsa Iztok 3 AD kontra Direktor Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto NAP (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — HÉA — 77/388/EGK irányelv és 2006/112/EK irányelv — Visszatérítés — Határidő — Kamatok — Beszámítás — Az adósemlegesség és az arányosság elve — Bizalomvédelem)

5

2011/C 194/07

C-144/10. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 12-i ítélete (a Kammergericht Merlin (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts kontra JPMorgan Chase Bank NA, Frankfurt Branch (Joghatóság polgári ügyben — A 44/2001/EK rendelet 22. cikkének 2. pontja és 27. cikke — A székhely szerinti állam bíróságának kizárólagos joghatósága a társaság szervei határozatának érvényességére vonatkozó jogviták tekintetében — Terjedelem — Szerződés semmisségének megállapítására irányuló, közjogi jogi személy által benyújtott, a szervei e szerződés megkötésére vonatkozó határozatainak állítólagos érvénytelenségére alapított kereset — Perfüggőség — A később indított perben eljáró bíróság eljárás felfüggesztésére vonatkozó kötelessége — Terjedelem)

6

2011/C 194/08

C-201/10. és C-202/10. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (negyedik tanács) 2011. május 5-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-201/10), Vion Trading GmbH (C-202/10) kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas (2988/95/EK, Euratom rendelet — Az Európai Unió pénzügyi érdekeinek védelme — 3. cikk — Export-visszatérítés visszakövetelése — Harmincéves elévülési idő — Valamely tagállam általános polgári jogának részét képező elévülési szabály — Analógia útján történő alkalmazás — A jogbiztonság elve — A bizalomvédelem elve — Az arányosság elve)

7

2011/C 194/09

C-294/10. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 12-i ítélete (az Augstākās Tiesas Senāts (Lettország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Andrejs Eglītis, Edvards Ratnieks kontra Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija (Légi közlekedés — 261/2004/EK rendelet — Az 5. cikk (3) bekezdése — Az utasok kártalanítása a járat törlése esetén — A kártalanítás iránti kötelezettség alóli mentesség rendkívüli körülmények esetén — A rendkívüli körülmények elkerülését célzó minden intézkedés légi fuvarozó részéről történő megtétele — Az erőforrások kellő időben történő megtervezése annak érdekében, hogy a járat ezen körülmények megszűnését követően biztosítható legyen)

7

2011/C 194/10

C-479/10. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2011. május 10-i ítélete — Európai Bizottság kontra Svéd Királyság (Tagállami kötelezettségszegés — Környezet — 1999/30/EK irányelv — A szennyezés ellenőrzése — A környezeti levegőben lévő PM10 koncentráció határértékei)

8

2011/C 194/11

C-128/11. sz. ügy: A Bundesgerichtshof (Németország) által 2011. március 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — UsedSoft GmbH kontra Oracle International Corp.

8

2011/C 194/12

C-165/11. sz. ügy: A Najvyšší súd Slovenskej republiky (Szlovák Köztársaság) által 2011. április 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Daňové riaditeľstvo Slovenskej republiky kontra Profitube s.r.o.

9

2011/C 194/13

C-173/11. sz. ügy: A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Egyesült Királyság) által 2011. április 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Football Dataco Ltd, Scottish Premier League Ltd, Scottish Football League, PA Sport UK Ltd kontra Sportradar GmbH (Németországban bejegyzett társaság), Sportradar (Svájcban bejegyzett társaság)

10

2011/C 194/14

C-177/11. sz. ügy: A Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) által 2011. április 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Syllogos Ellinon Poleodomon kai Chorotakton kontra 1) Ypourgos Perivallontos, Chorotaxias kai Dimosion Ergon, 2) Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon e 3) Ypourgos Esoterikon, Dimosias Dioikisis kai Apokentrosis

10

2011/C 194/15

C-209/11. sz. ügy: A Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) által 2011. május 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sportingbet PLC kontra Ypourgos Politismou, Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon

11

 

Törvényszék

2011/C 194/16

T-423/07. sz. ügy: A Törvényszék 2011. május 19-i ítélete — Ryanair kontra Bizottság (Állami támogatások — Verseny — Erőfölénnyel való visszaélés — Légiközlekedési ágazat — A müncheni repülőtér 2. termináljának kizárólagos használata — Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset — A Bizottság állásfoglalása — Okafogyottság — Eljárási kötelezettség — Hiány)

12

2011/C 194/17

T-502/07. sz. ügy: A Törvényszék 2011. május 18-i ítélete — IIC-Intersport International kontra OHIM — McKenzie (McKENZIE) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A McKENZIE közösségi ábrás védjegy bejelentése — McKINLEY korábbi közösségi ábrás és szóvédjegyek — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

12

2011/C 194/18

T-207/08. sz. ügy: A Törvényszék 2011. május 18-i ítélete — Habanos kontra OHIM — Tabacos de Centroamérica (KIOWA) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A KIOWA közösségi ábrás védjegy bejelentése — A korábbi COHIBA közösségi és nemzeti ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró ok — Az összetéveszthetőség hiánya — A megjelölések hasonlóságának hiánya — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

13

2011/C 194/19

T-580/08. sz. ügy: A Törvényszék 2011. május 19-i ítélete — PJ Hungary kontra OHIM — Pepekillo (PEPEQUILLO) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A PEPEQUILLO közösségi szóvédjegy bejelentése — A PEPE és a PEPE JEANS korábbi nemzeti és közösségi szó- és ábrás védjegyek — Igazolás — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — Az áruk hasonlósága — A 40/94/EK rendelet 78. cikke (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 81. cikke) — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése))

13

2011/C 194/20

T-376/09. sz. ügy: A Törvényszék 2011. május 18-i ítélete — Glenton España kontra OHIM — Polo/Lauren (POLO SANTA MARIA) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A POLO SANTA MARIA közösségi ábrás védjegy bejelentése — Egy pólójátékos sziluettjét ábrázoló korábbi Benelux ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

14

2011/C 194/21

T-81/10. sz. ügy: A Törvényszék 2011. május 19-i ítélete — Tempus Vade kontra OHIM — Palacios Serrano (AIR FORCE) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Az AIR FORCE közösségi szóvédjegy bejelentése — A korábbi TIME FORCE közösségi és nemzeti szó- és ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró okok — Az összetéveszthetőség hiánya — A megjelölések hasonlóságának hiánya — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése)

14

2011/C 194/22

T-206/11. sz. ügy: 2011. április 4-én benyújtott kereset — COMPLEX kontra OHIM — Kajometal (KX)

14

2011/C 194/23

T-207/11. sz. ügy: 2011. április 8-án benyújtott kereset — EyeSense kontra OHIM — Osypka Medical (ISENSE)

15

2011/C 194/24

T-216/11. sz. ügy: 2011. április 18-án benyújtott kereset — Progust kontra OHIM — Sopralex & Vosmarques (IMPERIA)

15

2011/C 194/25

T-219/11. sz. ügy: 2011. április 15-én benyújtott kereset — Otero González kontra OHIM — Apli-Agipa (AGIPA)

16

2011/C 194/26

T-220/11. sz. ügy: 2011. április 18-án benyújtott kereset — TeamBank kontra OHIM — Fercredit Servizi Finanziari (f@ir Credit)

16

2011/C 194/27

T-223/11. sz. ügy: 2011. április 20-án benyújtott kereset — Siemens kontra Bizottság

17

2011/C 194/28

T-224/11. sz. ügy: 2011. április 21-én benyújtott kereset — Caventa AG kontra OHIM — Anson's Herrenhaus (BERG)

17

2011/C 194/29

T-225/11. sz. ügy: 2011. április 21-én benyújtott kereset — Caventa AG kontra OHIM — Anson's Herrenhaus (BERG)

18

2011/C 194/30

T-227/11. sz. ügy: 2011. április 26-án benyújtott kereset — Wall kontra OHIM — Bluepod Media Worldwide (bluepod media)

18

2011/C 194/31

T-232/11. sz. ügy: 2011. május 4-én benyújtott kereset — Stichting Greenpeace Nederland és PAN Europe kontra Bizottság

19

2011/C 194/32

T-243/11. sz. ügy: 2011. április 26-án benyújtott kereset — Glaxo Group kontra OHIM — Farmodiética (ADVANCE)

19

2011/C 194/33

T-245/11. sz. ügy: 2011. május 6-án benyújtott kereset — ClientEarth és International Chemical Secretariat kontra ECHA

20

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/1


2011/C 194/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 186., 2011.6.25.

Korábbi közzétételek

HL C 179., 2011.6.18.

HL C 173., 2011.6.11.

HL C 160., 2011.5.28.

HL C 152., 2011.5.21.

HL C 145., 2011.5.14.

