ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2011.089.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 89

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. március 19.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2011/C 089/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 80., 2011.3.12.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2011/C 089/02

C-449/09. sz. ügy: A Bíróság 2010. október 28-i végzése (a Sofiyski gradsi sad (Bulgária) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Canon Kabushiki Kaisha kontra IPN Bulgaria OOD (Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése — Védjegyek — 89/104/EGK irányelv — A védjegyjogosult azon joga, hogy fellépjen az e védjeggyel ellátott áruk EGT-n belüli első, hozzájárulása nélkül történő forgalomba hozatalával szemben)

2

2011/C 089/03

C-73/10. P. sz. ügy: A Bíróság 2010. november 16-i végzése — Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG kontra Európai Bizottság (Fellebbezés — Verseny — A Bizottság EK 81. cikk szerinti eljárással kapcsolatos határozata — Megsemmisítés iránti kereset — Keresetindítási határidő — Késedelmesen benyújtott kereset — A keresetindítási határidőtől való eltérést igazoló indokok — A bírósághoz fordulás joga — A jogszerűség és az arányosság elve — Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2

2011/C 089/04

C-156/10. P. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2010. december 15-i végzése — Karen Goncharov kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), DSB (Fellebbezés — Közösségi védjegy — Betűszókból álló védjegyek — A korábbi DSB védjegy — A DSBW szómegjelölés — Felszólalási eljárás — Viszonylagos kizáró ok — Az összetéveszthetőség vizsgálata — Vizuális hasonlóság — Hangzásbeli hasonlóság — Elfogadhatatlanság — A tények értékelése)

3

2011/C 089/05

C-204/10. P. sz. ügy: A Bíróság 2010. november 23-i végzése — Enercon GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Hasbro, Inc. (Fellebbezés — Közösségi védjegy — 40/94/EK rendelet — A 8. cikk (1) bekezdésének b) pontja — ENERCON szóvédjegy — A TRANSFORMERS ENERGON szóvédjegy jogosultjának felszólalása — A lajstromozás megtagadása — Összetéveszthetőség)

3

2011/C 089/06

C-216/10. P. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. november 25-i végzése — Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Applus Servicios Tecnológicos SL (Fellebbezés — Közösségi védjegy — 40/94/EK rendelet — A 8. cikk (1) bekezdésének b) pontja, valamint az 5., 73., 74. és 79. cikk — Az A+ ábrás védjegy — Az AirPlus International közösségi szóvédjegy jogosultjának felszólalása — A felszólalás elutasítása)

4

2011/C 089/07

C-352/10. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2010. december 15-i végzése (az Audiencia Provincial de Oviedo (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Angel Lorenzo González Alonso kontra Nationale Nederlanden Vida Cia De Seguros y Reaseguros SAE (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Elfogadhatatlanság)

4

2011/C 089/08

C-583/10. sz. ügy: A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Egyesült Királyság) által 2010. december 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Amerikai Egyesült Államok kontra Christine Nolan

4

2011/C 089/09

C-586/10. sz. ügy: A Bundesarbeitsgericht (Németország) által 2010. december 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bianca Kücük kontra Land Nordrhein-Westfalen

5

2011/C 089/10

C-588/10. sz. ügy: A Naczelny Sąd Administracyjny (Lengyel Köztársaság) által 2010. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Minister Finansów kontra Kraft Foods Polska SA

5

2011/C 089/11

C-589/10. sz. ügy: A Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku (Lengyelország) által 2010. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Janina Wencel kontra Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Białymstoku

5

2011/C 089/12

C-591/10. sz. ügy: A High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) által 2010. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Littlewoods Retail Ltd és társai kontra Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

6

2011/C 089/13

C-602/10. sz. ügy: A Judecătoria Călărași (Románia) által 2010. december 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SC Volksbank România SA kontra Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor — Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Călărași (CJPC)

7

2011/C 089/14

C-604/10. sz. ügy: A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) által 2010. december 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Football Dataco Limited, Football Association Premier League Ltd, Football League Limited, Scottish Premier League Limited, Scottish Football League, PA Sport UK Limited kontra Yahoo UK Limited, Stan James (Abingdon) Limited, Stan James PLC, Enetpulse APS

7

2011/C 089/15

C-607/10. sz. ügy: 2010. december 22-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Svéd Királyság

8

2011/C 089/16

C-609/10 P. sz. ügy: A Törvényszék (hetedik tanács) által a T-474/08. sz., Dieter C. Umbach kontra Európai Bizottság ügyben 2010. október 21-én hozott ítélet ellen a Dieter C. Umbach által 2010. december 23-án benyújtott fellebbezés

8

2011/C 089/17

C-616/10. sz. ügy: A Rechtbank ’s-Gravenhage (Hollandia) által 2010. december 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Solvay S.A. kontra Honeywell Fluorine Products Europe B.V. és társai

9

2011/C 089/18

C-629/10. sz. ügy: A High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) által 2010. december 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Co. Ltd, International Air Transport Association, The Queen kontra Civil Aviation Authority

10

2011/C 089/19

C-630/10. sz. ügy: A High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) által 2010. december 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — University of Queensland, CSL Ltd kontra Comptroller–General of Patents, Designs and Trade Marks

10

2011/C 089/20

C-18/11. sz. ügy: Az Upper Tribunal (Tax & Chancery Chamber) (Egyesült Királyság) által 2011. január 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — The Commissioners For Her Majesty’s Revenue & Customs kontra Philips Electronics UK Ltd

11

2011/C 089/21

C-33/11. sz. ügy: A Korkein hallinto-oikeus (Finnország) által 2011. január 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A Oy

11

2011/C 089/22

C-36/11. sz. ügy: A Consiglio di Stato — Sezione Seconda (Olaszország) által 2011. január 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Pioneer Hi-Bred Italia Srl kontra Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

12

2011/C 089/23

C-349/09. sz. ügy: A Bíróság harmadik tanácsa elnökének 2010. december 14-i végzése — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

12

2011/C 089/24

C-486/09. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 17-i végzése — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

12

2011/C 089/25

C-80/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 12-i végzése — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

13

2011/C 089/26

C-251/10. P. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 9-i végzése — KEK Diavlos kontra Európai Bizottság

13

2011/C 089/27

C-315/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 16-i végzése (a Tribunal da Relação do Porto (Portugália) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Companhia Siderúrgica Nacional, CSN Caymann Ltd kontra Unifer Steel SL, BNP Paribas (Suisse), Colepccl (Portugal) SA, Banco Português de Investimento SA (BPI)

13

2011/C 089/28

C-353/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 22-i végzése — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

13

2011/C 089/29

C-394/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 17-i végzése — Európai Bizottság kontra Luxemburgi Nagyhercegség

13

2011/C 089/30

C-398/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2011. január 3-i végzése — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

13

 

Törvényszék

2011/C 089/31

T-33/05. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Cetarsa. kontra Bizottság (Verseny — Kartellek — A nyersdohány értékesítésének és első feldolgozásának spanyol piaca — Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat — Az árak rögzítése és a piac felosztása — Bírságok — A jogsértés súlya és tartama — Egyenlő bánásmód — Az arányosság elve — A forgalom 10 %-ában megszabott felső határ — Együttműködés)

14

2011/C 089/32

T-205/07. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Olaszország kontra Bizottság (A nyelvhasználatra vonatkozó szabályok — Szerződéses alkalmazottként felvehető pályázók adatbázisának létrehozása céljából pályázati felhívás közzététele az EPSO honlapján — Három hivatalos nyelven való közzététel — EK 12. és 290. cikk — Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 82. cikke — 1. rendelet)

14

2011/C 089/33

T-157/08. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 8-i ítélete — Paroc kontra OHIM (INSULATE FOR LIFE) (Közösségi védjegy — Az INSULATE FOR LIFE közösségi szóvédjegy bejelentése — Feltétlen kizáró ok — Megkülönböztető képesség hiánya — A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja) — Pusztán megerősítő határozat — Részleges elfogadhatatlanság)

15

2011/C 089/34

T-584/08. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Cantiere navale De Poli kontra Európai Bizottság (Állami támogatások — A hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések — A Bizottság által előzetesen engedélyezett támogatási programnak az olasz hatóságok által tervezett módosítása — A támogatási programot a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat)

15

2011/C 089/35

T-3/09. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Olasz Köztársaság kontra Európai Bizottság (Állami támogatások — A hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések — A Bizottság által előzetesen engedélyezett támogatási programnak az olasz hatóságok által tervezett módosítása — A támogatási programot a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat)

15

2011/C 089/36

T-194/09. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 8-i ítélete — Lan Airlines, SA kontra OHIM — Air Nostrum (LINEAS AEREAS DEL MEDITERRANEO LAM) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A LINEAS AEREAS DEL MEDITERRANEO LAM közösségi szóvédjegy bejelentése — LAN korábbi közösségi szó- és ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró ok — Az összetéveszthetőség hiánya — A megjelölések hasonlóságának hiánya — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

16

2011/C 089/37

T-222/09. sz. ügy: A Törvényszék 2011. február 9-i ítélete — Ineos Healthcare kontra OHIM — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Az ALPHAREN közösségi szóvédjegy bejelentése — A korábbi ALPHA D3 nemzeti szóvédjegyek — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja) — A tények hivatalból történő vizsgálata — A 40/94/EK rendelet 74. cikke (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 76. cikke))

16

2011/C 089/38

T-299/09. és T-300/09. sz. egyesített ügyek: A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Gühring kontra OHIM (A rekettyesárga és az ezüstszürke szín, illetve az okkersárga és az ezüstszürke szín kombinációja) (Közösségi védjegy — A rekettyesárga és az ezüstszürke szín kombinációjából álló közösségi védjegy bejelentése — Az okkersárga és az ezüstszürke szín kombinációjából álló közösségi védjegy bejelentése — Feltételen kizáró ok — A megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja — A tények hivatalból történő vizsgálata — A 207/2009 rendelet 76. cikkének (1) bekezdése — Indokolási kötelezettség — A 207/2009 rendelet 75. cikke)

16

2011/C 089/39

T-136/10. sz. ügy: A Törvényszék 2011. január 20-i végzése — M kontra EMA (Kártérítési kereset — A Törvényszék hatáskörének hiánya — Áttétel a Közszolgálati Törvényszékhez)

17

2011/C 089/40

T-587/10. sz. ügy: 2010. december 29-én benyújtott kereset — Interspeed kontra Bizottság

17

2011/C 089/41

T-588/10. sz. ügy: 2010. december 29-én benyújtott kereset — Görög Köztársaság kontra Bizottság

18

2011/C 089/42

T-2/11. sz. ügy: 2011. január 4-én benyújtott kereset — Portugália kontra Bizottság

20

2011/C 089/43

T-43/11. sz. ügy: 2011. január 25-én benyújtott kereset — Singapore Airlines és Singapore Airlines Cargo PTE kontra Bizottság

21

2011/C 089/44

T-50/11. sz. ügy: 2011. január 24-én benyújtott kereset — Fraas kontra OHIM (sötétszürke, világosszürke, fekete, homokszínű, sötétvörös és világosvörös négyzetminta)

22

2011/C 089/45

T-56/11. sz. ügy: 2011. január 25-én benyújtott kereset — SAS Cargo Group és társai kontra Bizottság

23

2011/C 089/46

T-58/11. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-82/09 sz., Nolin kontra Bizottság ügyben 2010. december 1-jén hozott ítélete ellen Michel Nolin által 2011. január 25-én benyújtott fellebbezés

23

2011/C 089/47

T-59/11. sz. ügy: 2011. január 31-én benyújtott kereset — ISOTIS kontra Bizottság

24

2011/C 089/48

T-61/11. sz. ügy: 2011. január 28-án benyújtott kereset — Vermop Salmon kontra OHIM — Leifheit (Clean Twist)

25

2011/C 089/49

T-64/11. sz. ügy: 2011. január 28-án benyújtott kereset — Run2Day Franchise kontra OHIM — Runners Point (Run2)

25

2011/C 089/50

T-66/11. sz. ügy: 2011. január 28-án benyújtott kereset — Present Service Ullrich kontra OHIM — Punt-Nou (babilu)

26

2011/C 089/51

T-69/11. sz. ügy: 2011. január 24-én benyújtott kereset — Truvo Belgium kontra OHIM — AOL (Truvo)

26

2011/C 089/52

T-76/11. sz. ügy: 2011. február 2-án benyújtott kereset — Spanyolország kontra Bizottság

27

2011/C 089/53

T-416/06. sz. ügy: A Törvényszék 2011. január 21-i végzése — Sumitomo Chemical Agro Europe kontra Bizottság

27

 

Közszolgálati Törvényszék

2011/C 089/54

F-60/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2011. február 8-i végzése — Chiavegato kontra Bizottság

28

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/1


2011/C 89/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 80., 2011.3.12.

Korábbi közzétételek

HL C 72., 2011.3.5.

HL C 63., 2011.2.26.

HL C 55., 2011.2.19.

HL C 46., 2011.2.12.

HL C 38., 2011.2.5.

HL C 30., 2011.1.29.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/2


A Bíróság 2010. október 28-i végzése (a Sofiyski gradsi sad (Bulgária) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Canon Kabushiki Kaisha kontra IPN Bulgaria OOD

(C-449/09. sz. ügy) (1)

(Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése - Védjegyek - 89/104/EGK irányelv - A védjegyjogosult azon joga, hogy fellépjen az e védjeggyel ellátott áruk EGT-n belüli első, hozzájárulása nélkül történő forgalomba hozatalával szemben)

2011/C 89/02

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Sofiyski gradsi sad (Bulgária)

Az alapeljárás felei

Felperes: Canon Kabushiki Kaisha

Alperes: IPN Bulgaria OOD

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sofiyski gradski sad — A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL L 40, 1–7. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 7. cikkével összefüggésben értelmezett 5. cikkének az értelmezése — Eredeti áruknak a védjegyjogosult hozzájárulása nélküli párhuzamos behozatala — E jogosult lehetősége arra, hogy fellépjen a védjeggyel azonos valamely megjelölésnek, gazdasági tevékenység körében, beleegyezése nélkül történő használatával szemben — A jogosult jogai kimerülésének hiánya.

Rendelkező rész

A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 5. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a védjegyjogosult felléphet az e védjeggyel ellátott eredeti áruk EGT-n belüli első, hozzájárulása nélkül történő forgalomba hozatalával szemben.


