ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2011.083.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 083/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6019 – APMT/Bollore/Meridian Port Services) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2011/C 083/02 |
||
2011/C 083/03 |
||
2011/C 083/04 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 083/05 |
||
2011/C 083/06 |
||
|
Számvevőszék |
|
2011/C 083/07 |
||
|
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
2011/C 083/08 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 083/09 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 083/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 083/11 |
||
2011/C 083/12 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6019 – APMT/Bollore/Meridian Port Services)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 83/01
2011. március 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6019 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/2 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. március 7.)
az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsa tagjainak és póttagjainak kinevezéséről szóló 2010. november 22-i tanácsi határozat módosításáról
2011/C 83/02
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség létrehozásáról szóló, 1994. július 18-i 2062/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács a 2010. november 22-i határozatával (2) (a továbbiakban: a határozat) kinevezte az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség igazgatótanácsának tagjait és póttagjait a 2010. november 8-tól2013. november 7-ig terjedő időszakra. |
(2) |
A Nemzetközi Szakszervezetek Háza (International Trade Union House) 2010. november 23-án tájékoztatta a Főtitkárságot arról, hogy hiba történt az igazgatótanács munkavállalói szervezetek kategóriájába tartozó belga tagjának és póttagjának kinevezését illetően. |
(3) |
A hiba a határozat szövegének eredeti, az elnök által aláírt változatában szerepel, és azt minden hivatalos nyelv átvette. |
(4) |
A határozatot ezért módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010. november 22-i tanácsi határozat 1. cikkében foglalt II. listában a belga tag és póttag neve helyesen a következő:
„II. MUNKAVÁLLALÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI
Ország |
Tagok |
Póttagok |
Belgium |
Herman FONCK |
François PHILIPS” |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
CZOMBA S.
(1) HL L 216., 1994.8.20., 1. o.
(2) HL C 322., 2010.11.27., 3. o.
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/3 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. március 7.)
a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottság ír, francia és holland tagjainak és póttagjainak kinevezéséről
2011/C 83/03
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 75. cikkére,
tekintettel a tagállamok kormányai által a Tanácsnak benyújtott, a jelöltek nevét tartalmazó jegyzékre,
mivel:
(1) |
A 883/2004/EK rendelet létrehozta a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottságot. |
(2) |
A Tanács 2010. október 21-i határozatával (2), egyes tagok kivételével, kinevezte a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottság tagjait és póttagjait a 2010. október 20-tól2015. október 19-ig terjedő időszakra. |
(3) |
A megüresedett helyekre az ír, a francia és a holland kormány benyújtotta jelölését, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a 2015. október 19-ig tartó időszakra a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottság ír, francia és holland tagjaivá és póttagjaivá nevezi ki a következő személyeket:
I. KORMÁNYKÉPVISELŐK
Ország |
Tagok |
Póttagok |
Írország |
Anne McMANUS |
Tim RYAN |
Hollandia |
A.A.J. VRIJ |
A.G. BLOEMHEUVEL |
II. A SZAKSZERVEZETEK KÉPVISELŐI
Ország |
Tagok |
Póttagok |
Írország |
Stellan HERMANSSON |
Eamonn DEVOY |
Hollandia |
G. VELDHUIS |
H. DE GEUS |
III. A MUNKÁLTATÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI
Ország |
Tagok |
Póttagok |
Írország |
Claire JONES |
Jean WINTERS |
Franciaország |
Emilie MARTINEZ |
Marie-Christine FAUCHOIS |
Hollandia |
L.M. VAN EMBDEN ANDRES |
R. BLAAKMAN |
2. cikk
A Tanács a még nem jelölt tagokat és póttagokat egy későbbi időpontban nevezi ki.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
CZOMBA S.
(1) HL L 166., 2004.4.30., 1. o.
(2) HL C 290., 2010.10.27., 5. o.