HL C 139., 2011.5.7.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/2


A Bíróság (nagytanács) 2011. május 10-i ítélete (az Arbeitsgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Jürgen Römer kontra Freie und Hansestadt Hamburg

(C-147/08. sz. ügy) (1)

(A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód - Az uniós jog általános elvei - EUMSZ 157. cikk - 2000/78/EK irányelv - Hatály - A „díjazás” fogalma - Kizártságok - Foglalkozási ág ellátást nyújtó rendszere a helyi önkormányzat volt munkavállalóinak és túlélő hozzátartozóiknak fizetett kiegészítő öregségi nyugellátás formájában - Ezen ellátás olyan számítási módja, amely előnyben részesíti a házasságban élő kedvezményezetteket a bejegyzett élettársi kapcsolatban élőkkel szemben - Szexuális irányultságon alapuló hátrányos megkülönböztetés)

2011/C 194/02

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Arbeitsgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Jürgen Römer

Alperes: Freie und Hansestadt Hamburg

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Arbeitsgericht Hamburg — Az EK-Szerződés 141. cikkében és a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.) 1. és 2. cikkében, 3. cikke (1) bekezdésének c) pontjában, 3. cikkének (3) bekezdésében, valamint (22) preambulumbekezdésében rögzített egyenlőség elvének értelmezése — Az irányelv hatálya — Az állami rendszerek vagy azzal egy tekintet alá eső egyéb rendszerek kifizetéseinek kizárása, beleértve az állami szociális biztonsági és a szociális védelmi rendszereket is — A családi állapotra és az attól függő ellátásokra vonatkozó nemzeti törvények kizárása — Foglalkozási ág ellátást nyújtó rendszere valamely helyi önkormányzat volt alkalmazottainak, munkavállalóinak és túlélő hozzátartozóiknak fizetett kiegészítő öregségi nyugellátás formájában — A nyugdíj olyan számítási módja, amely előnyben részesíti a házasságban élő kedvezményezetteket a bejegyzett élettársi kapcsolatban élőkkel szemben.

Rendelkező rész

1.

A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv úgy értelmezendő, hogy sem a 3. cikkének (3) bekezdése, sem a (22) preambulumbekezdése miatt nem kerülnek ki a tárgyi hatálya alól az olyan, az EUMSZ 157. cikk értelmében vett díjazásnak minősülő kiegészítő nyugellátások, mint amelyeket a Freie und Hansestadt Hamburg a Hamburg szövetségi tartománynak a Freie und Hansestadt Hamburg munkavállalóinak kiegészítő öregségi nyugdíjáról és özvegyi nyugdíjáról szóló törvénye (Erstes Ruhegeldgesetz der Freien und Hansestadt Hamburg) 1995. május 30-i változata alapján volt munkavállalóinak, valamint azok túlélő hozzátartozóinak fizet.

2.

A 2000/78 irányelv 1., 2. cikkének és 3. cikke (1) bekezdése c) pontjának együttesen értelmezett rendelkezéseivel ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés, mint a Hamburg szövetségi tartomány említett törvénye 10. §-ának (6) bekezdése, amely szerint az élettársi kapcsolatban élő ellátásra jogosult alacsonyabb összegű kiegészítő nyugellátást kap, mint a nem tartósan külön élő házas ellátásra jogosult, ha

az érintett tagállamban a házasság különböző nemű személyeknek van fenntartva, és mellette olyan életközösség is létezik, mint amelyről a bejegyzett élettársi kapcsolatról szóló 2001. február 16-i törvény (Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft) rendelkezik, amely az azonos nemű személyek számára van fenntartva, és

szexuális irányultságon alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés áll fenn amiatt, hogy a nemzeti jogban az említett élettárs az említett nyugellátás tekintetében a házas személyéhez hasonló jogi és ténybeli helyzetben van. A hasonlóság vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság hatáskörébe tartozik, amelynek során a házastársaknak, illetve élettársi kapcsolatban élő személyeknek a megfelelő intézmények keretében szabályozott, a szóban forgó ellátás tárgyára és nyújtásának feltételeire tekintettel releváns jogaira és kötelezettségeire kell összpontosítania.

3.

Abban az esetben, ha Hamburg szövetségi tartománynak a Freie und Hansestadt Hamburg munkavállalóinak kiegészítő öregségi nyugdíjáról és özvegyi nyugdíjáról szóló törvénye 1995. május 30-i változata 10. §-ának (6) bekezdése a 2000/78 irányelv 2. cikke értelmében vett hátrányos megkülönböztetésnek minősül, az alapügy felpereséhez hasonló magánszemély leghamarabb az említett irányelv átültetési határidejének lejártát követően, vagyis 2003. december 3-tól kezdve hivatkozhat az egyenlő bánásmódhoz való jogra, anélkül hogy meg kellene várnia, hogy az említett rendelkezést a nemzeti jogalkotó összhangba hozza az uniós joggal.


(1)  HL C 171., 2008.7.5.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/3


A Bíróság (első tanács) 2011. május 5-i ítélete (a Bundesfinanzhof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) — Hauptzollamt Koblenz kontra Kurt Etling, Thomas Etling (C-230/09), Hauptzollamt Oldenburg kontra Theodor Aissen, Hermann Rohaan (C-231/09)

(C-230/09. és C-231/09. sz. egyesített ügyek) (1)

(Mezőgazdaság - Tej- és tejtermékágazat - 1788/2003/EK rendelet - Illeték a tej- és tejtermékágazatban - 1782/2003/EK rendelet - A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatás rendszerei - Az egyéni referenciamennyiségek átruházása - Az illetékszámításra vonatkozó következmények - A tejtámogatás számítására vonatkozó következmények)

2011/C 194/03

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperesek: Hauptzollamt Koblenz (C-230/09), Hauptzollamt Oldenburg (C-231/09)

Alperesek: Kurt Etling, Thomas Etling (C-230/09), Theodor Aissen, Hermann Rohaan (C-231/09)

Az eljárásban rész vesz: Bundesministerium der Finanzen

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesfinanzhof — A tej- és tejtermékágazatban illeték megállapításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1788/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270, 123. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 391. o.) 5. cikke k) pontjának értelmezése — A referencia-tejmennyiség visszatérítése a referenciaidőszak során, mezőgazdasági haszonbérleti szerződés megszűnése miatt — A korábbi haszonbérlő által a referenciaidőszak során már leszállított mennyiség figyelembevétele a bérlő rendelkezésére álló referenciamennyiség meghatározásakor

Rendelkező rész

1.

A 2004. december 22-i 2217/2004/EK tanácsi rendelettel módosított, a tej- és tejtermékágazatban illeték megállapításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1788/2003/EK tanácsi rendelet 10. cikkének (3) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a szállításokra juttatott nemzeti referenciamennyiség fel nem használt részének újrakiosztását az egyes túlszállító termelők egyéni referenciamennyiségének — azaz, az adott tizenkét hónapos időszakban április 1-jén megállapított egyéni referenciamennyiségének — arányában, vagy a tagállamok által meghatározandó objektív kritériumok alapján kell elvégezni. Az egyéni referenciamennyiségnek az e rendelkezésben alkalmazott fogalma nem teszi lehetővé az ezen időszak során történő referenciamennyiség-átruházások figyelembevételét.

2.

Az olyan nemzeti szabályozásnak, amely kihasználja a 2217/2004 rendelettel módosított 1788/2003 rendelet 10. cikkének (3) bekezdésében előírt, a szállításokra juttatott nemzeti referenciamennyiség fel nem használt részének újrakiosztására vonatkozó objektív kritériumok előírásának a lehetőségét, tiszteletben kell tartania különösen az uniós jog általános elveit, valamint a közös agrárpolitika — és konkrétabban a tejágazat piacainak közös szervezése — által követett célokat.

3.

E célokkal nem ellentétes az e lehetőség kihasználása keretében elfogadott olyan nemzeti szabályozás, amely lehetővé teszi a túlszállító termelők számára, hogy amennyiben a részükre az adott tizenkét hónapos időszak folyamán a 2217/2004 rendelettel módosított 1788/2003 rendelet rendelkezései szerint olyan egyéni referenciamennyiséget ruháztak át, amelyre vonatkozóan az azzal korábban rendelkező termelő ugyanezen időszak során már termelt és szállított tejet, részt vehessenek ezen újrakiosztásban oly módon, hogy e referenciamennyiség egy részét vagy teljes egészét figyelembe veszik. A tagállamoknak azonban ügyelniük kell arra, hogy az ilyen szabályozás ne eredményezzen olyan átruházásokat, amelyek az e rendeletben előírt feltételek formális tiszteletben tartása ellenére kizárólag azt célozzák, hogy egyes, túlszállító termelők ezen újrakiosztáskor kedvezőbb helyzetbe kerülhessenek.

4.

A 2005. január 26-i 118/2005/EK bizottsági rendelettel módosított, a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet 95. cikkének (1) bekezdésében foglalt „az adott mezőgazdasági üzem rendelkezésére álló, támogatásra jogosult egyéni referenciamennyiség” kifejezést, amely megfelel a „rendelkezésre álló referenciamennyiségnek” a 2217/2004 rendelettel módosított 1788/2003 rendelet 5. cikkének k) pontjában meghatározott fogalmának, úgy kell értelmezni, hogy amennyiben valamely termelőre az adott tizenkét hónapos időszak során olyan referenciamennyiséget ruháztak át, amelyre vonatkozóan annak átruházója ugyanezen időszak során már szállított tejet, ez a fogalom az átvevő tekintetében nem foglalja magában az átruházott referenciamennyiség azon részét, amelyre vonatkozóan az átruházó már szállított tejet illetékmentesen.


(1)  HL C 220., 2009.9.12.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/4


A Bíróság (második tanács) 2011. május 12-i ítélete (a Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Litván Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Paweł Wardyn kontra Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius

(C-391/09. sz. ügy) (1)

(Uniós polgárság - A tagállamokban való mozgás és tartózkodás szabadsága - Az állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve - EUMSZ 18. cikk és EUMSZ 21. cikk - A személyek közötti, faji vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elve - 2000/43/EK irányelv - A természetes személyek családi nevének és utónevének az anyakönyvi okmányokban a hivatalos nemzeti nyelv szerinti írásmód szabályainak megfelelő alakban történő átírását előíró nemzeti szabályozás)

2011/C 194/04

Az eljárás nyelve: litván

A kérdést előterjesztő bíróság

Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas

Az alapeljárás felei

Felperesek: Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Wardyn

Alperesek: Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Az EK 12. cikk első bekezdésének és az EK 18. cikk (1) bekezdésének, valamint a személyek közötti, faji- vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló, 2000. június 29-i 2000/43/EK tanácsi irányelv (HL L 180., 22. o.; magyar nyelvű különkiadás 20. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 2. cikke (2) bekezdése b) pontjának értelmezése — A más nemzetiségű vagy állampolgárságú személyek nevének és keresztnevének a tagállam által kiállított anyakönyvi okmányokban az állam hivatalos nyelvében használt betűk szerinti átírását előíró nemzeti szabályozás.

