ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2010.346.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 346

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

53. évfolyam
2010. december 18.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2010/C 346/03

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 328., 2010.12.4.

1

 

Törvényszék

2010/C 346/01

A Törvényszék új tagjának eskütétele

2

2010/C 346/02

A. Popescu tanácsokba történő beosztása

2

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2010/C 346/04

C-535/07. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — 79/409/EGK és 92/43/EGK irányelv — A vadon élő madarak védelme — Különleges védelmi területek nem megfelelő kijelölése és elégtelen jogi védelme)

3

2010/C 346/05

C-185/08. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Rechtbank ’s-Gravenhage (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Latchways plc, Eurosafe Solutions BV kontra Kedge Safety Systems BV, Consolidated Nederland BV (89/106/EGK irányelv — Építési termékek — 89/686/EGK irányelv — Egyéni védőeszközök — 93/465/EGK határozat — CE-jelölés — A tetőn végzett munkák során a magasból történő lezuhanást megakadályozó szerkezeti rögzítők — EN 795 szabvány)

3

2010/C 346/06

C-280/08. P. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete — Deutsche Telekom AG kontra Európai Bizottság, Vodafon D2 GmbH, korábban Vodafone AG & Co. KG, korábban Arcor AG & Co. KG (Fellebbezés — Verseny — EK 82. cikk — A távközlési szolgáltatások piacai — Az inkumbens szolgáltató helyhez kötött hálózatához való hozzáférés — A versenytársaknak biztosított helyi hurokhoz való hozzáférési szolgáltatások nagykereskedelmi ára — Az előfizetőknek biztosított hozzáférési szolgáltatások kiskereskedelmi ára — Az erőfölényben lévő vállalkozás árképzési gyakorlata — A versenytársakra gyakorolt árpréshatás — A távközlési szabályozási nemzeti hatóság által jóváhagyott díj — Az erőfölényben lévő vállalkozás mozgástere — A jogsértő magatartás betudhatósága — A visszaélés fogalma — A hasonlóan hatékony versenytárs teszt — Az árprés kiszámítása — A visszaélés hatásai — A bírság összege)

4

2010/C 346/07

C-350/08. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Litván Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — A 2003. évi csatlakozási okmány — A csatlakozó államok kötelezettségei — Közösségi vívmányok — 2001/83/EK és 2003/63/EK irányelv — 2309/93/EGK rendelet és 726/2004/EK rendelet — Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek — Biotechnológiai úton előállított, hasonló biológiai gyógyszerek — A csatlakozást megelőzően kiadott nemzeti forgalombahozatali engedély)

5

2010/C 346/08

C-467/08. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (az Audiencia Provincial de Barcelona (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Padawan SL kontra Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) (Jogszabályok közelítése — Szerzői jog és szomszédos jogok — 2001/29/EK irányelv — Többszörözési jog — Kivételek és korlátozások — A magáncélú másolatokra vonatkozó kivétel — A méltányos díjazás fogalma — Egységes értelmezés — A tagállamok által történő végrehajtás — Szempontok — Korlátok — A digitális többszörözésre szolgáló berendezésekre, készülékekre és adathordozókra a magáncélú másolatok miatt alkalmazott díj)

5

2010/C 346/09

C-482/08. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2010. október 26-i ítélete — Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra az Európai Unió Tanácsa (Megsemmisítés iránti kereset — A 2008/633/IB határozat — A vízuminformációs rendszerhez (VIS) a tagállamok kijelölt hatóságai, valamint az Europol számára a terrorcselekmények és egyéb súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése és kivizsgálása érdekében biztosított, betekintés céljából történő hozzáférés — A schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztése — Az Egyesült Királyságnak a határozat elfogadására irányuló eljárásból történő kizárása — Érvényesség)

6

2010/C 346/10

C-499/08. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2010. október 12-i ítélete (a Vestre Landsret (Dánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ingeniørforeningen i Danmark, Ole Andersen nevében eljárva kontra Region Syddanmark (2000/78/EK irányelv — A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód — Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma — A felmondás esetére járó végkielégítés öregségi nyugdíjra jogosult munkavállalók részére történő megfizetésének elmulasztása)

7

2010/C 346/11

C-508/08. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Máltai Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — A szolgáltatásnyújtás szabadsága tengeri fuvarozás terén — 3577/92/EGK rendelet — 1. és 4. cikk — A tagállamon belüli kabotázsszolgáltatások — A közszolgáltatási szerződések hátrányos megkülönböztetéstől mentes módon történő megkötésének kötelezettsége — Kizárólagos szerződésnek valamely tagállam Unióhoz történő csatlakozásának időpontja előtt, előzetes közbeszerzési eljárás lefolytatása nélkül történő megkötése)

7

2010/C 346/12

C-570/08. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (az Anotato Dikastirio Kyprou (Ciprus) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Symvoulio Apochetefseon Lefkosias kontra Anatheoritiki Archi Prosforon (Közbeszerzési szerződések — 89/665/EGK irányelv — A 2. cikk (8) bekezdése — Jogorvoslati eljárásokért felelős, bíróságnak nem minősülő testület — Az ajánlatkérő nyertes ajánlattevő kiválasztásáról szóló határozatának megsemmisítése — Az ajánlatkérő lehetősége arra, hogy e megsemmisítéssel szemben bírósági jogorvoslattal éljen)

8

2010/C 346/13

C-16/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (a Bundesfinanzhof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Gudrun Schwemmer kontra Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen — Familienkasse (Szociális biztonság — 1408/71/EGK és 574/72/EGK rendelet — Családi ellátások — Az ellátások halmozódását tiltó szabályok — Az 1408/71 rendelet 76. cikkének (2) bekezdése — Az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja — Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező, az e tagállamban a családi ellátások igénybevételéhez szükséges feltételeknek megfelelő édesanyjukkal élő gyermekek, akiknek az édesapja Svájcban dolgozik, és ott a priori megfelel a svájci jogban előírt, az ugyanilyen típusú családi ellátások igénybevételéhez szükséges feltételeknek, azonban elmulasztja az erre vonatkozó kérelem benyújtását)

8

2010/C 346/14

C-45/09. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2010. október 12-i ítélete (az Arbeitsgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Gisela Rosenbladt kontra Oellerking Gebäudereinigungsges.mbH (2000/78/EK irányelv — Életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés — A munkaszerződés megszűnése a nyugdíjkorhatár elérése miatt)

9

2010/C 346/15

C-49/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — Hozzáadottérték-adó — 2006/112/EK irányelv — Tagállamok későbbi csatlakozása — Átmeneti rendelkezések — Időbeli hatály — Kedvezményes adómérték alkalmazása — Csecsemőruházat és kiegészítői, valamint gyermekcipő)

9

2010/C 346/16

C-61/09. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2010. október 14-i ítélete (az Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Landkreis Bad Dürkheim kontra Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion (Közös agrárpolitika — Egyes támogatási programok integrált igazgatási és ellenőrzési rendszere — 1782/2003/EK rendelet — Egységes támogatási rendszer — A közvetlen támogatási rendszerek közös szabályai — A támogatható hektárszám fogalma — Nem mezőgazdasági tevékenység — A mezőgazdasági földterület üzemhez való tartozásának feltételei)

10

2010/C 346/17

C-67/09. P. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2010. október 14-i ítélete — Nuova Agricast Srl, Cofra srl kontra Európai Bizottság (Fellebbezés — Állami támogatások — Olaszország válságban lévő tartományait érintő beruházási támogatási program — E programot a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító bizottsági határozat — Az e határozat elfogadása miatt állítólag elszenvedett károk megtérítése iránti kérelmek — Az e program és az előző program közötti átmeneti intézkedések — A korábbi programmal szemben kifogást nem emelő bizottsági határozat időbeli hatálya — A jogbiztonság, a bizalomvédelem és az egyenlő bánásmód elve)

11

2010/C 346/18

C-72/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Cour de cassation (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Établissements Rimbaud SA kontra Directeur général des impôts, Directeur des services fiscaux d’Aix-en-Provence (Közvetlen adózás — A tőke szabad mozgása — Az Európai Gazdasági Térségbe tartozó harmadik államban letelepedett jogi személyek — Valamely tagállamban található ingatlanok birtoklása — Ezen ingatlanok forgalmi értéke után kivetett adó — Az adómentesség megtagadása — Az adócsalás elleni küzdelem — Az EGT-Megállapodásra tekintettel történő értékelés)

11

2010/C 346/19

C-81/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Idryma Typou AE kontra Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis (Letelepedés szabadsága — A tőke szabad mozgása — Társasági jog — 68/151/EGK első irányelv — Sajtó- és televízió-ágazathoz tartozó részvénytársaság — Társaság és a részvények több mint 2,5 %-ával rendelkező részvényes — Egyetemleges közigazgatási pénzbírság)

12

2010/C 346/20

C-97/09. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2010. október 26-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ingrid Schmelz kontra Finanzamt Waldviertel (Hatodik HÉA-irányelv — 24. cikk, (3) bekezdés és 28i. cikk — 2006/112/EK irányelv — A 283. cikk (1) bekezdésének c) pontja — Érvényesség — EK 12. cikk, EK. 43. cikk és EK 49. cikk — Az egyenlő bánásmód elve — Kisvállalkozásokra vonatkozó különös szabályozás — HÉA-mentesség — A más tagállamban letelepedett adóalanyok adómentességének elutasítása — Az éves forgalom fogalma)

12

2010/C 346/21

C-175/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Court of Appeal (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs kontra AXA UK plc (Hatodik HÉA-irányelv — Mentesség — A 13. cikk B. része d) pontjának 3. alpontja — Fizetésekre és átutalási forgalomra vonatkozó ügyletek — Követelésbehajtás — Fogorvosi ellátások fizetési rendszerei — Valamely szolgáltatásnyújtó ügyfelei javára nyújtott fizetésbeszedési és — Kezelési szolgáltatások)

13

2010/C 346/22

C-203/09. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Bundesgerichtshof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Volvo Car Germany GmbH kontra Autohof Weidensdorf GmbH (86/653/EGK irányelv — Önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökök — Az ügynöki szerződés megbízó általi megszüntetése — Az ügynök kártalanításhoz való joga)

14

2010/C 346/23

C-205/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Szombathelyi Városi Bíróság (Magyar Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Eredics Emil és Vassné Sápi Mária elleni büntetőeljárás (Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés — 2001/220/IB kerethatározat — A sértett jogállása a büntetőeljárásban — A sértett fogalma — Jogi személy — Közvetítés a büntetőeljárásban — A részletes eljárási szabályok)

14

2010/C 346/24

C-227/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Tribunale ordinario di Torino — Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Antonino Accardo és társai kontra Comune di Torino (Szociálpolitika — A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme — Munkaidő-szervezés — A városi rendőrségnél dolgozó rendőrök — 93/104/EK irányelv — A 2000/34/EK irányelvvel módosított 93/104 irányelv — 2003/88/EK irányelv — 5., 17. és 18. cikk — Maximális heti munkaidő — Kollektív szerződések vagy a szociális partnerek között, nemzeti vagy regionális szinten megkötött megállapodások — Az elhalasztott heti pihenőidővel és a kompenzáló pihenőidővel kapcsolatos eltérések — Közvetlen hatály — Összhangban álló értelmezés)

15

2010/C 346/25

C-242/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Gerechtshof te Amszterdam (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Albron Catering BV kontra FNV Bondgenoten, John Roest (Szociálpolitika — Vállalkozások átruházása — 2001/23/EK irányelv — A munkavállalók jogainak védelme — Társaságcsoport, ahol a munkavállalókat a munkáltató társaság alkalmazza, és állandó jelleggel az üzemeltető társaság foglalkoztatja őket — Üzemeltető társaság átruházása)

15

2010/C 346/26

C-243/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (a Verwaltungsgericht Halle (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Günter Fuß kontra Stadt Halle (Szociálpolitika — A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme — 2003/88/EK irányelv — Munkaidő-szervezés — Az állami szektorban foglalkoztatott tűzoltók — Beavatkozó egység — A 6. cikk b) pontja és a 22. cikk (1) bekezdése első albekezdésének b) pontja — Maximális heti munkaidő — Az ezen időtartamot meghaladó munkavégzés megtagadása — Más egységhez történő kötelező áthelyezés — Közvetlen hatály — A nemzeti bíróságokat érintő következmény)

16

2010/C 346/27

C-306/09. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2010. október 21-i ítélete (Cour constitutionelle (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — I. B. elleni büntetőeljárás (Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés — 2002/584/IB kerethatározat — Az európai elfogatóparancs és a tagállamok közötti átadási eljárások — 4. cikk — A végrehajtás megtagadásának mérlegelhető okai — A 4. cikk 6. pontja — Büntetés végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancs — 5. cikk — A kibocsátó tagállam által nyújtandó garanciák — Az 5. cikk 1. pontja — Az érintett személy távollétében történő elítélése — Az 5. cikk 3. pontja — Büntetőeljárás lefolytatása céljából kibocsátott elfogatóparancs — A keresett személy végrehajtó tagállamba történő visszaszállításának feltételéhez kötött átadás — Az 5. cikk 1. és 3. pontjának együttes alkalmazása — Összeegyeztethetőség)

16

2010/C 346/28

C-345/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (a Centrale Raad van Beroep — Hollandia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — J. A. van Delft, J. C. Ramaer, J. M. van Willigen, J. F. van der Nat, C. M. Janssen, O. Fokkens kontra College van zorgverzekeringen (Szociális biztonság — 1408/71/EGK rendelet — III. cím, 1. fejezet — 28., 28a. és 33. cikk — 574/72/EGK rendelet — 29. cikk — Személyek szabad mozgása — EUMSZ 21. cikk és EUMSZ 45. cikk — Egészségbiztosítási szolgáltatások — Öregségi nyugdíjban vagy munkanélküli járadékban részesülők — A nyugdíjat vagy járadékot folyósító tagállamtól eltérő tagállamban található lakóhely — Nyilvántartásba vétel elmaradása a lakóhely szerinti tagállamban — Járulékfizetési kötelezettség a folyósító tagállamban — A folyósító tagállam nemzeti szabályozásának módosítása — Az egészségbiztosítás folytonossága — Belföldi és külföldi lakóhelyű személyek közötti eltérő bánásmód)

17

2010/C 346/29

C-367/09. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a hof van beroep te Antwerpen (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau kontra SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Az Európai Unió pénzügyi érdekeinek sérelme — 2988/95/EK, Euratom rendelet — Az 1. cikk, a 3. cikk (1) bekezdésének harmadik albekezdése, az 5. és a 7. cikk — 3665/87/EGK rendelet — A 11. cikk és a 18. cikk (2) bekezdésének c) pontja — A gazdasági szereplő fogalma — Személyek, akik részt vettek a szabálytalanság elkövetésében — Személyek, akik felelősséggel tartoznak a szabálytalanságért, illetve akiknek biztosítaniuk kell, hogy azt ne kövessék el — Közigazgatási szankció — Közvetlen hatály — Az eljárás elévülése — Megszakadás)

18

2010/C 346/30

C-385/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Litvánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Nidera Handelscompagnie BV kontra Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (2006/112/EK irányelv — Az előzetesen felszámított HÉA levonásának joga — A HÉA levonásának jogát az adóalany HÉA-alanyként történő nyilvántartásba vételét megelőzően továbbértékesített termékek vonatkozásában kizáró nemzeti szabályozás)

19

2010/C 346/31

C-423/09. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Staatssecretaris van Financiën kontra X BV (Közös Vámtarifa — Tarifális besorolás — Kombinált Nómenklatúra — Szárított, de nem teljesen dehidrált zöldségek (fokhagymafejek))

19

2010/C 346/32

C-428/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (Conseil d'État (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Union syndicale Solidaires Isère kontra Premier ministre, Ministère du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministère de la santé et des sports (Franciaország) (Szociálpolitika — A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme — 2003/88/EK irányelv — Munkaidő-szervezés — Az 1., 3. és 17. cikk — Hatály — Pedagógusi munkaszerződés keretében foglalkoztatott személyek alkalmi és idényjellegű tevékenysége — A szünidő- és szabadidőközpontokban így foglalkoztatott személyek munkaideje időtartamának évi 80 munkanapra való korlátozása — Az így foglalkoztatott személyek tekintetében minimális napi pihenőidőről nem rendelkező nemzeti jogszabály — A 17. cikk alóli eltérések — Feltételek — Egyenértékű kompenzáló pihenőidőnek, illetve kivételes esetekben a munkavállaló megfelelő védelmének a biztosítása)

20

2010/C 346/33

C-500/09. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — Postai szolgáltatások — 97/67/EK irányelv — Nemzeti korlátozások — Expressz postaforgalmat bonyolító vállalkozások — Nemzeti engedélyezési rendszer)

20

2010/C 346/34

C-41/10. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Belga Királyság (Tagállami kötelezettségszegés — Az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosítás — 73/239/EGK és 92/49/EGK irányelvek — A kiegészítő betegségbiztosítás piacán tevékenykedő kölcsönös biztosítási alapok — Helytelen vagy hiányos átültetés)

21

2010/C 346/35

C-117/09. P. sz. ügy: A Bíróság 2010. június 24-i végzése — Kronoply GmbH & Co. KG kontra Európai Bizottság (Fellebbezés — Állami támogatások — A kedvezményezett vállalkozás számára korábban nyújtott és a Bizottságnak a beruházási projekt teljes megvalósítása után bejelentett támogatás módosítására irányuló támogatási kérelem — Az ösztönző hatás és a szükségesség kritériuma)

21

2010/C 346/36

C-386/09. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2010. szeptember 15-i végzése (a Cour du travail de Bruxelles (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Jhonny Briot kontra Randstad Interim, Sodexho SA, az Európai Unió Tanácsa (Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának második bekezdése — 2001/23/EK irányelv — Vállalkozások átruházása — A munkavállalók jogainak védelme — A kölcsönzött munkavállaló határozott idejű munkaszerződése megújításának elmaradása)

22

2010/C 346/37

C-28/10. P. sz. ügy: A Bíróság 2010. szeptember 2-i végzése — Mehmet Salih Bayramoglu kontra Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa (Fellebbezés — Az eljárási szabályzat 119. cikke — Szabálytalan kereseti kérelmek — Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)

22

2010/C 346/38

C-292/10. sz. ügy: A Landgericht Regensburg (Németország) által 2010. június 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — G kontra Cornelius de Visser

23

2010/C 346/39

C-328/10. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Enipower SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

24

2010/C 346/40

C-329/10. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — ENI SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas és Cassa Conguaglio per il Settore Elettrico

25

2010/C 346/41

C-330/10. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Edison Trading SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

25

2010/C 346/42

C-331/10. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — E.On Produzione SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

25

2010/C 346/43

C-332/10. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Edipower SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

26

2010/C 346/44

C-333/10. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — E.On Energy Trading SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

26

2010/C 346/45

C-406/10. sz. ügy: A High Court of Justice (Chancery Division) (England and Wales) által 2010. augusztus 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SAS Institute Inc. kontra World Programming Ltd

26

2010/C 346/46

C-426/10. P. sz. ügy: A Törvényszék (hatodik tanács) T-51/10. sz., Bell & Ross kontra OHIM ügyben 2010. június 18-án hozott végzése ellen a Bell & Ross BV által 2010. augusztus 26-án benyújtott fellebbezés

28

2010/C 346/47

C-442/10. sz. ügy: A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) által 2010. szeptember 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Churchill Insurance Company Limited, Tracy Evans kontra Benjamin Wilkinson, képviseli az édesapja Steven Wilkinson mint litigation friend, Equity Claims Limited

29

2010/C 346/48

C-458/10. sz. ügy: 2010. szeptember 17-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Luxemburgi Nagyhercegség

29

2010/C 346/49

C-464/10. sz. ügy: A Cour d'appel de Mons (Belgium) által 2010. szeptember 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — État belge kontra Pierre Henfling, Raphaël Davin, Koenraad Tanghe (a Tiercé Franco-Belge S. A. felszámolóiként eljárva)

30

2010/C 346/50

C-465/10. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2010. szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ministre de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales kontra Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre

30

2010/C 346/51

C-468/10. sz. ügy: A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2010. szeptember 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) kontra Administración del Estado

31

2010/C 346/52

C-469/10. sz. ügy: A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2010. szeptember 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) kontra Administración del Estado

32

2010/C 346/53

C-472/10. sz. ügy: A Pest Megyei Bíróság (Magyar Köztársaság) által 2010. szeptember 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság kontra Invitel Távközlési Zrt.