(1)  HL C 100., 2010.4.17.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/2


A Bíróság 2010. november 16-i végzése — Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG kontra Európai Bizottság

(C-73/10. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Verseny - A Bizottság EK 81. cikk szerinti eljárással kapcsolatos határozata - Megsemmisítés iránti kereset - Keresetindítási határidő - Késedelmesen benyújtott kereset - A keresetindítási határidőtől való eltérést igazoló indokok - A bírósághoz fordulás joga - A jogszerűség és az arányosság elve - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2011/C 89/03

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (képviselők: A. Rinne, Rechtsanwalt, S. Kon és C. Humpe, Solicitors, C. Vajda QC)

A másik fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: M. Kellerbauer és A. Biolan meghatalmazottak)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (nyolcadik tanács) T-2/09. sz., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert & Co. KG kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2009. november 30-án hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítéletben az Elsőfokú Bíróság nyilvánvaló elfogadhatatlanság miatt elutasította a 2008. október 15-i, az EK 81. cikke szerinti eljárásról szóló, az európai banánpiac egy részén fennálló kartellt érintő C(2008) 5955 végleges bizottsági határozat (COMP/39.188. banánok ügy) részleges megsemmisítése, vagy másodlagosan a felperesre kiszabott bírság eltörlése vagy mérséklése iránti keresetet — Keresetindítási határidő — Késedelem

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság az Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG társaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 80., 2010.3.27.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/3


A Bíróság (hetedik tanács) 2010. december 15-i végzése — Karen Goncharov kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), DSB

(C-156/10. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - Betűszókból álló védjegyek - A korábbi DSB védjegy - A DSBW szómegjelölés - Felszólalási eljárás - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség vizsgálata - Vizuális hasonlóság - Hangzásbeli hasonlóság - Elfogadhatatlanság - A tények értékelése)

2011/C 89/04

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Karen Goncharov (képviselő: A. Späth, Rechtsanwalt)

A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: B. Schmidt, meghatalmazott), DSB (képviselő: T. Graf, Rechtsanwalt)

Tárgy

A Törvényszék (negyedik tanács) T-34/07. sz., Goncharov kontra OHIM — DSB (DSBW) ügyben 2010. január 21-én hozott azon ítélete elleni fellebbezés, amellyel a Törvényszék elutasította az OHIM második fellebbezési tanácsának 2006. december 4-i, azon határozatával szemben benyújtott hatályon kívül helyezés iránti keresetet, amely megtagadta a DSBW szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozását a 39., 41. és 43. osztályba tartozó egyes szolgáltatások tekintetében, és helyt adott a korábbi DSB közösségi szóvédjegy jogosultja által előterjesztett felszólalásnak — A betűszókból álló védjegyek sajátosságainak figyelmen kívül hagyása az összetéveszthetőség vizsgálata során — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság K. Goncharovot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 148., 2010.6.5.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/3


A Bíróság 2010. november 23-i végzése — Enercon GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Hasbro, Inc.

(C-204/10. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - 40/94/EK rendelet - A 8. cikk (1) bekezdésének b) pontja - ENERCON szóvédjegy - A TRANSFORMERS ENERGON szóvédjegy jogosultjának felszólalása - A lajstromozás megtagadása - Összetéveszthetőség)

2011/C 89/05

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Enercon GmbH (képviselők: J. Mellor barrister, R. Böhm Rechtsanwalt)

A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis), Hasbro, Inc.

Tárgy

A Törvényszék (hatodik tanács) T-472/07. sz., Enercon GmbH kontra OHIM ügyben 2010. február 3-án hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel a Törvényszék elutasította a 16., 18., 24., 25., 28. és 32. osztályba tartozó áruk tekintetében bejelentett „ENERCON” szóvédjegy bejelentője által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsa 2007. október 25-i azon határozatának (R 959/2006-4. sz. ügy) hatályon kívül helyezése iránt benyújtott keresetet, amely elutasítja a felperesnek a felszólalási osztály azon határozata ellen benyújtott fellebbezését, amely a 16., 18., 24., 25., 28., 30. és 32. osztályba tartozó áruk tekintetében lajstromozott „TRANSFORMERS ENERGON” közösségi szóvédjegy, valamint az Egyesült Királyságban hasonló áruk megjelölésére használt „TRANSFORMERS ENERGON” és „ENERGON”, nem lajstromozott védjegyek jogosultja által indított felszólalás keretében megtagadta a fenti védjegy lajstromozását — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság az Enercon GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 179., 2010.7.3.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/4


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. november 25-i végzése — Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Applus Servicios Tecnológicos SL

(C-216/10. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - 40/94/EK rendelet - A 8. cikk (1) bekezdésének b) pontja, valamint az 5., 73., 74. és 79. cikk - Az A+ ábrás védjegy - Az AirPlus International közösségi szóvédjegy jogosultjának felszólalása - A felszólalás elutasítása)

2011/C 89/06

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH (képviselő: R. Kunze Rechtsanwalt)

A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott), Applus Servicios Tecnológicos SL

Tárgy

A Törvényszék (hatodik tanács) T-321/07. sz., Lufthansa AirPlus Servicekarten kontra OHIM és Applus Servicios Tecnológicos ügyben 2010. március 3-án hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel a Törvényszék elutasította a 9., 35., 36. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében lajstromozott „AirPlus International” közösségi szóvédjegy jogosultja által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) második fellebbezési tanácsa 2007. június 7-i azon határozatának (R 310/2006-2. sz. ügy) hatályon kívül helyezése iránt benyújtott keresetet, amely elutasította a felszólalási osztálynak a 9., 35., 36., 37., 40., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében bejelentett „A+” ábrás védjegy lajstromozása iránti kérelemmel szemben a felperes felszólalását elutasító határozatával szemben benyújtott fellebbezést.

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság a Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 179., 2010.7.3.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/4


A Bíróság (ötödik tanács) 2010. december 15-i végzése (az Audiencia Provincial de Oviedo (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Angel Lorenzo González Alonso kontra Nationale Nederlanden Vida Cia De Seguros y Reaseguros SAE

(C-352/10. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Elfogadhatatlanság)

2011/C 89/07

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Audiencia Provincial de Oviedo

Az alapeljárás felei

Felperes: Angel Lorenzo González Alonso

Alperes: Nationale Nederlanden Vida Cia De Seguros y Reaseguros SAE

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Audiencia Provincial de Oviedo — Az üzlethelyiségen kívül kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1985. december 20-i 85/557/EGK tanácsi irányelv (HL L 372., 31. o., magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 262. o.) 3. cikke (2) bekezdése d) pontjának értelmezése — Üzlethelyiségen kívül kötött olyan szerződés, amely havonta esedékes, ugyanazon társaság különböző befektetési termékeibe befektetett biztosítási díj megfizetéséért cserébe életbiztosítást kínál

Rendelkező rész

Az Audiencia Provincial de Oviedo által a 2010. június 22-i határozattal előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem nyilvánvalóan elfogadhatatlan.


(1)  HL C 288., 2010.10.23.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/4


A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Egyesült Királyság) által 2010. december 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Amerikai Egyesült Államok kontra Christine Nolan

(C-583/10. sz. ügy)

2011/C 89/08

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Az alapeljárás felei

Felperes: Amerikai Egyesült Államok

Alperes: Christine Nolan

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Akkor keletkezik-e a munkáltatónak a csoportos létszámcsökkentésekre vonatkozó, a 98/59/EK irányelv (1) szerinti konzultációs kötelezettsége, (i) amikor a munkáltató olyan stratégiai üzleti vagy üzemeltetési döntést javasol, amely előreláthatóan vagy elkerülhetetlenül csoportos létszámcsökkentéshez vezet, de ezt a döntést még nem hozta meg; vagy (ii) csak akkor, amikor ezt a döntést már ténylegesen meghozta, és ennek folytán javasol létszámcsökkentéseket?


(1)  A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1998. július 20-i 98/59/EK tanácsi irányelv (HL L 225., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 327. o., helyesbítés: HL L 59., 2007.2.27., 84. o.)


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/5


A Bundesarbeitsgericht (Németország) által 2010. december 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bianca Kücük kontra Land Nordrhein-Westfalen

(C-586/10. sz. ügy)

2011/C 89/09

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesarbeitsgericht

Az alapeljárás felei

Felperes: Bianca Kücük

Alperes: Land Nordrhein-Westfalen

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Az 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv (1) mellékletét képező, az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodás 5. szakaszának 1. pontjával ellentétes-e, ha az olyan nemzeti rendelkezést, amely a Teilzeit- und Befristungsgesetz (a részmunkaidős munkáról és határozott idejű munkaszerződésről szóló törvény, TzBfG) 14. §-a (1) bekezdése második mondatának 3. pontjához hasonlóan előírja, hogy a határozott idejű munkaszerződés ismételt megkötésének objektív oka fennáll, ha a munkavállalót egy másik munkavállaló helyettesítése céljából alkalmazzák, úgy értelmezik és alkalmazzák, hogy az objektív ok állandó helyettesítési szükséglet esetén akkor is adott, ha a helyettesítési szükségletet úgy is ki lehetne elégíteni, hogy az érintett munkavállalót határozatlan időre alkalmazzák, és megbízzák a munkából rendszeresen kieső egyik munkavállaló helyettesítésével, a munkáltató azonban fenntartja magának annak lehetőségét, hogy adott esetben újra eldöntse, hogy hogyan reagál a munkavállalók konkrét távollétére?

2.

A Bíróság által az 1. kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

A TzBfG 14. §-a (1) bekezdése második mondatának 3. pontjához hasonló nemzeti rendelkezésnek az 1. kérdés keretében ismertetett értelmezése és alkalmazása akkor is ellentétes-e az 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv mellékletét képező, az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodás 5. szakaszának 1. pontjával, ha a nemzeti jogalkotó a Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz (a gyermeknevelési támogatásról és a szülői szabadságról szóló szövetségi törvény, BEEG) 21. §-ának (1) bekezdéséhez hasonló nemzeti rendelkezésben szabályozott, a határozott ideig tartó munkaviszony létesítését igazoló, helyettesítéssel kapcsolatos objektív ok tekintetében azt a szociálpolitikai célt is követi, hogy megkönnyítse a munkáltató számára például az anyasági védelem és a gyermekgondozás céljából biztosított rendkívüli szabadság engedélyezését, a munkavállaló számára pedig annak igénybevételét?


(1)  HL L 175., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 368. o.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/5


A Naczelny Sąd Administracyjny (Lengyel Köztársaság) által 2010. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Minister Finansów kontra Kraft Foods Polska SA

(C-588/10. sz. ügy)

2011/C 89/10

Az eljárás nyelve: lengyel

A kérdést előterjesztő bíróság

Naczelny Sąd Administracyjny

Az alapeljárás felei

Felperes: Minister Finansów

Alperes: Kraft Foods Polska SA

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Tekintettel arra, hogy a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (1) 90. cikkének (1) bekezdése értelmében az értékesítés bekövetkezte utáni árengedmény esetén az adóalapot a tagállamok által meghatározott feltételek szerint megfelelő mértékben csökkenteni kell, e feltételek fogalma valamely olyan feltételt is felölel-e, mint amelyet a forgalmi adóról szóló, 2004. március 11-i módosított törvény (Dz. U. 54. száma, 535. alszám) 29. cikkének (4a) bekezdése ír elő, amely az adóalapnak a kiállított számlában rögzített adóalaphoz képest történő csökkentéséhez való jogot attól teszi függővé, hogy az adóalany az azon adómegállapítási időszakra vonatkozó adóbevallás benyújtási határidejének lejárta előtt, amelyben a termék beszerzője vagy a szolgáltatás igénybevevője a helyesbített számlát kézhez kapta, rendelkezzen olyan elismervénnyel, amely igazolja, hogy a helyesbített számlát a számla tárgyát képező termék beszerzője vagy szolgáltatás igénybevevője kézhez vette, és e feltétel a hozzáadottérték-adó semlegességének követelményével és az arányosság elvével sem ellentétes?


(1)  HL L 347., 1. o.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/5


A Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku (Lengyelország) által 2010. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Janina Wencel kontra Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Białymstoku

(C-589/10. sz. ügy)

2011/C 89/11

Az eljárás nyelve: lengyel

A kérdést előterjesztő bíróság

Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku

Az alapeljárás felei

Felperes és fellebbező: Janina Wencel

Alperes és ellenérdekű fél a fellebbezési eljárásban: Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Białymstoku

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (1) 10. cikkét az Európai Unió működéséről szóló szerződés 21. cikkében és 20. cikkének (2) bekezdésében rögzített, a személyek az Európai Unió tagállamaiban történő szabad mozgásának és tartózkodásának elve alapján úgy kell-e értelmezni, hogy egy tagállam jogszabályai szerint megszerzett öregségi pénzbeli ellátás amiatt sem csökkenthető, módosítható, függeszthető fel, vonható vissza vagy foglalható le, mert a jogosult egyidejűleg két tagállam területén rendelkezett lakóhellyel (két egyenrangú szokásos tartózkodási hellyel rendelkezett), közöttük egy másik állam területén, mint amely tagállam területén a fizetésre kötelezett intézmény található?

2.

Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió működéséről szóló szerződés 21. cikkét és 20. cikkének (2) bekezdését, valamint az 1408/71 rendelet 10. cikkét, hogy ezek kizárják a nyugdíj- és balesetbiztosításra vonatkozó, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Lengyel Népköztársaság között 1975. október 9-én kötött megállapodás 4. cikkével összefüggésben értelmezett Ustawa z dnia 17.12.1998. r. o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych (a társadalombiztosítási alapból fizetett nyugdíjakról szóló, 1998. december 17-i törvény) (Dz. U. 2009., 153. sz., 1227. tétel módosításokkal) 114. cikkének (1) bekezdésében foglalt nemzeti rendelkezés olyan alkalmazását, hogy a lengyel nyugdíjbiztosító intézet új határozatot hoz az ügyben, és megvonja az öregségi nyugdíjra való jogosultságot attól a személytől, aki sok éven keresztül egyidejűleg két szokásos lakóhellyel (két életviteli központtal) rendelkezett két olyan államban, amely jelenleg tagja az Európai Uniónak, és 2009 előtt nem terjesztett elő kérelmet a lakóhelyének ezen államok egyikébe való áthelyezése iránt, és nem is tett megfelelő nyilatkozatot?

Nemleges válasz esetén:

3.

Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió működéséről szóló szerződés 20. cikkének (2) bekezdését és 21. cikkét, valamint az 1408/71 rendelet 10. cikkét, hogy ezek kizárják az Ustawa z dnia 17.12.1998. r. o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych 138. cikkének (1) és (2) bekezdésében foglalt nemzeti rendelkezés olyan alkalmazását, hogy a lengyel nyugdíjbiztosító intézet az olyan személytől, aki 1975-től 2009-ig egyidejűleg két szokásos lakóhellyel (két életviteli központtal) rendelkezett két olyan államban, amely jelenleg tagja az Európai Uniónak, megköveteli az utolsó három évre fizetett öregségi nyugdíj visszatérítését, ha ezt a személyt a nyugdíj folyósítása iránti kérelemről való határozathozatal időpontjában és a nyugdíj folyósítását követően a lengyel biztosítási intézmény nem tájékoztatta arról, hogy azt a körülményt is közölnie kell, hogy két szokásos tartózkodási hellyel rendelkezett két államban, és hogy kérelmet kell előterjesztenie ezen államok egyike biztosítási intézményének mint az öregségi nyugdíjat érintő kérelmekről való határozathozatalra hatáskörrel rendelkező intézmény kijelölése iránt vagy megfelelő nyilatkozatot kell tennie?