Rendelkező rész

1.

Az olyan nemzeti szabályozás, amely szerint az állam által kiállított anyakönyvi okmányokban a személyek családi nevét és utónevét kizárólag a hivatalos nemzeti nyelv szerinti írásmód szabályainak megfelelő alakban lehet átírni, a személyek közötti, faji vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló, 2000. június 29-i 2000/43/EK tanácsi irányelv hatálya alá nem tartozó helyzetre vonatkozik.

2.

Az EUMSZ 21. cikket a következőképpen kell értelmezni:

azzal nem ellentétes, ha valamely tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai — olyan nemzeti szabályozás alapján, amely szerint az ezen állam által kiállított anyakönyvi okmányokban a személyek családi nevét és utónevét kizárólag a hivatalos nemzeti nyelv szerinti írásmód szabályainak megfelelő alakban lehet átírni — megtagadják az állam egyik állampolgára családi nevének és utónevének a születési és a házassági anyakönyvi kivonatban valamely másik tagállam írásmódjára vonatkozó szabályok szerinti módosítását;

azzal nem ellentétes, ha valamely tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai — olyan körülmények között, mint amelyekről az alapeljárásban szó van, és az említett szabályozás alapján — megtagadják a házastárs uniós polgárok által az egyikük származási helye szerinti tagállamban kiállított anyakönyvi okmányokban szereplő, közösen viselt családi névnek az ez utóbbi állam írásmódjára vonatkozó szabályok szerinti alakban történő módosítását, feltéve hogy e megtagadás nem okoz jelentős adminisztratív, szakmai vagy magánjellegű hátrányt az említett uniós polgároknak, amit a kérdést előterjesztő bíróságnak kell eldöntenie. Ha megállapítható, hogy e feltétel teljesül, szintén e bíróság feladata annak megvizsgálása, hogy a módosítás megtagadása szükséges-e a nemzeti szabályozás által biztosítani kívánt érdekek védelméhez, illetve arányos-e a jogszerűen kitűzött céllal;

azzal nem ellentétes, ha valamely tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai — olyan körülmények között, mint amelyekről az alapeljárásban szó van, és az említett szabályozás alapján — megtagadják a más tagállam állampolgárságával rendelkező uniós polgár házassági anyakönyvi kivonatának annak érdekében történő módosítását, hogy e kivonatban az említett polgár utónevei át legyenek írva diakritikus jelekkel — ahogyan a származási helye szerinti tagállam által kiállított anyakönyvi okmányokban is át lettek írva — és az ez utóbbi állam hivatalos nemzeti nyelvének írásmódjára vonatkozó szabályoknak megfelelő alakban.


(1)  HL C 312., 2009.12.19.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/5


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 5-i ítélete (a Bundesverwaltungsgericht (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Deutsche Telekom AG kontra Bundesrepublik Deutschland

(C-543/09. sz. ügy) (1)

(Elektronikus hírközlés - 2002/22/EK irányelv - A 25. cikk (2) bekezdése - 2002/58/EK irányelv - 12. cikk - Tudakozó- és telefonkönyv-szolgáltatás nyújtása - A telefonszámokat kiosztó vállalkozás számára előírt azon kötelezettség, hogy a harmadik vállalkozások előfizetőire vonatkozóan birtokában lévő adatokat más vállalkozásoknak továbbítsa)

2011/C 194/05

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesverwaltungsgericht

Az alapeljárás felei

Felperes: Deutsche Telekom AG

Alperes: Bundesrepublik Deutschland

A következők részvételével: GoYellow GmbH, Telix AG

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesverwaltungsgericht — Az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló, 2002. március 7-i 2002/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Egyetemes szolgáltatási irányelv) (HL L 108., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 367. o.) 25. cikke (2) bekezdésének, valamint az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002. július 12-i 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 514. o.) 12. cikkének értelmezése — Telefonkönyv-szolgáltatások nyújtása — Az előfizetőkhöz telefonszámot rendelt vállalkozással szemben előírt azon kötelezettség terjedelme, hogy egyetemes telefonkönyv kiadása vagy egyetemes tudakozószolgáltatás nyújtása céljából valamennyi releváns adatot bocsássa más vállalkozások rendelkezésére — Harmadik vállalkozások előfizetőire vonatkozó adatok

Rendelkező rész

1.

Az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló, 2002. március 7-i 2002/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Egyetemes szolgáltatási irányelv) 25. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az a nemzeti szabályozás, amely a végfelhasználókhoz telefonszámot rendelő vállalkozásokat arra kötelezi, hogy nemcsak a saját előfizetőikre vonatkozó adatokat, hanem a harmadik vállalkozások előfizetőire vonatkozóan birtokukban lévő adatokat is bocsássák azon vállalkozások rendelkezésére, amelyek tevékenysége a nyilvánosan elérhető tudakozó- és telefonkönyv-szolgáltatás nyújtásából áll.

2.

Az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002. július 12-i 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) 12. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az a nemzeti szabályozás, amely a nyilvános telefonkönyveket megjelentető vállalkozásokat arra kötelezi, hogy a más telefonszolgáltatók előfizetőire vonatkozóan birtokukban lévő személyes adatokat bocsássák valamely harmadik vállalkozás rendelkezésére — amely harmadik vállalkozás tevékenysége nyomtatott vagy elektronikus telefonkönyvek megjelentetéséből, vagy ezen telefonkönyveknek tudakozószolgálaton keresztül való hozzáférhetővé tételéből áll —, anélkül hogy ezt az adattovábbítást az előfizetők újabb hozzájárulásától tenné függővé, amennyiben egyrészt az előfizetőket az adataiknak nyilvános telefonkönyvben való első feltüntetése előtt tájékoztatták a feltüntetés céljáról, valamint arról a tényről, hogy ezeket az adatokat közölhetik valamely másik telefonos szolgáltatóval, másrészt ha biztosítják, hogy az említett adatokat a továbbításukat követően kizárólag arra a célra fogják felhasználni, amely célra az adatoknak az első megjelentetés céljából való gyűjtése történt.


(1)  HL C 80., 2010.3.27.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/5


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 12-i ítélete (az Administrativen sad Sofia-grad (Bulgária) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Enel Maritsa Iztok 3 AD kontra Direktor „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” NAP

(C-107/10. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - HÉA - 77/388/EGK irányelv és 2006/112/EK irányelv - Visszatérítés - Határidő - Kamatok - Beszámítás - Az adósemlegesség és az arányosság elve - Bizalomvédelem)

2011/C 194/06

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Administrativen sad Sofia-grad

Az alapeljárás felei

Felperes: Enel Maritsa Iztok 3 AD

Alperes: Direktor „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” NAP

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Administrativen sad Sofia-grad — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 18. cikke (4) bekezdésének és a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.) 183. cikke első bekezdésének értelmezése — A HÉA-különbözet visszatérítésére vonatkozó kötelező határidő, amelynek leteltétől számítják az adóalanynak járó kamatokat — Az e számítás során bekövetkező nemzeti jogszabály-módosítás, amely előírja, hogy adóellenőrzés esetén a számítás az adóellenőrzést lezáró adóhatározat meghozatalának napjától történik — Ésszerű határidő — Annak lehetősége, hogy a HÉA-különbözet visszatérítése az adóalany adótartozásainak a visszatérítendő összegbe való beszámítása útján történjen — Az adósemlegesség és az arányosság elve

Rendelkező rész

1.

A 2006. december 19-i 2006/138/EK tanácsi irányelvvel módosított, a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 183. cikkét a bizalomvédelem elvével összefüggésben akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az a nemzeti szabályozás, amely visszamenőleges hatállyal írja elő azon határidő meghosszabbítását, amelyen belül a hozzáadottértékadó-különbözetet vissza kell téríteni, amennyiben e szabályozás az adóalanyt a szabályozás hatálybalépése előtt megillető azon jogától fosztja meg, hogy a számára visszatérítendő összeg után késedelmi kamatot kapjon.

2.

A 2006/138 irányelvvel módosított 2006/112 irányelv 183. cikkét az adósemlegesség elvével összefüggésben akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az a nemzeti szabályozás, amely szerint a hozzáadottértékadó-különbözet rendszerinti visszatérítési határideje, amelynek lejártával a visszatérítendő összeg után késedelmi kamatot kell fizetni, adóellenőrzési eljárás megindítása esetén meghosszabbodik, ami azt vonja maga után, hogy e kamatot csak ezen eljárás befejezésének napjától kell megfizetni, noha a különbözetet már átvitték a felmerülési időszakot követő három adómegállapítási időszakra. Nem ellentétes viszont az említett rendelkezéssel, ha e rendszerinti határidőt 45 napban határozzák meg.

3.

A 2006/138 irányelvvel módosított 2006/112 irányelv 183. cikkét akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes, ha a hozzáadottértékadó-különbözetet beszámítás útján térítik vissza.