32

2010/C 346/54

C-484/10. sz. ügy: A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2010. október 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Asociación para la Calidad de los Forjados (ASCAFOR), Asociación de Importadores y Distribuidores de Acero para la Construcción (ASIDAC) kontra Administración del Estado, Calidad Siderúrgica SL, Colegio de Ingenieros Técnicos Industriales, Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR), Consejo General de Colegios Oficiales de Aparejadores y Arquitectos Técnicos, Asociación de Investigación de las Industrias de la Construcción (AIDICO) Instituto Tecnológico de la Construcción, Asociación Nacional Española de Fabricantes de Hormigón Preparado (ANEFHOP), Ferrovial Agromán SA, Agrupación de Fabricantes de Cemento de España (OFICEMEN), Asociación de Aceros Corrugados Reglamentarios y su Tecnología y Calidad (ACERTEQ)

32

2010/C 346/55

C-487/10. sz. ügy: A Tribunal administratif de Rennes (Franciaország) által 2010. október 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — L'Océane Immobilière SAS kontra Direction de contrôle fiscal Ouest

33

2010/C 346/56

C-488/10. sz. ügy: A Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante (Spanyolország) által 2010. október 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Celaya Emparanza y Galdos Internacional S.A. kontra Proyectos Integrales de Balizamientos S.L.

33

2010/C 346/57

C-491/10. sz. ügy: Az Oberlandesgericht Celle (Németország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Joseba Andoni Aguirre Zarraga kontra Simone Pelz

34

2010/C 346/58

C-496/10. sz. ügy: Ufficio del Giudice di Pace di Venafro (Olaszország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Aldo Patriciello elleni büntetőeljárás

34

2010/C 346/59

C-500/10. sz. ügy: A Commissione Tributaria Centrale — Sezione di Bologna (Olaszország) által 2010. október 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ufficio IVA di Piacenza kontra Belvedere Costruzioni Srl

34

2010/C 346/60

C-501/10. sz. ügy: A Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Olaszország) által 2010. október 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Raffaele Russo elleni büntetőeljárás

34

2010/C 346/61

C-502/10. sz. ügy: A Raad van State (Hollandia) által 2010. október 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Staatssecretaris van Justitie kontra M. Singh

35

2010/C 346/62

C-503/10. sz. ügy: A Varhoven administrativen sad (Bulgária) által 2010. október 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Evroetil AD kontra Direktor na Agentsia Mitnitsi

35

2010/C 346/63

C-510/10. sz. ügy: Az Østre Landsret (Dánia) által 2010. október 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — DR és TV2 Danmark A/S kontra NCB

36

2010/C 346/64

C-235/08. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. október 8-i végzése (a Landesgericht Ried im Innkreis (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Roland Langer elleni büntetőeljárás

37

2010/C 346/65

C-95/09. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. július 1-jei végzése — Európai Bizottság kontra Írország

37

2010/C 346/66

C-182/09. sz. ügy: A Bíróság első tanácsa elnökének 2010. június 3-i végzése (a High Court of Justice in Northern Ireland, Queen’s Bench Division (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Seaport (NI) Ltd kontra Department of the Environment for Northern Ireland

37

2010/C 346/67

C-355/09. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. szeptember 2-i végzése — Európai Bizottság kontra Írország

38

2010/C 346/68

C-394/09. sz. ügy: A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2010. június 22-i végzése — Európai Bizottság kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

38

2010/C 346/69

C-510/09. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. június 9-i végzése — Európai Bizottság kontra Francia Köztársaság

38

2010/C 346/70

C-531/09. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. szeptember 1-jei végzése — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

38

2010/C 346/71

C-541/09. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. szeptember 24-i végzése (a Giudice di pace di Varese (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Siddiquee Mohammed Mohiuddin kontra Azienda Sanitaria Locale Provincia di Varese

38

2010/C 346/72

C-192/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. október 19-i végzése — Európai Bizottság kontra Spanyol Királyság

38

2010/C 346/73

C-223/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. szeptember 1-jei végzése — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

38

2010/C 346/74

C-264/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. október 19-i végzése (az Înalta Curte de Casație și Justiție (Románia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Gheorghe Kita elleni büntetőeljárás

38

 

Törvényszék

2010/C 346/75

T-24/05. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 27-i ítélete — Alliance One International és társai kontra Bizottság (Verseny — Kartellek — A nyersdohány felvásárlásának és elsődleges feldolgozásának spanyol piaca — Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat — Árrögzítés és piacfelosztás — Indokolási kötelezettség — A jogsértő magatartás betudhatósága — Egyenlő bánásmód)

39

2010/C 346/76

T-227/07. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 28-i ítélete — Spanyolország kontra Bizottság (EMOGA — Garanciarészleg — A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások — A paradicsomfeldolgozók részére szánt termelési támogatások — Megfelelő időszakokban végzett szúrópróbaszerű ellenőrzések — Arányosság)

39

2010/C 346/77

T-236/07. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 26-i ítélete — Németország kontra Bizottság (EMOGA — Garanciarészleg — Végső elszámolás — 2006-os pénzügyi év — Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikke (5) bekezdése első albekezdése alkalmazhatóságának időpontja — A Coreper-ülés jegyzőkönyvéhez csatolt egyoldalú bizottsági nyilatkozat kötelező ereje)

39

2010/C 346/78

T-23/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 26-i ítélete — CNOP és CCG kontra Bizottság (Verseny — Közigazgatási eljárás — Vizsgálatot elrendelő határozat — Az 1/2003/EK rendelet 20. cikkének (4) bekezdése — A címzett jogi személyiségének hiánya — Indokolási kötelezettség — A vállalkozásnak és a vállalkozások társulásának a fogalma)

40

2010/C 346/79

T-65/09. P. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 27-i ítélete — Reali kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Szerződéses alkalmazottak — Felvétel — Besorolási fokozatba történő besorolás — Szakmai tapasztalat — Oklevél — Egyenértékűség)

40

2010/C 346/80

T-131/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 28-i ítélete — Farmeco kontra OHIM — Allergan (BOTUMAX) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A BOTUMAX közösségi szóvédjegy bejelentése — A BOTOX korábbi közösségi szó- és ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró okok — Összetéveszthetőség — A jó hírnév sérelme — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése))

40

2010/C 346/81

T-365/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 27-i ítélete — Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki kontra OHIM — Free (FREE) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A FREE közösségi szóvédjegy bejelentése — A FREE korábbi nemzeti szóvédjegy és a LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX korábbi nemzeti ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A megjelölések hasonlósága — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

41

2010/C 346/82

T-32/09. P. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 28-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Tisztviselők — Pert megelőző eljárás — Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés — Kizárólag a költségekre vonatkozó csatlakozó fellebbezés)

41

2010/C 346/83

T-515/09. P. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 18-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Tisztviselők — Határozat lefordításának intézmény általi megtagadása — Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

41

2010/C 346/84

T-516/09. P. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 18-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság (Fellebbezés — Közszolgálat — Tisztviselők — Vizsgálat lefolytatása iránti kérelem elutasítása — Határozat lefordításának intézmény általi megtagadása — Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

42

2010/C 346/85

T-18/10. R. II. sz. ügy: A Törvényszék elnökének 2010. október 25-i végzése — Inuit Tapiriit Kanatami és társai kontra Parlament és Tanács (Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — 1007/2009/EK rendelet — Fókatermékek kereskedelme — Behozatali és értékesítési tilalom — Az inuit közösségek javára szóló kivétel — A végrehajtás felfüggesztése iránti egyéb kérelem — Új tények — A sürgősség hiánya)

42

2010/C 346/86

T-353/10. R. sz. ügy: A Törvényszék elnökének 2010. október 25-i végzése — Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro kontra Bizottság (Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — Pénzügyi támogatás — Pénzügyi támogatás visszatérítésére vonatkozó terhelési értesítés — Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem — Formai követelmények megsértése — Elfogadhatatlanság)

43

2010/C 346/87

T-435/10. sz. ügy: 2010. szeptember 17-én benyújtott kereset — IEM ERGA — EREVNES MELETES PERIVALLONTOS & CHOROTAXIAS kontra Bizottság

43

2010/C 346/88

T-446/10. sz. ügy: 2010. szeptember 17-én benyújtott kereset — Dow AgroSciences és Dintec Agroquímica — Produtos Químicos kontra Bizottság

43

2010/C 346/89

T-447/10. sz. ügy: 2010. szeptember 21-én benyújtott kereset — Evropaïki Dynamiki kontra Bíróság

44

2010/C 346/90

T-449/10. sz. ügy: 2010. szeptember 20-án benyújtott kereset — ClientEarth és társai kontra Bizottság

45

2010/C 346/91

T-456/10. sz. ügy: 2010. október 1-jén benyújtott kereset — Timab Industries és CFPR kontra Európai Bizottság

46

2010/C 346/92

T-457/10. sz. ügy: 2010. szeptember 26-án benyújtott kereset — Evropaïki Dynamiki kontra Bizottság

47

2010/C 346/93

T-474/10. sz. ügy: 2010. szeptember 26-án benyújtott kereset — Evropaïki Dynamiki kontra Bizottság

48

2010/C 346/94

T-477/10. sz. ügy: 2010. október 9-én benyújtott kereset — SE — Blusen Stenau kontra OHIM — SPORT EYBL & SPORTS EXPERTS (SE© SPORTS EQUIPMENT)

48

2010/C 346/95

T-478/10. sz. ügy: 2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

49

2010/C 346/96

T-479/10. sz. ügy: 2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

50

2010/C 346/97

T-480/10. sz. ügy: 2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

50

2010/C 346/98

T-481/10. sz. ügy: 2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

50

2010/C 346/99

T-482/10. sz. ügy: 2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

50

2010/C 346/00

T-485/10. sz. ügy: 2010. október 13-án benyújtott kereset — MIP Metro kontra OHIM — J.C. Ribeiro SGPS (MISS B)

51

2010/C 346/01

T-498/10. sz. ügy: 2010. október 18-án benyújtott kereset — Mayer Naman kontra OHIM — Daniel e Mayer (David Mayer)

51

2010/C 346/02

T-499/10. sz. ügy: 2010. október 8-án benyújtott kereset — MOL kontra Bizottság

52

2010/C 346/03

T-500/10. sz. ügy: 2010. október 19-én benyújtott kereset — Dorma kontra OHIM — Puertas Doorsa (doorsa FÁBRICA DE PUERTAS AUTOMÁTICAS)

52

2010/C 346/04

T-501/10. sz. ügy: 2010. október 22-én benyújtott kereset — TI Media Broadcasting és TI Media kontra Bizottság

53

2010/C 346/05

T-502/10. sz. ügy: 2010. október 18-án benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

54

2010/C 346/06

T-503/10. sz. ügy: 2010. október 21-én benyújtott kereset — IDT Biologika kontra Bizottság

54

2010/C 346/07

T-504/10. sz. ügy: 2010. október 22-én benyújtott kereset — Prima TV kontra Bizottság

55

2010/C 346/08

T-505/10. sz. ügy: 2010. október 18-án benyújtott kereset — Höganäs kontra OHIM — Haynes (ASTALOY)

55

2010/C 346/09

T-506/10. sz. ügy: 2010. október 22-én benyújtott kereset — RTI és Elettronica Industriale kontra Bizottság

56

2010/C 346/10

T-508/10. sz. ügy: 2010. október 19-én benyújtott kereset — Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat kontra OHIM — von Eicken (SEBA TRADITION ESTABLISHED 1932 20 FILTER)

56

2010/C 346/11

T-509/10. sz. ügy: 2010. október 20-án benyújtott kereset — Manufacturing Support & Procurement Kala Naft kontra Tanács

57

2010/C 346/12

T-512/10. sz. ügy: 2010. október 26-án benyújtott kereset — Nike International kontra OHIM (DYNAMIC SUPPORT)

58

2010/C 346/13

T-443/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 28-i végzése — Agriconsulting Europe kontra Bizottság

58

2010/C 346/14

T-16/10. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 18-i végzése — Alisei kontra Bizottság

58

2010/C 346/15

T-151/10. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 22-i végzése — Gemeenten kontra Bizottság

58

2010/C 346/16

T-299/10. sz. ügy: A Törvényszék 2010. október 28-i végzése — Babcock Noell kontra Entreprise commune Fusion for Energy

58

 

Közszolgálati Törvényszék

2010/C 346/17

F-85/05. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. október 28-i ítélete — Sørensen kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Kinevezés — Nyílt versenyvizsgával magasabb csoportba kerülő tisztviselők — Az új személyzeti szabályzat hatályba lépését megelőzően tartaléklistára vett pályázók — A felvételkor történő besorolás átmeneti szabályai — A kevésbé kedvező új szabályok alkalmazásával történő besorolás — A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 5. cikkének (2) bekezdése és 12. cikkének (3) bekezdése)

59

2010/C 346/18

F-113/05. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. október 28-i ítélete — Kay kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Kinevezés — Nyílt versenyvizsgával magasabb csoportba kerülő tisztviselők — Az új személyzeti szabályzat hatályba lépését megelőzően tartaléklistára vett pályázók — A felvételkor történő besorolás átmeneti szabályai — A kevésbé kedvező új szabályok alkalmazásával történő besorolás — A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 2. cikke, 5. cikkének (2) bekezdése és 12. cikkének (3) bekezdése)

59

2010/C 346/19

F-60/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. október 27-i ítélete — Birkhoff kontra Bizottság (Tisztviselők — Díjazás — Családi támogatások — Eltartott gyermek után járó támogatás — Magát eltartani nem képes, súlyosan beteg vagy fogyatékkal élő gyermek — A támogatás folyósításának meghosszabbítása iránti kérelem — A személyzeti szabályzat VII. melléklete 2. cikkének (5) bekezdése — A gyermek maximális jövedelme, mint a támogatás folyósítása meghosszabbításának feltétele — Az említett jövedelemből levonható költségek)

60

2010/C 346/20

F-51/07. RENV. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2010. szeptember 23-i végzése — Bui Van kontra Bizottság

60

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/1


2010/C 346/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 328., 2010.12.4.

Korábbi közzétételek

HL C 317., 2010.11.20.

HL C 301., 2010.11.6.

HL C 288., 2010.10.23.

HL C 274., 2010.10.9.

HL C 260., 2010.9.25.

HL C 246., 2010.9.11.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Törvényszék

18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/2


A Törvényszék új tagjának eskütétele

2010/C 346/02

Az Európai Unió tagállamai kormányai képviselőinek 2010. november 18-i határozatával (1) az Európai Unió Törvényszékére a 2010. november 26-tól2016. augusztus 31-ig terjedő időszakra bíróvá kinevezett Andrei Popescu 2010. november 26-án esküt tett a Bíróság előtt.


(1)  HL L 306., 2010.11.23., 76. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/2


A. Popescu tanácsokba történő beosztása

2010/C 346/03

A Törvényszék teljes ülése 2010. november 29-én úgy határozott, hogy tekintettel A. Popescu bíró hivatalba lépésére, a következők szerint módosítja a 2010. október 26-i határozattal módosított, a bírák tanácsokba történő beosztásáról szóló, a 2010. szeptember 20-i teljes ülésen hozott határozatát.

A 2010. november 29-től a bolgár bíró hivatalba lépésének időpontjáig terjedő időszakra a következő tanácsokba a következők szerint osztja be a bírákat:

Öt bíróból álló kibővített második tanács:

N. J. Forwood tanácselnök, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek, J. Schwarcz és A. Popescu bírák.

Három bíróból álló második tanács:

N. J. Forwood tanácselnök

a)

F. Dehousse és A. Popescu bírák;

b)

F. Dehousse és J. Schwarcz bírák;

c)

J. Schwarcz és A. Popescu bírák.

Öt bíróból álló kibővített hetedik tanács:

A. Dittrich tanácselnök, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek, J. Schwarcz és A. Popescu bírák.


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/3


A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-535/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 79/409/EGK és 92/43/EGK irányelv - A vadon élő madarak védelme - Különleges védelmi területek nem megfelelő kijelölése és elégtelen jogi védelme)

2010/C 346/04

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: R. Sauer és D. Recchia meghatalmazottak)

Alperes: Osztrák Köztársaság (képviselők: E. Riedl, E. Pürgy és K. Drechsel meghatalmazottak)

A alperest támogató beavatkozó: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma és J. Möller meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv (HL L 103, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 98. o.) 4. cikke (1) és (2) bekezdésének, és a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206, 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 102. o.) 7. cikkével összefüggésben értelmezett 6. cikke (2) bekezdésének a megsértése — Egy, a madárfajok védelmére alkalmas osztrák terület („Hanság”) különleges védelmi területté nyilvánításának az elmulasztása, valamint egy másik terület („Niedere Tauern”) nem megfelelő módon történő kijelölése — A közösségi jog által előírt követelményeknek megfelelő jogi védelem a már kijelölt területek számára történő biztosításának az elmulasztása

Rendelkező rész

1.

