|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2011.122.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2011/C 122/01 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
2011/C 122/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa) ( 1 ) |
|
|
2011/C 122/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6059 – Norbert Dentressangle/Laxey Logistics) ( 1 ) |
|
|
2011/C 122/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6119 – Arla/Hansa) ( 1 ) |
|
|
2011/C 122/05 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6112 – Good Energies/NEIF/Newco) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2011/C 122/06 |
||
|
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2011/C 122/07 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2011/C 122/08 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2011/C 122/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6199 – TowerBrook/York/Apollo/Monier) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
2011/C 122/10 |
||
|
2011/C 122/11 |
||
|
2011/C 122/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/1 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 122/01
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.4.14. |
|||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
NN 30/09 |
|||
|
Tagállam |
Írország |
|||
|
Régió |
South and East Region |
|||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Hotel Capital Allowances for the Ritz-Carlton Hotel, Powerscourt, Co. Wicklow |
|||
|
Jogalap |
Chapter 1, Part 9 of the Taxes Consolidation Act 1997 |
|||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
|||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
|||
|
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
|||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 17,8 millió EUR |
|||
|
Támogatás intenzitása |
8,4 % |
|||
|
Időtartam |
2008–2014-ig |
|||
|
Gazdasági ágazat |
Vendéglátás (idegenforgalom) |
|||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.12.20. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 490/10 |
||||
|
Tagállam |
Belgium |
||||
|
Régió |
Vlaams Gewest (Vlaanderen) |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Verlenging van de Vlaamse steunregeling N 550/01 inzake publiek-private samenwerking voor de bouw van laad- en losinstallaties langs de waterwegen in het Vlaams Gewest, zoals verlengd bij Besluit C(2004) 4361 definitief van 16 november 2004 (steunmaatregel N 344/04) |
||||
|
Jogalap |
Decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 1992, artikelen 44 tot en met 49 |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés, Környezetvédelem |
||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
|
||||
|
Támogatás intenzitása |
50 % |
||||
|
Időtartam |
2011.1.1–2016.12.31-ig. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Folyóvízi szállítás |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.1.27. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32028 (2010/N) |
||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||
|
Régió |
Madrid |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Aid to short films in Spain |
||||
|
Jogalap |
Ley 2/95, de 8 marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003 de 17 noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Orden por la que se establecen las bases reguladores para la concesión de ayudas a empresas privadas dedicadas al sector audiovisual y cinematográfico; Orden de la Consejería de Cultura y Deportes, por la que se convocan ayudas a la producción cinematográfica para el año 2011 |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
A kultúrát előmozdító támogatás |
||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
|
||||
|
Támogatás intenzitása |
100 % |
||||
|
Időtartam |
2010.11.27–2011.11.25-ig. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Szabadidő-, kultúra- és sporttevékenységek |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.1.24. |
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32183 (2011/N) |
|
Tagállam |
Franciaország |
|
Régió |
— |
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Prolongation du régime temporaire relatif aux aides sous forme de garanties (N 23/09) |
|
Jogalap |
Article 20 de la Constitution du 4 octobre 1958; articles L. 2251-1, L. 3231-1 et L. 4211-1, L 2252-1, L 3231-4, L 4253-1 et L 5111-4, L 2253-7, L 3231-7, L 4253-3 et L 4211-1 10 [code général des collectivités territoriales (CGCT), circulaire de ministre de l'intérieur du 3 juillet 2006, du premier ministre du 26 janvier 2006, circulaires DIACT du 30 novembre 2007] |
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
|
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
|
Költségvetés |
— |
|
Támogatás intenzitása |
— |
|
Időtartam |
2011.12.31-ig |
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
— |
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/5 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 122/02
2011. március 25-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6128 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/5 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6059 – Norbert Dentressangle/Laxey Logistics)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 122/03
2011. március 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6059 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6119 – Arla/Hansa)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 122/04
2011. április 1-jén a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6119 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6112 – Good Energies/NEIF/Newco)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 122/05
2011. április 13-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6112 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/7 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. április 19.
2011/C 122/06
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,4302 |
|
JPY |
Japán yen |
118,23 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4576 |
|
GBP |
Angol font |
0,87800 |
|
SEK |
Svéd korona |
8,9210 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,2842 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
7,7635 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
24,125 |
|
HUF |
Magyar forint |
266,88 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,9785 |
|
RON |
Román lej |
4,0885 |
|
TRY |
Török líra |
2,1936 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3622 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,3694 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
11,1240 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8154 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7835 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 557,28 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,7827 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,3399 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3580 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
12 422,61 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,3271 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,973 |
|
RUB |
Orosz rubel |
40,4869 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
42,992 |
|
BRL |
Brazil real |
2,2647 |
|
MXN |
Mexikói peso |
16,7398 |
|
INR |
Indiai rúpia |
63,6220 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/8 |
Összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a halászati termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 736/2008/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2011/C 122/07
Támogatás sz.: XF 31/10
Tagállam: Észt Köztársaság
A támogatást nyújtó régió/hatóság neve: Maksu- ja Tolliamet
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatásban részesülő vállalkozás neve: Kalandustoodete tootjale eriotstarbelise diislikütuse ja kerge kütteõli aktsiisimaksu vabastus
Jogalap: Eesti Vabariigi Riigikogu poolt 4. detsembril 2002 vastu võetud seaduse „Alkoholi-, tubaka- ja kütuse- ja elektriaktsiisi seadus” paragrahvi 27 lõike 1 punkt 222.