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/4 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. március 7.)
az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa görög, francia, olasz, magyar és szlovák tagjainak és póttagjainak kinevezéséről
2011/C 83/04
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért létrehozásáról szóló, 1975. május 26-i 1365/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
tekintettel a tagállamok kormányai, valamint a munkavállalói és munkáltatói szervezetek által a Tanácsnak benyújtott jelöltlistákra,
mivel:
(1) |
A Tanács 2010. november 22-i határozatával (2) – néhány kivétellel – kinevezte az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsának tagjait és póttagjait a 2010. december 1-jétől2013. november 30-ig terjedő időszakra. |
(2) |
A görög, a francia, az olasz, a magyar és a szlovák kormány, valamint a munkavállalói szervezetek jelöléseket nyújtottak be a betöltetlen helyekre, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a 2013. november 30-ig tartó időszakra az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa tagjainak és póttagjainak a következő személyeket nevezi ki:
I. KORMÁNYKÉPVISELŐK
Ország |
Tagok |
Póttagok |
Olaszország |
Michele TIRABOSCHI |
Francesco CIPRIANI |
Magyarország |
|
ENYEDI Eszter |
Szlovákia |
Lilit MAMIKONYAN |
Silvia GREGORCOVÁ |
II. A MUNKAVÁLLALÓI SZERVEZETEK KÉPVISELŐI
Ország |
Tagok |
Póttagok |
Görögország |
Alexandros KALIVIS |
Konstantinos ISSYCHOS |
Franciaország |
|
Jean Jacques DANIS |
Magyarország |
|
GYIMESI László |
2. cikk
A még ki nem jelölt tagokat és póttagokat a Tanács egy későbbi időpontban nevezi ki.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
CZOMBA S.
(1) HL L 139., 1975.5.30., 1. o.
(2) HL C 322., 2010.11.27., 8. o.
Európai Bizottság
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/5 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. március 16.
2011/C 83/05
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3951 |
JPY |
Japán yen |
112,43 |
DKK |
Dán korona |
7,4586 |
GBP |
Angol font |
0,86730 |
SEK |
Svéd korona |
8,9730 |
CHF |
Svájci frank |
1,2755 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8690 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,368 |
HUF |
Magyar forint |
273,40 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7060 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,0625 |
RON |
Román lej |
4,1788 |
TRY |
Török líra |
2,2126 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4066 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3740 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,8761 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8991 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7857 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 580,49 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,7506 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,1676 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3750 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 242,84 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,2637 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,117 |
RUB |
Orosz rubel |
39,9640 |
THB |
Thaiföldi baht |
42,453 |
BRL |
Brazil real |
2,3179 |
MXN |
Mexikói peso |
16,7828 |
INR |
Indiai rúpia |
62,9430 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/6 |
A Bizottság közleménye a nyári időszámításra vonatkozó rendelkezésekről szóló 2000/84/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 4. cikke értelmében
A nyári időszámítási időszakra vonatkozó menetrend
2011/C 83/06
2012-től 2016-ig bezáróan a nyári időszámítási időszakok az alábbi napokon éjjel 1 órakor veszik kezdetüket, illetve érnek véget:
— |
2012-ben: március 25-én vasárnap és október 28-án vasárnap. |
— |
2013-ban: március 31-én vasárnap és október 27-én vasárnap. |
— |
2014-ben: március 30-án vasárnap és október 26-án vasárnap. |
— |
2015-ben: március 29-én vasárnap és október 25-én vasárnap. |
— |
2016-ban: március 27-én vasárnap és október 30-án vasárnap. |
(1) HL L 31., 2001.2.2., 21. o.
Számvevőszék
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/7 |
14/2010. sz. különjelentés: „A húsbehozatalra vonatkozó állat-egészségügyi ellenőrzések rendszerének bizottsági irányítása az élelmiszer-higiéniai jogszabályok 2004. évi reformját követően”
2011/C 83/07
Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 14/2010. sz., „A húsbehozatalra vonatkozó állat-egészségügyi ellenőrzések rendszerének bizottsági irányítása az élelmiszer-higiéniai jogszabályok 2004. évi reformját követően” című különjelentése.