Az Osztrák Köztársaság:

mivel nem megfelelően jelölte ki ornitológiai kritériumok szerint a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően különleges védelmi területként a hansági területet Burgenland Landban, és nem megfelelően határolta el a Niedere Tauern különleges védelmi területet Stájerország Landban, és

nem biztosított a 79/409 irányelv 4. cikkében, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv 7. cikkével összefüggésben értelmezett 6. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelményekkel összhangban álló jogi védelmet a Maltsch, Wiesengebiete im Freiwald, Pfeifer Anger, Oberes Donautal és Untere Traun különleges védelmi területek számára Felső-Ausztria Landban, valamint a Verwall különleges védelmi terület számára Vorarlberg Landban,

nem teljesítette az ezen rendelkezésekből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az Európai Bizottság, az Osztrák Köztársaság és a Németországi Szövetségi Köztársaság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 51., 2008.2.23.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/3


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Rechtbank ’s-Gravenhage (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Latchways plc, Eurosafe Solutions BV kontra Kedge Safety Systems BV, Consolidated Nederland BV

(C-185/08. sz. ügy) (1)

(89/106/EGK irányelv - Építési termékek - 89/686/EGK irányelv - Egyéni védőeszközök - 93/465/EGK határozat - CE-jelölés - A tetőn végzett munkák során a magasból történő lezuhanást megakadályozó szerkezeti rögzítők - EN 795 szabvány)

2010/C 346/05

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Rechtbank ’s-Gravenhage

Az alapeljárás felei

Felperesek: Latchways plc, Eurosafe Solutions BV

Alperesek: Kedge Safety Systems BV, Consolidated Nederland BV

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rechtbank ’s-Gravenhage — Az építési termékekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/106/EGK tanácsi irányelv (HL 1989. L 40., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 9. kötet, 296. o.), az egyéni védőeszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1989. december 21-i 89/686/EGK tanácsi irányelv (HL L 399., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 10. kötet, 98. o.) és a megfelelőségértékelési eljárások különböző szakaszainak moduljairól és a CE megfelelőségi jelölés feltüntetését és használatát rögzítő, a műszaki harmonizációs irányelvekben használni kívánt szabályokról szóló, 1993. július 22-i 93/465/EGK tanácsi határozat (HL L 220., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 12. kötet, 195. o.) értelmezése — Építményen való tartós elhelyezésre szánt lezuhanásgátló szerkezeti rögzítők — EN 795 európai szabvány

Rendelkező rész

1.

Az EN 795 európai szabványnak az A1. osztályba tartozó szerkezeti rögzítőkre vonatkozó rendelkezései nem tartoznak a 2003. szeptember 29-i 1882/2003/EGK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, az egyéni védőeszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1989. december 21-i 89/686/EGK tanácsi irányelv hatálya alá, tehát azok nem képezik az uniós jog részét, ebből következően pedig a Bíróságnak nincs hatásköre azok értelmezésére.

2.

Az alapügyben szóban forgóhoz hasonló szerkezeti rögzítők, amelyeket nem arra szántak, hogy azokat a felhasználó tartsa vagy viselje, nem tartoznak az 1882/2003 rendelettel módosított 89/686 irányelv hatálya alá sem önmagukban, sem azon tény miatt, hogy azokat az egyéni védőeszközökhöz való csatlakoztatásra szánták.

3.

A 1882/2003 rendelettel módosított, az építési termékekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/106/EGK tanácsi irányelv hatálya alá tartoznak az alapügyben szóban forgóhoz hasonló szerkezeti rögzítők, amelyek azon építmény részét képezik, amelyre azokat annak biztosítása céljából szerelték fel, hogy az építmény tetejének használata vagy igénybevétele biztonságos legyen.

4.

A megfelelőségértékelési eljárások különböző szakaszainak moduljairól és a CE megfelelőségi jelölés feltüntetését és használatát rögzítő, a műszaki harmonizációs irányelvekben használni kívánt szabályokról szóló, 1993. július 22-i 93/465/EGK tanácsi határozat kizárja, hogy fakultatív alapon CE-jelölést helyezzenek el az olyan terméken, amely nem tartozik az elhelyezés jogalapját képező irányelv hatálya alá, de eleget tesz az abban meghatározott műszaki feltételeknek.


(1)  HL C 197., 2008.8.2.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/4


A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete — Deutsche Telekom AG kontra Európai Bizottság, Vodafon D2 GmbH, korábban Vodafone AG & Co. KG, korábban Arcor AG & Co. KG

(C-280/08. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Verseny - EK 82. cikk - A távközlési szolgáltatások piacai - Az inkumbens szolgáltató helyhez kötött hálózatához való hozzáférés - A versenytársaknak biztosított helyi hurokhoz való hozzáférési szolgáltatások nagykereskedelmi ára - Az előfizetőknek biztosított hozzáférési szolgáltatások kiskereskedelmi ára - Az erőfölényben lévő vállalkozás árképzési gyakorlata - A versenytársakra gyakorolt árpréshatás - A távközlési szabályozási nemzeti hatóság által jóváhagyott díj - Az erőfölényben lévő vállalkozás mozgástere - A jogsértő magatartás betudhatósága - A „visszaélés” fogalma - A „hasonlóan hatékony versenytárs” teszt - Az árprés kiszámítása - A visszaélés hatásai - A bírság összege)

2010/C 346/06

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Deutsche Telekom AG (képviselők: U. Quack, S. Ohlhoff és M. Hutschneider Rechtsanwälte)

A többi fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: K. Mojzesowicz, W. Mölls és O. Weber meghatalmazottak), a Vodafon D2 GmbH, korábban Vodafone AG & Co. KG, korábban Arcor AG & Co. KG (képviselő: M. Klausmann meghatalmazott), a Versatel NRW GmbH, korábban Tropolys NRW GmbH, korábban CityKom Münster GmbH Telekommunikationsservice, az EWE TEL GmbH, a HanseNet Telekommunikation GmbH, a Versatel Nord GmbH, korábban Versatel Nord-Deutschland GmbH, korábban KomTel Gesellschaft für Kommunikations- und Informationsdienste mbH, a NetCologne Gesellschaft für Telekommunikation mbH, a Versatel Süd GmbH, korábban Versatel Süd-Deutschland GmbH, korábban tesion Telekommunikation GmbH, a Versatel West GmbH, korábban Versatel West-Deutschland GmbH, korábban Versatel Deutschland GmbH & Co. KG (képviselő: N. Nolte Rechtsanwalt)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (kibővített ötödik tanács) T-271/03. sz., Deutsche Telekom kontra Bizottság ügyben 2008. április 10-én hozott ítélet elleni fellebbezés, amely ítéletben az Elsőfokú Bíróság elutasította az EK 82. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásról szóló 2003. május 21-i 2003/707/EK bizottsági határozat (COMP/C-1/37.451, 37.578, 37.579 — Deutsche Telekom AG) (HL L 263., 9. o.) megsemmisítése, és másodlagosan a felperessel szemben kiszabott bírság csökkentése iránti kérelmet — Erőfölénnyel való visszaélés — A helyhez kötött távközlési hálózathoz való hozzáférés díja Németországban — Az erőfölényben lévő vállalkozás azon árképzési gyakorlatának visszaélésszerű volta, melynek értelmében a versenytársaknak biztosított helyi hurokhoz való hozzáférési szolgáltatások nagykereskedelmi ára magasabb az előfizetői számára szabott kiskereskedelmi árnál

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság a Deutsche Telekom AG- t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 223., 2008.8.30.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/5


A Bíróság (első tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Litván Köztársaság

(C-350/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 2003. évi csatlakozási okmány - A csatlakozó államok kötelezettségei - Közösségi vívmányok - 2001/83/EK és 2003/63/EK irányelv - 2309/93/EGK rendelet és 726/2004/EK rendelet - Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek - Biotechnológiai úton előállított, hasonló biológiai gyógyszerek - A csatlakozást megelőzően kiadott nemzeti forgalombahozatali engedély)

2010/C 346/07

Az eljárás nyelve: litván

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Steiblytė és M. Šimerdová meghatalmazottak)

Alperes: Litván Köztársaság (képviselők: D. Kriaučiūnas és R. Mackevičienė, meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A 2003/63/EK irányelvvel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.; helyesbítés: HL L 235., 24. o.) I. melléklete II. része 6. cikke (1) bekezdésének, illetve I. melléklete II része 4. pontjának, valamint a emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerértékelő Ügynökség létrehozásáról szóló, 1993. július 22-i 2309/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 214., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 12. kötet, 151. o.) 3. cikke (1) bekezdésének, és az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 136., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 229. o.) 3. cikke (1) bekezdésének megsértése — A „Grasalva” elnevezésű hasonló biológiai gyógyszer nemzeti forgalomba hozatali engedélyének a fenntartása.

Rendelkező rész

1.

A Litván Köztársaság — a Grasalva nevű gyógyszer nemzeti forgalombahozatali engedélyének fenntartásával — nem teljesítette a 2003. június 25-i 2003/63/EK bizottsági irányelvvel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikkének (1) bekezdéséből, valamint az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerértékelő Ügynökség létrehozásáról szóló, 1993. július 22-i 2309/93/EGK tanácsi rendelet 3. cikkének (1) bekezdéséből és az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Litván Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 247., 2008.9.27.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/5


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (az Audiencia Provincial de Barcelona (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Padawan SL kontra Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)

(C-467/08. sz. ügy) (1)

(Jogszabályok közelítése - Szerzői jog és szomszédos jogok - 2001/29/EK irányelv - Többszörözési jog - Kivételek és korlátozások - A magáncélú másolatokra vonatkozó kivétel - A méltányos díjazás fogalma - Egységes értelmezés - A tagállamok által történő végrehajtás - Szempontok - Korlátok - A digitális többszörözésre szolgáló berendezésekre, készülékekre és adathordozókra a magáncélú másolatok miatt alkalmazott díj)

2010/C 346/08

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Audiencia Provincial de Barcelona

Az alapeljárás felei

Felperes: Padawan SL

Alperes: Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)

Az Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA), az Asociación de Artistas Intérpretes o Ejecutantes — Sociedad de Gestión de España (AIE), az Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI) és a Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO) részvételével

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Audiencia Provincial de Barcelona — Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.) 5. cikke (2) bekezdése b) pontjának értelmezése — Többszörözési jog — Kivételek és korlázotások — Méltányos díjazás — A digitális többszörözésre szolgáló berendezésekre, készülékekre és adathordozókra vonatkozó díjrendszer

Rendelkező rész

1.

Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében vett „méltányos díjazás” fogalma az uniós jog önálló fogalma, amelyet minden olyan tagállamban, amelyben a magáncélú másolat kivételét bevezették, egységesen kell értelmezni, függetlenül attól a tagállamok részére elismert lehetőségtől, hogy az uniós jog — többek között ezen irányelv — korlátai között ők maguk határozhatják meg e méltányos díjazás formáját, finanszírozásának módozatait, beszedését, valamint mértékét.

2.

A 2001/29 irányelv 5. cikke (2) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy az érintett személyek érdekei közötti „megfelelő egyensúly” megteremtése azt jelenti, hogy a méltányos díjazást szükségképpen a védelem alatt művek magáncélú másolatai kivételének bevezetésével a szerzőknek okozott kár alapján kell kiszámítani. E „megfelelő egyensúly” követelményének megfelel az a rendelkezés, hogy azok a személyek a méltányos díjazás finanszírozásának teherviselői, akik digitális többszörözésre alkalmas berendezésekkel, készülékekkel és adathordozókkal rendelkeznek, és akik e címen érdemben vagy ténylegesen e berendezéseket magánszemélyek rendelkezésére bocsátják vagy ez utóbbiak számára többszörözésre irányuló szolgáltatást nyújtanak, amennyiben e személyek az említett finanszírozás tényleges terhét átháríthatják a magánfelhasználókra.

3.

A 2001/29 irányelv 5. cikke (2) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy szükség van a méltányos díjazás finanszírozására szolgáló díj digitális többszörözésre alkalmas berendezések, készülékek és adathordozók tekintetében történő alkalmazása és ez utóbbiak vélelmezett magáncélú többszörözésre szolgáló használata közötti kapcsolat fennállására. Következésképpen a magáncélú másolat után fizetendő díjnak különösen az olyan digitális többszörözésre alkalmas berendezésekre, készülékekre és adathordozókra való különbségtétel nélküli alkalmazása, amelyeket nem magánfelhasználók részére bocsátanak rendelkezésre, és amelyek nyilvánvalóan kizárólag magáncélú másolatok készítésétől eltérő használatra szolgálnak, nem felel meg a 2001/29 irányelvnek.


(1)  HL C 19., 2009.1.24., 12. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/6


A Bíróság (nagytanács) 2010. október 26-i ítélete — Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra az Európai Unió Tanácsa

(C-482/08. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A 2008/633/IB határozat - A vízuminformációs rendszerhez (VIS) a tagállamok kijelölt hatóságai, valamint az Europol számára a terrorcselekmények és egyéb súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése és kivizsgálása érdekében biztosított, betekintés céljából történő hozzáférés - A schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztése - Az Egyesült Királyságnak a határozat elfogadására irányuló eljárásból történő kizárása - Érvényesség)

2010/C 346/09

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: V. Jackson, I. Rao meghatalmazottak és T. Ward barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: J. Schutte és R. Szostak meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozók: a Spanyol Királyság (képviselők: J. M. Rodríguez Cárcamo meghatalmazott), az Európai Bizottság (képviselők: M. Wilderspin és B. D. Simon meghatalmazottak)

Tárgy

Az EU 35. cikk (6) bekezdése — A vízuminformációs rendszerhez (VIS) a tagállamok kijelölt hatóságai, valamint az Europol számára a terrorcselekmények és egyéb súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése és kivizsgálása érdekében, betekintés céljából történő hozzáférésről szóló, 2008. június 23-i 2008/633/IB tanácsi határozat (HL L 218., 129. o.) megsemmisítése — Az Egyesült Királyság kizárása az említett határozat meghozatalának eljárásából — Lényeges eljárási szabályok megsértése.

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

A Bíróság Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát kötelezi a költségek viselésére.

3.

A Spanyol Királyság és az Európai Bizottság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 32., 2009.2.7.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/7


A Bíróság (nagytanács) 2010. október 12-i ítélete (a Vestre Landsret (Dánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ingeniørforeningen i Danmark, Ole Andersen nevében eljárva kontra Region Syddanmark

(C-499/08. sz. ügy) (1)

(2000/78/EK irányelv - A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód - Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma - A felmondás esetére járó végkielégítés öregségi nyugdíjra jogosult munkavállalók részére történő megfizetésének elmulasztása)

2010/C 346/10

Az eljárás nyelve: dán

A kérdést előterjesztő bíróság

Vestre Landsret

Az alapeljárás felei

Felperes: Ingeniørforeningen i Danmark, Ole Andersen nevében eljárva

Alperes: Region Syddanmark

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Vestre Landsret — A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.) 2. és 6. cikkének értelmezése — Jogszabály, amely a bizonyos számú egymást követő év során folyamatosan alkalmazott munkavállaló munkaviszonyának munkáltató általi felmondása esetén végkielégítés folyósítását írja elő, kivéve ha a munkavállaló a munkaviszony megszűnésekor öregségi nyugdíjra jogosult azon nyugdíjrendszer alapján, amelybe a munkáltató járulékot fizetett — Koron alapuló közvetlen vagy közvetett hátrányos megkülönböztetés

Rendelkező rész

A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv 2. cikkét és 6. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az a tagállami szabályozás, amelynek értelmében a munkáltatójuk által azon nyugdíjrendszer révén fizetett öregségi nyugdíjra jogosult munkavállalók, amelyhez 50 éves koruk előtt csatlakoztak, kizárólag emiatt nem részesülhetnek a cégnél legalább 12 éves munkaviszonnyal rendelkező munkavállalók újbóli szakmai beilleszkedésének elősegítését szolgáló, munkáltatói felmondás esetén járó végkielégítésben.


(1)  HL C 19., 2009.1.24.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/7


A Bíróság (második tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Máltai Köztársaság

(C-508/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A szolgáltatásnyújtás szabadsága tengeri fuvarozás terén - 3577/92/EGK rendelet - 1. és 4. cikk - A tagállamon belüli kabotázsszolgáltatások - A közszolgáltatási szerződések hátrányos megkülönböztetéstől mentes módon történő megkötésének kötelezettsége - Kizárólagos szerződésnek valamely tagállam Unióhoz történő csatlakozásának időpontja előtt, előzetes közbeszerzési eljárás lefolytatása nélkül történő megkötése)

2010/C 346/11

Az eljárás nyelve: máltai

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Aquilina és K. Simonsson, meghatalmazottak)

Alperes: Máltai Köztársaság (képviselők: S. Camilleri, L. Spiteri és A. Fenech, meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének a tagállamokon belüli tengeri fuvarozásra (tengeri kabotázs) történő alkalmazásáról szóló, 1992. december 7-i 3577/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 364., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 10. o.) megsértése — A Málta és Gozo közötti tengeri közlekedés biztosítására vonatkozó kizárólagos szerződés előzetes közbeszerzési eljárás nélküli megkötése

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

Az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 32., 2009.2.7.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/8


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (az Anotato Dikastirio Kyprou (Ciprus) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Symvoulio Apochetefseon Lefkosias kontra Anatheoritiki Archi Prosforon

(C-570/08. sz. ügy) (1)

(Közbeszerzési szerződések - 89/665/EGK irányelv - A 2. cikk (8) bekezdése - Jogorvoslati eljárásokért felelős, bíróságnak nem minősülő testület - Az ajánlatkérő nyertes ajánlattevő kiválasztásáról szóló határozatának megsemmisítése - Az ajánlatkérő lehetősége arra, hogy e megsemmisítéssel szemben bírósági jogorvoslattal éljen)

2010/C 346/12

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Anotato Dikastirio Kyprou

Az alapeljárás felei

Felperes: Symvoulio Apochetefseon Lefkosias

Alperes: Anatheoritiki Archi Prosforon

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Anotato Dikastirio Kyprou (Ciprus) — Az árubeszerzésre és az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló 1989. december 21-i 89/665/EGK tanácsi irányelv (HL L 395., 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 246. o.) 2. cikke (8) bekezdésének értelmezése — Valamely ajánlatkérő azon joga, hogy bírósági felülvizsgálattal éljen valamely e rendelkezés értelmében a jogorvoslatért felelős, bíróságnak nem minősülő testület határozataival szemben

Rendelkező rész

Az 1992. június 18-i 92/50/EGK tanácsi irányelvvel módosított, az árubeszerzésre és az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1989. december 21-i 89/665/EGK tanácsi irányelv 2. cikkének (8) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy a közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárásokért felelős, bíróságnak nem minősülő testületek határozataival szemben az ajánlatkérők számára is lehetővé tegyék a bírósági jogorvoslatot. E rendelkezés azonban nem tiltja a tagállamok számára, hogy saját jogrendjükben adott esetben az ajánlatkérők számára is biztosítsák az ilyen bírósági jogorvoslatot.