(1)  HL C 134., 2010.5.22.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/6


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 12-i ítélete (a Kammergericht Merlin (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts kontra JPMorgan Chase Bank NA, Frankfurt Branch

(C-144/10. sz. ügy) (1)

(Joghatóság polgári ügyben - A 44/2001/EK rendelet 22. cikkének 2. pontja és 27. cikke - A székhely szerinti állam bíróságának kizárólagos joghatósága a társaság szervei határozatának érvényességére vonatkozó jogviták tekintetében - Terjedelem - Szerződés semmisségének megállapítására irányuló, közjogi jogi személy által benyújtott, a szervei e szerződés megkötésére vonatkozó határozatainak állítólagos érvénytelenségére alapított kereset - Perfüggőség - A később indított perben eljáró bíróság eljárás felfüggesztésére vonatkozó kötelessége - Terjedelem)

2011/C 194/07

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Kammergericht Berlin

Az alapeljárás felei

Felperes: Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

Alperes: JPMorgan Chase Bank NA, Frankfurt Branch

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kammergericht Berlin — A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.) 22. cikke 2. pontjának és 27. cikkének az értelmezése — A székhely szerinti állam bíróságának kizárólagos joghatósága a társaság szervei határozatának érvényességére vonatkozó jogviták tekintetében — E kizárólagos joghatóságra vonatkozó szabály alkalmazhatósága valamely szerződésnek az egy közjogi jogi személy által benyújtott, a szerveinek e szerződés megkötésére vonatkozó határozatai állítólagos érvénytelensége okán történő semmisségének megállapítására irányuló keresetre.

Rendelkező rész

A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 22. cikkének 2. pontját úgy kell értelmezni, hogy olyan jogvitára nem alkalmazandó, amelynek keretében valamely társaság azzal védekezik, hogy valamely szerződés a szervei által meghozott, a jogügylet megkötését eredményező határozatoknak a létesítő okirat megsértése miatti érvénytelensége miatt vele szemben hatálytalan.


(1)  HL C 148., 2010.6.5.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/7


A Bíróság (negyedik tanács) 2011. május 5-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-201/10), Vion Trading GmbH (C-202/10) kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(C-201/10. és C-202/10. sz. egyesített ügyek) (1)

(2988/95/EK, Euratom rendelet - Az Európai Unió pénzügyi érdekeinek védelme - 3. cikk - Export-visszatérítés visszakövetelése - Harmincéves elévülési idő - Valamely tagállam általános polgári jogának részét képező elévülési szabály - „Analógia útján” történő alkalmazás - A jogbiztonság elve - A bizalomvédelem elve - Az arányosság elve)

2011/C 194/08

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperesek: Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-201/10), Vion Trading GmbH (C-202/10)

Alperes: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Finanzgericht Hamburg — Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 312., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 340. o.) 3. cikke (3) bekezdésének értelmezése — Az exportőrnek az általa elkövetett szabálytalanságok miatt jogtalanul nyújtott export-visszatérítés visszakövetelése — Harmincéves elévülési időt előíró nemzeti szabályozás alkalmazása — A jogbiztonság és az arányosság elve

Rendelkező rész

1.

Olyan körülmények között, mint az alapügyekben szereplők, főszabály szerint nem ellentétes a jogbiztonság elvével, ha az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendeletben meghatározott európai uniós pénzügyi érdekek védelmével összefüggésben és e rendelet 3. cikke (3) bekezdésének alkalmazásában valamely tagállam nemzeti hatóságai és bíróságai egy jogalap nélkül folyósított export-visszatérítés visszafizetésére vonatkozó jogvita esetén „analógia útján” alkalmaznak olyan elévülési időt, amely általános nemzeti jogi rendelkezésen alapul, feltéve azonban, hogy az ilyen, ítélkezési gyakorlatból eredő jogalkalmazás kellően előrelátható volt, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróságra hárul.

2.

Olyan körülmények között, mint az alapügyekben szereplők, ellentétes az arányosság elvével, ha — a 2988/95 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésében a tagállamok számára biztosított jog érvényesítése során — harmincéves elévülési időt alkalmaznak jogosulatlanul kapott export-visszatérítések visszafizetésére vonatkozó jogvita esetén.

3.

Olyan körülmények között, mint az alapügyekben szereplők, ellentétes a jogbiztonság elvével, ha a 2988/95 rendelet 3. cikke (3) bekezdése szerinti „hosszabb” elévülési idő olyan, az általános jogban előírt elévülési időn alapulhat, amelyet bírósági úton csökkentettek annak érdekében, hogy alkalmazása megfeleljen az arányosság elvének, mivel ilyen körülmények között mindenképpen a 2988/95 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében előírt négyéves elévülési időt kell alkalmazni.


(1)  HL C 209., 2010.7.31.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/7


A Bíróság (harmadik tanács) 2011. május 12-i ítélete (az Augstākās Tiesas Senāts (Lettország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Andrejs Eglītis, Edvards Ratnieks kontra Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

(C-294/10. sz. ügy) (1)

(Légi közlekedés - 261/2004/EK rendelet - Az 5. cikk (3) bekezdése - Az utasok kártalanítása a járat törlése esetén - A kártalanítás iránti kötelezettség alóli mentesség rendkívüli körülmények esetén - A rendkívüli körülmények elkerülését célzó minden intézkedés légi fuvarozó részéről történő megtétele - Az erőforrások kellő időben történő megtervezése annak érdekében, hogy a járat ezen körülmények megszűnését követően biztosítható legyen)

2011/C 194/09

Az eljárás nyelve: lett

A kérdést előterjesztő bíróság

Augstākās Tiesas Senāts

Az alapeljárás felei

Felperes: Andrejs Eglītis, Edvards Ratnieks

Alperes: Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) — A visszautasított beszállás és légijáratok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet 8. kötet 10. o.) 5. cikke (3) bekezdésének és 6. cikke (1) bekezdésének értelmezése — Elsősorban a radar- és a légiközlekedési rendszer üzemzavarai okán elrendelt légtérzár, másodsorban pedig a személyzet engedélyezett munkaidejének túllépése okán törölt járat — Valamennyi intézkedés elfogadása a légifuvarozó által a rendkívüli körülmények elkerülése céljából

Rendelkező rész

A visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdését akként kell értelmezni, hogy a légi fuvarozónak, mivel meg kell tennie minden ésszerű intézkedést a rendkívüli körülmények elkerülésére, a járat tervezésének szakaszában ésszerűen figyelembe kell vennie az ilyen körülmények esetleges felmerüléséhez kapcsolódó késés kockázatát. Következésképpen bizonyos időráhagyással kell számolnia, amely lehetőség szerint képessé teszi a járat egészének teljesítésére, amint a rendkívüli körülmények megszűntek. Ezzel szemben az említett rendelkezés nem értelmezhető akként, hogy ésszerű intézkedések címén olyan minimális időráhagyás általános és egyöntetű jelleggel történő tervezését írja elő, amely különbségtétel nélkül alkalmazandó minden légi fuvarozó tekintetében valamennyi olyan helyzetben, amikor rendkívüli körülmények merülnek fel. A légi fuvarozó azon képességének értékelése során, hogy az e körülmények felmerüléséből eredő új feltételek között biztosítsa a menetrend szerinti járat egészének teljesítését, ügyelni kell arra, hogy a megkövetelt időráhagyás tartama ne járjon azzal a következménnyel, hogy a légi fuvarozó az adott időpontban a vállalkozásának kapacitásait tekintve elviselhetetlen áldozatokat vállaljon. Az említett rendelet 6. cikkének (1) bekezdése ezen értékelés keretében nem alkalmazható.


(1)  HL C 221., 2010.8.14.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/8


A Bíróság (ötödik tanács) 2011. május 10-i ítélete — Európai Bizottság kontra Svéd Királyság

(C-479/10. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Környezet - 1999/30/EK irányelv - A szennyezés ellenőrzése - A környezeti levegőben lévő PM10 koncentráció határértékei)

2011/C 194/10

Az eljárás nyelve: svéd

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Alcover San Pedro és K. Simonsson meghatalmazottak)

Alperes: Svéd Királyság (képviselők: A. Falk és C. Meyer-Seitz meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A környezeti levegőben lévő kén-dioxidra, nitrogén-dioxidra és nitrogén-oxidokra, valamint porra és ólomra vonatkozó határértékekről szóló, 1999. április 22-i 1999/30/EK tanácsi irányelv (HL L 163., 41. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 4. kötet, 164. o.) 5. cikke (1) bekezdésének megsértése — A környezeti levegőben lévő PM10 por határértékének túllépése 2005-ben, 2006-ban és 2007-ben az SW 2 és az SW 4 övezetben, valamint 2005-ben és 2006-ban az SW 5 övezetben

Rendelkező rész

1.

A Svéd Királyság — mivel 2005-től 2007-ig az SW 2 és az SW 4 övezetben, valamint 2005-ben és 2006-ban az SW 5 övezetben túllépte a környezeti levegőben lévő PM10 koncentrációra alkalmazandó határértékeket — nem teljesítette a környezeti levegőben lévő kén-dioxidra, nitrogén-dioxidra és nitrogén-oxidokra, valamint porra és ólomra vonatkozó határértékekről szóló, 1999. április 22-i 1999/30/EK tanácsi irányelv 5. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Svéd Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 328., 2010.12.4.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/8


A Bundesgerichtshof (Németország) által 2011. március 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — UsedSoft GmbH kontra Oracle International Corp.

(C-128/11. sz. ügy)

2011/C 194/11

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof (Németország).