(1)  HL L 149., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás: 5. fejezet, 1. kötet, 35. o.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/6


A High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) által 2010. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Littlewoods Retail Ltd és társai kontra Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

(C-591/10. sz. ügy)

2011/C 89/12

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (Chancery Division)

Az alapeljárás felei

Felperesek: Littlewoods Retail Ltd és társai

Alperes: Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Ha az adóalany részéről olyan HÉA-túlfizetésre került sor, amelyet a tagállam az EU HÉA-szabályozásának követelményeivel ellentétesen szedett be, összhangban áll-e az uniós joggal a tagállam által biztosított olyan jogorvoslat, amely kizárólag a) a túlfizetés összegének visszatérítéséből és b) a nemzeti szabályozás — mint például a Value Added Tax Act 1994 (a hozzáadottérték-adóról szóló 1994. évi törvény) 78. cikke — értelmében ezen összeg után járó egyszerű kamatból áll?

2.

Amennyiben nem, a tagállam szempontjából a túlfizetés használati értéke és/vagy az adóalany szempontjából e pénzösszeg rendelkezésre állásának hiányából eredő kár megtérítéseként előírja-e az uniós jog, hogy a tagállam által biztosított jogorvoslatnak lehetőséget kell nyújtania a) a túlfizetés összegének visszatérítésére és b) a kamatos kamat megfizetésére?

3.

Az első és a második kérdésre adott nemleges válasz esetén a túlfizetés összegének visszatérítése mellett a túlfizetés és/vagy a kamat használati értékére figyelemmel az uniós jog milyen tartalmú jogorvoslat biztosítását követeli meg a tagállam részéről?

4.

Az első kérdésre adott nemleges válasz esetén a tényleges érvényesülés uniós jogi elve megköveteli-e a tagállamtól a nemzeti jogban meglévő korlátozások (mint például a Value Added Tax Act 1994 78. és 80. cikke) alkalmazásának mellőzését minden olyan nemzeti követelés vagy jogorvoslat esetén, amely egyébként az adóalany rendelkezésére állna a Bíróság első három kérdésre adott válaszában megállapított uniós jogi jogosultság érvényesítésére, vagy elegendő, ha a nemzeti bíróság kizárólag e nemzeti követelések vagy jogorvoslatok egyike vonatkozásában mellőzi az efféle korlátozások alkalmazását? Milyen más elvek alapján kell érvényesítenie a nemzeti bíróságnak ezen uniós jogi jogosultságot a tényleges érvényesülés uniós jogi elvével való összhang elérése érdekében?


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/7


A Judecătoria Călărași (Románia) által 2010. december 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SC Volksbank România SA kontra Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor — Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Călărași (CJPC)

(C-602/10. sz. ügy)

2011/C 89/13

Az eljárás nyelve: román

A kérdést előterjesztő bíróság

Judecătoria Călărași

Az alapeljárás felei

Felperes: SC Volksbank România SA

Alperes: Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor — Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Călărași (CJPC)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A 2008/48 irányelv (1) 30. cikkének (1) bekezdése milyen mértékben értelmezhető úgy, hogy megtiltja a tagállamoknak, hogy előírják az irányelvet átültető nemzeti jogszabály alkalmazását a nemzeti jogszabály hatályba lépését megelőzően kötött szerződésekre?

2.

Az 50/2010 sürgősségi kormányrendelet 85. §-a (2) bekezdésében foglalt rendelkezések milyen mértékben képezik a 2008/48 irányelv 24. cikkének (1) bekezdésében szabályozott azon közösségi norma megfelelő átültetését, amely előírja a tagállamoknak a hitelmegállapodásokkal kapcsolatos fogyasztói jogviták peren kívüli rendezésére vonatkozó megfelelő és hatékony eljárások létrehozását?

3.

A 2008/48 irányelv 22. cikkének (1) bekezdése milyen mértékben értelmezhető úgy, hogy teljes harmonizációt valósít meg a fogyasztói hitelmegállapodások területén, amely harmonizáció nem teszi lehetővé, hogy a tagállamok:

3.1.

kiterjesszék a 2008/48 irányelvben foglalt szabályok hatályát az irányelv hatálya alól kifejezetten kizárt megállapodásokra (mint például az ingatlanfedezetű jelzáloggal biztosított szerződések vagy valamely ingatlan tulajdonjogára vonatkozó szerződések), vagy

3.2.

a hitelintézetek számára további kötelezettségeket állapítsanak meg a hitelintézetek által alkalmazható díjfajtákra vagy azokra a referencia-kamatláb típusokra vonatkozóan, amelyekre az átültető nemzeti rendelkezés hatálya alá tartozó fogyasztói hitelmegállapodásokban szereplő változó kamatláb utalhat?

A 3. kérdésre adandó nemleges válasz esetén milyen mértékben értelmezhetők általában a szolgáltatások és a tőke szabad mozgásának elvei és különösen az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 56., 58. cikke és 63. cikkének (1) bekezdése úgy, hogy a tagállamok nem hozhatnak a hitelintézetek vonatkozásában olyan intézkedéseket, amelyek megtiltják a fogyasztói hitelmegállapodásokban olyan banki megbízási díjak alkalmazását, amelyek nem szerepelnek a megengedett díjak jegyzékében anélkül, hogy e megengedett díjakat a szóban forgó tagállam jogszabályai meghatároznák?


(1)  A fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 23-i 2008/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 133., 66. o.).


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/7


A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) által 2010. december 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Football Dataco Limited, Football Association Premier League Ltd, Football League Limited, Scottish Premier League Limited, Scottish Football League, PA Sport UK Limited kontra Yahoo UK Limited, Stan James (Abingdon) Limited, Stan James PLC, Enetpulse APS

(C-604/10. sz. ügy)

2011/C 89/14

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Az alapeljárás felei

Felperesek: Football Dataco Limited, Football Association Premier League Ltd, Football League Limited, Scottish Premier League Limited, Scottish Football League, PA Sport UK Limited

Alperesek: Yahoo UK Limited, Stan James (Abingdon) Limited, Stan James PLC, Enetpulse APS

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Az adatbázisok jogi védelméről szóló 96/9/EK irányelv (1) 3. cikkének (1) bekezdésében mit kell érteni az „adatbázisok, amelyek tartalmuk összeválogatása, illetve elrendezése miatt a szerző önálló szellemi alkotásai” alatt, és különösen:

a)

ki kell-e zárni az adatok létrehozására irányuló szellemi ráfordítást és tudást?

b)

tulajdonít-e további fontos jelentőséget az „összeválogatás vagy elrendezés” egy már meglévő adatelemnek (például egy labdarúgó mérkőzés dátumának meghatározása során);

c)

a szerző részéről többet feltételez-e a „szerző önálló szellemi alkotása” a jelentős munka és tudás ráfordításánál, és ha igen, mit?

2.

Kizárja-e az irányelv az általa biztosított jogoktól különböző, az adatbázisokon fennálló szerzői jogi nemzeti jogokat?


(1)  Az adatbázisok jogi védelméről szóló, 1996. március 11-i 96/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 1996., L 77., 20. o.; magyar nyelvű különkiadás: 13. fejezet, 15. kötet, 459. o.)


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/8


2010. december 22-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Svéd Királyság

(C-607/10. sz. ügy)

2011/C 89/15

Az eljárás nyelve: svéd

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Alcover San Pedro és K. Simonsson meghatalmazottak)

Alperes: Svéd Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Svéd Királyság — mivel 2007. október 30-ig nem tette meg a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az illetékes hatóságok a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 2008. január 15-i 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 6. és 8. cikke szerint kiadott engedélyek, illetve, ahol ez lehetséges, a feltételek ellenőrzése, és, ha szükséges, frissítése révén gondoskodjanak arról, hogy valamennyi meglévő létesítmény az irányelv 3., 7., 9., 10. és 13. cikkében, 14. cikke a) és b) pontjában, valamint 15. cikke (2) bekezdésében előírt követelményeknek megfelelően működjön — nem teljesítette a hivatkozott irányelv 5. cikke (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

a Svéd Királyságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló irányelv (IPPC irányelv) 5. cikkének (1) bekezdéséből kitűnik, hogy a tagállamoknak 2007. október 30-ig meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az illetékes hatóságok a 6. és 8. cikk szerint kiadott engedélyek, illetve, ahol ez lehetséges, a feltételek ellenőrzése, és, ha szükséges, frissítése révén gondoskodjanak arról, hogy a meglévő létesítmények a 3., 7., 9., 10. és 13. cikkben, a 14. cikk a) és b) pontjában, valamint a 15. cikk (2) bekezdésében előírt követelményeknek megfelelően működjenek. A Bizottság úgy véli, hogy ezt a kötelezettséget úgy kell értelmezni, hogy a szóban forgó tagállamban létező valamennyi létesítményre vonatkozik.

Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a jogsértés fennállását a szóban forgó tagállamban az indokolással ellátott véleményben kitűzött határidő lejártakor fennálló helyzet figyelembe vételével kell értékelni. A Svédország által az indokolással ellátott véleményre adott válaszból kitűnik, hogy a válasz időpontjában 33 meglévő létesítmény nem felelt meg az IPPC irányelv követelményeinek.

A Svédország által az indokolással ellátott véleményre adott kiegészítő válasz mellékletéből ezenkívül az is kitűnik, hogy 2010 októberében, azaz közel három évvel az IPPC irányelv 5. cikke (1) bekezdésében meghatározott határidő lejárta után, 23 meglévő létesítmény még mindig nem felelt meg az említett irányelv követelményeinek.


(1)  HL L 24., 8. o.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/8


A Törvényszék (hetedik tanács) által a T-474/08. sz., Dieter C. Umbach kontra Európai Bizottság ügyben 2010. október 21-én hozott ítélet ellen a Dieter C. Umbach által 2010. december 23-án benyújtott fellebbezés

(C-609/10 P. sz. ügy)

2011/C 89/16

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Dieter C. Umbach (képviselő: M. Stephani ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül a Törvényszék által a T-474/08. sz., Umbach kontra Európai Bizottság ügyben 2010. október 21-én hozott ítélet rendelkező részének 1. pontját,

a Bíróság semmisítse meg az Európai Bizottság által 2008. szeptember 2-án hozott, SG.E.3/MV/psi D(2008) 6991. sz. határozatot,

a Bíróság az Európai Bizottságot kötelezze az elsőfokú eljárás és a jogorvoslati eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező a fellebbezésével a Törvényszék (hetedik tanács) által a T-474/08. sz.. ügyben 2010. október 21-én hozott ítéletet kifogásolja, és a hatályon kívül helyezését kéri ezen ítéletnek, melyben megtagadták vele szemben egy őt érintő TACIS-szerződés bizonyos irataihoz való teljes körű hozzáférést.

A fellebbező abból indul ki, hogy az őt érintő iratokhoz már az elsődleges jogból — különösen az Alapjogi Charta 41. cikke (2) bekezdésének b) pontjából — eredő kötelezettségek alapján is közvetlen hozzáférést kellene biztosítani, különösen akkor, ha az Európai Bizottság egy tagállami bíróság előtt a fellebbező fizetésre kötelezését kéri, és a fellebbezőnek az ezen eljárásban való védekezéshez szüksége van az Európai Bizottság irataihoz és dokumentumaihoz való hozzáférésre.

Az Európai Bizottság álláspontja szerint csak az 1049/2001/EK rendelet alkalmazandó, és a Bizottság e tekintetben jogosult arra, hogy csak korlátozott hozzáférést nyújtson, vagy azt megtagadja.

A fellebbező az 1049/2001/EK rendelettel összefüggésében abból indul ki, hogy amennyiben e rendelet alkalmazandó, az Európai Bizottságnak korlátozott a mérlegelési mozgástere a fellebbező alapvető jogaira tekintettel, amelynek következtében a másodlagos jog tekintetében ugyanazt a következtetést kell levonni, mint az elsődleges jog tekintetében, az Alapjogi Charta említett rendelkezése alapján.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/9


A Rechtbank ’s-Gravenhage (Hollandia) által 2010. december 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Solvay S.A. kontra Honeywell Fluorine Products Europe B.V. és társai

(C-616/10. sz. ügy)

2011/C 89/17

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Rechtbank ’s Gravenhage

Az alapeljárás felei

Felperes, viszontkereseti alperes és kérelmező: Solvay S.A.

Alperesek, viszontkereseti felperesek és kérelmezettek: Honeywell Fluorine Products Europe B.V. és társai

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Fennáll-e a 44/2001 rendelet (1) 6. cikkének 1. pontja értelmében vett„ellentmondó határozatok” különböző eljárásokban történő meghozatalának lehetősége olyan esetben, amikor különböző tagállamokban székhellyel rendelkező két vagy több társaság mindegyikének e tagállamok egyikének bírósága előtt külön-külön azt róják fel, hogy ugyanarra a termékre vonatkozó jogosulatlan tevékenységeik folytatásával megsértették egy másik tagállamban érvényben lévő, európai szabadalomnak ugyanazt a nemzeti részét?

2.

Alkalmazni kell-e a 44/2001 rendelet 22. cikkének 4. pontját külföldi szabadalomra alapított ideiglenes intézkedés (például határokon átnyúló bitorlástól való ideiglenes eltiltás) elrendelésére irányuló eljárásban, ha a kérelmezett kifogásában az érvényesített külföldi szabadalom semmisségére hivatkozik, tekintettel arra, hogy ebben az esetben az eljáró bíróság nem dönt véglegesen az érvényesített szabadalom érvényességéről, hanem csak felméri, hogy a 44/2001 rendelet 22. cikkének 4. pontja szerint joghatósággal rendelkező bíróság milyen döntést hozna, és ha az eljáró bíróság véleménye szerint fennáll az ésszerű, nem elhanyagolható lehetősége annak, hogy a joghatósággal rendelkező bíróság az érvényesített szabadalmat semmisnek nyilvánítja, az ideiglenes intézkedés — bitorlástól való eltiltás formájában történő — elrendelése iránti kérelmet elutasítja?

3.