A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://www.eca.europa.eu
A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
vagy az EU-Bookshop elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK
EFTA Felügyeleti Hatóság
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/8 |
Az EFTA-államok által közölt információk az EGT-megállapodás XV. mellékletének 1j. pontjában említett jogszabály (a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)) alapján nyújtott állami támogatásról
2011/C 83/08
I. RÉSZ
Támogatás sz. |
GBER 9/10/R&D ENV |
||||
Tagállam |
Izland |
||||
A támogatást nyújtó hatóság |
Név |
Ipari Minisztérium |
|||
Cím |
|
||||
Honlap |
http://www.idnadarraduneyti.is/ |
||||
A támogatási intézkedés megnevezése |
Beruházásokra irányuló általános ösztönzők a 99/2010. számú törvény IV. fejezetének rendelkezései szerint |
||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Az izlandi induló beruházásokra irányuló ösztönzőkről szóló 99/2010. számú törvény. Megjelent az izlandi hivatalos közlönyben: http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988 |
||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
A törvény teljes szövege az alábbi internetes oldalon olvasható: http://www.althingi.is/altext/stjt/2010.099.html valamint http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988 |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Igen |
|||
Időtartam |
Támogatási program |
2010.10.13-tól2013.12.31-ig |
|||
Támogatás odaítélésének időpontja |
Ad hoc támogatás |
n. a. |
|||
Érintett gazdasági ágazat(ok) |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat |
Valamennyi vállalkozás, a 99/2010. törvény 2. cikkének (3) bekezdésében kizárt vállalkozások (pénzügyi vállalkozások) kivételével |
|||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
Igen |
|||
Nagyvállalkozások |
Igen |
||||
Költségvetés |
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
A programra nem áll rendelkezésre aktuális költségvetés, illetve becslés |
|||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
A költségvetés engedélyezésétől függ |
|||
Adóintézkedés |
A 99/2010. törvény 9. cikke szerinti különleges adószabályozás |
II. RÉSZ
Általános célkitűzések |
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy Maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-bónuszok (%) |
|
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
Hivatkozás a 99/2010 törvény 13. cikkére |
Középvállalkozások esetében 10 % |
Kisvállalkozások esetében + 10 % |
|
Környezetvédelmi támogatás (17–25. cikk) |
A vállalkozások számára a közösségi környezetvédelmi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő beruházási támogatás (18. cikk) Kérjük, adja meg a szabvány konkrét megnevezését. |
35 % |
0 % |
|
A közösségi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő, új szállítóeszközök beszerzéshez nyújtott támogatás (19. cikk) |
35 % |
0 % |
||
A kkv-k jövőbeni közösségi szabványokhoz idő előtt történő alkalmazkodáshoz nyújtott támogatás (20. cikk) |
15 % |
+ 10 % |
||
Az energiamegtakarítási intézkedésekhez nyújtott környezetvédelmi beruházási támogatás (21. cikk) |
35 % |
0 % |
||
A nagy hatásfokú kapcsolt energiatermelésbe történő beruházáshoz nyújtott környezetvédelmi támogatás (22. cikk) |
35 % |
0 % |
||
A megújuló energiaforrásokból származó energia előmozdítására irányuló környezetvédelmi beruházási támogatás (23. cikk) |
35 % |
0 % |
||
Környezetvédelmi tanulmányokra nyújtott támogatás (24. cikk) |
35 % |
0 % |
||
Környezeti adók csökkentése formájában nyújtott támogatás (25. cikk) |
|
|
||
Támogatás a kutatás-fejlesztés és az innováció céljára (30–37. cikk) |
Kutatás-fejlesztési projektekhez nyújtott támogatás (31. cikk) |
Alapkutatás (31. cikk (2) bekezdés a) pont) |
35 % |
0 % |
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
35 % |
0 % |
||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
+ 10 % |
||
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
35 % |
0 % |
||
A kkv-k részére ipari tulajdonjogokkal kapcsolatban felmerülő költségekhez nyújtott támogatás (33. cikk) |
35 % |
0 % |
||
A mezőgazdasági és halászati ágazatban nyújtott kutatás-fejlesztési támogatás (34. cikk) |
35 % |
0 % |
||
Kezdő innovatív vállalkozások részére nyújtott támogatás (35. cikk) |
15 % |
|
||
Az innovációs tanácsadási szolgáltatásokhoz és az innovációs támogató szolgáltatásokhoz nyújtott támogatás (36. cikk) |
35 % |
|
||
A magasan képzett munkaerő kölcsönzéséhez nyújtott támogatás (37. cikk) |
35 % |
0 % |
||
Képzési támogatás (38–39. cikk) |
Szakképzés (38. cikk 1. pont) |
25 % |
+ 10 % |
|
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
35 % |
0 % |
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/10 |
A Bizottság közleménye a mentességet kapott felekről a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett, az 1524/2000/EK tanácsi rendelettel fenntartott és legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel módosított dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97/EK bizottsági rendelet alapján: egyes mentességet kapott felek nevében és címében bekövetkezett változások
2011/C 83/09
A 88/97/EK bizottsági rendelet (1) (a továbbiakban: mentességet adó rendelet) engedélyezi a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó, kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet. Ez a vám a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel (2) kivetett, az 1524/2000/EK rendelet (3) által fenntartott és a legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel (4) módosított dömpingellenes vámnak a 71/97/EK tanácsi rendelet (5) általi kiterjesztéséből származott.