Az alapeljárás felei

Felperes: UsedSoft GmbH.

Alperes: Oracle International Corp.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A 2009/24/EK irányelv (1) 5. cikkének (1) bekezdése értelmében vett „jogszerűen megszerző személynek” minősül-e az, aki a számítógépi program példányának terjesztésére vonatkozó jog kimerülésére hivatkozhat?

2.

Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén: A 2009/24/EK irányelv 4. cikke (2) bekezdésének első része alapján valamely számítógépi program példányának terjesztésére vonatkozó jog kimerül-e, ha annak megszerzője a jogosult engedélyével másolatot készített a program internetről adathordozóra való letöltése útján?

3.

A második kérdésre adott igenlő válasz esetén: A „használt” szoftverlicenccel rendelkező személy is hivatkozhat-e a 2009/24/EK irányelv 5. cikkének (1) bekezdése és 4. cikke (2) bekezdésének első része alapján valamely számítógépi program másolatának „jogszerűen megszerző személyként” történő készítése érdekében a számítógépi program azon példányának terjesztésére vonatkozó jog kimerülésére, amelyet a jogosult engedélyével a programot elsőként megszerző személytől az internetről adathordozóra való letöltés útján készített, amennyiben a programot elsőként megszerző személy a program példányát törölte vagy már nem használja?


(1)  II. A számítógépi programok jogi védelméről szóló, 2009. április 23-i 2009/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 111., 2009.5.5, 16. o.)


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/9


A Najvyšší súd Slovenskej republiky (Szlovák Köztársaság) által 2011. április 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Daňové riaditeľstvo Slovenskej republiky kontra Profitube s.r.o.

(C-165/11. sz. ügy)

2011/C 194/12

Az eljárás nyelve: szlovák

A kérdést előterjesztő bíróság

Najvyšší súd Slovenskej republiky

Az alapeljárás felei

Felperes: Daňové riaditeľstvo Slovenskej republiky

Alperes: Profitube s.r.o.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Kizárólag a közösségi vámjogi szabályok alkalmazandóak-e az ugyanazon vámraktárban történő említett termékértékesítésre olyan esetben, ahol egy európai uniós tagállam területén található közvámraktárba e tagállam importőre 2005-ben és 2006-ban olyan, nem európai uniós tagállam (Ukrajna) területéről származó termékeket importált, amelyeket később a nevezett vámraktárban felfüggesztő eljárás keretében történő aktív feldolgozási eljárás során átalakítottak, és ahol a végterméket az azt feldolgozó jogalany, ahelyett, hogy a 2913/92 rendelet 114. cikke értelmében azonnal exportálta volna, ugyanabban a vámraktárban átruházta egy másik, ugyanazon uniós tagállamban honos társaság részére, amely a terméket a fent említett vámraktárból nem bocsátotta szabad forgalomba, hanem később újra vámraktározási eljárás alá vonta, vagy pedig a szóban forgó értékesítéssel a jogi helyzet megváltozott oly módon, hogy a nevezett ügylet az 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) hatálya alá került, más szóval hogy a hozzáadottértékadó-rendszer hatodik irányelv értelmében vett céljára figyelemmel lehetséges-e egy tagállam területén található közvámraktárat a Közösség, pontosabban e tagállam területe részének tekinteni a hatodik irányelv 3. cikke értelmében?

2.

A joggal való visszaéléssel kapcsolatos ítélkezési gyakorlat (a C-255/02. sz. Halifax-ügyben 2006. február 21-én hozott ítélet) fényében, amelyet az Európai Unió Bírósága a hatodik irányelv tekintetében alakított ki, értékelhető-e úgy a fent leírt helyzet, hogy a Szlovák Köztársaságban található közvámraktárban történő termékértékesítés által a felperes már visszterhes belföldi termékértékesítést valósított meg?

3.

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén, amennyiben tehát a szóban forgó ügylet a hatodik irányelv hatálya alá tartozik, ezen ügylet adóztatandó tényállást képez-e,

a)

amely a hatodik irányelv 10. cikke (1) és (2) bekezdésének értelmében az adó felszámíthatóságához kapcsolódik, mivel a termékértékesítésre a Szlovák Köztársaság területén található közvámraktárban került sor, vagy

b)

mivel a termékek harmadik országból történő behozatalát követően (a hatodik irányelv 10. cikkének (3) bekezdése), vagy a nevezett vámraktárban történő tárolásuk során a tárolt termékek valamely másik tagállambeli személy részére történő értékesítése következtében a vámeljárás befejeződött?

4.

Teljesülnek-e a hatodik irányelv preambulumában megfogalmazott célok, és különösen a GATT (WTO) céljai, ha egy harmadik államból a vámraktárba behozott, majd ott átalakított és valamely, az Európai Közösségek tagállamának területén található vámraktárban értékesített termékek értékesítése a nevezett tagállamban nem tartozik a hozzáadottértékadó-szabályozás hatálya alá?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.).


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/10


A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Egyesült Királyság) által 2011. április 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Football Dataco Ltd, Scottish Premier League Ltd, Scottish Football League, PA Sport UK Ltd kontra Sportradar GmbH (Németországban bejegyzett társaság), Sportradar (Svájcban bejegyzett társaság)

(C-173/11. sz. ügy)

2011/C 194/13

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Az alapeljárás felei

Felperesek: Football Dataco Ltd, Scottish Premier League Ltd, Scottish Football League, PA Sport UK Ltd

Alperesek: Sportradar GmbH (Németországban bejegyzett társaság), Sportradar (Svájcban bejegyzett társaság)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Ha az egyik fél a 96/9/EK irányelv (1) szerint sui generis jog alapján védett adatbázisból adatokat tölt fel saját, az A tagállamban található szerverére és egy, a B tagállamban tartózkodó felhasználó kéréseinek eleget téve a szerver elküldi az említett adatokat a felhasználó gépére, hogy az adatokat e gép memóriája eltárolja, és azok megjelenjenek annak képernyőjén

a)

az adatküldés az azt megvalósító fél általi „kimásolásnak” vagy „újrahasznosításnak” minősül?

b)

megvalósul-e az adatküldő fél általi esetleges kimásolás és/vagy újrahasznosítás

i)

kizárólag A tagállamban,

ii)

kizárólag B tagállamban, vagy

iii)

mind A, mind B tagállamban?


(1)  Az adatbázisok jogi védelméről szóló, 1996. március 11-i 96/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 1996., L 77., 20. o.; magyar nyelvű különkiadás: 13. fejezet, 15. kötet, 459. o.)


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/10


A Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) által 2011. április 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Syllogos Ellinon Poleodomon kai Chorotakton kontra 1) Ypourgos Perivallontos, Chorotaxias kai Dimosion Ergon, 2) Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon e 3) Ypourgos Esoterikon, Dimosias Dioikisis kai Apokentrosis

(C-177/11. sz. ügy)

2011/C 194/14

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Symvoulio tis Epikrateias (Államtanács)

Az alapeljárás felei

Felperes: Syllogos Ellinon Poleodomon kai Chorotakton (görög várostervezők és területrendezők egyesülete)

Alperesek: 1) Ypourgos Perivallontos, Chorotaxias kai Dimosion Ergon (környezetvédelmi, területfejlesztési és közmunkaügyi miniszter), 2) Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon kai (gazdasági és pénzügyminiszter) 3) Ypourgos Esoterikon, Dimosias Dioikisis kai Apokentrosis (közigazgatási, decentralizációs és belügyminiszter)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

„A bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2001/42/EK irányelv (HL L 197., 30. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 157. o.) 3. cikke (2) bekezdésének b) pontja, amely akként rendelkezik, hogy környezeti vizsgálatot kell végezni valamennyi olyan tervvel és programmal kapcsolatban, amely esetében a területre gyakorolt lehetséges hatásaira tekintettel a 92/43/EGK irányelv 6. vagy 7. cikke értelmében vizsgálatra van szükség, azt jelenti e, hogy egy meghatározott terv környezeti vizsgálat alá vetésének kötelezettsége attól függ, hogy e terv tekintetében fennállnak e a 92/43 irányelv értelmében vett környezeti vizsgálat elvégzésének feltételei, és hogy ezért a 2001/42 irányelv említett rendelkezése a 92/43 irányelv fent hivatkozott rendelkezéseihez hasonlóan maga is azt feltételezi, hogy a terv jelentős hatással lehet egy meghatározott különleges természetmegőrzési területre, és ezért a megfelelő érdemi vizsgálatot a tagállamokra bízza? Vagy pedig, a 2001/42 irányelv 3. cikke (2) bekezdése b) pontjának értelmében az irányelvnek megfelelő környezeti vizsgálat elvégzésének kötelezettsége nem függ a 92/43 irányelv értelmében vett környezeti vizsgálat elvégzése feltételeinek fennállásától, vagyis egy különleges természetmegőrzési területre lehetségesen gyakorolt jelentős hatások megítélésétől, hanem éppen ellenkezőleg: a vizsgálat elvégzésére vonatkozó kötelezettség fennállásához elegendő annak megállapítása, hogy egy adott terv a 92/43 irányelvben említett valamely területhez, és nem feltétlenül egy különleges természetmegőrzési területhez, valamilyen módon kapcsolódik?”