(1)  HL C 55., 2009.3.7.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/8


A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (a Bundesfinanzhof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Gudrun Schwemmer kontra Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen — Familienkasse

(C-16/09. sz. ügy) (1)

(Szociális biztonság - 1408/71/EGK és 574/72/EGK rendelet - Családi ellátások - Az ellátások halmozódását tiltó szabályok - Az 1408/71 rendelet 76. cikkének (2) bekezdése - Az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja - Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező, az e tagállamban a családi ellátások igénybevételéhez szükséges feltételeknek megfelelő édesanyjukkal élő gyermekek, akiknek az édesapja Svájcban dolgozik, és ott a priori megfelel a svájci jogban előírt, az ugyanilyen típusú családi ellátások igénybevételéhez szükséges feltételeknek, azonban elmulasztja az erre vonatkozó kérelem benyújtását)

2010/C 346/13

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperes: Gudrun Schwemmer

Alperes: Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen — Familienkasse

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesfinanzhof –A módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (HL L 149, 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 35. o.), 76. cikke (2) bekezdésének, valamint a módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21-i 574/72/EGK tanácsi rendelet (HL L 74., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 83. o.) 10. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmezése — A csalási támogatások nyújtására kötelezett állam meghatározása — A halmozódás tilalma — Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező, az e tagállamban a családi ellátások igénybevételéhez szükséges feltételeknek megfelelő édesanyjukkal élő gyermekek, akiknek az édesapja Svájcban lakik, és ott megfelel a svájci jogban előírt, az ugyanilyen típusú családi ellátások igénybevételéhez szükséges feltételeknek, azonban szándékosan tartózkodik e családi ellátásokra vonatkozó kérelem benyújtásától azért, hogy a kárt okozzon volt házastársának — Gyermekellátás

Rendelkező rész

Az 1996. december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, továbbá a 2005. április 13-i 647/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 76. cikkét, illetve az 1408/71 rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21-i 574/72/EGK tanácsi rendelet 10. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az olyan ellátásra való jogosultság, amelyre a jogosultság megszerzésének nem feltétele a biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő, és amely azon tagállam joga szerint jár, amelyben az egyik szülő az ellátás kedvezményezettjeinek minősülő gyermekekkel együtt él, nem függeszthető fel részlegesen az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló olyan helyzetben, ahol a volt házastárs, aki egyben az érintett gyermekek másik szülője, főszabály szerint családi ellátásra jogosult azon állam jogszabályai szerint, amelyben munkát végez, vagy pusztán ezen állam nemzeti szabályozása, vagy az 1408/71 rendelet 73. cikke alapján, azonban — az erre vonatkozó kérelem benyújtásának elmulasztása miatt — ténylegesen nem részesül ebben az ellátásban.


(1)  HL C 90., 2009.4.18.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/9


A Bíróság (nagytanács) 2010. október 12-i ítélete (az Arbeitsgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Gisela Rosenbladt kontra Oellerking Gebäudereinigungsges.mbH

(C-45/09. sz. ügy) (1)

(2000/78/EK irányelv - Életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés - A munkaszerződés megszűnése a nyugdíjkorhatár elérése miatt)

2010/C 346/14

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Arbeitsgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Gisela Rosenbladt

Alperes: Oellerking Gebäudereinigungsges.mbH

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Arbeitsgericht Hamburg — Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének és a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.) 1. cikkének és 2. cikke (1) bekezdésének értelmezése — Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma — Kollektív szerződés azon, általános hatályúnak elismert rendelkezése, amely a munkaszerződés felmondását a gazdasági, szociális és demográfiai helyzettől, valamint a tényleges munkaerő-piaci helyzettől függetlenül előírja abban az időpontban, amikor a munkavállaló betöltötte a 65. életévét

Rendelkező rész

1.

A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti jogszabályi rendelkezés, mint az egyenlő bánásmódról szóló általános törvény (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz) 10. §-ának (5) bekezdése, melynek értelmében érvényesnek kell tekinteni a munkaszerződések amiatt történő ipso iure megszűnését előíró záradékokat, hogy a munkavállaló elérte a nyugdíjkorhatárt, amennyiben egyrészt az említett rendelkezést objektíven és ésszerűen igazolja a foglalkoztatási és munkaerő-piaci politikára vonatkozó törvényes célkitűzés, másrészt pedig az e célkitűzés elérését szolgáló eszközök megfelelők és szükségesek. E megengedő szabályozás kollektív szerződés útján történő végrehajtása önmagában nem mentesül bármilyen bírósági felülvizsgálat alól, hanem az említett irányelv 6. cikke (1) bekezdésével összhangban magának is oly módon kell szolgálnia az ilyen törvényes célkitűzést, hogy annak eléréséhez megfelelő és szükséges legyen.

2.

A 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan intézkedés, mint a 65 évben meghatározott nyugdíjkorhatárt elérő munkavállalók munkaszerződéseinek ipso iure megszűnésére irányuló, az épülettakarításban foglalkoztatott munkavállalókra vonatkozó, általánosan alkalmazandó kollektív keretmegállapodás (Allgemeingültiger Rahmentarifvertrag für die gewerblichen Beschäftigten in der Gebäudereinigung) 19. §-ának 8. pontja szerinti záradék.

3.

A 2000/78 irányelv 1. és 2. cikkét akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes, ha valamely tagállam az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló kollektív megállapodást általánosan alkalmazandónak nyilvánítja, amennyiben e kollektív megállapodás nem fosztja meg a hatálya alá tartozó munkavállalókat attól a védelemtől, amelyet az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés elleni rendelkezések biztosítanak számukra.


(1)  HL C 102., 2009.5.1.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/9


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

(C-49/09. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Hozzáadottérték-adó - 2006/112/EK irányelv - Tagállamok későbbi csatlakozása - Átmeneti rendelkezések - Időbeli hatály - Kedvezményes adómérték alkalmazása - Csecsemőruházat és kiegészítői, valamint gyermekcipő)

2010/C 346/15

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: D. Triantafyllou és K. Herrmann, meghatalmazottak)

Alperes: Lengyel Köztársaság (képviselők: M. Szpunar, M. Dowgielewicz, M. Jarosz és A. Rutkowska, meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.) III. mellékletével összefüggésben értelmezett 98. cikkének megsértése — Kedvezményes HÉA-mérték csecsemőruházatra és kiegészítőire, valamint gyermekcipőre való alkalmazása

Rendelkező rész

1.

A Lengyel Köztársaság — mivel a csecsemőruházati cikkek és kiegészítők, valamint gyermekcipők szállítására, behozatalára és Közösségen belüli beszerzésére kedvezményes, 7 %-os hozzáadottértékadó-mértéket alkalmazott — nem teljesítette a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 98. cikkének az irányelv III. mellékletével összefüggésben értelmezett rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Lengyel Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 102., 2009.5.1.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/10


A Bíróság (első tanács) 2010. október 14-i ítélete (az Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Landkreis Bad Dürkheim kontra Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion

(C-61/09. sz. ügy) (1)

(Közös agrárpolitika - Egyes támogatási programok integrált igazgatási és ellenőrzési rendszere - 1782/2003/EK rendelet - Egységes támogatási rendszer - A közvetlen támogatási rendszerek közös szabályai - A „támogatható hektárszám” fogalma - Nem mezőgazdasági tevékenység - A mezőgazdasági földterület üzemhez való tartozásának feltételei)

2010/C 346/16

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz

Az alapeljárás felei

Felperes: Landkreis Bad Dürkheim

Alperes: Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz — A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 269. o.) 44. cikke (2) bekezdésének értelmezése — A „mezőgazdasági földterület” és a „nem mezőgazdasági tevékenység” fogalmának értelmezése olyan helyzetben, amelyben a környezet védelmének célkitűzése megelőzi a mezőgazdasági termelés célkitűzését — Valamely mezőgazdasági földterület üzemhez tartozásának feltételei.

Rendelkező rész

1.

A 2006. december 19-i 2013/2006/EK tanácsi rendelettel módosított, a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet 44. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes, hogy támogatható legyen az a földterület, amelynek használata ugyan mezőgazdasági célokat is szolgál, a fő célja azonban a tájgondozás és a természetvédelem. Ezen túlmenően az, hogy a mezőgazdasági termelőt a természetvédelem céljainak megvalósítása során kötik a természetvédelmi hatóságok utasításai, nem fosztja meg mezőgazdasági jellegétől azt a tevékenységet, amely megfelel a fent említett rendelet 2. cikkének c) pontjában szereplő meghatározásnak.

2.

A 2013/2006 rendelettel módosított 1782/2003 rendelet 44. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy:

ahhoz, hogy a mezőgazdasági földterületet a mezőgazdasági termelő üzeméhez tartozónak lehessen tekinteni, nem szükséges, hogy a földterület haszonbérleti szerződés vagy más hasonló bérleti szerződés keretében, díjazás ellenében álljon a mezőgazdasági termelő rendelkezésére;

e rendelkezéssel nem ellentétes az üzemhez tartozónak tekinteni azt a földterületet, amelyet ingyenesen, pusztán a szakmai szövetségnek fizetendő hozzájárulásnak a mezőgazdasági termelő általi átvállalása ellenében, a természetvédelem céljainak megfelelő, meghatározott módon való használatra és meghatározott időtartamra engednek át a mezőgazdasági termelőnek, amennyiben e mezőgazdasági termelő legalább tíz hónapos időtartamon át kellő önállósággal használhatja ezt a földterületet mezőgazdasági tevékenységei céljára; és

az érintett földterületnek a mezőgazdasági termelő üzeméhez való tartozása szempontjából nincs jelentősége annak a körülménynek, hogy egyébként bizonyos feladatokat köteles harmadik fél javára díjazás fejében ellátni, ha a mezőgazdasági termelő e földterületet a saját nevében, a maga javára végzett mezőgazdasági tevékenység céljára is használja.


(1)  HL C 113., 2009.5.16.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/11


A Bíróság (első tanács) 2010. október 14-i ítélete — Nuova Agricast Srl, Cofra srl kontra Európai Bizottság

(C-67/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Állami támogatások - Olaszország válságban lévő tartományait érintő beruházási támogatási program - E programot a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító bizottsági határozat - Az e határozat elfogadása miatt állítólag elszenvedett károk megtérítése iránti kérelmek - Az e program és az előző program közötti átmeneti intézkedések - A korábbi programmal szemben kifogást nem emelő bizottsági határozat időbeli hatálya - A jogbiztonság, a bizalomvédelem és az egyenlő bánásmód elve)

2010/C 346/17

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Nuova Agricast Srl, Cofra srl (képviselő: M. A. Calabrese ügyvéd)

A másik/többi fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: V. Di Bucci és E Righini meghatalmazottak)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróságnak (első tanács) a T-362/05. és T-363/05. sz., Nuova Agricast kontra Bizottság egyesített ügyekben 2008. december 2-án hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítéletben az Elsőfokú Bíróság elutasította a felperesek egyrészt azon tényből eredő feltételezett kárának a megtérítésére irányuló kérelmeket, hogy a Bizottság elfogadta a 2000. július 12-i határozatot, amely a közös piaccal összeegyeztethetőnek minősítette az Olaszország válságban lévő tartományait érintő beruházási támogatási programot (N 715/99 állami támogatás — Olaszország (SG 2000 D/105754)), másrészt azon tényből, hogy a Bizottság milyen magatartást tanúsított az e határozat elfogadását megelőző eljárás során.

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság a Nuova Agricast Srl-t és a Cofra Srl-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 90., 2009.4.18.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/11


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Cour de cassation (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Établissements Rimbaud SA kontra Directeur général des impôts, Directeur des services fiscaux d’Aix-en-Provence

(C-72/09. sz. ügy) (1)

(Közvetlen adózás - A tőke szabad mozgása - Az Európai Gazdasági Térségbe tartozó harmadik államban letelepedett jogi személyek - Valamely tagállamban található ingatlanok birtoklása - Ezen ingatlanok forgalmi értéke után kivetett adó - Az adómentesség megtagadása - Az adócsalás elleni küzdelem - Az EGT-Megállapodásra tekintettel történő értékelés)

2010/C 346/18

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour de cassation

Az alapeljárás felei

Felperes: Établissements Rimbaud SA

Alperesek: Directeur général des impôts, Directeur des services fiscaux d’Aix-en-Provence

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour de Cassation (Franciaország) — Az Európai Gazdasági Térségről szóló 1992. május 2-án aláírt megállapodás (HL 1994. L 1., 3. o.) 40. cikkének értelmezése — A franciaországi fekvésű ingatlanok forgalmi értékén alapuló adó — Adómentesség a Franciaországban illetőséggel rendelkező jogi személyek javára vagy az Európai Gazdasági Térség valamely államában illetőséggel rendelkező jogi személyek javára, azzal a feltétellel, hogy Franciaország és az utóbbi állam kötött-e kölcsönös segítségnyújtási egyezményt az adókijátszás és adóelkerülés elleni küzdelem területén, vagy attól, hogy az állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetés tilalmát rögzítő nemzetközi szerződés alapján az e jogi személyeket terhelő adó nem lehet magasabb a franciaországi illetőségű társaságokra háruló adónál — Lichtensteinben letelepedett társaság adómentességének megtagadása

Rendelkező rész

Az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2-i megállapodás 40. cikkével nem ellentétes az olyan nemzeti jogszabály, mint amilyenről az alapügyben szó van, amely az Európai Unió valamely tagállamának területén fekvő ingatlanok forgalmi értéke után fizetendő adó alól mentesíti az e tagállam területén székhellyel rendelkező társaságokat, és amely e mentességet az Európai Gazdasági Térségbe tartozó harmadik államban székhellyel rendelkező társaság esetében attól teszi függővé, hogy az említett tagállam és e harmadik állam kötött-e közigazgatási segítségnyújtási egyezményt az adókijátszás és adóelkerülés elleni küzdelem területén, vagy attól a körülménytől, hogy valamely, az állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetés tilalmát rögzítő nemzetközi szerződés alapján az e jogi személyeket terhelő adó nem lehet magasabb az érintett tagállamban letelepedett társaságokra háruló adónál.


(1)  HL C 102., 2009.5.1., 12. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/12


A Bíróság (második tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Idryma Typou AE kontra Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis

(C-81/09. sz. ügy) (1)

(Letelepedés szabadsága - A tőke szabad mozgása - Társasági jog - 68/151/EGK első irányelv - Sajtó- és televízió-ágazathoz tartozó részvénytársaság - Társaság és a részvények több mint 2,5 %-ával rendelkező részvényes - Egyetemleges közigazgatási pénzbírság)

2010/C 346/19

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Symvoulio tis Epikrateias

Az alapeljárás felei

Felperes: Idryma Typou AE

Alperes: Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Symvoulio tis Epikrateias — Az egész Közösségre kiterjedő egységes biztosítékok kialakítása érdekében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló, 1968. március 9-i 68/151/EGK első tanácsi irányelv (HL L 65., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet 1. kötet 3. o.) 1. cikkének értelmezése — A sajtó- és televízió-ágazathoz tartozó részvénytársaságnak és a társasági tőke több mint 2,5 %-ával rendelkező részvényeseinek az e társaság tevékenysége miatt kiszabott közigazgatási pénzbírságok megfizetéséért való egyetemleges felelősségét előíró nemzeti rendelkezés

Rendelkező rész

1.

Az egész Közösségre kiterjedő egységes biztosítékok kialakítása érdekében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló, 1968. március 9-i 68/151/EGK első tanácsi irányelvet akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint az előfizetéses rádiós és televíziós szolgáltatásokról szóló 2644/1998. sz. törvénnyel módosított, a magántelevíziózás és a helyi rádiózás, valamint a rádiós és televíziós piachoz kapcsolódó egyes kérdések szabályozásáról, és egyéb rendelkezésekről szóló, 2328/1995. sz. törvény 4. cikkének (3) bekezdése, amely szerint az ugyanezen cikk előző bekezdéseiben a televíziócsatornák működését szabályozó rendelkezések és etikai szabályok megsértésének esetére előírt pénzbírságok nemcsak a televíziócsatorna-alapítási és műsorszolgáltatási engedéllyel rendelkező társasággal, hanem egyetemlegesen valamennyi, a részvények 2,5 %-ot meghaladó hányadával rendelkező részvényessel szemben is kiszabhatók.

2.

Az EUMSZ 49. cikket és az EUMSZ 63. cikket akként kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az ilyen nemzeti szabályozás.


(1)  HL C 102., 2009.5.1.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/12


A Bíróság (nagytanács) 2010. október 26-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ingrid Schmelz kontra Finanzamt Waldviertel

(C-97/09. sz. ügy) (1)

(Hatodik HÉA-irányelv - 24. cikk, (3) bekezdés és 28i. cikk - 2006/112/EK irányelv - A 283. cikk (1) bekezdésének c) pontja - Érvényesség - EK 12. cikk, EK. 43. cikk és EK 49. cikk - Az egyenlő bánásmód elve - Kisvállalkozásokra vonatkozó különös szabályozás - HÉA-mentesség - A más tagállamban letelepedett adóalanyok adómentességének elutasítása - Az „éves forgalom” fogalma)

2010/C 346/20

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien

Az alapeljárás felei

Felperes: Ingrid Schmelz

Alperes: Finanzamt Waldviertel

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien — A 77/388/EGK irányelv módosításáról és a hozzáadottérték-adó tekintetében az egyszerűsített eljárás bevezetéséről szóló, 1992. december 14-i 92/111/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 384., 47. o.; magyar nyelvű különkiadás.9 fejezet, 1. kötet, 224. o.) módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 24. cikkének (3) bekezdésében és 28i. cikkében foglalt szerinti szövegrész, valamint a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o) 283. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti szövegrész érvényessége — A kisvállalkozásokra vonatkozó, a nem belföldön letelepedett adóalany által végzett termékértékesítéseket és szolgáltatások kivételével adómentességet lehetővé tevő különös HÉA-szabályozás — Az EU más tagállamában letelepedett adóalanynak a fent hivatkozott rendelkezések értelmében az adómentesség alól való kizárása — E szabályozásnak az EK 12., 43. és 49. cikkel, valamint az közösségi jogi alapelvekkel való összeegyeztethetősége — Az érintett szövegrészek érvénytelensége esetében, egyrészt a fent hivatkozott 77/388/EGK irányelv 24. cikkében és a Norvég Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és Svéd Királyság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány (HL C 241., 335. o.) XV. melléklete „Adózás” címet viselő IX. fejezete 2. pontjának c) alpontjában, másrészt pedig a fent hivatkozott 2006/112/EK irányelv 287. cikkében foglalt „éves forgalma” kifejezés értelmezése

Rendelkező rész

1.