Ennek keretében, illetve későbbi bizottsági határozatok révén egyes kerékpárgyártók mentesültek a kiterjesztett dömpingellenes vám alól; többek között a következők:
Azor Bikes (TARIC kiegészítő kód: 8091) (6), BELVE sro (TARIC kiegészítő kód: A535) (7), BH Bicicletas de Alava (TARIC kiegészítő kód: 8963) (8), CHERRI di Cherri Mario & C. snc (TARIC kiegészítő kód: A168) (9), Cicli Esperia SpA (TARIC kiegészítő kód: 8068) (10), Madirom PROD SRL (TARIC kiegészítő kód: A896) (11), Mama spol. sro (TARIC kiegészítő kód: A551) (12), Mara Srl (TARIC kiegészítő kód: 8983) (13), SPDAD, Lda (TARIC kiegészítő kód: A320) (14).
Az Azor Bikes tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (7707 AB Balkbrug, Hollandia) a következőre változott: Marconistraat 7A, 7903 AG Hoogeveen, Hollandia. Ezzel egy időben a vállalat közzétett nevét (Azor Bikes) a következőre helyesbítették: Azor Bike BV.
A BELVE sro tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Palkovičova 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom, Szlovák Köztársaság) a következőre változott: Holubyho 295, 916 01 Stará Turá, Szlovák Köztársaság.
A BH Bicicletas de Alava tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (BH Bicicletas de Alava to Bicicletas de Alava SL) a következő hivatalos címre változott: C/ Arcacha, 1, 01006 Vitoria, Spanyolország.
A CHERRI di Cherri Mario & C. snc tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve (CHERRI di Cherri Mario & C. snc) a következőre változott: CHERRI di Cherri Franco & C. SAS.
A Cicli Esperia SpA tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via Bellini Vincenzo, 5, 35131 Padova (PD), Olaszország) a következőre változott: Viale Enzo Ferrari 8/10/12, 30014 Cavarzere (VE), Olaszország.
A Madirom PROD SRL tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Hipermagazin Decathlon, corp 2, blvd Iuliu Maniu, nr. 546-560, sector 6, 061129 Bucharest, Románia) a következőre változott: blvd Liviu Rebreanu 130, 300748 Timisoara, Timis, Románia.
A Mama spol. sro tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve (Mama spol. sro) a következőre változott: Kellys Bicycles sro.
A Mara Srl tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve (Mara Srl) a következőre változott: MARA CICLI Srl. A vállalat hivatalos címe: via della Pergola n. 5, 21052 Busto Arsizio, Olaszország.
A SPDAD Lda tájékoztatta a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos neve és címe (SPDAD Lda, rua do Pinhal, lote 9-12, 4470 Maia, Portugália) a következőre változott: RGVS Ibérica Unipessoal Lda, rua Central de Mandim, Barca, 4475 023 Maia, Portugália.
A rendelkezésére bocsátott információk vizsgálatát követően a Bizottság megállapította, hogy a mentességet adó rendelet feltételei alapján a vállalatok nevében és hivatalos címében bekövetkezett változások nem befolyásolják az összeszerelési műveleteket, ezért a Bizottság úgy véli, hogy ezek a változások nem befolyásolják a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet sem.
Ezért az Azor Bikesra tett hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban, a BELVE sro-ra tett hivatkozás a 2006/772/EK bizottsági határozatban, a BH Bicicletas de Alavára tett hivatkozás a 88/97/EK bizottsági rendeletben, a CHERRI di Cherri Mario & C. snc-re tett hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Cicli Esperia SpA-ra tett hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, valamint a 2007/C 158/06 sz. és 2008/C 135/04 sz. bizottsági közleményben, a Madirom PROD SRL-re tett hivatkozás a 2009/867/EK bizottsági határozatban, a Mama spol. sro-ra tett hivatkozás a 2006/22/EK bizottsági határozatban, a Mara Srl-re tett hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban és a SPDAD Lda-ra tett hivatkozás a 2002/606/EK bizottsági határozatban az alábbi mellékletben szereplő hivatkozásokra módosul.
(1) HL L 17., 1997.1.21., 17. o.
(2) HL L 228., 1993.9.9., 1. o.
(3) HL L 175., 2000.7.14., 39. o.
(4) HL L 183., 2005.7.14., 1. o.
(5) HL L 16., 1997.1.18., 55. o.
(6) HL L 31., 1998.2.6., 25. o.
(7) HL L 313., 2006.11.14., 5. o.