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/11


A Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) által 2011. május 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sportingbet PLC kontra Ypourgos Politismou, Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon

(C-209/11. sz. ügy)

2011/C 194/15

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Symvoulio tis Epikrateias

Az alapeljárás felei

Felperes: Sportingbet PLC

Alperesek: Ypourgos Politismou, Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Összeegyeztethető e az EK-Szerződés 43. és 49. cikkében foglalt rendelkezésekkel az a nemzeti szabályozás, amely a szerencsejáték-kínálat korlátozása céljából a szerencsejátékok megvalósítására, igazgatására, szervezésére és lebonyolítására vonatkozóan kizárólagos jogot ad egyetlen vállalkozásnak, amely egy tőzsdén jegyzett részvénytársaság formájában működik, amikor is emellett ez a vállalkozás az általa szervezett szerencsejátékokat reklámozza, a tevékenységét kiterjeszti más államokra, a játékosok szabadon vesznek részt a játékokban, és a fogadás, valamint a nyeremény legmagasabb összege fogadószelvényenként és nem nyertesenként meghatározott?

2.

Az első kérdésre adott nemleges válasz esetén összeegyeztethető-e az EK- Szerződés 43. és 49. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely a tevékenységek kizárólag ellenőrzött mederben történő gyakorlása érdekében a szóban forgó ágazatban működő vállalkozások felett gyakorolt ellenőrzésen keresztül küzd a bűnözés ellen, és amely a szerencsejátékok megvalósítására, igazgatására, szervezésére és lebonyolítására vonatkozóan kizárólagos jogot ad egyetlen vállalkozásnak, ha e jog megadása egyúttal olyan hatással is bír, hogy a vonatkozó kínálatot korlátlanul fejleszti; illetve szükség van e minden esetben arra — annak érdekében is, hogy ez a korlátozás megfelelőnek legyen tekinthető a bűnözés leküzdése céljának eléréséhez —, hogy a kínálat fejlesztése ellenőrzött legyen, azaz, hogy a fejlesztés a cél eléréséhez szükséges mértékű legyen, és ne lépje azt túl? Abban az esetben, ha a szóban forgó fejlesztést mindenképpen ellenőrizni kell, e tekintetben ellenőrzöttnek tekinthető-e az, amikor ebben az ágazatban kizárólagos jogot adnak egy, az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésben felsorolt jellemzőkkel rendelkező szervezetnek? Végezetül abban az esetben, ha úgy tekintjük, hogy a szóban forgó kizárólagos jog megadása a szerencsejáték kínálat ellenőrzött fejlesztéséhez vezet, annak egy vállalkozás számára történő megadása meghaladja-e a szükséges mértéket abban az értelemben, hogy ugyanazon cél eredményesen elérhető a jogosultság több vállalkozás számára történő megadása által is?

3.

Amennyiben az előzetes döntéshozatalra előterjesztett előző kérdésekre figyelemmel úgy kell tekinteni, hogy a szerencsejátékok megvalósítására, igazgatására, szervezésére és lebonyolítására vonatkozó kizárólagos jognak a szóban forgó nemzeti rendelkezések alapján történő megadása nem egyeztethető össze az EK Szerződés 43. és 49. cikkével: a) a Szerződés hivatkozott rendelkezései értelmében elfogadható e, hogy a nemzeti hatóságok a Szerződéssel összeegyeztethető rendelkezések elfogadásához szükséges átmeneti időszakban nem folytatják le az azon jogalanyok által az e tevékenységek elindítására vonatkozóan előterjesztett kérelmek vizsgálatát, amelyek más tagállamban rendelkeznek székhellyel; b) igenlő válasz esetén, melyek azok a kritériumok, amelyek alapján az átmeneti időszak tartama meghatározásra kerül; c) amennyiben az átmeneti időszak nem fogadható el, a hatóságoknak mely kritériumok alapján kell a kérelmeket értékelniük?


Törvényszék

2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/12


A Törvényszék 2011. május 19-i ítélete — Ryanair kontra Bizottság

(T-423/07. sz. ügy) (1)

(Állami támogatások - Verseny - Erőfölénnyel való visszaélés - Légiközlekedési ágazat - A müncheni repülőtér 2. termináljának kizárólagos használata - Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset - A Bizottság állásfoglalása - Okafogyottság - Eljárási kötelezettség - Hiány)

2011/C 194/16

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Ryanair Ltd (Dublin, Írország) (képviselő: E. Vahida ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Flynn, S. Noë és E. Righini meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság mulasztásának megállapítása iránt benyújtott kérelem, amennyiben a Bizottság jogellenesen nem foglalt állást egyrészt a Németországi Szövetségi Köztársaság által a Lufthansának és Star Alliance-partnereinek — a müncheni repülőtér (Németország) 2. termináljának kizárólagos használata formájában — állítólagosan nyújtott támogatást, illetve másodlagosan a müncheni repülőtér állítólagos erőfölénnyel való visszaélését illetően benyújtott felperesi panasz tárgyában.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Ryanair Ltd által a Lufthansa számára nyújtott állítólagos állami támogatással kapcsolatos intézményi mulasztás megállapítása iránt előterjesztett kérelmekről már nem szükséges határozni.

2.

A Törvényszék elutasítja a Ryanair által a Lufthansa Star Alliance-partnerei számára nyújtott állítólagos állami támogatással kapcsolatos intézményi mulasztás megállapítása iránt előterjesztett kérelmeket.

3.

A Törvényszék elutasítja a Ryanair által az állítólagos erőfölénnyel való visszaéléssel kapcsolatos intézményi mulasztás megállapítása iránt előterjesztett kérelmeket.

4.

Az Európai Bizottság viseli saját költségeit és a Ryanair költségeinek felét.

5.

A Ryanair viseli saját költségei másik felét.


(1)  HL C 8., 2008.1.12.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/12


A Törvényszék 2011. május 18-i ítélete — IIC-Intersport International kontra OHIM — McKenzie (McKENZIE)

(T-502/07. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A McKENZIE közösségi ábrás védjegy bejelentése - McKINLEY korábbi közösségi ábrás és szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

2011/C 194/17

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: IIC-Intersport International Corporation GmbH (Ostermundigen, Svájc) (képviselő: P. Steinhauser ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: A. Folliard-Monguiral és D. Botis meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: The McKenzie Corp. Ltd (Ponteland Village, Newcastle Upon Tyne, Egyesült Királyság) (képviselők: D. Alexander, QC, R. Kempner és O.M. Delafaille, solicitorok)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a The McKenzie Corporation Ltd és az IIC — Intersport International Corp. GmbH közötti felszólalási eljárásra vonatkozó, 2007. október 15-i (R 1425/2006-2. sz. ügy) határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék az IIC-Intersport International Corp. GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 51., 2008.02.23.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/13


A Törvényszék 2011. május 18-i ítélete — Habanos kontra OHIM — Tabacos de Centroamérica (KIOWA)

(T-207/08. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A KIOWA közösségi ábrás védjegy bejelentése - A korábbi COHIBA közösségi és nemzeti ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség hiánya - A megjelölések hasonlóságának hiánya - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

2011/C 194/18

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Corporación Habanos, SA (Havanna, Kuba) (képviselők: kezdetben: V. Gil Vega és A. Ruiz López, később: A. Ruiz López ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Crespo Carrillo meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Tabacos de Centroamérica, SL (Pozuelo de Alarcón, Spanyolország) (képviselő: R. M. Caldés Llopis ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Corporación Habanos, SA és a Tabacos de Centroamérica, SL közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2008. március 31-én hozott határozatával (R 1189/2007-2. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Corporación Habanos, SA-t kötelezi a saját, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) költségeinek viselésére.

3.

A Tabacos de Centroamérica, SL viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 209., 2008.8.15.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/13


A Törvényszék 2011. május 19-i ítélete — PJ Hungary kontra OHIM — Pepekillo (PEPEQUILLO)

(T-580/08. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A PEPEQUILLO közösségi szóvédjegy bejelentése - A PEPE és a PEPE JEANS korábbi nemzeti és közösségi szó- és ábrás védjegyek - Igazolás - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - Az áruk hasonlósága - A 40/94/EK rendelet 78. cikke (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 81. cikke) - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése))

2011/C 194/19

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: PJ Hungary Szolgáltató Kft. (PJ Hungary Kft.) (Budapest, Magyarország) (képviselők: H. Granado Carpenter és C. Gutiérrez Martínez ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: O. Mondéjar Ortuño meghatalmazott)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Pepekillo, SL (Algésiras, Spanyolország), (képviselő: J. Garrido Pastor ügyvéd)

Az ügy tárgya

A Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsa által — egyenként a Pepekillo, SL igazolási kérelmével, illetve a PJ Hungary Szolgáltató Kft. (PJ Hungary Kft.) és a Pepekillo közötti felszólalási eljárással kapcsolatban — hozott 2008. április 30-i és szeptember 24-i határozatának (mindkét határozatot az R 722/2007-1. sz. ügyben hozták) hatályon kívül helyezése iránti kereset

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2008. szeptember 24-i határozatát (R 722/2007-1. sz. ügy).

2.

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Törvényszék az OHIM-ot kötelezi a saját költségeinek, a PJ Hungary Szolgáltató Kft. (PJ Hungary Kft.) költségei felének, valamint a PJ Hungary Kft-nél az OHIM első fellebbezési tanácsa előtti eljárás során szükségszerűen felmerült költségeknek a viselésére.

4.

A Törvényszék a Pepekillo, SL-t kötelezi a saját költségeinek és a PJ Hungary Kft. költségei felének a viselésére.