A kérdések vizsgálata során nem merült fel semmilyen olyan körülmény, amely a 2006. február 14-i 2006/18/EK tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 24. cikke (3) bekezdésének és 28i. cikkének, valamint a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 283. cikke (1) bekezdése c) pontjának az EK 49. cikkre tekintettel való érvényességét érinti.

2.

A 2006/18 irányelvvel módosított 77/388 irányelv 24. és 24a. cikkét, valamint a 2006/112 irányelv 284–287. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az „éves forgalom” fogalma alatt a vállalkozásnak a letelepedése szerinti tagállamban elért éves forgalmát kell érteni.


(1)  HL C 129., 2009.6.6.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/13


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Court of Appeal (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs kontra AXA UK plc

(C-175/09. sz. ügy) (1)

(Hatodik HÉA-irányelv - Mentesség - A 13. cikk B. része d) pontjának 3. alpontja - Fizetésekre és átutalási forgalomra vonatkozó ügyletek - Követelésbehajtás - Fogorvosi ellátások fizetési rendszerei - Valamely szolgáltatásnyújtó ügyfelei javára nyújtott fizetésbeszedési és - Kezelési szolgáltatások)

2010/C 346/21

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal

Az alapeljárás felei

Felperes: Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

Alperes: AXA UK plc

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Court of Appeal — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145, 1. o; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke, B. része d) pontja, 3. alpontjának értelmezése — Adómenteségek — Hatály — „Pénzeszközök átutalásával, valamint a jogi és pénzügyi helyzet változásával járó szolgáltatások” fogalma — Valamely kereskedő ügyfelei tartozásainak beszedésére, kezelésére és behajtására szolgáló rendszer — Fogászati ellátások fizetési rendszere

Rendelkező rész

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK tanácsi irányelv 13. cikke B. része d) pontjának 3. alpontját úgy kell értelmezni, hogy nem tartozik az említett rendelkezésben szabályozott mentesség hatálya alá azon szolgáltatásnyújtás, amely lényegében abban áll, hogy a szolgáltatásnyújtó a harmadik fél bankjától kéri, hogy e személynek a szolgáltatásnyújtó ügyfelével szemben fennálló tartozása összegét a „közvetlen beszedési megbízás” rendszere útján utalja át a szolgáltatásnyújtó számlájára, az ügyfélnek elküldi a kapott összegekről szóló elszámolást, kapcsolatba lép azon harmadik féllel, akitől a szolgáltatásnyújtó nem kapott fizetést, és végül azt az utasítást adja a saját bankja részére, hogy a kapott fizetéseket — a szolgáltatásnyújtó díjával csökkentve — utalja át az ügyfél bankszámlájára.


(1)  HL C 153., 2009.7.4.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/14


A Bíróság (első tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Bundesgerichtshof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Volvo Car Germany GmbH kontra Autohof Weidensdorf GmbH

(C-203/09. sz. ügy) (1)

(86/653/EGK irányelv - Önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökök - Az ügynöki szerződés megbízó általi megszüntetése - Az ügynök kártalanításhoz való joga)

2010/C 346/22

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Volvo Car Germany GmbH

Alperes: Autohof Weidensdorf GmbH

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesgerichtshof — A tagállamok önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, 1986. december 18-i 86/653/EGK irányelv (HL L 382., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 177. o.) 18. cikke a) pontjának értelmezése — A kereskedelmi ügynök szerződésének megszűntetése a megbízó által — A kereskedelmi ügynök jogosultsága kártalanításra — Olyan nemzeti szabályozás, amely a kártalanításra való jog elvesztését írja elő a kereskedelmi ügynöknek felróható magatartás miatti fontos okkal igazolható felmondás esetén, még akkor is, ha ez a felróható magatartás csak a rendes felmondás közlése és a szerződés megszűnése közötti időpontban merül fel és a megbízó csak az ügynöki szerződés megszűnését követően szerez róla tudomást

Rendelkező rész

A tagállamok önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, 1986. december 18-i 86/653/EGK tanácsi az irányelv 18. cikkének a) pontjával ellentétes az önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynök kizárása a vevőkör miatti kártalanításból, amennyiben a megbízó a kereskedelmi ügynök olyan kötelezettségszegésének fennállásáról értesül, amelyre a szerződés felmondási idővel való megszüntetésének közlését követően, de a szerződés megszűnését megelőzően került sor, és amely a szóban forgó szerződés azonnali megszüntetését alapozná meg.


(1)  HL C 180., 2009.8.1.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/14


A Bíróság (második tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Szombathelyi Városi Bíróság (Magyar Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Eredics Emil és Vassné Sápi Mária elleni büntetőeljárás

(C-205/09. sz. ügy) (1)

(Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés - 2001/220/IB kerethatározat - A sértett jogállása a büntetőeljárásban - A „sértett” fogalma - Jogi személy - Közvetítés a büntetőeljárásban - A részletes eljárási szabályok)

2010/C 346/23

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Szombathelyi Városi Bíróság

Az alap-büntetőeljárás résztvevője

Eredics Emil, Vassné Sápi Mária

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Szombathelyi Városi Bíróság — A büntetőeljárásban a sértett jogállásáról szóló, 2001. március 15-i 2001/220/IB tanácsi kerethatározat 1. cikke a) pontjának és 10. cikkének értelmezése — Büntetőeljárás, melyben a sértett jogi személy, és melyben a nemzeti jog a közvetítői eljárást kizárja — A „sértett” fogalma a kerethatározatban — Beleértendők e ebbe a közvetítői eljárás vonatkozásában a nem természetes személyek is? — A közvetítői eljárás alkalmazásának feltételei a büntetőeljárásban

Rendelkező rész

1.

A büntetőeljárásban a sértett jogállásáról szóló, 2001. március 15-i 2001/220/IB tanácsi kerethatározat 1. cikkének a) pontját és 10. cikkét akként kell értelmezni, hogy a büntetőügyekben lefolytatott közvetítésnek az említett 10. cikk (1) bekezdése szerinti elősegítése szempontjából a „sértett” fogalmába nem tartoznak bele a jogi személyek.

2.

A 2001/220 kerethatározat 10. cikkét akként kell értelmezni, hogy az nem követeli meg a tagállamoktól, hogy a közvetítői eljárás lehetőségét minden olyan bűncselekmény vonatkozásában biztosítsák, amelyeknek a nemzeti szabályozás által meghatározott törvényi tényállása lényegében megfelel azon bűncselekmények törvényi tényállásának, amelyek vonatkozásában e szabályozás kifejezetten rendelkezik a közvetítői eljárásról.


(1)  HL C 205., 2009.8.29.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/15


A Bíróság (második tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Tribunale ordinario di Torino — Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Antonino Accardo és társai kontra Comune di Torino

(C-227/09. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme - Munkaidő-szervezés - A városi rendőrségnél dolgozó rendőrök - 93/104/EK irányelv - A 2000/34/EK irányelvvel módosított 93/104 irányelv - 2003/88/EK irányelv - 5., 17. és 18. cikk - Maximális heti munkaidő - Kollektív szerződések vagy a szociális partnerek között, nemzeti vagy regionális szinten megkötött megállapodások - Az elhalasztott heti pihenőidővel és a kompenzáló pihenőidővel kapcsolatos eltérések - Közvetlen hatály - Összhangban álló értelmezés)

2010/C 346/24

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale ordinario di Torino — Olaszország

Az alapeljárás felei

Felperesek: Antonino Accardo, Antonino Accardo, Viola Acella, Antonio Acuto, Domenico Ambrisi, Paolo Battaglino, Riccardo Bevilacqua, Fabrizio Bolla, Daniela Bottazzi, Roberto Brossa, Luigi Calabro, Roberto Cammardella, Michelangelo Capaldi, Giorgio Castellaro, Davide Cauda, Tatiana Chiampo, Alessia Ciaravino, Alessandro Cicero, Paolo Curtabbi, Paolo Dabbene, Mauro D’Angelo, Giancarlo Destefanis, Mario Di Brita, Bianca Di Capua, Michele Di Chio, Marina Ferrero, Gino Forlani, Giovanni Galvagno, Sonia Genisio, Laura Dora Genovese, Sonia Gili, Maria Gualtieri, Gaetano La Spina, Maurizio Loggia, Giovanni Lucchetta, Sandra Magoga, Manuela Manfredi, Fabrizio Maschio, Sonia Mignone, Daniela Minissale, Domenico Mondello, Veronnica Mossa, Plinio Paduano, Barbaro Pallavidino, Monica Palumbo, Michele Paschetto, Frederica Peinetti, Nadia Pizzimenti, Gianluca Ponzo, Enrico Pozzato, Gaetano Puccio, Danilo Ranzani, Pergianni Risso, Luisa Rossi, Paola Sabia, Renzo Sangiano, Davide Scagno, Paola Settia, Raffaella Sottoriva, Rossana Trancuccio, Fulvia Varotto, Giampiero Zucca, Fabrizio Lacognata, Guido Mandia, Luigi Rigon, Daniele Sgavetti

Alperes: Comune di Torino

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale ordinario di Torino — A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 1993. november 23-i 93/104/EK tanácsi irányelv (HL L 307., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 197. o.) 5., 17. és 18. cikkének értelmezése — Az eltolt heti pihenőidőre és a kompenzáló pihenésre vonatkozó eltérések — A város rendőrség rendőrei tekintetében történő alkalmazhatóság.

Rendelkező rész

1.

A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 1993. november 23-i 93/104/EK tanácsi irányelv 17. cikkének (3) bekezdése — mind annak eredeti változatában, mind pedig a 2000. június 22-i 2000/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított változatában — az ugyanazon cikk (2) bekezdéséhez képest önálló hatállyal rendelkezik, oly módon, hogy az, hogy valamely foglalkozás nem szerepel az említett (2) bekezdésben foglalt felsorolásban, nem akadálya annak, hogy az a 93/104 irányelv mindkét említett változata 17. cikkének (3) bekezdésében előírt eltérés hatálya alá tartozzon.

2.

Az alapügyben szereplőkhöz hasonló körülmények között a 93/104 irányelv és a 2000/34 irányelvvel módosított 93/104 irányelv 17. cikkében, valamint — adott esetben — a munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 17. és/vagy 18. cikkében előírt, nem kötelező eltérésekre nem lehet hivatkozni az alapeljárás felpereseihez hasonló magánszemélyekkel szemben. E rendelkezéseket továbbá nem lehet akként értelmezni, hogy azok megengedik vagy tiltják az alapügyben szóban forgóhoz hasonló kollektív szerződések alkalmazását, mivel ez utóbbiak alkalmazása a belső jogtól függ.


(1)  HL C 205., 2009.8.29.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/15


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Gerechtshof te Amszterdam (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Albron Catering BV kontra FNV Bondgenoten, John Roest

(C-242/09. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - Vállalkozások átruházása - 2001/23/EK irányelv - A munkavállalók jogainak védelme - Társaságcsoport, ahol a munkavállalókat a „munkáltató” társaság alkalmazza, és állandó jelleggel az „üzemeltető” társaság foglalkoztatja őket - Üzemeltető társaság átruházása)

2010/C 346/25

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Gerechtshof te Amsterdam

Az alapeljárás felei

Felperes: Albron Catering BV

Alperes: FNV Bondgenoten, John Roest

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Gerechtshof te Amsterdam — A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv (HL L 82, 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 98. o.) 3. cikke (1) bekezdésének az értelmezése — Valamely cégcsoport valamennyi alkalmazottját foglalkoztató és szükség szerint annak üzemeltető társaságai rendelkezésére bocsátó társaság — Valamely üzemeltető társaság tevékenységének a csoporton kívülre való átruházása — Minősítés

Rendelkező rész

Valamely csoporthoz tartozó társaságnak egy, ezen csoporton kívüli vállalkozás részére a munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv értelmében történő átruházása esetén az említett irányelv 2. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében „átadónak” lehet tekinteni a csoporthoz tartozó azon vállalkozást is, amely a munkavállalókat állandó jelleggel foglalkoztatta, anélkül hogy őt az említett munkavállalókhoz munkaszerződés kötötte volna, noha e csoporton belül van olyan vállalkozás, amelyhez az érintett munkavállalókat ilyen munkaszerződés kötötte.


(1)  HL C 220., 2009.9.12., 21. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/16


A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (a Verwaltungsgericht Halle (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Günter Fuß kontra Stadt Halle

(C-243/09. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme - 2003/88/EK irányelv - Munkaidő-szervezés - Az állami szektorban foglalkoztatott tűzoltók - Beavatkozó egység - A 6. cikk b) pontja és a 22. cikk (1) bekezdése első albekezdésének b) pontja - Maximális heti munkaidő - Az ezen időtartamot meghaladó munkavégzés megtagadása - Más egységhez történő kötelező áthelyezés - Közvetlen hatály - A nemzeti bíróságokat érintő következmény)

2010/C 346/26

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Halle

Az alapeljárás felei

Felperes: Günter Fuß

Alperes: Stadt Halle

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Verwaltungsgericht Halle — A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 299., 9. o., magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 381. o.) 22. cikke (1) bekezdése b) pontjának értelmezése — A hivatkozott irányelvet sértve, a tűzoltóság beavatkozási egységénél dolgozó tisztviselők tekintetében heti több mint 48 órás munkaidőt előíró nemzeti szabályozás — Az e munkaidőt elutasító valamely tisztviselőnek az adminisztárcióhoz, ugyanolyan besorolási fokozatba tartozó álláshelyre hivatalból történő áthelyezése — A „kár” fogalma

Rendelkező rész

A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikkének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapeljárásban szerepel, és amely lehetővé teszi az állami szektorban működő munkáltató számára, hogy a beavatkozó egységnél tűzoltóként foglalkoztatott munkavállalót kötelezően másik egységhez helyezze át azzal az indokkal, hogy az az említett rendelkezésben előírt maximális átlagos heti munkaidő említett beavatkozó egységnél való tiszteletben tartását kérte. E tekintetben nem releváns az a körülmény, hogy ezen áthelyezés miatt a munkavállalót egyáltalán nem éri hátrány azon kívül, amely az említett 6. cikk b) pontjának megsértéséből ered.


(1)  HL C 233., 2009.9.26.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/16


A Bíróság (negyedik tanács) 2010. október 21-i ítélete (Cour constitutionelle (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — I. B. elleni büntetőeljárás

(C-306/09. sz. ügy) (1)

(Büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés - 2002/584/IB kerethatározat - Az európai elfogatóparancs és a tagállamok közötti átadási eljárások - 4. cikk - A végrehajtás megtagadásának mérlegelhető okai - A 4. cikk 6. pontja - Büntetés végrehajtása céljából kibocsátott elfogatóparancs - 5. cikk - A kibocsátó tagállam által nyújtandó garanciák - Az 5. cikk 1. pontja - Az érintett személy távollétében történő elítélése - Az 5. cikk 3. pontja - Büntetőeljárás lefolytatása céljából kibocsátott elfogatóparancs - A keresett személy végrehajtó tagállamba történő visszaszállításának feltételéhez kötött átadás - Az 5. cikk 1. és 3. pontjának együttes alkalmazása - Összeegyeztethetőség)

2010/C 346/27

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour constitutionelle (Belgium)

Az alap-büntetőeljárás résztvevője

I. B.

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour Constitutionnelle (Belgium) — Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat (HL L 190., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 34. o.) 4. cikke 6. pontjának és 5. cikke 3. pontjának, valamint az EU-Szerződés 6. cikke (2) bekezdésének értelmezése — Az európai elfogatóparancs végrehajtása megtagadásának mérlegelhető okai és az említett elfogatóparancsot kibocsátó tagállam által nyújtandó garanciák — A végrehajtó tagállam azon lehetősége, hogy a területén letelepedett valamely személy átadását azon feltételhez kösse, hogy ezt a személyt az elfogatóparancsot kibocsátó tagállamban történő meghallgatása után visszaszállítják a végrehajtó tagállamba, hogy ott töltse le a kibocsátó tagállamban vele szemben adott esetben kiszabott szabadságvesztés-büntetést vagy szabadságelvonással járó intézkedést — Azon személy sajátos helyzete, akit a kibocsátó tagállamban már elítéltek, ez azonban a távollétében meghozott olyan határozatban történt, amely ellen még jogorvoslattal élhet — A végrehajtó tagállam igazságügyi hatóságai által hozandó határozat tekintetében az érintett személy alapvető jogai, és különösen a magán- és családi élet tiszteletben tartásához való joga megsértésének kockázata által gyakorolt lehetséges hatás

Rendelkező rész

Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat 4. cikke 6. pontját és 5. cikke 3. pontját úgy kell értelmezni, hogy amennyiben az érintett végrehajtó tagállam átültette belső jogrendjébe e kerethatározat 5. cikkének 1. és 3. pontját, az érintett személy távollétében kiszabott büntetés végrehajtása céljából kibocsátott európai elfogatóparancs végrehajtása az említett 5. cikk 1. pontja értelmében azon feltételhez köthető, hogy az érintett személyt, aki a végrehajtó tagállam állampolgára vagy lakosa, szállítsák vissza ez utóbbi tagállamba, hogy adott esetben ott töltse le a kibocsátó tagállamban a jelenlétében tartott újbóli tárgyaláson vele szemben kiszabott szabadságvesztés büntetést.


(1)  HL C 233., 2009.9.26., 11. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/17


A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (a Centrale Raad van Beroep — Hollandia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — J. A. van Delft, J. C. Ramaer, J. M. van Willigen, J. F. van der Nat, C. M. Janssen, O. Fokkens kontra College van zorgverzekeringen

(C-345/09. sz. ügy) (1)

(Szociális biztonság - 1408/71/EGK rendelet - III. cím, 1. fejezet - 28., 28a. és 33. cikk - 574/72/EGK rendelet - 29. cikk - Személyek szabad mozgása - EUMSZ 21. cikk és EUMSZ 45. cikk - Egészségbiztosítási szolgáltatások - Öregségi nyugdíjban vagy munkanélküli járadékban részesülők - A nyugdíjat vagy járadékot folyósító tagállamtól eltérő tagállamban található lakóhely - Nyilvántartásba vétel elmaradása a lakóhely szerinti tagállamban - Járulékfizetési kötelezettség a folyósító tagállamban - A folyósító tagállam nemzeti szabályozásának módosítása - Az egészségbiztosítás folytonossága - Belföldi és külföldi lakóhelyű személyek közötti eltérő bánásmód)

2010/C 346/28

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

a Centrale Raad van Beroep — Hollandia

Az alapeljárás felei

Felperesek: J. A. van Delft, J. C. Ramaer, J. M. van Willigen, J. F. van der Nat, C. M. Janssen, O. Fokkens

Alperes: College van zorgverzekeringen

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Centrale Raad van Beroep — Az EK-Szerződés értelmezése, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (HL L 149., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 35. o.) 28., 28a., 33. cikkének, VI. melléklete R. része 1. pontja a) és b) pontjának, valamint az 1408/71/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21-i 574/72/EGK tanácsi rendelet (HL L 74., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 83. o.) 29. cikkének értelmezése — Nyugdíj vagy járadék jogosultja — A College voor zorgverzekeringenhez (holland egészségbiztosítási testület) történő bejelentkezés kötelezettsége — Járulékfizetési kötelezettség.