Az előző kérdésben említett eljárásban támaszthatók-e a 44/2001 rendelet 22. cikke 4. pontjának alkalmazhatóságára vonatkozóan a semmisségi kifogással szemben olyan alaki követelmények, amelyek értelmében a 44/2001 rendelet 22. cikkének 4. pontja csak akkor alkalmazható, ha a 44/2001 rendelet 22. cikkének 4. pontja szerinti joghatósággal rendelkező bíróság előtt már benyújtottak, vagy — a bíróság által meghatározott határidőn belül — benyújtanak megsemmisítés iránti keresetet, illetve, ha legalább kibocsátottak vagy kibocsátanak erre vonatkozó idézést a szabadalom jogosultja részére, vagy elegendő csupán semmisségi kifogás előterjesztése, és amennyiben igen, támaszthatók-e olyan követelmények az előterjesztett kifogás tartalmával szemben, hogy azt kellőképpen meg kell indokolni, és/vagy hogy e kifogás érvényesítését ne lehessen visszaélésszerűnek tekinteni?

4.

Ha az első kérdésre igenlő válasz adandó: A semmisségi kifogásnak az első kérdésben említett eljárásban történő előterjesztése után azzal a következménnyel marad-e fenn a bíróságnak a bitorlás megállapítása iránti kereset elbírálására vonatkozó joghatósága, hogy (amennyiben a felperes kívánja) a bitorlás megállapítása iránti eljárást a 44/2001 rendelet 22. cikkének 4. pontja szerint joghatósággal rendelkező bíróságnak a szabadalom érvényesített nemzeti része érvényességére vonatkozó döntéséig fel kell függeszteni, vagy a keresetet el kell utasítani, mert a bíróság nem határozhat a döntés szempontjából meghatározó jelentőségű kifogásról, vagy a semmisségi kifogásra előterjesztése után a bíróságnak a bitorlás megállapítása iránti keresetre vonatkozó joghatósága is megszűnik?

5.

Ha az első kérdésre igenlő válasz adandó: Levezetheti-e valamely nemzeti bíróság a 2001/44 rendelet 31. cikkéből olyan külföldi szabadalomra alapított ideiglenes intézkedés elrendelése (például határokon átnyúló bitorlástól való eltiltás) iránti kérelem elbírálására vonatkozó joghatóságát, amellyel szemben az érvényesített szabadalom semmisségére hivatkoznak, vagy (amennyiben megállapítható, hogy a 2001/44 rendelet 22. cikke 4. pontjának alkalmazhatósága a Rechtbanknak a bitorlás megállapítása iránti kereset elbírálására vonatkozó joghatóságát nem érinti) az érvényesített külföldi szabadalom semmisségének elbírálására vonatkozó joghatóságát?

6.

Amennyiben a negyedik kérdésre igenlő válasz adandó: Milyen tényállás és körülmények szükségesek ahhoz, hogy a Van Uden-ügyben (2) hozott ítélet 40. pontjában szereplő, a kérelmezett intézkedések tárgya és az eljáró bíróság államának területi joghatósága közötti valós összekötő kapocs fennállása megállapítható legyen?


(1)  A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL 2001. L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 4. kötet, 42. o., helyesbítve: HL 2006. L 242., 6. o.).

(2)  A C-391/95. sz. ügyben 1998. november 17-én hozott ítélet (EBHT 1998., I 7091. o.).


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/10


A High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) által 2010. december 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Co. Ltd, International Air Transport Association, The Queen kontra Civil Aviation Authority

(C-629/10. sz. ügy)

2011/C 89/18

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Az alapeljárás felei

Felperesek: TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Co. Ltd, International Air Transport Association

Alperes: Civil Aviation Authority

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a 261/2004/EK rendelet (1) 5–7. cikkét, hogy azok előírják azon utasok 7. cikk szerinti kártalanítását, akiknek légi járata a 6. cikkben meghatározottak szerint késik, és amennyiben igen, milyen feltételekkel történik a kártalanítás?

2.

Amennyiben az 1. kérdésre nemleges válasz adandó, érvénytelen-e — akár teljes egészében, akár részben — a 261/2004/EK rendelet 5–7. cikke az egyenlő bánásmód elvének megsértése miatt?

3.

Amennyiben az 1. kérdésre igenlő válasz adandó, érvénytelen-e — akár teljes egészében, akár részben — a 261/2004/EK rendelet 5–7. cikke a) azok Montreali Egyezménnyel való összeegyeztethetetlensége, b) az arányosság elvének megsértése és/vagy c) a jogbiztonság elvének megsértése miatt?

4.

Amennyiben az 1. kérdésre igenlő válasz adandó, a 3. kérdésre pedig nemleges, esetlegesen milyen korlátot kell szabni a Bíróság jelen ügyben hozandó ítélete időbeli hatályának?

5.

Amennyiben az 1. kérdésre nemleges válasz adandó, esetlegesen milyen joghatással jár a Sturgeon egyesített ügyekben hozott ítélet a 2009. november 19. és a Bíróság jelen ügyben történő döntésének időpontja közötti időszakban?


(1)  A visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezésérő szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.).


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/10


A High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) által 2010. december 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — University of Queensland, CSL Ltd kontra Comptroller–General of Patents, Designs and Trade Marks

(C-630/10. sz. ügy)

2011/C 89/19

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (Chancery Division)

Az alapeljárás felei

Felperes: University of Queensland, CSL Ltd

Alperes: Comptroller–General of Patents, Designs and Trade Marks

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A 469/2009 rendelet (1) (a továbbiakban: rendelet) a preambulumbekezdésekben szereplő egyéb célok között elismeri, hogy szükség van olyan kiegészítő oltalmi tanúsítványra, amelyet a Közösség tagállamainak mindegyike ugyanolyan feltételekkel ad meg a nemzeti vagy európai szabadalom jogosultjának, ahogy az a (7) és (8) preambulumbekezdésekben is szerepel. A szabadalmi jog közösségi harmonizációjának hiányában mit kell érteni a rendelet 3. cikke a) pontjában azon, hogy „a termék hatályos alapszabadalom oltalma alatt áll”, és milyen kritériumok alapján dönthető el ez?

2.

A jelen ügyhöz hasonló esetekben, ahol olyan gyógyszerről van szó, amely egynél több hatóanyagból tevődik össze, vannak-e további, vagy más kritériumok annak eldöntésére, hogy a rendelet 3. cikke a) pontjának megfelelően „a termék hatályos alapszabadalom oltalma alatt áll-e”, és amennyiben igen, melyek ezek a további, vagy más kritériumok?

3.

E további vagy más kritériumok valamelyikének minősül-e azon kérdés, hogy a hatóanyagok össze vannak-e vegyítve, vagy különálló készítményekben, de egy időben alkalmazzák őket?

4.

A 3. cikk a) pontjának alkalmazásában azon, több betegség ellen kifejlesztett védőoltás, amely több antigénből tevődik össze, „alapszabadalom oltalma alatt áll-e”, ha a védőoltás egyik antigénje „hatályos alapszabadalom oltalma alatt áll”?

5.

A jelen ügyhöz hasonló esetben, ahol olyan gyógyszerről van szó, amely egynél több hatóanyagból tevődik össze, annak vizsgálatánál, hogy a 3. cikk a) pontjának értelmében véve „a termék hatályos alapszabadalom oltalma alatt áll-e” vagy sem, releváns-e, hogy az alapszabadalom a szabadalomra vonatkozó ugyanazon eredeti bejelentésen alapuló szabadalomcsalád tagja, amely család magában foglal egy fő- és két alszabadalmat, amelyek oltalma a gyógyszer minden hatóanyagára kiterjed?

6.

A jelen ügyhöz hasonló esetben, ahol az 1. cikk c) pontja szerinti „termék előállítására szolgáló eljárást” igénylő alapszabadalomról van szó, a 3. cikk a) pontja értelmében vett „terméket” közvetlenül ezen eljárással kell-e nyerni?

7.

(A rendelet), és különösen a 3. cikk b) pontja lehetővé teszi-e kiegészítő oltalmi tanúsítvány megadását egyetlen hatóanyag tekintetében, ha:

a)

a hatályos alapszabadalom (a rendelet) 3. cikke a) pontjának értelmében oltalmat biztosít a hatóanyag tekintetében; és

b)

a hatóanyagot egy vagy több eltérő hatóanyaggal együttesen tartalmazó gyógyszer forgalomba hozatalát a 2001/83/EK irányelv (2) vagy a 2001/82/EK irányelv (3) szerint hatályosan engedélyezték, és ez az engedély a hatóanyag forgalomba hozatalára vonatkozó első engedély?

8.

A hetedik kérdésre adandó válasz különböző-e attól függően, hogy az engedély egy vagy több eltérő hatóanyaggal összevegyített, vagy különálló készítményekben, de egy időben alkalmazott egyetlen hatóanyagra terjed ki?


(1)  A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról szóló, 2009. május 6-i 469/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (kodifikált változat) (EGT–vonatkozású szöveg) (HL L 152., 1. o.)

(2)  Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.)

(3)  Az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 3. o.)


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/11


Az Upper Tribunal (Tax & Chancery Chamber) (Egyesült Királyság) által 2011. január 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — The Commissioners For Her Majesty’s Revenue & Customs kontra Philips Electronics UK Ltd

(C-18/11. sz. ügy)

2011/C 89/20

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Upper Tribunal (Tax & Chancery Chamber)

Az alapeljárás felei

Felperes: The Commissioners For Her Majesty’s Revenue & Customs

Alperes: Philips Electronics UK Ltd.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Amennyiben egy tagállam (mint például az Egyesült Királyság) egy másik tagállamban (például Hollandiában) székhellyel és adózási szempontból illetőséggel rendelkező társaság nyereségét és veszteségét beszámítja az adóalapjába annyiban, amennyiben a nyereség a holland társaságnak az Egyesült Királyságban található állandó telephely útján kifejtett üzleti tevékenységéből származik, úgy korlátozza-e az Egyesült Királyság egy másik tagállam állampolgárának azt a szabadságát, hogy az EUMSZ 49. cikk (korábban EK 43. cikk) értelmében az Egyesült Királyságban letelepedjen azáltal, hogy megtiltja egy nem az Egyesült Királyságban illetősséggel rendelkező társaság Egyesült Királyságban található állandó telephelye által az Egyesült Királyságban elszenvedett veszteségeknek valamely egyesült királyságbeli társaság részére cégcsoport-kedvezmény útján történő átadását, ha e veszteségek bármely része vagy az e veszteségek kiszámítása során figyelembe vett bármely egyéb összeg „(…) (meg)egyezik (…) azzal az összeggel, vagy (benne) foglaltatik (…) abban az összegben, amely valamely külföldi adó szempontjából (egy adott időszak tekintetében) levonható a társaság vagy bármely más személy Egyesült Királyságon kívül keletkezett nyereségéből vagy máskülönben elszámolható annak terhére”, azaz csak abban az esetben engedi meg az Egyesült Királyságban található állandó telephely számára az Egyesült Királyságban keletkezett veszteségek átadását, ha nyilvánvaló, hogy a kérelem előterjesztésének időpontjában nem kerülhet sor levonásra vagy elszámolásra az Egyesült Királyságon kívüli más államban (beleértve a többi tagállamot, például Hollandiát is), és nem elegendő, hogy a tengerentúlon igénybe vehető kedvezményt ténylegesen nem kérik, és olyan körülmények között, ha nincsen olyan egyenértékű feltétel, amely alkalmazható lenne az Egyesült Királyságban illetőséggel rendelkező társaság Egyesült Királyságban keletkezett veszteségeinek átadására?

2.

Amennyiben igen, úgy ez a korlátozás igazolható-e

a)

kizárólag a veszteségek kétszeres elszámolása megakadályozásának szükségességével, vagy

b)

kizárólag az adóztatási hatáskör tagállamok közötti kiegyensúlyozott megosztása megőrzésének szükségességével, vagy

c)

azzal, hogy az adóztatási hatáskör tagállamok közötti kiegyensúlyozott megosztása a veszteségek kétszeres elszámolásának megakadályozásával együtt megőrizhető legyen?

3.

Amennyiben igen, úgy arányban áll-e a korlátozás a fenti igazoló okkal vagy okokkal?

4.

Megköveteli-e az uniós jog az Egyesült Királyságtól azt, hogy jogorvoslatot biztosítson az egyesült királyságbeli társaság részére például azzal, hogy az cégcsoport-kedvezményt kérhessen nyeresége terhére, amennyiben a holland társaság jogainak bármely korlátozása nem igazolható, vagy a korlátozás az igazoló okokkal nem áll arányban?


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/11


A Korkein hallinto-oikeus (Finnország) által 2011. január 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A Oy

(C-33/11. sz. ügy)

2011/C 89/21

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Korkein hallintooikeus

Az alapeljárás felei

Felperes: A Oy

Alperes: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a 77/388/EGK hatodik HÉA-irányelv (1) 15. cikkének 6. pontját, hogy azok a kereskedelmi célú légitársaságok is az „elsősorban a fizető nemzetközi forgalomban működő légiforgalmi társaságok” körébe tartoznak, amelyek vállalkozások és magánszemélyek szükségleteinek kielégítésére elsősorban a fizető nemzetközi charter forgalomban működnek?

2.

Úgy kell-e értelmezni a 77/388/EGK hatodik HÉA-irányelv 15. cikkének 6. pontját, hogy az abban előírt adómentesség csak a légijárművek olyan szállítására vonatkozik, amelyet közvetlenül az elsősorban a fizető nemzetközi forgalomban működő légiforgalmi társaságok hajtanak végre, vagy ezen adómentesség a légijárművek olyan gazdasági szereplők részére történő szállítására is vonatkozik, akik, illetve amelyek maguk nem működnek a fizető nemzetközi légiforgalomban, de a légijárművet egy ezen ágazatban működő gazdasági szereplőnek adják használatba?

3.

Releváns-e a második kérdésre adandó válasz szempontjából az, hogy a légijárművek tulajdonosa a légijárművek használatáról kiállított számlát a tulajdonos részvényeit birtokló és a beszerzett légijárműveket elsősorban saját üzleti és/vagy magáncéljaira használó magánszemélynek adja tovább, ha figyelembe vesszük, hogy a légitársaság a légijárműveket egyéb járatok indítására is használhatta?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/12


A Consiglio di Stato — Sezione Seconda (Olaszország) által 2011. január 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Pioneer Hi-Bred Italia Srl kontra Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

(C-36/11. sz. ügy)

2011/C 89/22

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Consiglio di Stato — Sezione Seconda

Az alapeljárás felei

Felperes: Pioneer Hi-Bred Italia Srl

Alperes: Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Amennyiben valamely tagállam úgy döntött, hogy a közös európai fajtajegyzékbe már felvett GMO-k termesztésének engedélyezését olyan általános jellegű intézkedéseknek veti alá, amelyek biztosítják az előbbieknek a hagyományos vagy bionövényekkel való együttes jelenlétét, úgy kell-e értelmezni a 2001/18/EK irányelv (1) 26a. cikkét — a 2003/556/EK (2) és az azt felváltó 2010/200/1 ajánlásokkal (3) összefüggésben értelmezve —, hogy az általános intézkedések elfogadását megelőző időszakban a) a közös európai fajtajegyzékbe már felvett GMO-k esetében meg kell adni az engedélyt; b) vagy az általános jellegű intézkedések elfogadásáig az engedély iránti kérelem elbírálását fel kell függeszteni; c) vagy az engedélyt olyan megfelelő intézkedések előírásával kell megadni, amelyek révén a konkrét esetben elkerülhető az — akár nem szándékos — kapcsolat is az engedélyezett, genetikailag módosított növények és a közelükben lévő hagyományos vagy bionövények között?