(1)  HL C 44., 2009.2.21.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/14


A Törvényszék 2011. május 18-i ítélete — Glenton España kontra OHIM — Polo/Lauren (POLO SANTA MARIA)

(T-376/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A POLO SANTA MARIA közösségi ábrás védjegy bejelentése - Egy pólójátékos sziluettjét ábrázoló korábbi Benelux ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

2011/C 194/20

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Glenton España, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselők: E. Armijo Chávarri és A. Castán Pérez-Gómez ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: The Polo/Lauren Company, LP (New York, New York, Egyesült Államok) (képviselők: R. Black és R. Guthrie solicitors, valamint S. Malynicz barrister)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a The Polo/Lauren Company, LP és a Glenton España, SA közötti felszólalási eljárás tárgyában hozott 2009. június 18-i határozata (R 594/2008-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Glenton España, SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 282., 2009.11.21.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/14


A Törvényszék 2011. május 19-i ítélete — Tempus Vade kontra OHIM — Palacios Serrano (AIR FORCE)

(T-81/10. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az AIR FORCE közösségi szóvédjegy bejelentése - A korábbi TIME FORCE közösségi és nemzeti szó- és ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró okok - Az összetéveszthetőség hiánya - A megjelölések hasonlóságának hiánya - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése)

2011/C 194/21

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Tempus Vade, SL (San Sebastián de los Reyes, Spanyolország) (képviselő: A. Gómez López ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Crespo Carrillo meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Juan Palacios Serrano (Alcobendas, Spanyolország) (képviselők: E. Ochoa Santamaría, J. del Valle Sánchez és V. Ruiz de Velasco Martinez de Ercilla ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Tempus Vade, SL és Juan Palacios Serrano közötti felszólalási eljárással kapcsolatban (R 1114/2008-4. sz. ügy) 2010. január 7-én hozott határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Tempus Vade, SL-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 100., 2010.4.17.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/14


2011. április 4-én benyújtott kereset — COMPLEX kontra OHIM — Kajometal (KX)

(T-206/11. sz. ügy)

2011/C 194/22

A keresetlevél nyelve: lengyel

Felek

Felperes: COMPLEX S. A. (Łódź, Lengyelország) (képviselő: R. Rumpel ügyvéd [radca prawny])

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Kajometal s. r. o. (Dolny Kubin, Szlovákia)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

nyilvánítsa megalapozottnak a keresetet;

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának az R 864/2010-2. sz. ügyben 2011. január 21-én hozott határozatát;

a megtámadott határozatot annyiban változtassa meg, hogy utasítsa el a 6125405. sz. KX megjelölés lajstromozását;

az OHIM-ot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Kajometal s. r. o.

Az érintett közösségi védjegy: a KX szóvédjegy a 7. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a (3588241. sz.) CX közösségi szóvédjegy a 7. osztályba tartozó áruk vonatkozásában és a (397932. sz.) CX PRECISION BEARINGS közösségi ábrás védjegy a 7. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása, mivel az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/15


2011. április 8-án benyújtott kereset — EyeSense kontra OHIM — Osypka Medical (ISENSE)

(T-207/11. sz. ügy)

2011/C 194/23

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: EyeSense AG (Bázel, Svájc) (képviselő: N. Aicher ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Osypka Medical GmbH (Berlin, Németország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2011. február 4-én az R 1098/2010-4. sz. ügyben hozott határozatát;

az alperest kötelezze a költségek viselésére, beleértve az OHIM előtti fellebbezési eljárás költségeit is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Osypka Medical.

Az érintett közösségi védjegy: az „ISENSE” szóvédjegy a 9., 10. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában — 7 165 327. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az „EyeSense” nemzeti szóvédjegy a 10. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/15


2011. április 18-án benyújtott kereset — Progust kontra OHIM — Sopralex & Vosmarques (IMPERIA)

(T-216/11. sz. ügy)

2011/C 194/24

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Progust, SL (Girona, Spanyolország) (képviselők: M. E. López Camba és J. L. Rivas Zurdo ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Sopralex & Vosmarques SA (Brüsszel, Belgium)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

teljes egészében helyezze hatályon kívül az első fellebbezési tanácsnak az R 1036/2010-1. sz. ügyben hozott határozatát,

kötelezze az OHIM-ot a Progust, SL költségeinek megfizetésére,

kötelezze a Sopralex & Vosmarques SA-t a Progust, SL költségeinek megtérítésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: az IMPERIA szóelemet tartalmazó ábrás védjegy (7008154. sz. védjegybejelentés), a 29., 30., 31., 32. és 43. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a Sopralex & Vosmarques SA.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az IMPERIAL szóelemet tartalmazó, (3260288. sz.) közösségi ábrás védjegy, a 29. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott és elutasította a védjegybejelentési kérelmet.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves értelmezése és alkalmazása.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/16


2011. április 15-én benyújtott kereset — Otero González kontra OHIM — Apli-Agipa (AGIPA)

(T-219/11. sz. ügy)

2011/C 194/25

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: José Luis Otero González (Barcelona, Spanyolország) (képviselő: S. Correa ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Apli-Agipa SAS (Dormans, Franciaország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának az R 0556/2010-2. sz. ügyben az alábbi áruk tekintetében részlegesen engedélyezett lajstromozással kapcsolatban hozott, 2011. február 14-i határozatát: „fényképek; papíripari vagy háztartási ragasztóanyagok; ecsetek; írógépek és irodai cikkek (bútorok kivételével); tanítási és oktatási anyagok (készülékek kivételével); csomagolásra szolgáló műanyagok (amelyek nem tartoznak más osztályokba); nyomdabetűk; klisék”,

utasítsa el az 5 676 721. sz. AGIPA közösségi védjegy bejelentését annak árujegyzékének a 16. osztályba tartozó, valamennyi lajstromozásra engedett áru tekintetében,

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: APLI-AGIPA S.A.S.

Az érintett közösségi védjegy: az AGIPA szóvédjegy (5 676 721. sz. védjegybejelentés), a 16. osztályba tartozó áruk tekintetében

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a (2 216 879. sz.) AGIPA spanyol szóvédjegy, és az (1 269 511. sz.) „a — agipa” szóelemet tartalmazó spanyol ábrás védjegy, mindkettő a 16. osztályba tartozó áruk tekintetében

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek részben helyt adott.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása és értelmezése.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/16


2011. április 18-án benyújtott kereset — TeamBank kontra OHIM — Fercredit Servizi Finanziari (f@ir Credit)

(T-220/11. sz. ügy)

2011/C 194/26

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: TeamBank AG Nürnberg (Nürnberg, Németország) (képviselők: T. Kiphuth, H. Lindner és D. Terheggen ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Fercredit Servizi Finanziari SpA (Róma, Olaszország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2001. február 3-i határozatát (R 719/2010-1. sz. ügy);

az alperes OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „fa@ir Credit” ábrás védjegy a 36. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében (6 947 766. sz. védjegybejelentés).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Fercredit Servizi Finanziari SpA.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „FERCREDIT” ábrás védjegy a 6., 7., 12., 14., 16., 18., 25., 35., 36., 39., 41., 42., 43. és 44. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében (3 749 801. számú közösségi védjegy); a felszólalás a 36. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében történő lajstromozás ellen irányult.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (egységes szerkezetbe foglalt változat; HL L 78., 1. o.).


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/17


2011. április 20-án benyújtott kereset — Siemens kontra Bizottság

(T-223/11. sz. ügy)

2011/C 194/27

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Siemens AG (München, Németország) (képviselők: J. Risse, R. Harbst és H. Haller ügyvédek)

Alperes: Európai Atomenergia-Közösség (képviseli: az Európai Bizottság)

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

kötelezze az alperest 16 114 147 euró és a német alapkamatnál 8 százalékponttal magasabb kamat 2011. április 20-ától esedékes megfizetésére;

kötelezze az alperest, hogy térítse meg a felperes részére a jelen eljárás miatt felmerült ügyvédi költségek egészét.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, arra alapított jogalap, hogy az alperessel kötött szerződés értelmében a felperes jogosult a felmerült többletköltségek megtérítését követelni.

2.

A második — másodlagos — jogalap, amely arra hivatkozik, hogy a költségtérítésre a szerződésre irányadó német jog, pontosabban a német polgári törvénykönyv (BGB) 313. §-a alkalmazandó.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/17


2011. április 21-én benyújtott kereset — Caventa AG kontra OHIM — Anson's Herrenhaus (BERG)

(T-224/11. sz. ügy)

2011/C 194/28

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Caventa AG (Rekingen, Svájc) (képviselő: J. Krenzel ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Anson's Herrenhaus KG (Düsseldorf, Németország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2011. február 10-i határozatát (R 1494/2010-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „BERG” szóvédjegy a 25. és 28. osztályba tartozó áruk tekintetében (7 115 009. sz. védjegybejelentés).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: az Anson's Herrenhaus KG.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „Christian Berg” szóvédjegy a 3., 18., 25. és 35. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében (338 36 76. számú közösségi védjegy); a lajstromozással szemben benyújtott felszólalás a 25. és 28. osztályba tartozó árukra irányul.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (egységes szerkezetbe foglalt változat) (HL L 78, 1. o.).


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/18


2011. április 21-én benyújtott kereset — Caventa AG kontra OHIM — Anson's Herrenhaus (BERG)

(T-225/11. sz. ügy)

2011/C 194/29

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Caventa AG (Rekingen, Svájc) (képviselő: J. Krenzel ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Anson's Herrenhaus KG (Düsseldorf, Németország)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2011. február 10-i határozatát (R 740/2010-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „BERG” ábrás védjegy a 25. és 28. osztályba tartozó áruk tekintetében (7 124 084. sz. védjegybejelentés).