Rendelkező rész

1.

Az a 2006. december 18-i 1992/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 392., 1. o.) módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 28., 28a. és 33. cikkét a 2007. március 19-i 311/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 82., 6. o.) módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21-i 574/72/EGK tanácsi rendelet 29. cikkével összefüggésben úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló olyan tagállami szabályozás, amely előírja, hogy az e tagállam jogszabályai alapján nyugdíjra vagy járadékra jogosultak, akik az alapügy felpereseihez hasonlóan más tagállamban rendelkeznek lakóhellyel, amelyben az említett 28. és 28a. cikk alapján jogosultak az e tagállam illetékes intézménye által nyújtott természetbeni egészségügyi ellátásra, kötelesek az említett nyugdíj vagy járadék után levonás formájában járulékot fizetni, még akkor is, ha nem vetették magukat nyilvántartásba a lakóhelyük szerinti tagállam illetékes intézményénél.

2.

Az EUMSZ 21. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló olyan tagállami szabályozás, amely előírja, hogy az e tagállam jogszabályai alapján nyugdíjra vagy járadékra jogosultak, akik valamely más tagállamban rendelkeznek lakóhellyel, amelyben az 1992/2006 rendelettel módosított 1408/71 rendelet 28. és 28a. cikke alapján jogosultak az e tagállam illetékes intézménye által nyújtott természetbeni egészségügyi ellátásra, kötelesek az említett nyugdíj vagy járadék után levonás formájában járulékot fizetni, még akkor is, ha nem vetették magukat nyilvántartásba a lakóhelyük szerinti tagállam illetékes intézményénél.

Ezzel szemben az EUMSZ 21. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az ilyen nemzeti szabályozás, amennyiben a külföldi és belföldi lakóhelyű személyek között indokolatlanul eltérő bánásmódot ír elő vagy arra vezet — aminek megvizsgálása a kérdést előterjesztő bíróság feladata — az e szabályozás hatályba lépése előtt kötött egészségbiztosítási szerződésekben biztosított átfogó védelem folytonossága tekintetében.


(1)  HL C 11., 2010.1.16.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/18


A Bíróság (negyedik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a hof van beroep te Antwerpen (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau kontra SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV

(C-367/09. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Az Európai Unió pénzügyi érdekeinek sérelme - 2988/95/EK, Euratom rendelet - Az 1. cikk, a 3. cikk (1) bekezdésének harmadik albekezdése, az 5. és a 7. cikk - 3665/87/EGK rendelet - A 11. cikk és a 18. cikk (2) bekezdésének c) pontja - A gazdasági szereplő fogalma - Személyek, akik részt vettek a szabálytalanság elkövetésében - Személyek, akik felelősséggel tartoznak a szabálytalanságért, illetve akiknek biztosítaniuk kell, hogy azt ne kövessék el - Közigazgatási szankció - Közvetlen hatály - Az eljárás elévülése - Megszakadás)

2010/C 346/29

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hof van beroep te Antwerpen

Az alapeljárás felei

Felperes: Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Alperesek: SGS Belgium NV, Firme Derwa NV, Centraal Beheer Achmea NV

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hof van beroep te Antwerpen — Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 312., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 340. o.) 1. cikkének és 3. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésének, valamint 5. és 7. cikkének és a az mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 351., 1. o.) 18. cikke (1) bekezdése c) pontjának az értelmezése — A gazdasági szereplő fogalma — A szabálytalanság elkövetésében közreműködő személyek és a szabálytalanságért felelős, illetve azon személyek, akiknek biztosítaniuk kell, hogy azt ne kövessék el — Az üldözés elévülése — Megszakadás

Rendelkező rész

1.

Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 5. és 7. cikke nem alkalmazható oly módon, hogy közigazgatási szankció csak e rendelkezések alapján szabható ki, mivel az Unió pénzügyi érdekei védelmének az összefüggésében a közigazgatási szankciónak a személyek valamely kategóriájára való alkalmazásához az szükséges, hogy a kérdéses szabálytalanság elkövetését megelőzően az uniós jogalkotó elfogadjon olyan ágazati szabályozást, amely meghatározza e szankciót, valamint a szankciónak a személyek e kategóriájára vonatkozó alkalmazása feltételeit, vagy adott esetben, ha ilyen szabályozást uniós szinten még nem fogadtak el, a szankciónak a szóban forgó alkalmazásához az szükséges, hogy a szabálytalanság elkövetésének helye szerinti tagállam joga a kérdéses szabálytalanság elkövetését megelőzően előírja a közigazgatási szankciónak a személyek említett kategóriájára való alkalmazását.

2.

Az alapügyet jellemzőhöz hasonló körülmények között, ha az uniós ágazati szabályozás még nem foglalja magában a tagállamok azon kötelezettségét, hogy hatékony szankciókat írjanak elő arra az esetre, ha a tagállam által engedélyezett, nemzetközi szintű ellenőrzésre és felügyeletre szakosodott ügynökség téves igazolást állított ki, a 2988/95 rendelet 7. cikkével nem ellentétes, ha a tagállamok szankciót alkalmaznak ezen ügynökséggel, mint a rendelet értelmében „a szabálytalanság elkövetésében részt vevő” vagy „a szabálytalanságért felelősséggel tartozó” személlyel szemben, feltéve azonban, hogy e szankció alkalmazásának jogalapja világos és egyértelmű, amit a kérdést előterjesztő bíróságnak kell megvizsgálnia.

3.

Az alapügyet jellemzőhöz hasonló körülmények között a valamely kiviteli ügylethez kapcsolódó szabálytalanságot megállapító vizsgálati jelentésnek az e meghatározott ügyletre vonatkozó szabad forgalomba bocsátási igazolást kiállító, nemzetközi szintű ellenőrzésre és felügyeletre szakosodott ügynökséggel való közlése, az ügynökségnek a kiegészítő dokumentumok benyújtására való felhívása, mely a szabad forgalomba bocsátás valódisága ellenőrzésének a célját szolgálja, valamint az olyan ajánlott levél megküldése, amelyben az ügynökséggel szemben szankció alkalmazására kerül sor azért, mert a 2988/95 rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében szabálytalanság elkövetésében vett részt, a szabálytalansággal kapcsolatos vizsgálathoz vagy eljáráshoz kapcsolódó, olyan kellően konkrét cselekményeknek minősülnek, amelyekről az érintett személyt tájékoztatták, és amelyek következésképpen az említett rendelet 3. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdése értelmében megszakítják az eljárás elévülését.


(1)  HL C 297., 2009.12.5.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/19


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. október 21-i ítélete (a Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Litvánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Nidera Handelscompagnie BV kontra Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(C-385/09. sz. ügy) (1)

(2006/112/EK irányelv - Az előzetesen felszámított HÉA levonásának joga - A HÉA levonásának jogát az adóalany HÉA-alanyként történő nyilvántartásba vételét megelőzően továbbértékesített termékek vonatkozásában kizáró nemzeti szabályozás)

2010/C 346/30

Az eljárás nyelve: litván

A kérdést előterjesztő bíróság

Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės

Az alapeljárás felei

Felperes: Nidera Handelscompagnie BV

Alperes: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės — A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK irányelv (HL L 347, 1. o.) 167. cikke, 168. cikke (1) bekezdésének a) pontja és 178. cikke, (1) bekezdésének a) pontja — A HÉA-levonás jogát az adott tagállamban HÉA-nyilvántartásba vett adóalanyok részére fenntartó nemzeti jogszabályok — A HÉA-levonási jog kizártsága az adóalany által az érintett tagállamban HÉA-alanyként történő nyilvántartásba vételét megelőzően megszerzett termékek és szolgáltatások vonatkozásában, amennyiben e termékeket és szolgáltatásokat az adóalany már adóköteles ügyleteihez használja

Rendelkező rész

A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha azt a hozzáadottértékadó-alanyt, aki az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban teljesíti a HÉA levonás anyagi jogi feltételeit, és akit a levonási jog gyakorlására jogosító ügyletek teljesítésétől számított ésszerű időn belül a hozzáadottérték-adó alanyaként nyilvántartásba vesznek, megfoszthatja e jog gyakorlásának lehetőségétől az olyan nemzeti szabályozás, amely megtiltja a termékek vétele során megfizetett hozzáadottérték-adó levonását akkor, ha e jogalanyt nem vették a hozzáadottérték-adó alanyaként nyilvántartásba azt megelőzően, hogy e termékeket adóköteles tevékenysége céljára felhasználta volna.


(1)  HL C 312., 2009.12.19.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/19


A Bíróság (ötödik tanács) 2010. október 28-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Staatssecretaris van Financiën kontra X BV

(C-423/09. sz. ügy) (1)

(Közös Vámtarifa - Tarifális besorolás - Kombinált Nómenklatúra - Szárított, de nem teljesen dehidrált zöldségek (fokhagymafejek))

2010/C 346/31

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden

Az alapeljárás felei

Felperes: Staatssecretaris van Financiën

Alperes: X BV

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Hoge Raad der Nederlanden — A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2003. szeptember 11-i 1789/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 281, 1. o; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 14. kötet, 3. o.) és a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, a 2004. szeptember 7-i 1810/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 327., 1. o.) értelmezése — Nem teljesen dehidrált és hűtve importált szárított zöldségek (fokhagymafejek) tarifális besorolása

Rendelkező rész

A 2004. szeptember 7-i 1810/2004/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletét képező Kombinált Nómenklatúrát úgy kell értelmezni, hogy az olyan fokhagymát, amely intenzív szárításon esett át olyan speciális eljárás keretében, amelynek eredményeképp az áru víztartalmát teljesen vagy majdnem teljesen kivonták, a Kombinált Nómenklatúra 0712 90 90 vámtarifaalszáma alá, a friss fokhagyma jellemzőit és tulajdonságait megőrző, részlegesen szárított fokhagymát azonban a Kombinált Nómenklatúra 0703 20 00 vámtarifaalszáma alá kell besorolni.


(1)  HL C 24., 2010.1.30.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/20


A Bíróság (második tanács) 2010. október 14-i ítélete (Conseil d'État (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Union syndicale Solidaires Isère kontra Premier ministre, Ministère du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministère de la santé et des sports (Franciaország)

(C-428/09. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme - 2003/88/EK irányelv - Munkaidő-szervezés - Az 1., 3. és 17. cikk - Hatály - Pedagógusi munkaszerződés keretében foglalkoztatott személyek alkalmi és idényjellegű tevékenysége - A szünidő- és szabadidőközpontokban így foglalkoztatott személyek munkaideje időtartamának évi 80 munkanapra való korlátozása - Az így foglalkoztatott személyek tekintetében minimális napi pihenőidőről nem rendelkező nemzeti jogszabály - A 17. cikk alóli eltérések - Feltételek - Egyenértékű kompenzáló pihenőidőnek, illetve kivételes esetekben a munkavállaló megfelelő védelmének a biztosítása)

2010/C 346/32

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

A Conseil d'État (Franciaország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Union syndicale Solidaires Isère

Alperesek: Premier ministre, Ministère du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministère de la santé et des sports (Franciaország)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Conseil d'État (Franciaország) — A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 299., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 381. o.) 17. cikke (1) és (2) bekezdésének, valamint (3) bekezdése b) pontjának értelmezése ugyanezen irányelv 1. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben — Pedagógusi munkaszerződés keretében foglalkoztatott személyek alkalmi és idényjellegű tevékenysége — Olyan tagállami szabályozásnak az irányelvvel való összeegyeztethetősége, amely évi nyolcvan munkanapra korlátozza ezen alkalmazottak munkaidejét a szünidő- és szabadidőközpontokban, de nem biztosít minimális napi pihenőidőt — Az „egyenértékű kompenzáló pihenőidő” és „az érintett munkavállalók számára biztosított megfelelő védelem” fogalma

Rendelkező rész

1.

Az alapeljárás tárgyát képező szerződéshez hasonló pedagógusi munkaszerződés keretében szünidő- és szabadidőközpontokban alkalmilag és idényjelleggel alkalmazott, és legfeljebb évi nyolcvan munkanapot dolgozó személyek a munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv hatálya alá tartoznak.

2.

Az alapeljárás tárgyát képező pedagógusi munkaszerződésekhez hasonló szerződések keretében szünidő- és szabadidőközpontokban alkalmilag és idényjelleggel alkalmazott személyek a 2003/88 irányelv 17. cikke (3) bekezdésének b) és/vagy c) pontjában meghatározott eltérés hatálya alá tartoznak.

Az olyan nemzeti szabályozás, amely az e személyek által végzett tevékenységet évi nyolcvan munkanapra korlátozza, nem teljesíti a 2003/88 irányelv 17. cikkének (2) bekezdésében a szóban forgó eltérés alkalmazása érdekében meghatározott azon feltételeket, miszerint az érintett munkavállalóknak egyenértékű kompenzáló pihenőidőt kell biztosítani, vagy kivételes esetekben, ha a kompenzáló pihenőidő biztosítása objektív okok miatt nem lehetséges, akkor őket megfelelő védelemben kell részesíteni.


(1)  HL C 24., 2010.1.30.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/20


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

(C-500/09. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Postai szolgáltatások - 97/67/EK irányelv - Nemzeti korlátozások - Expressz postaforgalmat bonyolító vállalkozások - Nemzeti engedélyezési rendszer)

2010/C 346/33

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Lozano Palacios és D. Triantafyllou meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselők: P. Mylonopoulos és D. Tsagkaraki meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A közösségi postai szolgáltatások belső piacának fejlesztésére és a szolgáltatás minőségének javítására vonatkozó közös szabályokról szóló, 1997. december 15-i 97/67/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 15., 14. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 71. o.) megsértése

Rendelkező rész

1.

A Görög Köztársaság — mivel továbbra is hatályban tartotta a 2005. október 12-i A1/44351/3608 miniszteri rendeletet — nem teljesítette a 2002. június 10-i 2002/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a közösségi postai szolgáltatások belső piacának fejlesztésére és a szolgáltatás minőségének javítására vonatkozó közös szabályokról szóló, 1997. december 15-i 97/67/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvből, különösen annak 9. cikke (1) és (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 37., 2010.2.13.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/21


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Európai Bizottság kontra Belga Királyság

(C-41/10. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosítás - 73/239/EGK és 92/49/EGK irányelvek - A kiegészítő betegségbiztosítás piacán tevékenykedő kölcsönös biztosítási alapok - Helytelen vagy hiányos átültetés)

2010/C 346/34

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: G. Rozet és N. Yerrell meghatalmazottak)

Alperes: Belga Királyság (képviselők: M. Jacobs és L. Van den Broeck meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — Az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosítási tevékenység megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1973. július 24-i 73/239/EGK tanácsi irányelv (HL L 228., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 14. o.) 6., 8., 15., 16. és 17. cikke, valamint az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosításra vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról és a 73/239/EGK irányelv, valamint a 88/357/EGK irányelv módosításáról (harmadik nem életbiztosítási irányelv) szóló, 1992. június 18-i 92/49/EGK tanácsi irányelv (HL L 228., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 346. o.) 20., 21. és 22. cikke rendelkezéseinek helytelen és hiányos átültetése

Rendelkező rész

1.

A Belga Királyság — mivel helytelenül és hiányosan ültette át a 2002. március 5-i 2002/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosítási tevékenység megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1973. július 24-i 73/239/EGK tanácsi irányelvet, továbbá a 73/239/EGK irányelv, valamint a 88/357/EGK irányelv módosításáról (harmadik nem életbiztosítási irányelv) szóló, 1992. június 18-i 92/49/EGK tanácsi irányelvet — nem teljesítette a 2002/13 irányelvvel módosított 73/239/EGK irányelv 6., 8., 15., 16. és 17. cikkéből, valamint a 92/49 irányelv 20-22. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 80., 2010.3.27.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/21


A Bíróság 2010. június 24-i végzése — Kronoply GmbH & Co. KG kontra Európai Bizottság

(C-117/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Állami támogatások - A kedvezményezett vállalkozás számára korábban nyújtott és a Bizottságnak a beruházási projekt teljes megvalósítása után bejelentett támogatás módosítására irányuló támogatási kérelem - Az ösztönző hatás és a szükségesség kritériuma)

2010/C 346/35

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Kronoply GmbH & Co. KG (képviselők: R. Nierer és L. Gordalla Rechtsanwälte)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság (képviselők: K. Gross, V. Kreuschitz és T. Scharf meghatalmazottak)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács) T-162/06. sz., Kronoply kontra Bizottság ügyben 2009. január 14-én hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amelyben az Elsőfokú Bíróság elutasította a Németország által a felperes részére nyújtani kívánt állami támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító, 2005. szeptember 21-i 2006/262/EK bizottsági határozat (HL L 94., 50. o.) megsemmisítése iránti kérelem tárgyában benyújtott keresetet — A kedvezményezett vállalkozásnak korábban nyújtott támogatás módosítására irányuló, a beruházási projektnek az eredetileg engedélyezett támogatás segítségével való teljes megvalósítása után a Bizottságnak bejelentett támogatási terv — A vitatott támogatás ösztönző hatásának és szükségességének téves értékelése

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság a Kronoply GmbH & Co. KG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 141., 2009.6.20.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/22


A Bíróság (hetedik tanács) 2010. szeptember 15-i végzése (a Cour du travail de Bruxelles (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Jhonny Briot kontra Randstad Interim, Sodexho SA, az Európai Unió Tanácsa

(C-386/09. sz. ügy) (1)

(Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának második bekezdése - 2001/23/EK irányelv - Vállalkozások átruházása - A munkavállalók jogainak védelme - A kölcsönzött munkavállaló határozott idejű munkaszerződése megújításának elmaradása)

2010/C 346/36

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour du travail de Bruxelles — Belgium

Az alapeljárás felei

Felperes: Jhonny Briot

Alperesek: Randstad Interim, Sodexho SA, az Európai Unió Tanácsa

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour du travail de Bruxelles — A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv (HL L 82., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 98. o.) 1. cikke (1) bekezdésének, 2. cikke (1) bekezdése a) pontjának és (2) bekezdése c) pontjának, 3. cikke (1) bekezdésének, valamint 4. cikke (1) bekezdésének értelmezése — A kölcsönzött munkavállaló határozott idejű munkaszerződése megújításának vállalkozás-átruházás miatti elmaradása — A munkaerő kölcsönző társaság vagy — ennek hiányában — a kölcsönzött munkavállalókat alkalmazó közösségi intézmény „munkáltatónak–átadónak” tekinthetősége — A kölcsönzött munkavállalók esetleges kizárása a jelen irányelvben szereplő garanciákból — A munkaviszony kedvezményezett általi fenntartásának kötelezettsége vagy lehetősége.