(8) L. 1. lábjegyzet.
(9) HL L 47., 2002.2.19., 43. o.
(10) HL L 193., 1997.7.22., 32. o., HL C 158., 2007.7.11., 6. o., HL C 135., 2008.6.3., 5. o.
(11) HL L 314., 2009.12.1., 106. o.
(12) HL L 17., 2006.1.21., 16. o.
(13) L. 6. lábjegyzet.
(14) HL L 195., 2002.7.24., 81. o.
MELLÉKLET
Korábbi hivatkozás |
Új hivatkozás |
Ország |
TARIC kiegészítő kód |
|||||||||
|
|
Hollandia |
8091 |
|||||||||
|
|
Szlovák Köztársaság |
A535 |
|||||||||
|
|
Spanyolország |
8963 |
|||||||||
|
|
Olaszország |
A168 |
|||||||||
|
|
Olaszország |
8068 |
|||||||||
|
|
Románia |
A896 |
|||||||||
|
|
Szlovák Köztársaság |
A551 |
|||||||||
|
|
Olaszország |
8983 |
|||||||||
|
|
Portugália |
A320 |
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 83/10
1. |
2011. március 8-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Ageas (a továbbiakban: Ageas, Belgium/Hollandia) irányítása alá tartozó Ageas Insurance International N.V. (a továbbiakban: Ageas Insurance International, Hollandia) és a H.Ö. Sabancı Holding A.S. (a továbbiakban: Sabancı, Törökország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Aksigorta A.S. (a továbbiakban: Aksigorta, Törökország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/14 |
Kérelem közzététele a mezõgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2011/C 83/11
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
„MAGYAR SZÜRKEMARHA HÚS”
EK-sz.: HU-PGI-0005-0722-07.04.2009
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Név:
„Magyar szürkemarha hús”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Magyarország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. A termék típusa:
1.1. |
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
A „Magyar szürkemarha hús” elnevezés kizárólag a Magyarországon, extrém-extenzív viszonyok között tartott, bizonyítottan a magyar szürke fajtából származó, fajtaazonos és fajtatiszta egyedekből nyert hús vonatkozásában használható.
A „Magyar szürkemarha hús” sötét-élénkvörös színe alapján könnyen megkülönböztethető, mivel izompigmenttartalma meghaladja a más marhahúsokban mért értékeket, így lényegesen sötétebb tónusú a többi marhahúsnál.
Csepegési vesztesége minimális, állaga száraz-rostos ami a hagyományokra épülő extenzív jártatva legeltetetés eredménye.
Jól látható márványozottságát inkább a kötőszöveti, mint az intramuszkuláris faggyú okozza, ugyanis a kizárólag legelőn tartott állatok húsa csak minimális mennyiségű izmon belüli faggyút tartalmaz (~ 1,2 %).
A „Magyar szürkemarha hús” szárazanyag tartalma magas, jóval kevesebb vizet tartalmaz a standard húsmarha fajtákénál, ezért kevésbé esik össze a főzés során. Szokatlan, kissé savanykásabb, a vadhúsokéhoz hasonló íze eltér a megszokott ízektől.
Húsossági osztály (az EUROP rendszerben): R, O, P
Faggyúsági fokozat: 1, 2, 3
Értékesítési formák:
1. |
Hasított fél és negyed testek – hűtve vagy fagyasztva, igény esetén csomagolva |
2. |
Húsrészek – hűtve vagy fagyasztva, igény esetén csomagolva |
3. |
Kicsontozott húsrészek – hűtve vagy fagyasztva, igény esetén csomagolva |
4. |
Fogyasztói áruegységekben – hűtve vagy fagyasztva, igény esetén csomagolva |
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):
—
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):
A „Magyar szürkemarha hús”-t szolgáltató állatokra vonatkozó tenyésztési eljárás alapja a legeltetéses extenzív tartás.
A takarmányozás két, a természetes vegetációt követő szakaszra osztható: a kihajtás utáni nyári és a behajtás utáni téli szakaszra.
Az állatok legeltetésének ideje időjárásfüggően április közepétől november végéig tart. Ilyenkor a takarmányt alapvetően a helyi vegetáció határozza meg, amely Magyarország egész területén az extenzív viszonyok között kialakult növényflórákat jelenti. Az extenzíven legelt gyeptársulások összetétele, illetve a tradicionális tartástechnológia együttesen járul hozzá a „Magyar szürkemarha hús” sajátos minőségének és ízvilágának kialakulásához.