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: az Anson's Herrenhaus KG.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „Christian Berg” szóvédjegy a 3., 18., 25. és 35. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében (338 36 76. számú közösségi védjegy); a lajstromozással szemben benyújtott felszólalás a 25. és 28. osztályba tartozó árukra irányul.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (egységes szerkezetbe foglalt változat) (HL L 78, 1. o.).


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/18


2011. április 26-án benyújtott kereset — Wall kontra OHIM — Bluepod Media Worldwide (bluepod media)

(T-227/11. sz. ügy)

2011/C 194/30

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Wall AG (Berlin, Németország) (képviselő: A. Nordemann ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Bluepod Media Worldwide Ltd (London, Egyesült Királyság)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze részben hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2011. február 10-i határozatát (R 301/2010-1. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

Az érintett közösségi védjegy: a „bluepod media” ábrás védjegy a 9., 35., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában — 6099709. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az 5660972. sz. „blue spot” közösségi ábrás védjegy a 35., 36., 37., és 38. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában, a 880800. sz. „BlueSpot” nemzetközi szóvédjegy a 35., 37., és 38. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában, a 30472373. sz. „BlueSpot” német szóvédjegy a 35., 37., és 38. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek részben helyt adott, és a védjegybejelentést részben elutasította. Ennek megfelelően a védjegybejelentésnek a fennmaradó részében helyt adott, és a felszólalást részben elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévedett az összetéveszthetőség hiányának megállapításakor.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/19


2011. május 4-én benyújtott kereset — Stichting Greenpeace Nederland és PAN Europe kontra Bizottság

(T-232/11. sz. ügy)

2011/C 194/31

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Stichting Greenpeace Nederland (Amszterdam, Hollandia) és Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Brüsszel, Belgium) (képviselő: B. Kloostra ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

állapítsa meg, hogy a 2011. március 1-jei bizottsági határozat (Ares(2011)223668) ellentétes az 1367/2006/EK rendelettel (1);

semmisítse meg a 2011. március 1-jei bizottsági határozatot (Ares(2011)223668);

kötelezze a Bizottságot arra, hogy érdemben, a Bíróság által megállapított határidőn belül bírálja el a belső felülvizsgálat iránti 2010. december 20-i kérelmet;

a Bizottságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek két jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első, arra alapított jogalap, hogy az alperes köteles volt a 2010/77/EU irányelv (2) a felperes által kért belső felülvizsgálatának az elvégzésére, mivel az említett irányelv nem általánosan alkalmazandó, amint azt az alperes állította, hanem az érintett termelők egyéni kérelmein alapuló konkrét és egyedi határozatokat tartalmazó jogi aktus.

2.

A második, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat ellentétes az 1367/2006/EK rendelettel, mivel a 2010/77/EU irányelv számos olyan közigazgatási jogi aktust tartalmaz, amelyek egyéni kérelmeken alapuló egyéni határozatokat érintenek. Ezenfelül mivel az említett irányelvet nem a Bizottság jogalkotói hatásköre keretében fogadták el, az ilyen irányelveket érintően biztosítani kellene a jogorvoslati lehetőségeket.


(1)  A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, 2006. szeptember 6-i 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 264., 13. o.)

(2)  A 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az I. melléklet egyes hatóanyagokkal kapcsolatos bejegyzéseire vonatkozó érvényességi idők lejárta tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. november 10-i 2010/77/EU bizottsági irányelv (HL L 293., 48. o.)


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/19


2011. április 26-án benyújtott kereset — Glaxo Group kontra OHIM — Farmodiética (ADVANCE)

(T-243/11. sz. ügy)

2011/C 194/32

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Glaxo Group Ltd (Greenford, Egyesült Királyság) (képviselő: O. Benito Solicitor)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Farmodiética — Cosmética, Dietética e Produtos Farmacêuticos, Lda (Estarda de S.Marcos, Portugália)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék függessze fel az eljárást a Portugáliában benyújtott törlés iránti kérelemre vonatkozó határozat meghozataláig, mivel jelen a törlés iránti kérelem csupán azt a jogalapot vitatja, amely alapján a 6472971 sz. közösségi védjegy lajstromozását megtagadták, és amennyiben ezen törlés iránti kérelem elutasításra kerülne:

a Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2011. február 25-i, az R 665/2010-4. sz. ügyben hozott határozatát; és

az alperest és/vagy a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: Az „ADVANCE” szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében — 6472971. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A 417744. számon a 3. és 5. osztályba tartozó áruk tekintetében bejelentett „ADVANCIS CAPS MORE BIOAVAILABLE. MORE EFFECTIVE” portugál védjegy.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 65. cikke (2) bekezdésének megsértése, amennyiben a fellebbezési tanács: (i) úgy ítélte meg, hogy a felperes nem vitatja a fellebbezési tanács 2010. február 25-i határozatát az érintett áruk hasonlóságára vonatkozó részében; (ii) úgy ítélte meg, hogy nem indokolt a fellebbezési tanács 2010. február 25-i határozata érintett áruk hasonlóságára vonatkozó részétől eltérni; (iii) nem vizsgálta, hogy a 3. osztályba tartozó érintett áruk hasonlóak-e vagy sem az 5. osztályba tartozó érintett árukkal; (iv) nem nyújtott magyarázatot arra, miért lényeges annak tekintetbe vétele, miként hangoznak a megjelölések angolul, mikor az érintett terület Portugália; (v) úgy ítélte meg, hogy az ütköző védjegyek az angol hangzás szempontjából hasonlóak; (vi) helytelen vizsgálatokat alkalmazott a megjelölések összehasonlítása vonatkozásában, ezáltal helytelenül állapította meg, hogy a hasonlóság szintje átlagos; és (vi) helytelen és hiányos vizsgálatot folytatott az összetéveszthetőség átfogó értékelésének céljából.


2.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/20


2011. május 6-án benyújtott kereset — ClientEarth és International Chemical Secretariat kontra ECHA

(T-245/11. sz. ügy)

2011/C 194/33

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: ClientEarth (London, Egyesült Királyság) és The International Chemical Secretariat (Göteborg, Svédország) (képviselő: P. Kirch ügyvéd.)

Alperes: Európai Vegyianyag-ügynökség (ECHA)

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

állapítsa meg, hogy az alperes megsérttette a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezményt;

állapítsa meg, hogy az alperes megsértette az 1367/2006/EK rendeletet (1);

állapítsa meg, hogy az alperes megsértette az 1049/2001/EK rendeletet (2);

semmisítse meg az alperes 2011. március 4-i, a kérelmezett dokumentumok hozzáférhetővé tételének megtagadásáról szóló megerősítő válaszában foglalt határozatot;

az alperest kötelezze a felperesek költségeinek viselésére, beleértve a beavatkozók költségeit is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek a keresetükben az EUMSZ 263. cikk alapján az alperes 2011. március 4-i, azon megerősítő válaszában foglalt határozat megsemmisítését kérik, amelyben az alperes megtagadta olyan dokumentumok hozzáférhetővé tételét, amelyek számos, az emberi egészségre és a környezetre állítólagosan veszélyes anyag regisztrálóinak (gyártók és importőrök) a neveit és elérhetőségeit, valamint az EU piacán való forgalomba hozatalukra vonatkozó űrtartalmi adatokat tartalmazzák.

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek öt jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat sérti az 1049/2001 rendelet 8. cikkének (2) bekezdését azáltal, hogy az alperes a felperesek megerősítő kérelmére nem adott választ az előírt határidőn belül, és erre vonatkozóan nem hivatkozott semmilyen igazolásra.

2.

A második, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat sérti az 1049/2011 rendelet 4. cikkének (4) és (6) bekezdését, mivel az alperes nem konzultált a regisztrálókkal annak felmérése érdekében, hogy a hozzáférhetővé tétel megtagadásához fűződő kereskedelmi érdek fennáll-e, és nem támasztotta alá kellőképpen annak egyértelműségét, hogy a dokumentumokat nem kellett hozzáférhetővé tenni.

3.

A harmadik, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat sérti az Aarhusi Egyezmény 4. cikkének (1), (2), (3) és (4) bekezdését, mivel a felpereseknek nem biztosít hozzáférést a kért információhoz. A megtámadott határozat az 1367/2006 rendelet 6. cikkének (1) bekezdését is sérti, mivel az 1049/2001 rendelet 4. cikkében előírt kivételt nem értelmezi megszorítóan, és nem veszi figyelembe a hozzáférhetővé tételhez fűződő közérdeket, valamint azt, hogy a kért információ a környezetbe való kibocsátásra vonatkozik-e.

4.

A negyedik, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat sérti az 1049/2001 rendelet 4. cikke (3) bekezdésének első albekezdését, mivel nem támasztja alá, hogy a kért dokumentumok hozzáférhetővé tétele súlyosan veszélyeztetné az ECHA belső döntéshozatali eljárását, valamint sérti ugyanezen rendelet 4. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdését, mivel nem támasztja alá a hozzáférhetővé tétel megtagadását igazoló kereskedelmi érdek fennállását.

5.

Az ötödik, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott határozat sérti az 1049/2001 rendelet 4. cikke (3) bekezdésének második albekezdését és 4. cikke (2) bekezdésének első albekezdését, mivel az alperes elmulasztotta annak értékelését, hogy fennáll-e a hozzáférhetővé tételhez fűződő nyomós közérdek, és ennek tagadására vonatkozóan nem adott részletes indokolást.


(1)  A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, 2006. szeptember 6-i 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 264., 13. o.)

(2)  Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 331. o.).