A támogatási rendszer keretében tervezett éves kiadások: A rendszer évi 50 000 EEK (3 195 EUR) támogatást nyújt belvízi halászok számára, mentesítve őket a jövedéki adó terhe alól.
Maximális támogatási intenzitás: A maximális támogatás összege az „Alkoholi-, tubaka- ja kütuse- ja elektriaktsiisi seadus” (Az alkoholtermékek, dohánytermékek, tüzelőanyagok és villamos energia jövedéki adójáról szóló törvény) 66. §-ának 7. bekezdésében meghatározott összeg. 2010. január 1-jén a gázolajra és a könnyű fűtőolajra kivetett jövedéki adót 1 736 EEK/1 000 literben állapították meg. A tüzelőanyag jövedéki adójának emelkedése esetén a kérdéses összeg változhat.
Hatálybalépés időpontja: A jövedéki adó alóli mentességet 2011. január 1-jétől alkalmazzák.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: A kkv-k segítése a gázolajra és a könnyű fűtőolajra kivetett jövedéki adó alóli mentesség révén 2011-ben.
Alkalmazandó cikk: A 736/2008/EK bizottsági rendelet 24. cikke.
Az érintett ágazat: Belvízi halászat.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Maksu- ja Tolliamet |
|
Narva mnt 9j |
|
15176 Tallinn |
|
EESTI/ESTONIA |
Internetes cím: http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13279879
Indokolás: Az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló 2003/96/EK irányelvnek a tüzelőanyag-jövedékiadó alóli mentességgel kapcsolatos rendelkezései a nyílt vízi és part menti halászokra vonatkoznak, az irányelv által biztosított mentességek azonban nem illetik meg automatikusan a belvízi halászokat. Ennek a támogatási rendszernek a végrehajtása a belvízi halászokra vonatkozó egyenlő bánásmód és az átlátható verseny elvén nyugszik.
Támogatás sz.: XF 32/10
Tagállam: Olaszország
A támogatást nyújtó régió/hatóság neve: Regione Autonoma della Sardegna
A támogatási program megnevezése: Legge regionale n. 3/2006, art. 6 — Misure per migliorare la sostenibilità della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna: arresto temporaneo per le unità abilitate ai sistemi di pesca a strascico e/o volante anno 2010
Jogalap: Decreto n. 2000/DecA/76 del 30 luglio 2010 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27, Legge regionale 28 dicembre 2009, n. 6
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás vagy az ad hoc támogatás teljes összege: 1 500 000,00 EUR.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatások nyújtása a 2006. július 27-i 1198/2006/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének v. pontjában rögzített feltételek mellett, az ugyanezen rendelet II. mellékletében szereplő mértékben történik, a 2008. július 22-i 736/2008/EK rendelet 9. cikkének megfelelően. Az ideiglenes szüneteltetés által érintett vállalkozásokkal és hajózókkal szembeni egyenlő bánásmód érdekében regionális finanszírozás formájában az alábbi támogatások nyújthatók:
a halászati vállalkozások a Mezőgazdasági, Élelmiszeripari és Erdészetpolitikai Minisztérium 2010. június 23-i rendeletének 2. táblázata alapján folyósított állami támogatás 50 %-áig terjedő összegre lehetnek jogosultak, amely a konvergencia-célkitűzés hatálya alá tartozó régiók számára folyósított nemzeti szintű támogatásokat egyenlíti ki (1. táblázat);
az ideiglenes szüneteltetés által érintett hajókon foglalkoztatott tengerészek részére az ágazatra vonatkozó nemzeti kollektív szerződés táblázatai szerint, a minimálbér alapján kiszámított összeg folyósítható, az Európai Halászati Alap operatív programjának az 1.2 számú, „állami támogatás ideiglenes szüneteltetésre” vonatkozó intézkedés végrehajtásával kapcsolatos előírásaival összhangban, a 2006. július 27-i 1198/2006/EK rendelet II. mellékletében és a 2008. július 22-i, 736/2008/EK rendelet 9. cikkében előírt mértékben.
A hatálybalépés időpontja:
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama (2014. június 30-nál nem későbbi):
A támogatás célja: A tengerészek számára gazdasági-szociális kompenzáció, a hajótulajdonosok számára pedig a helyes magatartásért járó ösztönzések nyújtása a Mezőgazdasági, Élelmiszeripari és Erdészeti Minisztérium tengeri halászatért felelős főigazgatójának (Európai és nemzetközi ügyek osztálya) 2010. június 17-én kiadott rendeletében elfogadott, a GSA11 gazdálkodási terv végrehajtásáról szóló operatív program 1.2. számú intézkedésének megfelelően (Ideiglenes szüneteltetéshez nyújtott állami támogatások), amely a vonóhálós hajókra vonatkozik, és amely a halászati erőkifejtés mértékének fokozatos csökkentését írja elő a 2010. április 6-i főigazgatói határozat flottaátalakítási tervének célkitűzéseivel összhangban.