(1)  HL 2001. L 106., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 77. o.

(2)  HL 2003. L 189., 36. o.

(3)  HL 2010. C 200., 1. o.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/12


A Bíróság harmadik tanácsa elnökének 2010. december 14-i végzése — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

(C-349/09. sz. ügy) (1)

2011/C 89/23

Az eljárás nyelve: lengyel

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 312., 2009.12.19.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/12


A Bíróság elnökének 2010. november 17-i végzése — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

(C-486/09. sz. ügy) (1)

2011/C 89/24

Az eljárás nyelve: olasz

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 24., 2010.1.30.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/13


A Bíróság elnökének 2010. november 12-i végzése — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

(C-80/10. sz. ügy) (1)

2011/C 89/25

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 100., 2010.4.17.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/13


A Bíróság elnökének 2010. november 9-i végzése — KEK Diavlos kontra Európai Bizottság

(C-251/10. P. sz. ügy) (1)

2011/C 89/26

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 195., 2010.7.17.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/13


A Bíróság elnökének 2010. november 16-i végzése (a Tribunal da Relação do Porto (Portugália) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Companhia Siderúrgica Nacional, CSN Caymann Ltd kontra Unifer Steel SL, BNP Paribas (Suisse), Colepccl (Portugal) SA, Banco Português de Investimento SA (BPI)

(C-315/10. sz. ügy) (1)

2011/C 89/27

Az eljárás nyelve: portugál

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 260., 2010.9.25.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/13


A Bíróság elnökének 2010. november 22-i végzése — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

(C-353/10. sz. ügy) (1)

2011/C 89/28

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 246., 2010.9.11.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/13


A Bíróság elnökének 2010. november 17-i végzése — Európai Bizottság kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-394/10. sz. ügy) (1)

2011/C 89/29

Az eljárás nyelve: francia

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 274., 2010.10.9.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/13


A Bíróság elnökének 2011. január 3-i végzése — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

(C-398/10. sz. ügy) (1)

2011/C 89/30

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 274., 2010.10.9.


Törvényszék

19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/14


A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Cetarsa. kontra Bizottság

(T-33/05. sz. ügy) (1)

(Verseny - Kartellek - A nyersdohány értékesítésének és első feldolgozásának spanyol piaca - Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat - Az árak rögzítése és a piac felosztása - Bírságok - A jogsértés súlya és tartama - Egyenlő bánásmód - Az arányosság elve - A forgalom 10 %-ában megszabott felső határ - Együttműködés)

2011/C 89/31

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Compañía Española de Tabaco en rama, S.A. (Cetarsa) (székhelye: Navalmoral de la Mata (Spanyolország)), (képviselők: M. Araujo Boyd, J. Buendía Sierra és A. Givaja Sanz, ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: F. Castillo de la Torre és É. Gippini Fournier, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Elsődlegesen a C(2004) 4030 végleges, az (EK) 81. cikk (1) bekezdése alapján indult eljárásban (COMP/C.38.238/B.2. — Nyersdohány — Spanyolország ügy) 2004. október 20-án hozott bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem, és másodlagosan a felperessel szemben ezen határozattal kiszabott bírság összegének csökkentése iránti kérelem, és harmadlagosan, a Bizottságnak az említett összeg növelése iránti viszontkeresete.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a Compañía Española de Tabaco en rama, S.A-val (Cetarsa) szemben a C(2004) 4030 végleges, az (EK) 81. cikk (1) bekezdése alapján indult eljárásban (COMP/C.38.238/B.2. — Nyersdohány — Spanyolország ügy) 2004. október 20-án hozott bizottsági határozat 3. cikkében kiszabott bírság összegét 3 147 300 euróban állapítja meg.

2.

A keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az Európai Bizottság által előterjesztett viszontkeresetet elutasítja.

4.

A Cetarsa viseli a saját költségeinek nyolc tizedét és a Bizottság költségeinek nyolc tizedét, míg a Bizottság viseli saját költségeinek két tizedét és a Cetarsa költségeinek két tizedét.


(1)  HL C 82., 2005.4.2.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/14


A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Olaszország kontra Bizottság

(T-205/07. sz. ügy) (1)

(A nyelvhasználatra vonatkozó szabályok - Szerződéses alkalmazottként felvehető pályázók adatbázisának létrehozása céljából pályázati felhívás közzététele az EPSO honlapján - Három hivatalos nyelven való közzététel - EK 12. és 290. cikk - Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 82. cikke - 1. rendelet)

2011/C 89/32

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Olasz Köztársaság (képviselők: B. Tidore meghatalmazott, segítője P. Gentili avvocato dello Stato)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és H. Krämer meghatalmazottak, segítőjük A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

A Közösségi intézményeknél és ügynökségeknél végzendő különböző feladatok ellátására szerződéses alkalmazottként felvehető pályázók adatbázisának létrehozása céljából az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) honlapján 2007. március 27-én közzétett EPSO/CAST/EU27/07 pályázati felhívás megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a Közösségi intézményeknél és ügynökségeknél végzendő különböző feladatok ellátására szerződéses alkalmazottként felvehető pályázók adatbázisának létrehozása céljából az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) honlapján 2007. március 27-én közzétett EPSO/CAST/EU27/07 pályázati felhívást megsemmisíti.

2.

Az Olasz Köztársaság és az Európai Bizottság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 170., 2007.7.21.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/15


A Törvényszék 2011. február 8-i ítélete — Paroc kontra OHIM (INSULATE FOR LIFE)

(T-157/08. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Az INSULATE FOR LIFE közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képesség hiánya - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja) - Pusztán megerősítő határozat - Részleges elfogadhatatlanság)

2011/C 89/33

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Paroc Oy AB (Helsinki, Finnország) (képviselő: J. Palm)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2008. február 21-i határozatával (R 54/2008-2. sz. ügy) szemben, az „INSULATE FOR LIFE” szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása iránti kérelem tárgyában benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Paroc Oy AB-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 171., 2008.7.5.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/15


A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Cantiere navale De Poli kontra Európai Bizottság

(T-584/08. sz. ügy) (1)

(Állami támogatások - A hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések - A Bizottság által előzetesen engedélyezett támogatási programnak az olasz hatóságok által tervezett módosítása - A támogatási programot a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat)

2011/C 89/34

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Cantiere navale De Poli SpA (Velence, Olaszország) (képviselők kezdetben: A. Abate és R. Longanesi Cattani, később: A. Abate és A. Franchi ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: E. Righini, C. Urraca Caviedes és V. Di Bucci, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Olaszország által a hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedésekről szóló N 59/04 támogatási program módosítása révén végrehajtani kívánt C-20/08 (ex N 62/08) állami támogatásról szóló, 2008. október 21-i 2010/38/EK bizottsági határozat (HL 2010., L 17., 50. o.) megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Cantiere Navale De Poli SpA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 55., 2009.3.7.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/15


A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Olasz Köztársaság kontra Európai Bizottság

(T-3/09. sz. ügy) (1)

(Állami támogatások - A hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések - A Bizottság által előzetesen engedélyezett támogatási programnak az olasz hatóságok által tervezett módosítása - A támogatási programot a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat)

2011/C 89/35

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili avvocato dello Stato)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: E. Righini, C. Urraca Caviedes és V. Di Bucci, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Olaszország által a hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedésekről szóló N 59/04 támogatási program módosítása révén végrehajtani kívánt C-20/08 (ex N 62/08) állami támogatásról szóló, 2008. október 21-i 2010/38/EK bizottsági határozat (HL 2010., L 17., 50. o.) megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 55., 2009.3.7.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/16


A Törvényszék 2011. február 8-i ítélete — Lan Airlines, SA kontra OHIM — Air Nostrum (LINEAS AEREAS DEL MEDITERRANEO LAM)

(T-194/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A LINEAS AEREAS DEL MEDITERRANEO LAM közösségi szóvédjegy bejelentése - LAN korábbi közösségi szó- és ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség hiánya - A megjelölések hasonlóságának hiánya - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

2011/C 89/36

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Lan Airlines, SA (Renca, Chile) (képviselők: E. Armijo Chávarri és A. Castán Pérez-Gómez ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: Ó. Mondéjar Ortuño, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, SA (Manises, Spanyolország)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Lan Airlines, SA és az Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo közötti felszólalási eljárással kapcsolatos 2009. február 19-i határozatával (R 107/2008-4. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Lan Airlines, SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 167., 2009.7.18.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/16


A Törvényszék 2011. február 9-i ítélete — Ineos Healthcare kontra OHIM — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

(T-222/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az ALPHAREN közösségi szóvédjegy bejelentése - A korábbi ALPHA D3 nemzeti szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja) - A tények hivatalból történő vizsgálata - A 40/94/EK rendelet 74. cikke (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 76. cikke))

2011/C 89/37

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Ineos Healthcare Ltd (Warrington, Cheshire, Egyesült Királyság) (képviselők: S. Malynicz, barrister és A. Smith, solicitor)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Teva Pharmaceuticals Industries Ltd (Jeruzsálem, Izrael)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának a Teva Pharmaceutical Industries Ltd és az Ineos Healthcare Ltd közötti felszólalási eljárással kapcsolatban hozott, 2009. március 24-i határozatával (R 1897/2007-2. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2009. március 24-i határozatát (R 1897/2007-2. sz. ügy) az alábbi árucsoportokra vonatkozó részében hatályon kívül helyezi: „Magnézium-hidroxikarbonátot, vasat, hidrotalcitot, vagy ezen összetevők származékait tartalmazó gyógyszerészeti és állatgyógyászati készítmények”, „Hiperfoszfatémia kezelésére szolgáló foszfátkötők”.

2.

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az OHIM viseli saját költségeit, valamint az Ineos Healthcare Ltd költségeinek felét.

4.

Az Ineos Healthcare viseli saját költségeinek felét.


(1)  HL C 180., 2009.8.1.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/16


A Törvényszék 2011. február 3-i ítélete — Gühring kontra OHIM (A rekettyesárga és az ezüstszürke szín, illetve az okkersárga és az ezüstszürke szín kombinációja)

(T-299/09. és T-300/09. sz. egyesített ügyek) (1)

(Közösségi védjegy - A rekettyesárga és az ezüstszürke szín kombinációjából álló közösségi védjegy bejelentése - Az okkersárga és az ezüstszürke szín kombinációjából álló közösségi védjegy bejelentése - Feltételen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A tények hivatalból történő vizsgálata - A 207/2009 rendelet 76. cikkének (1) bekezdése - Indokolási kötelezettség - A 207/2009 rendelet 75. cikke)

2011/C 89/38

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Gühring OHG (Albstadt, Németország) (képviselők: A. von Mühlendahl és H. Hartwig ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben G. Schneider, később G. Schneider és B. Schmidt meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a rekettyesárga és az ezüstszürke szín kombinációjából, illetve az okkersárga és az ezüstszürke szín kombinációjából álló közösségi védjegy lajstromozása iránti kérelmek tárgyában hozott 2009. április 30-i határozataival (R 1330/2008-1. és R 1329/2008-1. sz. ügyek) szemben benyújtott két kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a T-299/09. és T-300/09. sz. ügyeket ítélethozatal céljából egyesíti.

2.

A Törvényszék a kereseteket elutasítja.

3.

A Törvényszék a Gühring OHG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 256., 2009.10.24.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/17


A Törvényszék 2011. január 20-i végzése — M kontra EMA

(T-136/10. sz. ügy) (1)

(Kártérítési kereset - A Törvényszék hatáskörének hiánya - Áttétel a Közszolgálati Törvényszékhez)

2011/C 89/39

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: M (Broxbourne, Egyesült Királyság) (képviselők: C. Thomann barrister és I. Khawaja solicitor)

Alperes: Európai Gyógyszerügynökség (EMA) (képviselők: V. Salvatore és N. Rampal Olmedo meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felperest munkahelyi balesete következtében állítólag ért kár megtérítése iránti, az EUMSZ 268. és 340. cikken alapuló kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet átteszi az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez.

2.

A költségekről nem szükséges határozni.


(1)  HL C 148., 2010.6.5.,


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/17


2010. december 29-én benyújtott kereset — Interspeed kontra Bizottság

(T-587/10. sz. ügy)

2011/C 89/40

Az eljárás nyelve: szlovén

Felek

Felperes: Interspeed Holding Kompanija, A.D. (Belgrád, Szerb Köztársaság) (képviselő: Marko Bošnjak ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék kötelezze az alperest az elmaradt haszonból, a jövedelemkiesésből, valamint a felperes eszközei értékének csökkenéséből eredő, összesen 131 879 601 euró összegű kár felperes részére történő megtérítésére, a jelen kereset benyújtásától a tényleges kifizetésig terjedő időszakra követelt kártérítéssel kapcsolatos késedelmi kamatokból álló egyéb költségek mellett;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 256. és 268. cikke alapján benyújtott jelen keresetében a felperes azt kéri, hogy a Törvényszék kötelezze az alperest az elmaradt haszonból, a jövedelemkiesésből és a felperes eszközeinek értékcsökkenéséből eredő, összesen 131 879 601 euró összegű kár, valamint a jelen kereset benyújtásától a tényleges kifizetésig terjedő időszakra az Európai Központi Bank által a releváns időszakban a főbb refinanszírozási műveletekre alkalmazott kamat két százalékponttal növelt mértékének megfelelően kiszámított, a követelt kártérítéssel kapcsolatos késedelmi kamatokból, az ügyvédi díjakból, valamint a felperesnél a jelen eljárás keretében felmerült egyéb eljárási költségekből álló további összegek felperes részére való megtérítésére.

Arra az esetre, ha a Törvényszék nem adna helyt a felperes kereseti kérelmének, a felperes azt kéri, hogy az eljárási szabályzat 87. cikkének 3.§-a alapján az eljárási költségek tekintetében a Törvényszék rendelje el, hogy mindegyik fél maga viseli saját költségeit.