A nyári legeltetésnél (a nyári legelők füve mellett) takarmány-kiegészítés csak a legelők kiszáradása esetén javasolt (szenázs, illetve szilázs).
A téli időszakban a takarmányozás alapja a jó minőségű, extenzíven kezelt gyepterületről származó réti széna. Kiegészítésként ezen kívül adható GMO mentes kukoricaszár vagy répaszelet, takarmányszalma és lucerna- illetve fűszenázs, vagy szilázs.
Az állatok takarmányozására hozamfokozók használata tilos.
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni:
Az oltalom alatt álló hús csak a meghatározott földrajzi területen született, nevelkedett, hizlalt és levágott magyar szürke fajtájú marhákból származhat.
A „Magyar szürkemarha hús” alapanyagát szolgáltató állatok tenyésztésénél a több száz éves hagyományokra épülő néprajzi és kulturális örökséget képviselő extenzív gulyabéli tartás és fedeztetés gyakorlata ötvöződik a kor elvárásainak megfelelő származásigazolással. A tenyésztésbe állított tehenek évenként egy borjat ellenek extenzív körülmények között; a borjak azonnal alkalmasak a ridegtartásra. Az állatok kihajtástól behajtásig gulyákra osztva legelnek. A marhák az évszázados gyakorlatnak megfelelően a téli időszakban minden káros következmény nélkül tarthatók a szabad ég alatt; az egyetlen fontos kikötés, hogy a szélárnyék és a száraz szalma biztosított legyen számukra.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
—
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
A külön jogszabályokban előírtakon túl a termék csomagolásán fel kell tüntetni:
— |
a termék elnevezését: „Magyar szürkemarha hús”, |
— |
a közösségi OFJ szimbólumot (a közösségi nyilvántartásba vételt követően), |
— |
a húst azonosító ENAR számot, |
— |
a termék logóját. |
A logó szín- és méretváltozatai:
A legkisebb felhasználható méret: az alapábrán a pajzsforma magassága 15 mm. A logó mérete fokozat nélkül növelhető, felső határ nincs. A logón mind a felirat, mind az ábra fekete. Az ábra hátterének színe fehér.
Amennyiben a hús nem csomagolva kerül értékesítésre, a fenti információkat a hűtőpult közelében, a fogyasztó számára jól látható és hozzáférhető módon kell közzétenni.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
Magyarország
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
A „Magyar szürkemarha hús”-t szolgáltató állatok tenyésztésének és tartásának helye az ország 19 megyéjének a legeltetéses extenzív tartásra alkalmas területeire, azaz a gyep (1 051 000 ha), nádas (59 000 ha) illetve művelés alól kivett mocsaras (30-40 000 ha) művelési ágú területekre terjed ki.
A földrajzi terület a kontinentális, az óceáni és a mediterrán klíma határterületén fekszik; ám ezek nem ritkán szélsőségesen érvényesülnek (hideg téli hónapok, nagyon meleg nyári hónapok). Ezek a klímaviszonyok bár jó alapot teremtettek legelő területek kialakulására, illetve a legeltetéses állattartásra, megkövetelték az ezekhez a szélsőségekhez alkalmazkodó állatok hasznosítását is. Ebből kifolyólag Magyarországon mindig is voltak nagykiterjedésű legeltetésre alkalmas területek amelyeket a klimatikus tényezőket elviselő magyar szürke szarvasmarhával legeltettek. Ennek eredményeként a legeltetéses állattartás, illetve az ebből származó vágómarha kereskedelem hagyományosan az egyik vezető ágazata volt a térség mezőgazdaságának.
Az földrajzi térség kisebb városainak kialakulásában, fejlődésében a hagyományos szarvasmarha-tartás döntő szerepet játszott. A XIV. századtól a XIX. század közepéig szinte megszakítatlan szarvasmarha-exportról szólnak a források. Az ismétlődő török támadások következtében elnéptelenedett térségeken a kevésbé életképes települések felszámolódtak, határuk pusztává vált, mert lakosaik a nagyobb természeti erőforrásokkal rendelkező falvakba költöztek. Ezek nagy részén már nem folytattak szántóföldi művelést, hanem megszervezték a legeltető állattartást. A saját vagy bérelt pusztákon űzött legeltető állattartás (elsősorban a hízómarha-tartás) olyan többletjövedelmet hozott a településeknek, hogy a földesúri fennhatóság alól lassan függetlenedhettek, megteremthették sajátos fejlődésük gazdasági alapját, elindultak a városi fejlődés útján. Nem túlzás azt állítani, hogy a magyar szürkemarha tenyésztésére alapozott gazdaság lett a húzóágazat az egyébként Európa peremére szorult országban.