Az alkalmazott cikk vagy cikkek: 9. cikk.
Az érintett tevékenység: Fenékvonóhálós és/vagy vízközi páros vonóhálós halászat.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Regione Autonoma della Sardegna |
|
Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale |
|
Via Pessagno 4 |
|
09126 Cagliari CA |
|
ITALIA |
per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.
Az az internetes cím, ahol a támogatási program teljes szövege, illetve a támogatási programon kívüli ad hoc támogatás odaítélésének kritériumai és feltételei megtalálhatók: http://www.regione.sardegna.it
(http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_22_20100802121355.pdf)
A program indokolása:
|
— |
A Mezőgazdasági, Élelmiszeripari és Erdészetpolitikai Minisztérium 2010. június 23-i, az ideiglenes szüneteltetésről szóló 1.2. intézkedés végrehajtását elrendelő rendeletében országos szinten rögzített pénzügyi források modulációja attól függően, hogy az egyes régiók a konvergencia-célkitűzés hatálya alá tartoznak-e vagy sem, a 2006. július 27-i 1198/2006/EK rendelettel összhangban. |
|
— |
Még nem telt el az 1198/2006/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének v. pontja szerinti maximális nyolc hónap. |
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/10 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről
2011/C 122/08
1. Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) 11. cikke (2) bekezdésének értelmében az Európai Bizottság értesítést tesz közzé arról, hogy az alábbi táblázatban szereplő dömpingellenes intézkedések a megadott napon hatályukat vesztik, amennyiben nem indul felülvizsgálat az alábbiakban ismertetett eljárásnak megfelelően.
2. Az eljárás
Az uniós gyártók írásbeli felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be. A kérelemnek elegendő bizonyítékot kell tartalmaznia arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűleg a dömping és a károk folytatódásához vagy megismétlődéséhez vezetne.
Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy az érintett intézkedéseket felülvizsgálja, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és az uniós gyártók lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, megcáfolják vagy észrevételezzék.
3. Határidő
Az európai uniós gyártók a fentiekben foglaltak alapján felülvizsgálati kérelmet nyújthatnak be írásban az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához – European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België (2) –, amely kérelemnek leghamarabb a jelen értesítés közzétételének napján, legkésőbb pedig az alábbi táblázatban megjelölt időpont előtt három hónappal kell a Főigazgatósághoz megérkeznie.
4. Ez az értesítés az 1225/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közzétételre.
|
Termék |
Származási vagy exportáló ország(ok) |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja |
|
Polietilén-tereftalát (PET) |
India Indonézia Malajzia Koreai Köztársaság Tajvan Thaiföld |
dömpingellenes vám kötelezettségvállalás |
A Tanács 192/2007/EK rendelete (HL L 59., 2007.2.27., 1. o.) |
2012.2.28. |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) Fax +32 22956505.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6199 – TowerBrook/York/Apollo/Monier)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 122/09
|
1. |
2011. április 11-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a TowerBrook Capital Partners (U.K.) LLP (a továbbiakban: TowerBrook, Egyesült Királyság), a York Capital Global Management Advisors, LLC (a továbbiakban: York, Egyesült Államok) és az Apollo Global Management, LLC (a továbbiakban: Apollo, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások 2011. április 4-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Monier (Németország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6199 – TowerBrook/York/Apollo/Monier hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
Helyesbítések
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/12 |
Helyesbítés az egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló, 2011/C 64/08 számú értesítéshez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 64., 2011. március 1. )
2011/C 122/10
A 11. oldalon, a 4. pont alatti táblázat „Intézkedések” rovatában:
a következő szövegrész:
„Vállalkozás”
helyesen:
„Kötelezettségvállalás”.
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/12 |
Helyesbítés a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatást tartalmazó 2004/C 244/02 számú bizottsági közleményhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 244., 2004. október 1. )
2011/C 122/11
Az 5. oldalon, a 25. a) pont harmadik mondatában:
a következő szövegrész:
„… legfeljebb tizenkét hónapon belül …”
helyesen:
„… legfeljebb hat hónapon belül …”.
|
20.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 122/12 |
Helyesbítés az egyes dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló 2010/C 352/14 számú értesítéshez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 352., 2010. december 23. )
2011/C 122/12
A 15. oldalon, a „3. Határidő” pontban:
a következő szövegrész:
„… az értesítés közzétételének napjától, de legkésőbb a lenti táblázatban megadott időpont előtt három hónappal.”
helyesen:
„…, amely kérelemnek leghamarabb a jelen értesítés közzétételének napján, legkésőbb pedig az alábbi táblázatban megjelölt időpont előtt három hónappal kell a Főigazgatósághoz beérkeznie.”