Keresetének alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

A felperes elsősorban azzal érvel, hogy az Európai Újjáépítési Ügynökség jogsértő magatartást tanúsított, amennyiben:

2006. december 19-én pályázati felhívást írt ki;

december 22-én közleményt tett közzé a preševói határátkelőhelynél a munkálatok kivitelezőjének kiválasztására vonatkozóan;

2007. május 10-én a preševói határátkelőhelynél munkálatok kivitelezésére vonatkozóan megkötötte a 04SERO 1105004. sz. szerződést;

kifizette a preševói határátkelőhely átépítésére vonatkozó tervezési költségeket;

a Putevi Užice A.D.-t választotta ki a munkálatok kivitelezőjeként és részére kifizetést teljesített;

az átépítési munkálatok kivitelezését ellenőrző szervként az E GIS BCEOM International s.a.-t választotta és nevezte ki, és az ellenőrzési szolgáltatásért 180 850 euró összeget fizetett, az összesen 606 276,39 euró szerződéses értékre 2008. december 16-án megkötött 06SERO 1102/008-1713 81. sz. átépítési és ellenőrzési szerződés, valamint a 2004. szeptember 24-én megkötött és a 04SERO 1105/00 1-162954. sz. szerződés teljesítése keretében;

megvásárolta a határátkelőhelyhez szükséges berendezéseket (tartályok, sorompók stb.);

befektetőként vett részt az átépítésben, saját befektetését saját belgrádi irodáján keresztül közvetlenül koordinálta és nyomon követte.

A felperes egyebekben azzal érvel, hogy az említett magatartással az Európai Újjáépítési Ügynökség jogellenesen sértette meg a bizalomvédelmet, valamint azokat a törvényes és jogi úton érvényesíthető jogokat, amelyeket a felperes (az értékesítési pont tekintetében) 2007 decemberéig, illetve (a vámudvart illetően meglévő jogok tekintetében) 2009. május 7-ig gyakorolhatott. Az említett bizalom és jogok a tulajdon védelméhez való jog kifejeződései, amely utóbbi a — többek között — az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményhez csatolt 1. jegyzőkönyv 1. cikkében védett alapvető jogok egyike.

A felperes ezen túlmenően azzal érvel, hogy az Európai Újjáépítési Ügynökség fent említett magatartása az általános jogelvek — jelen ügyben alapvetően a bizalomvédelem elvének, a tulajdon védelméhez való jognak, az arányosság elvének, valamint az átláthatóság elvének — súlyos és nyilvánvaló megsértését képezi. A jogsértés nyilvánvalóan súlyos jellegét — többek között — a felperes által elszenvedett károk összessége teszi magától értetődővé.

A felperes másodsorban azzal érvel, hogy az Európai Újjáépítési Ügynökség magatartása a következőkből eredő vagyoni károkat idézte elő:

a vámudvarral kapcsolatos tevékenységekből származó jövedelem megszerzésének ellehetetlenülése okán az elmaradt haszonból eredő kár, amelynek összege 56 838 141 euró;

a preševói határátkelőhely körzetében lévő értékesítési ponttal kapcsolatos tevékenységekből származó jövedelem megszerzésének ellehetetlenülése okán az elmaradt haszonból eredő kár, amelynek összege 46 800 000 euró;

a preševói határátkelőhely közvetlen közelében elhelyezkedő bevásárló központból származó bérleti díj és egyéb jövedelmek beszedésének ellehetetlenülése miatti jövedelemkiesés, amely kár összege 42 681 600 euró.

A felperes harmadsorban azzal érvel, hogy kétségtelen, hogy az általa elszenvedett kárt a határátkelőhely körzetében végzett, az Európai Újjáépítési Ügynökség által megtervezett és irányított „átépítési” tevékenységek idézték elő.

A felperes egyebekben azzal érvel, hogy az Európai Újjáépítési Ügynökségnek teljes egészében tudomása volt arról, hogy a preševói határátkelőhely körzetében a felperes a jogosultja a fent említett jogoknak, valamint hogy ennélfogva szándékosan sértette meg a felperes jogait.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/18


2010. december 29-én benyújtott kereset — Görög Köztársaság kontra Bizottság

(T-588/10. sz. ügy)

2011/C 89/41

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Görög Köztársaság (képviselők: I. Chalkias, E. Lefteriotou és X. Basakou)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2010. november 4-i bizottsági határozatot a Görög Köztársaság terhére pénzügyi korrekciókat előíró részében;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Görög Köztársaság keresetében az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2010. november 4-i bizottsági határozat (az értesítés a C(2010) 755 számú dokumentummal történt, és a határozatot Európai Unió Hivatalos Lapjának L 288., 2010. november 5-i számában a 24. oldalon (HL L 288., 24. o.) tették közzé, 2010/668/EU számon) megsemmisítését kéri, a terhére pénzügyi korrekciókat előíró részében, a következő ágazatokban: a) közvetlen támogatások — szántóterületek, b) dohány, c) kölcsönös megfeleltetés, d) szárított szőlő, e) az Égei-tengeri szigetek, f) hústámogatások.

A közvetlen támogatások–szántóterületek vonatkozásában előírt korrekciók tekintetében a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy nincs érvényes jogi alapja a régi iránymutatásoknak az új Közös Agrárpolitikára (KAP) és az új rendszerre — a támogatás egyszeri kifizetése — történő alkalmazásának, továbbá az új rendszerben nem kerültek meghatározásra az alapvető és a kiegészítő ellenőrzések oly módon, hogy alkalmazni lehessen a korrekciós átalányösszegeket.

A felperes másodsorban azt a tényt hangsúlyozza, hogy a régi iránymutatásoknak az új KAP-ra történő alkalmazása súlyosan sérti az arányosság elvét.

A felperes harmadsorban azt állítja, hogy a korrekció előírása, ráadásul több, mint megháromszorozott összeggel, sérti a bizalomvédelem elvét, mivel bírósági határozatok következtében nem volt lehetséges a mezőgazdasági parcellaazonosító rendszer — földrajzi információs rendszer (MePAR/FIR) megújítása/kiegészítése, és Görögország az EU-val akciótervet egyeztetett a MePAR/FIR kiegészítésére, amely tervet szigorúan tiszteletben tartottak.

Negyedsorban a felperes a következőkre hivatkozik: a) a ténybeli körülmények hiányos és téves értékelése (a helyszíni ellenőrzések késedelmes végrehajtását és nem megfelelő minőségét illetően) és b) a 2006-ban, a kérelmek benyújtásának évében használt MePAR/FIR adatainak a Bizottság helyszíni ellenőrzése során teljesnek és hitelesnek minősített 2009-es MePAR/FIR adataival történő összehasonlításából az derül ki, hogy a különbségek és a hiányosságok elenyészők, és nem haladják meg a 2,5 %-ot.

A dohányra vonatkozó korrekciót illetően a felperes elsősorban az 1290/2005/EK rendelet (1) 31. cikkének téves értelmezésére és alkalmazására hivatkozik, mivel az EU által hivatkozott kifogások egyáltalán nem jelentettek kockázatot az EMOGA számára.

Másodsorban a felperes hangsúlyozza, hogy a jövedelemtámogatás kifizetésének feltételeit kimerítően és kizárólagosan sorolta fel a 2075/92/EGK rendelet (2) 5. cikke, következésképpen a Bizottság jogellenesen írta elő a 2848/1998/EK rendelet (3) 16. cikkének (1) bekezdésében a jövedelemtámogatás kifizetésének kiegészítő feltételeként a dohány leszállítását az elsődleges feldolgozó vállalkozás részére a betakarítás évét követő év április 30-áig (késedelmes dohányszállítás).

Harmadsorban a felperes azt a tényt hangsúlyozza, hogy a 2848/1998/EK bizottsági rendelet 16. cikke (1) bekezdésének rendelkezése sérti az arányosság elvét, mivel néhány nap késedelem a dohányszállításban — amely nem a dohánytermelőknek róható fel, hanem a dohányt megszerző vállalkozásoknak — megfosztja a termelőt a teljes évi jövedelmétől, a jövedelemtámogatás csökkentésének szükséges fokozatossága nélkül, ugyanakkor sérti az EUMSZ 39. cikk (1) bekezdése b) pontját, valamint a 2075/92/EGK rendelet 3. cikkének (3) bekezdését.

Negyedsorban a felperes azt állítja, hogy nem jogszerű a termelőket megfosztani a jövedelemtámogatástól a dohányszállítás néhány napos késedelme miatt, annál is inkább, mivel a vállalkozás olyan kivételes körülmények fennállására hivatkozott, amelyek nem tették lehetővé számára, hogy időben bemutassa a garancialeveleket, és részt vehessen a dohány szállításában.

Ötödsorban a felperes azt állítja, hogy a Bizottság tévesen állapította meg, hogy a termeltetési szerződések megszűnését nem engedélyezi a 2075/92/EGK rendelet és a 2848/98/EK rendelet.

Hatodsorban a felperes a következőkre hivatkozik: a) a 2075/92/EGK rendelet 5. cikkének és 6. cikke (2) bekezdése második francia bekezdésének téves értékelése és alkalmazása a három elsődleges feldolgozó vállalkozás engedélyezése tekintetében, amelyek nem rendelkeztek saját felszereléssel (nem támogatható vállalkozások) és b) az a tény, hogy a Bizottság nem vette figyelembe — többek között — a Monada Epexergasias Kapnou Kentrikis Elladas, ATPL (közép-görögországi dohányfeldolgozó vállalat) adatait.

A kölcsönös megfeleltetést illetően a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy nincs érvényes jogi alapja a szóban forgó ágazatban előírt korrekciónak.

A felperes másodsorban azt állítja, hogy elfogadhatatlan az olyan dokumentumok rendelkezéseinek visszaható hatályú alkalmazása az ellenőrzés tárgyát képező 2005-ös évre, mint a 2006. június 9-i AGRI 64043 dokumentum.

Harmadsorban a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság megsértette a Szerződésben előírt együttműködési kötelezettséget, mivel 2005. volt az új rendszer alkalmazásának első éve, és mivel haladéktalanul és teljes egészében megfelelt az Európai Unió előírásainak, ez azzal a következménnyel jár, hogy — a méltányosság általános elvének is megfelelően — nem igazolhatók egyenesen 10 %-ot is elérő korrekciók a kötelezettségek új ágazatában.

Negyedsorban a felperes azt állítja, hogy a Bizottság tévedett a ténybeli körülmények értékelésében az Európai Unió által hivatkozott hat pontban is.

A szárított szőlőt illetően a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy a jogellenes és igazolatlan korrekciók ténybeli tévedésen, a ténybeli körülmények, valamint az 1621/1999/EK rendelet (4) 3. cikke (2) bekezdése negyedik francia bekezdése rendelkezésének téves értékelésén alapulnak.

Másodsorban a felperes azt a tényt hangsúlyozza, hogy a korrekció megötszörözése 2 %-ról 10 %-ra a mazsolaszőlő tekintetében a 2002-2003 időszaktól a 2003-2004 időszakig, és a korrekció több, mint megkétszerezése 10 %-ról 25 %-ra a 2003-2004 időszaktól a 2004-2005 időszakig, és a következő, 2005-2006 időszakig az átalánykorrekciókról szóló iránymutatások téves alkalmazásán és a ténybeli körülmények hiányos értékelésén alapul, és az arányosság elve nyilvánvaló megsértésének minősül, valamint az Európai Unió mérlegelési hatásköre túllépésének.

Harmadsorban a felperes a következőkre hivatkozik: a) a korrekció megötszörözése a korinthoszi szőlő tekintetében a 2004-2005 időszakra vonatkozó 5 %-ról a 2005-2006 időszakra vonatkozó 25 %-ra az átalánykorrekciókról szóló iránymutatás téves értelmezésének és alkalmazásának minősül, valamint az arányosság elve nyilvánvaló megsértésének és az Európai Unió mérlegelési hatásköre túllépésének a korrekció előírását illetően, és b) 5 % előírása a 2004-2005 időszak tekintetében, amely időszak vonatkozásában semmiféle támogatás nem volt engedélyezett azon parcellák tekintetében, amelyek nem érték el a minimális hozamot, önkényes és nem igazolt.

Negyedsorban a felperes azt állítja, hogy a Bizottság tévedett a ténybeli körülmények értékelését illetően az Európai Unió által hivatkozott hat pont tekintetében is.

Ötödsorban a felperes a ténybeli körülmények téves értékelésére hivatkozik az intézkedés kezelésére és ellenőrzésére vonatkozó követelmények feltételezett hiányosságait illetően.

Az Égei-tengeri szigeteket illetően a felperes elsősorban az ítélt dolog erejére hivatkozik, tekintve, hogy a Bíróság a C-175/03. sz. ügyben 2005. október 27-én hozott ítéletében megsemmisítette az ugyanezen évek vonatkozásában ezen ágazatban előírt pénzügyi korrekciót, vagy egyébként az EUMSZ 264. cikk és 266. cikk megsértésére hivatkozik.

A felperes másodsorban az 1258/1999/EK rendelet (5) 7. cikke (4) bekezdésének téves értelmezésére és alkalmazására hivatkozik, amely úgy rendelkezik, hogy a korrekciókat a 24 hónapos szabálynak megfelelően kell előírni, illetve, másodlagosan a lényeges eljárási szabályok megsértésére, illetve arra hivatkozik, hogy az Európai Uniónak az időbeli hatály okán nem volt hatásköre 2010-ben egy 2000. augusztus 17-i levélen alapuló korrekció előírására; azt állítja továbbá, hogy az 1999., a 2000. és a 2001. évek ellenőrzés rendszerének hiányosságaira vonatkozó korrekciók 2010-ben történő előírása sérti a jogbiztonság általános elvét, az ésszerű határidő elvét, valamint az Európai Unió fellépésének aktuális jellegét azon tény okán, hogy az eljárás kivételesen és indokolatlanul hosszú időtartamú volt.

Végül, a hústámogatásokat illetően a felperes elsősorban a számlaelszámolási eljárás amiatti érvénytelenségére hivatkozik, hogy a Bizottságnak az időbeli hatály okán nem volt hatásköre pénzügyi korrekciók előírására, másodsorban pedig a felperes a ténybeli körülmények téves értékelésére, valamint az arányosság elvének megsértésére hivatkozik azon kockázat megbecsülését illetően, amely az Alapot fenyegette e sajátos problémák okán.