Rendelkező rész

Az alapügy körülményeihez hasonló körülmények között, amennyiben a kölcsönzött munkavállaló határozott idejű munkaszerződése e kölcsönzött munkavállaló alkalmazásának célját képező tevékenység átadását megelőző időpontban az e szerződésben megállapított időtartam lejárta miatt szűnt meg, a fent említett szerződés megújításának ezen átruházás miatti elmaradása nem ellentétes a munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében szereplő tilalommal. Ezért a fent említett kölcsönzött munkavállalót nem kell úgy tekinteni, mint aki az említett átruházás időpontjában továbbra is a kölcsönvevő vállalkozás rendelkezésére áll.


(1)  HL C 312., 2009.12.19.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/22


A Bíróság 2010. szeptember 2-i végzése — Mehmet Salih Bayramoglu kontra Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa

(C-28/10. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Az eljárási szabályzat 119. cikke - Szabálytalan kereseti kérelmek - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)

2010/C 346/37

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Mehmet Salih Bayramoglu (képviselő: A. Riza QC)

Többi fél az eljárásban: Európai Parlament (képviselők: C. Karamarcos és N. Görlitz, meghatalmazottak), az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Balta és E. Finnegan, meghatalmazottak)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-110/09. sz. Bayramoglu kontra Parlament és Tanács ügyben 2009. szeptember 24-én hozott azon végzése elleni fellebbezés, amelyben az Elsőfokú Bíróság — mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant — elutasította a ciprusi kérdés rendezése esetén a ciprusi nép európai parlamenti képviseletéről szóló, 2004. június 10-i tanácsi határozat megsemmisítése iránt előterjesztett keresetet — Határidőn túl benyújtott kereset

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság M. S. Bayramoglut kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 80., 2010.3.27.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/23


A Landgericht Regensburg (Németország) által 2010. június 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — G kontra Cornelius de Visser

(C-292/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/38

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Regensburg

Az alapeljárás felei

Felperes: G

Alperes: Cornelius de Visser

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

a)

Ellentétes-e a Lisszaboni Szerződés által módosított Európai Unióról szóló szerződésnek (a továbbiakban: EUSZ) az Európai Unió Alapjogi Chartája (a továbbiakban: Alapjogi Charta) (1) 47. cikke második bekezdésének első mondatával összefüggésben értelmezett 6. cikke (1) bekezdése első albekezdésének első félmondatával vagy más európai jogi rendelkezésekkel egy a nemzeti jog szerinti ún. hirdetményi kézbesítés (a kézbesítésről szóló értesítésnek a kézbesítést elrendelő bíróság hirdetőtábláján egy hónapra történő kifüggesztése a német polgári perrendtartás 185–188. §-a szerint), ha egy (kezdődő) polgári jogi jogvita alperese ugyan a honlapján egy az Európai Unió területén (a továbbiakban: az Unió területe) található címet tüntet fel, azonban a kézbesítés az ott-tartózkodása hiányában nem lehetséges, és egyébként sem állapítható meg, hogy az alperes éppen hol tartózkodik?

b)

A 2. a) kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

 

A nemzeti bíróságnak a hirdetményi kézbesítést megengedő nemzeti rendelkezések alkalmazását a Bíróság eddigi ítélkezési gyakorlatának (legutóbb a C-341/06. sz. ügy; [omissis]) megfelelően akkor is mellőznie kell-e, ha a nemzeti jog ilyen mellőzésre vonatkozó hatáskört csak a (német) alkotmánybíróságnak biztosít?

és

 

Kell-e a felperesnek közölnie a bírósággal a kereset ismételt kézbesítése végett az alperes új, kézbesítésre alkalmas címét ahhoz, hogy a jogait érvényesíthesse, mivel a nemzeti jog szerint hirdetményi kézbesítés hiányában és az alperes tartózkodási helyének ismerete nélkül az eljárás lefolytatása nem lenne lehetséges?

c)

A 2. a) kérdésre adandó nemleges válasz esetén: Ellentétes-e a jelen ügyben a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: 44/2001 rendelet) (2) 26. cikkének (2) bekezdésével a német polgári perrendtartás 331. §-a szerinti olyan mulasztási ítélet meghozatala, amely a nem vitatott követelésekre vonatkozó európai végrehajtható okirat létrehozásáról szóló 805/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (a továbbiakban: 805/2004 rendelet) szerinti nem vitatott követelésre vonatkozó végrehajtható okiratnak minősül, amennyiben a kereset legalább 20 000 euró összegű fájdalomdíj (nem vagyoni kár megtérítése) és kamata, továbbá 1 419,19 euró ügyvédi munkadíj és kamata megfizetésére irányul?

A következő kérdéseket azzal a feltétellel terjesztik a Bíróság elé, hogy a jogvita a felperes részéről a Bíróság által a 2. a)–2. c) kérdésekre adott válaszoknak megfelelően lefolytatható:

d)

A 44/2001 rendeletet — a 4. cikkének (1) bekezdésére és az 5. cikkének 3. pontjára figyelemmel — kell-e alkalmazni azokra az esetekre is, amelyekben a polgári per olyan alperesét perlik egy honlap üzemeltetése miatt abbahagyásra kötelezés, tájékoztatás adása és fájdalomdíj megfizetése iránt, aki ugyan (feltehetően) az EUSZ 9. cikk második mondata értelmében uniós állampolgár, azonban a tartózkodási helye ismeretlen, és ezért az is elképzelhető, de semmiképpen sem biztos, hogy jelenleg az Unió területén kívül és a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló, 1988. szeptember 16-i Luganói Egyezmény (a továbbiakban: Luganói Egyezmény) Unión kívüli alkalmazási területén kívül tartózkodik, ahogy ismeretlen annak a nyilvánvalóan az Unió területén található szervernek a pontos fellelhetősége is, amelyen a honlapot tárolják?

e)

Ha a 44/2001 rendelet alkalmazható ebben az esetben: a személyiségi jogok valamely internetes honlap tartalma általi (lehetséges) megsértése esetén a 44/2001 rendelet 5. cikkének 3. pontjában foglalt „ahol a káresemény […] bekövetkezhet” fordulatot úgy kell-e értelmezni, hogy

az érintett (a továbbiakban: felperes) bármely olyan tagállam bírósága előtt előterjeszthet a honlap üzemeltetőjével (a továbbiakban: alperes) szemben abbahagyásra kötelezés, tájékoztatás adása és kártérítés megfizetése iránti keresetet, ahol a honlap letölthető, függetlenül attól, hogy az üzemeltető hol (az Unió területén belül vagy kívül) telepedett le,

vagy

azon tagállam bíróságai vonatkozásában, amelyben az alperes nem minősül letelepedett személynek, vagy semmi nem támasztja alá azt, hogy az alperes ebben a tagállamban tartózkodik, a joghatóság megállapításának az a feltétele, hogy a műszakilag lehetséges letölthetőségen túlmenően a kifogásolt tartalomnak vagy a honlapnak a bíróság államához való sajátos kötődése (belföldi kötődés) álljon fenn?

f)

Ha egy ilyen sajátos belföldi kötődés szükséges: Milyen szempontok szerint határozható meg ez a kötődés?

Attól függ a belföldi kötődés, hogy a kifogásolt honlap az üzemeltető rendelkezésének megfelelően célzottan a bíróság államának internet-felhasználóira (is) irányul-e, vagy elegendő, hogy a honlapról letölthető információk objektív kötődést mutassanak a bíróság államához abban az értelemben, hogy az ellentétes érdekeknek — a felperes személyiségi jogainak tiszteletben tartásához fűződő érdekének és az üzemeltető honlapja kialakításához fűződő érdekének — az összeütközése az egyedi eset körülményei, különösen a kifogásolt honlap tartalma alapján a bíróság államában ténylegesen bekövetkezett vagy bekövetkezhet, illetve azáltal következett be, hogy a személyiségi jogaiban megsértett személyek egy vagy több ismerőse tudomást szerzett a honlap tartalmáról?

g)

Függ-e a különös belföldi kötődés megállapítása a kifogásolt honlapnak a bíróság államában történő letöltéseinek számától?

h)

Abban az esetben, ha a kérdést előterjesztő bíróság a kereset vonatkozásában az előbbi kérdések alapján joghatósággal rendelkezik: A Bíróságnak a C-68/93. sz. ügyben [omissis] 1995. március 7-én hozott ítéletében foglalt jogelvek érvényesek-e a fent leírt esetben is?

i)

Ha a bíróság joghatóságának megállapításához nem szükséges a különös belföldi kötődés, vagy ha a megállapításához elegendő, hogy a kifogásolt információk objektív kötődést mutatnak a bíróság államához abban az értelemben, hogy az ellentétes érdekek összeütközése a bíróság államában az egyedi eset körülményei, különösen a kifogásolt honlap tartalma alapján ténylegesen bekövetkezett vagy bekövetkezhet, illetve azáltal következett be, hogy a személyiségi jogaiban megsértett személyek egy vagy több ismerőse tudomást szerzett a honlap tartalmáról, és a különös belföldi kötődés megállapításának nem feltétele a kifogásolt honlapnak a bíróság államában történő minimális számú letöltése, vagy a 44/2001 rendelet a jelen ügyre egyáltalán nem alkalmazható:

 

A belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (a továbbiakban: e-kereskedelmi irányelv) (3) 3. cikkének (1) és (2) bekezdését úgy kell-e értelmezni,

 

hogy e rendelkezéseknek kollíziós jelleget kell tulajdonítani abban az értelemben, hogy a nemzeti kollíziós szabályok háttérbe szorításával a magánjog területén is a származási országban hatályos jog kizárólagos alkalmazását rendelik el,

vagy

 

e rendelkezések esetében anyagi jogi szintű korrekcióról van szó, amely a nemzeti kollíziós szabályok szerint alkalmazandónak nyilvánított jog anyagi jogi következményét tartalmilag módosítja, és a származási ország rendelkezéseire korlátozza?

j)

Abban az esetben, ha az e-kereskedelmi irányelv 3. cikkének (1) és (2) bekezdése kollíziós jellegű:

A hivatkozott rendelkezések csupán a származási országban hatályos anyagi jog kizárólagos alkalmazását vagy az ott hatályos kollíziós szabályok alkalmazását is elrendelik, amelynek következményeként megmarad annak lehetősége, hogy a származási ország joga a rendeltetési ország jogára utaljon?

k)

Abban az esetben, ha az e-kereskedelmi irányelv 3. cikkének (1) és (2) bekezdése kollíziós jellegű:

A szolgáltatató letelepedési helyének meghatározásakor a (feltehető) jelenlegi tartózkodási helyét, a felperesről készült fényképek közzétételének kezdetekor fennállt tartózkodási helyét, vagy annak a szervernek a (feltehető) fellelhetőségét kell figyelembe venni, amelyen a honlapot tárolják?


(1)  HL C 303., 1. o.

(2)  HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.

(3)  HL L 178., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 25. kötet, 399. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/24


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Enipower SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

(C-328/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/39

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza

Az alapeljárás felei

Felperes: Enipower SpA

Alperes: Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a Szerződés 23., 43., 49. és 56. cikkével, valamint az 54/2003 irányelv (1) 11. cikkének (2) és (6) bekezdésével, valamint 24. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely — anélkül, hogy azt az Európai Bizottságnak bejelentette volna — a teherelosztási szolgáltatások szükségletei kielégítéséhez alapvetőnek bizonyuló, meghatározott villamosenergia-termelők számára, adott körülmények között kötelezően előírja, hogy az energiatőzsde piacain ajánlatot tegyenek a hálózatüzemeltető által egyoldalúan meghatározott programok alapján, és amely kivonja ezen ajánlatok díjazását a termelő szabad meghatározása alól, és olyan paraméterekhez köti, amelyeket nem az „átlátható, megkülönböztetéstől mentes, piaci alapú eljárások alapján” határoztak meg


(1)  HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 211. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/25


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — ENI SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas és Cassa Conguaglio per il Settore Elettrico

(C-329/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/40

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza

Az alapeljárás felei

Felperes: ENI SpA

Alperes: Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas és Cassa Conguaglio per il Settore Elettrico

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a Szerződés 23., 43., 49. és 56. cikkével, valamint az 54/2003 irányelv (1) 11. cikkének (2) és (6) bekezdésével, valamint 24. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely — anélkül, hogy azt az Európai Bizottságnak bejelentette volna — a teherelosztási szolgáltatások szükségletei kielégítéséhez alapvetőnek bizonyuló, meghatározott villamosenergia-termelők számára, adott körülmények között kötelezően előírja, hogy az energiatőzsde piacain ajánlatot tegyenek a hálózatüzemeltető által egyoldalúan meghatározott programok alapján, és amely kivonja ezen ajánlatok díjazását a termelő szabad meghatározása alól, és olyan paraméterekhez köti, amelyeket nem az „átlátható, megkülönböztetéstől mentes, piaci alapú eljárások alapján” határoztak meg?


(1)  HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 211. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/25


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Edison Trading SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

(C-330/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/41

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza

Az alapeljárás felei

Felperes: Edison Trading SpA

Alperes: Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a Szerződés 23., 43., 49. és 56. cikkével, valamint az 54/2003 irányelv (1) 11. cikkének (2) és (6) bekezdésével, valamint 24. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely — anélkül, hogy azt az Európai Bizottságnak bejelentette volna — a teherelosztási szolgáltatások szükségletei kielégítéséhez alapvetőnek bizonyuló, meghatározott villamosenergia-termelők számára, adott körülmények között kötelezően előírja, hogy az energiatőzsde piacain ajánlatot tegyenek a hálózatüzemeltető által egyoldalúan meghatározott programok alapján, és amely kivonja ezen ajánlatok díjazását a termelő szabad meghatározása alól, és olyan paraméterekhez köti, amelyeket nem az „átlátható, megkülönböztetéstől mentes, piaci alapú eljárások alapján” határoztak meg?


(1)  HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 211. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/25


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — E.On Produzione SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

(C-331/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/42

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza

Az alapeljárás felei

Felperes: E.On Produzione SpA

Alperes: Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a Szerződés 23., 43., 49. és 56. cikkével, valamint az 54/2003 irányelv (1) 11. cikkének (2) és (6) bekezdésével, valamint 24. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely — anélkül, hogy azt az Európai Bizottságnak bejelentette volna — a teherelosztási szolgáltatások szükségletei kielégítéséhez alapvetőnek bizonyuló, meghatározott villamosenergia-termelők számára, adott körülmények között kötelezően előírja, hogy az energiatőzsde piacain ajánlatot tegyenek a hálózatüzemeltető által egyoldalúan meghatározott programok alapján, és amely kivonja ezen ajánlatok díjazását a termelő szabad meghatározása alól, és olyan paraméterekhez köti, amelyeket nem az „átlátható, megkülönböztetéstől mentes, piaci alapú eljárások alapján” határoztak meg?


(1)  HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 211. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/26


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Edipower SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

(C-332/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/43

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza

Az alapeljárás felei

Felperes: Edipower SpA

Alperes: Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a Szerződés 23., 43., 49. és 56. cikkével, valamint az 54/2003 irányelv (1) 11. cikkének (2) és (6) bekezdésével, valamint 24. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely — anélkül, hogy azt az Európai Bizottságnak bejelentette volna — a teherelosztási szolgáltatások szükségletei kielégítéséhez alapvetőnek bizonyuló, meghatározott villamosenergia-termelők számára, adott körülmények között kötelezően előírja, hogy az energiatőzsde piacain ajánlatot tegyenek a hálózatüzemeltető által egyoldalúan meghatározott programok alapján, és amely kivonja ezen ajánlatok díjazását a termelő szabad meghatározása alól, és olyan paraméterekhez köti, amelyeket nem az „átlátható, megkülönböztetéstől mentes, piaci alapú eljárások alapján” határoztak meg?


(1)  HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 211. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/26


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza (Olaszország) által 2010. július 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — E.On Energy Trading SpA kontra Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

(C-333/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/44

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Sezione Terza

Az alapeljárás felei

Felperes: E.On Energy Trading SpA

Alperes: Autorità per l'Energia Elettrica e il Gas

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a Szerződés 23., 43., 49. és 56. cikkével, valamint az 54/2003 irányelv (1) 11. cikkének (2) és (6) bekezdésével, valamint 24. cikkével az a nemzeti szabályozás, amely — anélkül, hogy azt az Európai Bizottságnak bejelentette volna — a teherelosztási szolgáltatások szükségletei kielégítéséhez alapvetőnek bizonyuló, meghatározott villamosenergia-termelők számára, adott körülmények között kötelezően előírja, hogy az energiatőzsde piacain ajánlatot tegyenek a hálózatüzemeltető által egyoldalúan meghatározott programok alapján, és amely kivonja ezen ajánlatok díjazását a termelő szabad meghatározása alól, és olyan paraméterekhez köti, amelyeket nem az „átlátható, megkülönböztetéstől mentes, piaci alapú eljárások alapján” határoztak meg?


(1)  HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet 2. kötet 211. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/26


A High Court of Justice (Chancery Division) (England and Wales) által 2010. augusztus 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SAS Institute Inc. kontra World Programming Ltd

(C-406/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/45

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (Chancery Division)

Az alapeljárás felei

Felperes: SAS Institute Inc.

Alperes: World Programming Ltd

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A.    A számítógépi programok jogi védelméről szóló, 1991. május 14-i 91/250/EGK tanácsi irányelv  (1) és a számítógépi programok jogi védelméről szóló, 2009. április 23-i 2009/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (kodifikált változat)  (2) értelmezéséről:

1.

Ha egy számítógépi program (a továbbiakban: első program) irodalmi műként szerzői jogi védelem alatt áll, akkor az 1. cikk (2) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy nem minősül az első programon fennálló szerzői jog megsértésének, ha a szerzői jogi jogosult versenytársa — az első program forráskódjához való hozzáférés nélkül — közvetlenül vagy eljárás — mint amilyen a tárgykód felfejtése — útján, másik programot (a továbbiakban: második program) hoz létre, amely az első program funkcióit másolja le?

2.

Befolyásolja-e az első kérdésre adandó választ az alábbi körülmények bármelyike:

a)

az első program működésének jellege és/vagy terjedelme;

b)

az első program szerzője által az első program működésének kigondolása során a ráfordított szakértelem, ítélőképesség és munka jellege és/vagy terjedelme;

c)

a részletesség foka, amelyen az első program működést a második program lemásolta;

d)

ha a második program forráskódja olyan mértékben másolja le az első program forráskódjának szempontjait, ami már több, mint ami feltétlenül szükséges volna az első programmal megegyező működés létrehozásához?