A „Magyar szürkemarha hús” a népi kultúra fejlődésére, pásztorművészetünk alakulására is nagy hatást gyakorolt. A pásztoroló élet napi eszközeihez ugyanis a szarvasmarha vágási „melléktermékei” alapvető alapanyagot szolgáltattak. Különösen az állat szarvának volt nagy értéke: pásztorkürtök, sótartók, orvosságos edények készültek a szaruból, amelyeket gazdagon díszítettek. Ez a népi iparművészet máig fennmaradt a földrajzi térség egyes területein.
Napjainkban az adott földrajzi területen a nagykiterjedésű legeltetésre alkalmas területek egy jelenős része természetvédelmi kezelésben van. Az itt gazdálkodók a természetvédelmi érdekeket szem előtt tartva, extenzív legeltetéssel tartják karban a területeket. Ez a hasznosítási forma nemcsak fenntartható és tradicionális, hanem hosszú távon is biztosítja a területeken az értékes és védett flórák, illetve faunák megóvását és fennmaradását.
5.2. A termék sajátosságai:
A hagyományos tartásmódból eredően a termék – 3.2. pontban részletezett – biokémiai, fizikai és érzékszervi tulajdonságai lényegesen eltérnek a többi piacon megjelenő marhahús értékeitől. Ennek legszembetűnőbb példája az alacsony csepegési veszteség, a száraz-rostos húsjelleg, illetve az alacsony intramuszkuláris faggyú tartalom, valamint a marhahús megszokott ízétől eltérő, vadhúsra emlékeztető ízvilág.
A „Magyar szürkemarha hús” zsírsavösszetétele további előnyöket jelent az egészséges táplálkozás tekintetében, mivel kísérlettel is igazolt, hogy az extenzíven takarmányozott magyar szürke hízóbikák húsában a többszörösen telítetlen zsírsavak szignifikánsan nagyobb arányban fordulnak elő, mint az intenzíven tartott csoportokéban. Ezen túlmenően a többszörösen telítetlen zsírsavakon belüli két zsírsavcsoport aránya [(n-6)/(n-3)], illetve az n-6 zsírsavcsoportba tartozó linolsav és az n-3 zsírsavcsoportba tartozó linolénsav aránya az extenzíven takarmányozott magyar szürke fajta esetében 3:1, ami jobb, mint a megfelelőnek tartott és holstein-fríz fajtáknál extenzív takarmányozással elért 4:1 arány. Mivel ez az arány az intenzíven hizlalt csoportok esetében 9:1, illetve 10:1 ezért elmondható, hogy az n-6 és n-3 zsírsavak aránya – a humántáplálkozás szempontjából – az extenzíven takarmányozott magyar szürke fajta esetében a legkedvezőbb.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:
A „Magyar szürkemarha hús” alapanyagát szolgáltató magyar szürke szarvasmarha kivitele Európába a középkorban igen jelentős volt (évente kb. 100 000). Ezt az óriási keresletet már akkoriban is ennek a terméknek a kitűnő élvezeti értéke és a más marhahúsokéval össze nem hasonlítható ízvilága indokolta.
A vágómarhákat lábon hajtották a távoli külföldi piacok felé a külön e célra kialakult széles terelőutakon. Így jutott el a „Magyar szürkemarha hús” Nürnberg, München, Augsburg, Regensburg, Ulm, Strassburg, Auspitz Légrád, Buccarin vagy Velence húsvásáraira és vált azok keresett termékévé.
Azt, hogy a Magyarországról származó marhát a legjobb vágómarhának tartották, a fent említett német városok levéltáraiban megőrzött számtalan idevonatkozó, egykorú okmány bizonyítja (Ausburg, 1578; Nünberg, 1571). A német birodalmi városok rendszabása szerint, ha ilyen marhát vágtak egy mészárszéken, akkor ott más húst nem volt szabad kimérni, nehogy más eredetű marhahúst csempésszenek közé.
Az említett hagyományokra épülő extenzív tartásból eredően a terméket előállító állatok a standard húsmarha-félékhez képes sokkal többet (akár napi 20-30 km-t) mennek legelés közben. E járatva legeltetés eredményeként alakul ki az a minimális csepegési veszteségű, száraz-rostos állagú hús, amely csak minimális mennyiségű izmon belüli faggyút tartalmaz.