(1)  A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet

(2)  A nyersdohány piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 2075/92/EGK tanácsi rendelet

(3)  A nyersdohányágazatban a jövedelemtámogatási rendszer, a termelési kvóták és a termelői csoportoknak nyújtandó külön támogatás tekintetében a 2075/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak meghatározásáról szóló, 1998. december 22-i 2848/98/EK bizottsági rendelet

(4)  Az egyes szárított szőlőféleségek előállítására termesztett szőlőfajták termesztéséhez nyújtott támogatás tekintetében a 2201/96/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 1999. július 22-i 1621/1999/EK bizottsági rendelet

(5)  A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/20


2011. január 4-én benyújtott kereset — Portugália kontra Bizottság

(T-2/11. sz. ügy)

2011/C 89/42

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: Portugál Köztársaság (képviselők: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo és J. Saraiva de Almeida meghatalmazottak)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2010. november 4-i 2010/668/EU bizottsági határozatot (az értesítés a C(2010) 7555. sz. dokumentummal történt) (HL L 288., 24. o.) abban a részében, amelyben Portugáliával szemben egyszeri pénzügyi korrekciót ír elő a POSEI intézkedésben a 2005., 2006. és 2007. gazdasági év tekintetében, 743 251,25 euró összegben;

kötelezze az Európai Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes keresetének alátámasztására négy jogalapra hivatkozik: a 885/2006 rendelet (1) 11. cikkének megsértése, a 43/2003 rendelet (2) (28) preambulumbekezdésének téves értelmezése, az 1258/1999 rendelet (3) 7. cikke (4) bekezdésének megsértése, valamint az egyenlőség és az arányosság elvének megsértése.

Első jogalapja keretében a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság megsértette a 885/2006 rendelet 1. cikkét, mivel nem jelölte meg az ellenőrzések eredményét, és nem tett semmiféle észrevételt a 2005. és a 2006. év vonatkozásában, ily módon megakadályozta a portugál hatóságokat annak bizonyításában, hogy következtetései ezen évek vonatkozásában tévesek voltak, illetve abban, hogy ki lehessen küszöbölni a lehetséges szabálytalanságokat a közösségi szabályozásnak való megfelelés céljából, következésképpen, nem tette lehetővé számukra, hogy igénybe vegyék a hivatkozott rendelkezés által a tagállamoknak biztosított eljárási garanciát.

Második jogalapjában a felperes azt állítja, hogy a Bizottság helytelenül értelmezte a 43/2003 rendelet (28) preambulumbekezdését, mivel, egyrészt, úgy ítélte meg, hogy a portugál hatóságok által végzett vizsgálat elégtelen volt az uniós szabályozás fényében a feltárt szabálytalanságok szintjének vonatkozásában, ugyanakkor egyáltalán nem fejtette ki, hogy milyen mértékben és mely okból kellett volna a szóban forgó ellenőrzéseknek eltérőknek vagy magasabb szintűeknek lenniük, azonban, másrészt, ezzel szemben, úgy ítélte meg, hogy ugyanezen ellenőrzés elégséges volt a pénzügyi korrekció kiszámítása tekintetében.

A felperes továbbá azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az 1258/1999 rendelet 7. cikkének (4) bekezdését is, amelynek értelmében a Bizottság a kiadásoknak a közösségi finanszírozásból történő kizárásáról dönt, ha úgy találja, hogy a kiadásra nem a közösségi szabályoknak megfelelően került sor, mivel a Portugál Köztársaság által kifizetett kiadásokat azért zárta ki a közösségi finanszírozásból, mert tévesen arra a következtetésre jutott, hogy e költségek kifizetésére nem a hivatkozott szabályoknak megfelelően került sor.

Harmadik jogalapjában a felperes azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az 1258/1999 rendelet 7. cikkének (4) bekezdését, mivel az EMOGA Garanciarészlege számlaelszámolásában egyáltalán nem vette figyelembe az 1997. december 23-i VI/5330/97 munkadokumentum iránymutatásait, amely iránymutatásokat maga határozott meg és írt elő a hivatkozott rendelkezés alkalmazása tekintetében, konkrétan a pénzügyi korrekciók kiszámítása tekintetében.

A felperes végül azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az egyenlőség és az arányosság elvét is, a hivatkozott iránymutatások megsértésének következményeképpen is. A felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság azzal sértette meg ténylegesen az egyenlőség elvét, hogy a Portugál Köztársaság ügyét nem ugyanúgy kezelte, mint más azonos ügyeket, különösen azért, mert nem az iránymutatásoknak megfelelő, 5 %-os korrekciós együtthatót alkalmazta. Azt állítja továbbá, hogy a Bizottság megsértette az arányosság elvét, mivel éppen a hivatkozott iránymutatások megsértéséből eredően a Bizottság ennél sokkal magasabb korrekciós együtthatókat alkalmazott — nevezetesen 44,2 % és 90,48 % között — ahelyett, amelyet a szóban forgó pénzügyi veszteségre tekintettel igazolt lett volna alkalmazni.

Szintén ez utóbbi megállapításokból eredően a Bizottság megsértette az 1258/1999 rendelet 7. cikkének (4) bekezdését, amelynek értelmében „A Bizottság a kizárásra kerülő összegeket különösen abból a szempontból határozza meg, hogy mekkora a feltárt meg nem felelés mértéke. Figyelembe veszi továbbá a jogsértés jellegét és súlyát, valamint a Közösség által elszenvedett pénzügyi veszteséget”.


(1)  Az 1290/2005/EK tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más testületek akkreditációja és az EMGA és az EMVA számláinak elszámolása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 885/2006/EK bizottsági rendelet

(2)  Az Európai Unió legkülső régióiban a növényi termékek helyi termeléséhez nyújtott támogatás tekintetében az 1452/2001/EK, az 1453/2001/EK és az 1454/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 43/2003/EK bizottsági rendelet

(3)  A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/21


2011. január 25-én benyújtott kereset — Singapore Airlines és Singapore Airlines Cargo PTE kontra Bizottság

(T-43/11. sz. ügy)

2011/C 89/43

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Singapore Airlines Ltd és Singapore Airlines Cargo PTE Ltd (képviselők: J. Kallaugher solicitor, J. P. Poitras solicitor, J. R. Calzado és É. Barbier de la Serre ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a COMP/39.258 — „légi árufuvarozás”-ügyben 2010. november 9-én hozott bizottsági határozatot;

a Törvényszék kiegészítésképpen vagy másodlagosan csökkentse a felperesekkel szemben kiszabott bírság összegét; és

a Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztására a felperesek hat jogalapra hivatkoznak.

1.

Első jogalapjukkal a felperesek azt állítják, hogy a határozat lényeges eljárási szabályokat sért, ideértve:

a független és pártatlan bírósághoz való jogot;

a jogbiztonsághoz és az előrelátható szankciókhoz való jogot; és

a felperesek védelemhez való jogát, mivel a Singapore Airlines Cargo PTE Ltd számára nem biztosították az azon többi vállalkozás által a kifogásközlésre benyújtott válaszokba való betekintést, akikhez a kifogásközlést címezték, valamint a Bizottság birtokában lévő azon egyéb releváns dokumentumokba való betekintést, amelyekre a határozat hivatkozik.

2.

A második jogalap azzal kapcsolatos, hogy az állítólagos „kartell” jellegét és terjedelmét illetően a határozatot számos, az EUMSZ 101. cikk alkalmazása során elkövetett ténybeli hiba és téves jogalkalmazás jellemzi, mivel:

a határozat nincs megfelelően megindokolva, mivel nem fejti ki a fő megállapításainak alapját, és nem határozza meg az érintett piacokat;

a határozat a feltételezett „kartell” jellegét és terjedelmét illetően mérlegelési hibákat tartalmaz. Közelebbről a határozatban kifogásolt kapcsolatok nem minősülnek egységes világhálózatnak, és az e kapcsolatokat összekötő „közös célra” vonatkozó megállapítást nem támasztják alá bizonyítékok;

a Bizottság az állítólagos összetett jogsértés elemeinek meghatározásakor tévesen alkalmazta a jogot;

a Bizottság tévesen értékelte a pótdíjak utáni járulékfizetés megtagadásával kapcsolatos állítólagos összetett jogsértést; és

a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és mérlegelési hibát követett el, amikor a jogsértés három állítólagos „elemét” egységes jogsértésként kezelte.

3.

A harmadik jogalap szerint a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és ténybeli hibákat követett el, amikor az EUMSZ 101. cikket külföldi joghatóságok alá tartozó értékesítésekkel összefüggő magatartásra alkalmazta, mivel:

a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és ténybeli hibákat követett el, amikor az EUMSZ 101. cikket az EU-n kívüli piacokat érintő magatartásra alkalmazta, ezáltal megsértette az EU ilyen magatartásra vonatkozó hatáskörét korlátozó szabályokat; és

a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és mérlegelési hibát követett el, amikor megtagadta azon tény figyelembevételét, hogy a külföldi joghatóságokra tekintettel, amelyek központi helyet foglalnak el a határozatban, a határozat nem tükrözi megfelelően azon tényt, hogy a magatartást kormányügynökségek aktívan felügyelték, és ténylegesen ezek követelték meg.

4.

A negyedik jogalap azzal kapcsolatos, hogy a Bizottság számos hibát követett el, amikor az állítólagos jogsértést a Singapore Airlines Cargo PTE Ltd-nek betudta, mivel:

a Bizottság több tekintetben is tévesen alkalmazta a jogot, és mérlegelési hibákat követett el, amikor megvizsgálta és figyelembe vette a 2004. május 1-jét megelőző kapcsolatokat, azaz a szállítmányozók jutalékfizetés iránti kéréseit, a biztonsági pótdíjat, az EU-n kívüli üzemanyagpótdíjat és az EU-n belüli üzemanyagpótdíjat érintő kapcsolatokat;

a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, és mérlegelési hibát követett el, amikor a WOW-szövetség kapcsolatait figyelembe vette annak megállapításakor, hogy a Singapore Airlines Cargo PTE Ltd az állítólagos jogsértésben részt vett; és

a Bizottság nem bizonyította, hogy a Singapore Airlines Cargo PTE Ltd tudott vagy tudnia kellett az állítólagos jogsértésről vagy annak alkotóelemeiről.

5.

Az ötödik jogalap szerint a Bizottság nem teljesítette a gondos ügyintézés elvének értelmében vett azon feladatát, hogy az ügy összes elemét alaposan és pártatlanul vizsgálja meg.

6.

A hatodik jogalap azzal kapcsolatos, hogy a felperesekkel szemben kiszabott bírság kiszámításával összefüggésben a határozatot több tekintetben elkövetett téves jogalkalmazás és mérlegelési hibák jellemzik, mivel:

a Bizottság az eladások értékének kiszámításakor megsértette az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatást (HL 2006. C 210., 2. o.), az arányosság elvét és az egyenlőség elvét, mivel nem vette figyelembe:

azon tényt, hogy az EGT-be irányuló forgalom nem függ össze az EGT-n belüli értékesítésekkel;

azon magatartás korlátozott földrajzi kiterjedését, amellyel kapcsolatban a határozat jogsértést állapít meg;

a felperesek viszonylagos szerepét; és

azon tényt, hogy a feltételezett összehangolás csupán a pótdíjakra vonatkozott;

a Bizottság nem tulajdonított kellő jelentőséget a Singapore Airlines Cargo PTE Ltd jogsértésben való állítólagos részvétele terjedelmének és időtartamának; és

az, hogy a határozat nem biztosított csökkentést a Singapore Airlines Cargo PTE Ltd korlátozott részvétele miatt, sérti az egyenlő bánásmód elvét.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/22


2011. január 24-én benyújtott kereset — Fraas kontra OHIM (sötétszürke, világosszürke, fekete, homokszínű, sötétvörös és világosvörös négyzetminta)

(T-50/11. sz. ügy)

2011/C 89/44

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Németország) (képviselők: G. Würtenberger és R. Kunze ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsa által az R 1316/2010-4. sz. ügyben 2010. november 15-én hozott határozatot;

a Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: sötétszürke, világosszürke, fekete, homokszínű, sötétvörös és világosvörös négyzetmintát ábrázoló ábrás védjegy a 18., 24. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

Az elbíráló határozata: az elbíráló a védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdésének a 7. cikke (2) bekezdésével összefüggésben értelmezett b) pontjának a megsértése, mivel az érintett közösségi védjegy alkalmas a megkülönböztetésre, valamint a 207/2009/EK rendelet 75. és 76. cikkének megsértése, mivel a fellebbezési tanács nem mérlegelte a felperes részletes ténybeli és jogi érvelését.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.)


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/23


2011. január 25-én benyújtott kereset — SAS Cargo Group és társai kontra Bizottság

(T-56/11. sz. ügy)

2011/C 89/45

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: SAS Cargo Group A/S (Kastrup, Dánia), Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Stockholm, Svédország) és SAS AB (Stockholm, Svédország) (képviselők: M. Kofmann és B. Creve ügyvédek, I. Forrester QC, J. Killick és G. Forwood barristers)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék egészben vagy részben semmisítse meg a határozatot;

a Törvényszék állapítsa meg, hogy a felperesek nem felelősek a határozatban leírt átfogó, egységes, folyamatos és összetett jogsértésért, és szükség esetén semmisítse meg a határozatot annyiban, amennyiben az megállapítja a felperesek felelősségét;

a Törvényszék továbbá, illetve másodlagosan csökkentse a bírság mértékét;

a Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére;

a Törvényszék rendeljen el minden olyan egyéb intézkedést, amelyet az ügy körülményeire tekintettel megfelelőnek tart.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek az Európai Bizottság által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban a légi árufuvarozási szolgáltatások árának több összetevőjét érintő, az üzemanyagpótdíjjal, a biztonsági pótdíjjal és a pótdíjak után a szállítmányozóknak fizetendő jutalékkal kapcsolatos összehangolásra vonatkozó COMP/39.258 — „légi árufuvarozás”-ügyben 2010. november 9-én hozott határozat megsemmisítését kérik.

Keresetük alátámasztására a felperesek hat jogalapra hivatkoznak.

1.

Első jogalapjukkal a felperesek azt állítják, hogy a Bizottság lényeges eljárási szabályokat sértett, és megsértette a felperesek gondos ügyintézéshez való jogát, védelemhez való jogát és a fegyveregyenlőség általános elvét, amikor megtagadta a felperesektől azon releváns — mind terhelő, mind mentő — bizonyítékokhoz való hozzáférést, amelyeket a kifogásközlésének megküldése után kapott, azonban ezekre (a terhelő bizonyítékokra) a vitatott határozatban hivatkozott.

2.

Második jogalapjukkal a felperesek a hatáskör hiányára hivatkoznak, mivel a határozat az EUMSZ 101. cikket/az EGT-Megállapodás 53. cikkét alkalmazza az EGT-be irányuló légi árufuvarozási szolgáltatásokra, miközben a hatáskritériumot alkalmazza, noha ez az EUMSZ 101. cikknek/az EGT-Megállapodás 53. cikkének a területi hatályát illetően nem releváns, és a határozat nem megfelelően alkalmazza az EGT-n kívüli értékesítések kritériumát.

3.

Harmadik jogalapjukkal a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nyilvánvaló hibát követett el azon magatartások értékelésekor, amelyekben a felperesek részt vettek, és annak megállapításakor, hogy ezek bizonyítják, hogy a felperesek átfogó, egységes és folyamatos jogsértésben vettek részt, illetve arról tudomásuk volt; továbbá számos hivatkozott magatartás nem minősül a releváns versenyjogi szabályok megsértésének.

4.

Negyedik jogalapjukkal a felperesek azt állítják, hogy a bírság nem igazolt, és aránytalanul magas, figyelemmel azon tényre, hogy a felperesek nem vettek részt átfogó, egységes és folyamatos jogsértésben, valamint azon releváns elemekre (ideértve az enyhítő körülményeket is), amelyeket a felperesekkel szemben kiszabott bírság összegének megállapításakor figyelembe kellett volna venni.

5.

Ötödik jogalapjukkal a felperesek arra hivatkoznak, hogy velük (és másokkal) szemben szelektíven és önkényesen jártak el, miközben azon 72 másik fuvarozóval szemben, akik a kifogásközlés és a határozat szerint állítólag jogellenes találkozókon vagy megbeszéléseken vettek részt, sosem jártak el. Ez az emberi jogok európai egyezményére és az EU Alapjogi Chartájára tekintettel komoly kérdéseket vet fel.

6.

Hatodik jogalapjukkal a felperesek azt állítják, hogy sérült az EU Alapjogi Chartája 47. cikkének (2) bekezdésében rögzített független és pártatlan bírósághoz való joguk, mivel a határozatot olyan közigazgatási hatóság fogadta el, amely ugyanakkor nyomozati és szankcionálási jogkörrel is bír.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/23


A Közszolgálati Törvényszék F-82/09 sz., Nolin kontra Bizottság ügyben 2010. december 1-jén hozott ítélete ellen Michel Nolin által 2011. január 25-én benyújtott fellebbezés

(T-58/11. P. sz. ügy)

2011/C 89/46

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Michel Nolin (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A fellebbező azt kéri, hogy a Törvényszék:

a következőképpen határozzon:

a Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) F-82/09. sz., Michel Nolin kontra Bizottság ügyben 2010. december 1-jén hozott ítéletét hatályon kívül helyezi,

valamint újabb rendelkezések meghozatala keretében,

a következőképpen határozzon:

megsemmisíti az Európai Bizottság Személyzeti és Igazgatási Főigazgatósága főigazgatójának 2008. december 19-i, a felperes valamennyi előmeneteli és elsőbbségi pontjának azt követő törléséről szóló határozatát, hogy a felperest a személyzeti szabályzat 29. cikke (1) bekezdése a) pontjának iii) alpontja alapján az AD 13-as besorolási fokozatba léptették elő;

az Európai Bizottságot kötelezi az első- és másodfokú eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezésének alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, a jogszerűség és a jogbiztonság elvének megsértésére alapított jogalap, amennyiben a Közszolgálati Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor akként határozott, hogy a Bizottság tételes jogi alap hiányában jogosult volt arra, hogy a megtámadott határozatot az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata 45. cikke (1) bekezdése általános végrehajtási rendelkezéseinek általános rendszerére alapítsa.

2.

A második, a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének megsértésére alapított jogalap, amennyiben a Közszolgálati Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor i) akként határozott, hogy a Személyzeti és Igazgatási Főigazgatóság főigazgatója maradvány hatáskörrel rendelkezett, amellyel a felperes szerint a kinevezésre jogosult hatóság a személyzeti szabályzat 2. cikke alapján hozott határozattal jogszerűen nem ruházta fel őt, továbbá amikor ii) akként határozott, hogy a személyzeti szabályzat 29. és 45. cikke alapján előléptetett tisztviselők a kinevezésüket vagy az előléptetésüket követően ugyanolyan jogi helyzetben vannak, miközben a felperes szerint e jogi helyzet sem eljárási értelemben, sem pedig a feladatok és a felelősség szempontjából nem azonos.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/24


2011. január 31-én benyújtott kereset — ISOTIS kontra Bizottság

(T-59/11. sz. ügy)

2011/C 89/47

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Koinonia tis Pliroforias Anoichti stis Eidikes Anagkes — ISOTIS (Athén, Görögország) (képviselők: V. Christianos ügyvéd)

Alperes: Európa Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

állapítsa meg, hogy a felperes nem sértette meg az FP6 szerződések általános szerződési feltételeinek II.16.2 pontját, az eTEN szerződések általános szerződési feltételeinek II.7.3 (súlyos pénzügyi szabálytalanság) és II.7.4 pontját (hamis nyilatkozatok), valamint a CIP szerződések általános szerződési feltételeinek II.10.3 pontját (szerződésszegés és információk visszatartása);

állapítsa meg, hogy a felperes költségei elszámolhatóságának vitatásával a Bizottság megsértette a vitatott szerződéseket;

állapítsa meg, hogy az ACCESS-eGOV, az EU4ALL, az eABILITIES, az EMERGE, az ENABLE, az ASK-IT, a NAVIGABILE, az EURIDICE és a T-SENIORITY szerződések keretében a felperes által a Bizottsághoz benyújtott 932 362,44 euró összegű költségek elszámolhatók, és hogy a felperes nem köteles visszafizetni a Bizottság által kifizetett összegeket;

állapítsa meg, hogy az EU4ALL, az ASK-IT és az ENABLE szerződések finanszírozására szánt legutolsó kifizetések Bizottság általi késleltetése szerződéses kötelezettségei megsértésének minősül;

állapítsa meg, hogy a Bizottság köteles 52 584,05 eurót és annak a jelen kereset kézbesítésétől számított kamatait megfizetni a felperes részére a felperes által az EU4ALL szerződés keretében viselt költségek megtérítése céljából;

állapítsa meg, hogy a Bizottság köteles 20 678,61 eurót és annak a jelen kereset kézbesítésétől számított kamatait megfizetni a felperes részére a felperes által az ASK-IT szerződés keretében viselt költségek megtérítése céljából;

állapítsa meg, hogy a Bizottság köteles 11 693,05 eurót és annak a jelen kereset kézbesítésétől számított kamatait megfizetni a felperes részére a felperes által az ENABLE szerződés keretében viselt költségek megtérítése céljából;

az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az egyrészt a vitatott szerződésekben foglalt választottbírósági kikötés, másrészt a szerződésekben alkalmazandó jogként megjelölt belga jog alapján előterjesztett keresete alátámasztására a felperes két jogalapra hivatkozik.

Először is a felperes azzal érvel, hogy a Bizottsághoz benyújtott költségei elszámolhatók, és nem szegte meg szerződéses kötelezettségeit. A felperes előadja különösen, hogy a Bizottság által vele szemben az ACCESS-eGOV, az EU4ALL, az eABILITIES, az EMERGE, az ENABLE, az ASK-IT, a NAVIGABILE, az EURIDICE és a T-SENIORITY programok vonatkozásában lefolytatott pénzügyi ellenőrzést követően felhozott, a pénzügyi irányításával és költségei elszámolhatóságával kapcsolatos kifogások teljes mértékben megalapozatlanok. Következésképpen egyáltalán nem szegte meg szerződéses kötelezettségeit, és valamennyi költségét elszámolhatóként kell elismerni.

Másodszor azzal érvel, hogy a Bizottság azzal, hogy egyes költségei elszámolhatóságát vitatja, és hogy azok közül egyesek esetében késlelteti a kifizetést, megsértette szerződéses kötelezettségeit. A felperes előadja különösen, hogy a költségei elszámolhatóságának vitatásával a Bizottság szerződésellenes magatartást tanúsít, amely ellentétes a jóhiszeműség elvével és joggal való visszaélést valósít meg, mivel az említett pénzügyi ellenőrzés során tett megállapítások teljes mértékben megalapozatlanok, pontatlanok és túl általánosak voltak. A felperes kifejti továbbá, hogy az EU4ALL, az ASK-IT és az ENABLE szerződések finanszírozására szánt legutolsó kifizetések Bizottság általi késleltetése a Bizottság szerződéses kötelezettségeinek megsértésének minősül, és a Törvényszéktől annak megállapítását kéri, hogy a Bizottság köteles e kifizetések teljesítésére.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/25


2011. január 28-án benyújtott kereset — Vermop Salmon kontra OHIM — Leifheit (Clean Twist)

(T-61/11. sz. ügy)

2011/C 89/48

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Vermop Salmon GmbH (Gilching, Németország) (képviselő: W. von der Osten-Sacken, O. Sude és M. Ring ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Leifheit AG (Nassau, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsa által az R 671/2010-1. sz. ügyben 2010. november 19-én hozott határozatot;

a Törvényszék törölje a 4892642. sz. „Clean Twist” közösségi védjegyet;

a Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) kötelezze a saját költségeinek és a felperes részéről felmerült költségek viselésére;

a Törvényszék a Leifheit AG-t kötelezze a saját költségeinek viselésére abban az esetben, ha beavatkozóként részt vesz az eljárásban.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „Clean Twist” szóvédjegy a 21. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A közösségi védjegy jogosultja: a Leifheit AG.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a felperes.

A törlési kérelem alapja: a „TWIX” és a „TWIXTER” korábbi szóvédjegyek a 9., 12., 21., 22. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában; a 207/2009/EK irányelv (1) 8. cikke (1) bekezdésének a) pontjával együttesen értelmezett 53. cikke (1) bekezdése a) pontjának megsértése.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlési kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjával együttesen értelmezett 53. cikke (1) bekezdése a) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/25


2011. január 28-án benyújtott kereset — Run2Day Franchise kontra OHIM — Runners Point (Run2)

(T-64/11. sz. ügy)

2011/C 89/49

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Run2Day Franchise BV (Utrecht, Hollandia) (képviselő: H. J. Koenraad ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Runners Point Warenhandels GmbH (Recklinghausen, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2010. november 11-i határozatát (R 349/2010-1. sz. ügy);

a Törvényszék az alperest és adott esetben a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

Az érintett közösségi védjegy: a 18., 25. és 35. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó „Run2” ábrás védjegy — 6517502. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: 18., 25. és 35. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 3800448. sz. „RUN2DAY” közösségi szóvédjegy, a 18., 25. és 35. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 3832458. sz. „RUN2DAY” közösségi színes ábrás védjegy, a 25. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, 811897. sz. „RUN2DAY” Benelux színes ábrás védjegy.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte, és a felszólalást elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen ítélte úgy, hogy nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/26


2011. január 28-án benyújtott kereset — Present Service Ullrich kontra OHIM — Punt-Nou (babilu)

(T-66/11. sz. ügy)

2011/C 89/50

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Present Service Ullrich Verwaltungs-GmbH (Erlangen, Németország) (képviselő: A. Graf von Kalckreuth ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Punt-Nou, SL (Ontynient, Spanyolország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2010. november 19-i R 773/2010-2. sz. ügyben hozott határozatát;

a Törvényszék utasítsa el a bejelentő „babilu” védjegyével szemben benyújtott felszólalást, és rendelje el a „babilu” védjegy lajstromozását valamennyi bejelentett áru és szolgáltatás tekintetében;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „babilu” szóvédjegy a 16., 18., 35., 36., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 7205305. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A 3363645. sz. „BABIDU” közösségi szóvédjegy többek között a 35. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen vélte úgy, hogy az érintett közönség részéről fennáll az összetévesztés veszélye.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/26


2011. január 24-én benyújtott kereset — Truvo Belgium kontra OHIM — AOL (Truvo)

(T-69/11. sz. ügy)

2011/C 89/51

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Truvo Belgium (Antwerpen, Belgium) (képviselő: O.F.A.W. van Haperen ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: AOL LLC (Dulles, Egyesült Államok)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2010. október 21-i, az R 956/2010-2. sz. ügyben hozott határozatát; és

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „Truvo” színes ábrás védjegy a 16., 35., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában — 6288484. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 4756169. sz. „TRUVEO” közösségi ábrás védjegy a 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a közösségi védjegybejelentést a teljes 38. osztály tekintetében elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A felperes úgy véli, hogy a megtámadott határozat sérti a 207/2009/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, valamint nem tartalmaz megfelelő indokolást, mivel a fellebbezési tanács tévedett (i) a szolgáltatások összehasonlítása során; (ii) a megjelölések összehasonlítása során; (iii) az érintett vásárlóközönség értékelése során; és (iv) az összetéveszthetőség értékelése során.


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/27


2011. február 2-án benyújtott kereset — Spanyolország kontra Bizottság

(T-76/11. sz. ügy)

2011/C 89/52

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Spanyol Királyság (képviselő: N. Díaz Abad meghatalmazott)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az egyes 2010. évi halászati kvótáknak az előző évben történt túlhalászás miatti csökkentéséről szóló, 2010. november 8-i 1004/2010/EU bizottsági rendeletet (HL L 291., 31. o.);

az alperes intézményt kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztásaként a felperes négy jogalapra hivatkozik:

1.

Az első jogalap a jogi alap téves megválasztásán alapul, mivel a megtámadott jogi aktus jogi alapja azon 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 105. cikke, amely 2010. január 1-jén lépett hatályba, miközben a jogsértéseket, amelyekre a jelen ügybeli szankciókat alkalmazzák, 2009-ben követték el.

2.

A második jogalap a jogszerűség és a jogbiztonság elveinek megsértésén alapul, ugyanis jelen esetben olyan szankcionáló rendelkezést alkalmaznak, amely a jogsértések megtörténtekor még nem volt hatályban.

3.

A harmadik jogalap a kedvezőtlenebb szankciókat tartalmazó rendelkezések visszaható hatályának tilalma elvén alapul, ugyanis jelen esetben a 2009-ben elkövetett jogsértésekre kedvezőtlenebb szabályozást alkalmaznak.

4.

A negyedik jogalap azon alapul, hogy nem engedhető meg, hogy a Bizottság attól függően határozza meg az alkalmazandó jogszabályt, hogy valamely magatartás vizsgálatát mely időpontban kezdte meg.


(1)  A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 343., 1. o.)


19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/27


A Törvényszék 2011. január 21-i végzése — Sumitomo Chemical Agro Europe kontra Bizottság

(T-416/06. sz. ügy) (1)

2011/C 89/53

Az eljárás nyelve: angol

Az első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 42., 2007.2.24.


Közszolgálati Törvényszék

19.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 89/28


A Közszolgálati Törvényszék 2011. február 8-i végzése — Chiavegato kontra Bizottság

(F-60/10. sz. ügy) (1)

2011/C 89/54

Az eljárás nyelve: francia

Az első tanács elnöke a létrejött egyezség nyomán elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 260., 2010.9.25., 28. o.