Napjainkban a természetes környezetben, vegyszerek nélkül, extenzíven előállított „Magyar szürkemarha hús” egyre keresettebb a piacon így is reprezentálva Európa kulturális és természeti diverzitását.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)
http://www.fvm.hu/main.php?folderID=2343
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
17.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 83/18 |
Értesítés az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 2., 3. és 7. cikkében említett listára a 260/2011/EU bizottsági rendelet értelmében felvett Doku Khamatovich Umarov számára
2011/C 83/12
1. |
A 2002/402/KKBP közös álláspont (1) felhívja az Uniót, hogy fagyassza be az 1267(1999) és az 1333(2000) BTH értelmében összeállított, és az 1267(1999) BTH által felállított ENSZ-bizottság által rendszeresen felülvizsgált listában említetteknek megfelelően Oszáma bin Láden, az Al-Qaida szervezet tagjai, a Tálibán, valamint a velük összeköttetésben álló személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait. Az ENSZ-bizottság által összeállított lista az alábbiakra terjed ki:
Az alábbi cselekmények, illetve tevékenységek jelzik azt, hogy valamely egyén, csoport, vállalkozás vagy szervezet „összeköttetésben áll” az Al-Qaidával, Oszáma bin Ládennel vagy a Tálibánnal:
|
2. |
Az ENSZ-bizottság 2011. március 10-én úgy döntött, hogy a vonatkozó listára felveszi Doku Khamatovich Umarovot. Az érintett személy bármikor – tetszőleges igazoló dokumentumokkal ellátott – kérelmet terjeszthet az ENSZ ombudsmanja elé annak érdekében, hogy az ombudsman vizsgálja felül az őt az ENSZ fent említett listájára felvevő döntését. E kérelmet a következő címre kell elküldeni:
További információk az alábbi internetcímen találhatók: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
A 2. bekezdésben említett ENSZ-határozat alapján a Bizottság elfogadta az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet (2) I. mellékletét módosító 260/2011/EU rendeletet (3). A 881/2002/EK rendelet (4) 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja és 7a. cikkének (1) bekezdése szerinti módosítás az e rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: I. melléklet) szereplő listát kiegészíti Doku Khamatovich Umarovval. A 881/2002/EK rendelet alábbi intézkedései vonatkoznak az I. mellékletbe felvett egyénekre és szervezetekre:
|
4. |
A 881/2002/EK rendelet 7a. cikke felülvizsgálati eljárásról rendelkezik, amennyiben a listára felvettek észrevételeket nyújtanak be a listára való felvétel okaira vonatkozóan. A 260/2011/EU rendelet I. mellékletébe felvett egyének és szervezetek kérelmet intézhetnek a Bizottsághoz a listán való feltüntetésük okaira vonatkozóan. Ezt a kérelmet a következő címre kell elküldeni:
|
5. |
Felhívjuk az érintett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy a 260/2011/EU rendelet ellen eljárást indíthatnak az Európai Unió Bíróságánál az Európai Unió működéséről szóló szerződés 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően. |
6. |
Az érintett egyének személyes adatait a személyes adatok közösségi (jelenleg uniós) intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 45/2001/EK rendelet (6) előírásaival összhangban kezelik. Bármilyen, például további információkra, illetve a 45/2001/EK rendelet értelmében vett jogok (személyes adatokhoz való hozzáférés vagy személyes adatok helyesbítése) gyakorlására vonatkozó kérelmet a Bizottságnak kell elküldeni a fenti 4. pontban említett címre. |
7. |
A szabályszerűség érdekében felhívjuk az I. mellékletbe felvett egyének és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy kérelemmel fordulhatnak az érintett tagállam(ok) 881/2002/EK rendelet II. mellékletében felsorolt illetékes hatóságaihoz arra vonatkozóan, hogy befagyasztott pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat használhassanak fel alapvető szükségletek kielégítése vagy különleges kifizetések teljesítése érdekében, az említett rendelet 2a. cikkével összhangban. |
(1) HL L 139., 2002.5.29., 4. o.
(2) HL L 139., 2002.5.29., 9. o.
(3) HL L 70., 2011.3.17., 33. o.
(4) A 7a. cikket az 1286/2009/EU tanácsi rendelet (HL L 346., 2009.12.23., 42. o.) illesztette be a rendeletbe.
(5) A 2a. cikket az 561/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 82., 2003.3.29., 1. o.) illesztette be a rendeletbe.
(6) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.