3.

Ha az első program olyan alkalmazási programokat értelmez és hajt végre, amelyeket az első program felhasználói írtak az első program szerzője által kigondolt programozási nyelven, amely az első program szerzője által kigondolt vagy kiválogatott kulcsszavakat tartalmaz, és a szintaxist az első program szerzője gondolta ki, akkor az 1. cikk (2) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy nem minősül az első programon fennálló szerzői jog megsértésének, ha a második programot úgy írták meg, hogy értelmezi és végrehajtja ezen alkalmazási programokat ugyanazon kulcsszavak és ugyanazon szintaxis használatával?

4.

Ha az első program sajátos formátumú, az első program szerzője által kigondolt adat fájlokat olvas és ír, akkor az 1. cikk (2) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy nem minősül az első programon fennálló szerzői jog megsértésének, ha a második programot úgy írták meg, hogy azonos formátumú adatfájlokat tud írni és olvasni?

5.

Változtat-e az első, harmadik és negyedik kérdésre adandó válaszon az, ha a második program szerzője a második programot:

a)

az első program működésének megfigyelése, tanulmányozása vagy kipróbálása által hozta létre; vagy

b)

az első program szerzője által megalkotott és kiadott, az első program funkcióit leíró kézikönyv (a továbbiakban: kézikönyv) olvasása által hozta létre; vagy

c)

az a) és b) együtt?

6.

Ha egy személy az első program egy példányát engedély alapján jogosult használni, akkor az 5. cikk (3) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy az engedélyes jogosult a szerzői jogosult engedélye nélkül a programot betáplálni, futtatni és tárolni azért, hogy megfigyelje, kipróbálja vagy tanulmányozza az első program működését abból a célból, hogy a program elemeinek alapját képező ötleteket és elveket meghatározza, ha az engedély feljogosítja az engedélyest az első program betáplálására, futtatására és tárolására az engedély által biztosított különös célból történő használat során, de az első program megfigyelése, tanulmányozása vagy kipróbálása céljából végzett cselekmények túllépnek az engedély által biztosított különös célon?

7.

Úgy kell-e értelmezni az 5. cikk (3) bekezdését, hogy az első program működésének megfigyelését, kipróbálását vagy tanulmányozását úgy kell tekinteni, mint amit az első program elemeinek alapját képező ötletek és elvek meghatározása céljából tettek, ha ennek oka:

a)

hogy meggyőződjön az első program működési módjáról, különösen a kézikönyvben nem szereplő részletek tekintetében, abból a célból, hogy a második programot a fenti első kérdésben meghatározott módon írják meg;

b)

hogy meggyőződjön arról, hogy az első program hogyan értelmezi és hajtja végre az általa értelmezett és végrehajtott programnyelven írt állításokat (lásd a fenti harmadik kérdést);

c)

hogy meggyőződjön az adatfájlok formátumáról, amelyeket az első program ír, vagy olvas (lásd a fenti negyedik kérdést);

d)

hogy összehasonlítsa a második program és az első program teljesítményét, abból a célból, hogy megkeresse a két teljesítmény eltérésének okát, és hogy javítsa a második program teljesítményét;

e)

hogy párhuzamos próbákat végezzen az első programon és a második programon azért, hogy a második program fejlesztése során összehasonlítsa outputjaikat, különösen azáltal, hogy ugyanazon próba szkripteket futtat mind az első programon, mind a második programon;

f)

hogy meggyőződjön az első program által generált log fájl outputjáról azért, hogy ezzel azonos vagy megjelenésében hasonló log fájlt alkosson;

g)

hogy az első programot adatok (valójában, az USA államaiban adatokkal összefüggő zip kódok) kiadására késztesse abból a célból, hogy meggyőződjön arról, hogy ez megfelel-e a hivatalos adatbázisok adatainak, és ha nem felel meg, akkor úgy programozza a második programot, hogy az első programmal megegyező módon válaszoljon az azonos inputokra.

B.    Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv  (3) értelmezéséről.

8.

Ha a kézikönyv irodalmi műként szerzői jogi védelem alatt áll, akkor a 2. cikk a) pontját úgy kell-e értelmezni, hogy sérti a kézikönyvön fennálló szerzői jogot, ha a második program szerzője a második programban többszörözi, vagy nagymértékben többszörözi a kézikönyvben leírt alábbi kérdések bármelyikét:

a)

az első programba foglalt statisztikai eljárások kiválasztása;

b)

a kézikönyvben az eljárások leírására szolgáló matematikai képletek;

c)

különös parancsok vagy parancsok kombinációi, amelyekkel az eljárásokat fel lehet használni;

d)

az első program szerzője által a különböző parancsok tekintetében biztosított opciók;

e)

az első program által felismert kulcsszavak és szintaxis;

f)

az első program szerzője által kiválasztott alapértelmezések, melyeket akkor kell alkalmazni, ha egy bizonyos parancsot vagy opciót a felhasználó nem határozott meg;

g)

bizonyos körülmények esetén az első program által végrehajtandó ismétlések száma?

9.

Úgy kell-e értelmezni a 2. cikk a) pontját, hogy sérti a kézikönyvön fennálló szerzői jogot, ha a második program szerzője — egy a második programot leíró kézikönyvben — többszörözi vagy nagymértékben többszörözi az első program által felismert kulcsszavakat és szintaxist.


(1)  HL L 122. 42. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 114. o.

(2)  HL L 111., 16. o.

(3)  HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/28


A Törvényszék (hatodik tanács) T-51/10. sz., Bell & Ross kontra OHIM ügyben 2010. június 18-án hozott végzése ellen a Bell & Ross BV által 2010. augusztus 26-án benyújtott fellebbezés

(C-426/10. P. sz. ügy)

()

2010/C 346/46

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Bell & Ross BV (képviselő: S. Guerlain ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták), Klockgrossisten i Norden AB

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott végzést;

állapítsa meg, hogy a fellebbező által a T-51/10. sz. ügyben a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset elfogadható, következésképpen pedig utalja vissza az ügyet a Törvényszék elé annak érdekében, hogy az érdemben elbírálhassa a hatályon kívül helyezés iránti keresetet;

az OHIM-et kötelezze a fellebbezési eljárás és az elsőfokú eljárás során felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Fellebbezésének alátámasztása érdekében a fellebbező hat jogalapra hivatkozik.

Első jogalapjában a Bell & Ross a Törvényszék eljárási szabályzata 111. cikkének azáltal történő megsértésére hivatkozik, hogy a Törvényszék a keresetet anélkül ítélte nyilvánvalóan elfogadhatatlannak, hogy a főtanácsnokot előzetesen meghallgatta volna.

Második jogalapjában a fellebbező azt állítja, hogy a Törvényszék megsértette az eljárási szabályzata 43. cikkének 1. §-át, amennyiben úgy ítélte meg, hogy a keresetlevélnek a Hivatalba 2010. február 1-jén beérkezett aláírt példányai nem voltak eredeti példányok, valamint, hogy egyedül a 2010. február 5-én, vagyis elkésetten érkezett példányt lehetett eredeti példánynak tekinteni, mindezt pedig anélkül, hogy kifejtette volna, hogy az eredeti példányok hogyan különböztethetők meg a másolatoktól. A hivatkozott cikk ugyanis nem határozza meg pontosan, hogy az eljárási iratok eredeti példányán elhelyezendő ügyvédi aláírásnak milyen formában kell megjelennie.

Harmadik jogalapjában a Bell & Ross azt kifogásolja, hogy a Törvényszék nem tette lehetővé számára, hogy a felek részére szóló Gyakorlati útmutató 57. pontjának (a) alpontja, valamint a Törvényszék hivatalvezetőjének szóló szolgálati utasítások 7. cikkének 1. bekezdése szerint pótolja a vele szemben megállapított hiányokat. A hivatkozott jogforrások szerint a hivatalvezetőnek határidőt kell biztosítania a felperes számára, hogy a megállapított hiányokat pótolja.

Negyedik jogalapjában a Bell & Ross menthető tévedésre hivatkozik, amennyiben az eredeti példány azonosításával kapcsolatos zavar kivételes és a fellebbezőtől független körülményekből eredt. A külső szolgáltató közreműködését szükségessé tevő másolatok jelentős száma, továbbá a papír alapú nyomtatványok kiváló minősége, amely nem teszi lehetővé az eredeti példány felismerését, valamint az aláírásnak a Hivatalba határidőn belül benyújtott minden egyes példányon történő elhelyezése ugyanis olyan körülménynek minősül, amely jelen esetben lehetővé teszi a menthető tévedés megállapítását.

Ötödik jogalapjában a fellebbező olyan kivételes, a jogalany számára rendkívüli és szokatlan helyzet fennállására hivatkozik, amely előre nem látható körülmények vagy vis maior fennállását igazolja.

Végül a hatodik és egyben utolsó jogalapjában a Bell & Ross azt állítja, hogy a Törvényszék megsértette az arányosság és a jogos bizalom elvét, amennyiben egyrészt a Törvényszék Hivatalához hét, aláírással ellátott példány és egy, faxon benyújtott példány érkezett, másrészt pedig a fentiekben hivatkozott jogforrások lehetőséget biztosítanak a keresetlevél hiányainak pótlására.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/29


A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) által 2010. szeptember 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Churchill Insurance Company Limited, Tracy Evans kontra Benjamin Wilkinson, képviseli az édesapja Steven Wilkinson mint litigation friend, Equity Claims Limited

(C-442/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/47

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Az alapeljárás felei

Felperesek: Churchill Insurance Company Limited, Tracy Evans

Alperesek: Benjamin Wilkinson, képviseli az édesapja Steven Wilkinson mint litigation friend, Equity Claims Limited

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a 2009. évi irányelv (1) 12. cikkének (1) bekezdését és 13. cikkének (1) bekezdését, hogy azokkal ellentétesek azok a nemzeti rendelkezések, amelyek vonatkozó nemzeti jogként kizárják a biztosítási szolgáltatásból a közlekedési baleset károsultját a következő körülmények fennállása esetén:

a)

a balesetet egy nem biztosított vezető okozta; és

b)

a nem biztosított vezetőnek a károsult engedte át a gépjármű vezetését; és

c)

ez a károsult utasként tartózkodott a gépjárműben a baleset bekövetkeztekor; és

d)

ez a károsult a szóban forgó gépjármű vezetésére biztosítással rendelkezett?

Különösen:

i.

egy ilyen nemzeti rendelkezés a 2009. évi irányelv 13. cikke (1) bekezdésének értelmében „a biztosítás köréből [való kizárásnak]” minősül-e?

ii.

a jelen ügyben fennállókkal azonos körülmények között a biztosított által a nem biztosított személynek adott engedély a 2009. évi irányelv 13. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében „kifejezett vagy hallgatólagos engedélynek” minősül-e?

iii.

befolyásolja-e az e kérdésre adandó választ az a tény, hogy a 2009. évi irányelv 10. cikke szerint az azonosítatlan vagy biztosítatlan gépjárművek által okozott károk megtérítésével megbízott nemzeti szervezetek kizárhatják a kártérítés fizetését azon személyek vonatkozásában, akik saját akaratukból szálltak be a gépjárműbe, amely a kárt okozta, amennyiben a szervezet bizonyítani tudja, hogy tudomásuk volt arról, hogy a gépjármű nem volt biztosítva?

2.

Függ-e az (1) kérdésre adandó válasz attól, hogy: (a) a szóban forgó engedély azon a tényleges ismereten alapult, hogy a kérdéses vezető nem volt biztosított, vagy (b) a szóban forgó engedély azon a meggyőződésen alapult, hogy a vezető rendelkezik biztosítással, vagy (c) a szóban forgó engedélyt megadó biztosított személyben fel sem merült ez a kérdés?


(1)  A gépjármű-felelősségbiztosításról és a biztosítási kötelezettség ellenőrzéséről szóló, 2009. szeptember 16-i 2009/103/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 263.,11. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/29


2010. szeptember 17-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-458/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/48

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Pardo Quintillán és O. Beynet meghatalmazottak)

Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség — mivel nem ültette át hiánytalanul és megfelelően a 98/83/EK irányelv (1) 9. cikke (3) bekezdésének b), c) és e) pontjait — nem teljesítette a 98/83/EK irányelv 9. cikke (3) bekezdése b), c) és e) pontjaiból eredő kötelezettségeit;

a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság keresetének alátámasztására két kifogásra hivatkozik.

Első kifogásában a Bizottság úgy véli, hogy a 98/83 irányelv 9. cikke (3) bekezdése b) és c) pontjának átültetése hiányos. A nemzeti szabályozás ugyanis nem írja elő, hogy az eltérést engedő határozatnak tartalmaznia kell „a megelőző vonatkozó ellenőrzési eredmények[et]”, és nem határozza meg „a naponta szolgáltatott víz mennyiség[ét]”, „az érintett lakosság[ot]”, illetve azt, hogy „az átmeneti eltérés érint-e valamilyen releváns élelmiszeripari vállalkozást”.

Második kifogásában a Bizottság úgy érvel, hogy a 98/83 irányelv 9. cikke (3) bekezdése e) pontjának átültetése hiányos és nem megfelelő annyiban, amennyiben a luxemburgi hatóságok többek között azt állították, hogy tekintettel arra, hogy az eltérés iránti kérelmet benyújtó félnek kell meghatároznia és meghoznia a javító intézkedéseket, az említett félnek kell előterjesztenie a „terv […] rövid összefoglalását”, „a munkálatok ütemtervét” és az intézkedések „becsült költsége[i]t”, nem pedig az eltérést engedélyező határozatot meghozó félnek, ahogy az az irányelvben szerepel.


(1)  Az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről szóló, 1998. november 3-i 98/83/EK tanácsi irányelv (HL L 330., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 4. kötet, 90. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/30


A Cour d'appel de Mons (Belgium) által 2010. szeptember 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — État belge kontra Pierre Henfling, Raphaël Davin, Koenraad Tanghe (a Tiercé Franco-Belge S. A. felszámolóiként eljárva)

(C-464/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/49

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour d'appel de Mons

Az alapeljárás felei

Felperes: État belge

Alperesek: Pierre Henfling, Raphaël Davin, Koenraad Tanghe (a Tiercé Franco-Belge S. A. felszámolóiként eljárva)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) 6. cikkének (4) bekezdését és 13. cikke B. részének f) pontját úgy kell-e értelmezni, hogy azzal ellentétes az adómentesség biztosítása azon szolgáltatásokra vonatkozóan, amelyeket olyan bizományos nyújt, aki saját nevében, de a fent hivatkozott 13. cikk B. része f) pontjának hatálya alá tartozó szolgáltatásokat szervező megbízó javára jár el közvetítőként?


(1)  HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/30


A Conseil d'État (Franciaország) által 2010. szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ministre de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales kontra Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre

(C-465/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/50

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Ministre de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

Alperes: Chambre de commerce et d'industrie de l'Indre

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A CCI részére folyósított támogatás visszafizettetésére vonatkozó kötelezettség jogalapjának fennállását illetően:

Ha az ERFA-ból folyósított támogatásokban részesülő ajánlatkérő szerv a támogatott projekt megvalósítása során egy vagy több közbeszerzési szabályt megszegett — miközben egyébként nem vitatott, hogy a projekt ebből az alapból támogatható, és hogy meg is valósították —, van-e a közösségi jognak, különösen az 1988. június 24-i 2052/88/EGK tanácsi rendeletnek (1) és az 1988. december 19-i 4253/88/EGK tanácsi rendeletnek (2) olyan rendelkezése, amely megalapozza a támogatások visszafizettetésének kötelezettségét? Amennyiben van ilyen, e kötelezettség a közbeszerzési szabályok bármilyen megszegésére, vagy csak egyes szabályszegésekre vonatkozik-e? Ez utóbbi esetben melyekre?

2.

Az első kérdésre adott, legalább részben igenlő válasz esetében, a jogtalanul folyósított támogatás visszafizettetésének részletes szabályait illetően:

a)

A 2988/95 rendelet (3) értelmében szabálytalanságnak minősül-e az, ha az ERFA-ból nyújtott támogatásban részesülő ajánlatkérő szerv a támogatott projekt megvalósításával megbízott szolgáltató kiválasztása során egy vagy több közbeszerzési szabályt megszeg? Az a körülmény, hogy az illetékes nemzeti hatóságnak a kért támogatás ERFA-ból történő nyújtásáról hozott döntése időpontjában tudnia kellett, hogy a kedvezményezett gazdasági szereplő a hatóság által finanszírozott projekt megvalósításával megbízott szolgáltatónak még a támogatás odaítélését megelőző kiválasztása során megszegte a közbeszerzési szabályokat, befolyásolhatja-e a 2988/95 rendelet szerinti szabálytalanságnak minősítést?

b)

A 2) a) kérdésre adandó igenlő válasz esetében, és tekintve, hogy amint azt a Bíróság a C-278/07 — C-280/07. sz., Hauptzollamt Hamburg-Jonas kontra Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co egyesített ügyekben 2009. január 29-én hozott ítéletében kimondta, a 2988/95 rendelet 3. cikkében előírt elévülési idő alkalmazandó az olyan közigazgatási intézkedésekre, mint a gazdasági szereplő által elkövetett szabálytalanságok miatt jogosulatlanul kapott támogatás visszakövetelése:

az elévülési idő kezdetének időpontjaként azt az időpontot kell-e megjelölni, amikor a kedvezményezettnek a támogatást folyósítják, vagy azt, amikor a kedvezményezett a kapott támogatási összeget arra használja fel, hogy az egy vagy több közbeszerzési szabály megszegésével kiválasztott szolgáltató részére díjat fizessen?

úgy kell-e tekinteni, hogy ez az elévülési idő megszakad akkor, ha az illetékes nemzeti hatóság a támogatás kedvezményezettjének olyan felügyeleti jelentést küld, amelyben megállapítja a közbeszerzési szabályok megszegését, és ezért a nemzeti hatóságnak arra tesz ajánlást, hogy fizettesse vissza a folyósított összegeket?

ha a tagállam él a 2988/95 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésében biztosított azon lehetőséggel, hogy hosszabb elévülési időt alkalmaz, különösen, ha Franciaországban azt az általános elévülési időt alkalmazzák, amelyet a jogvita alapját képező tényállás idején a code civil (polgári törvénykönyv) 2262. cikke írt elő, amelynek értelmében: „Minden igény — akár dologi jogi, akár személyiségi jogi — harminc év alatt évül el […]”, az ilyen elévülési időnek a közösségi joggal — különösen az arányosság elvével — való összeegyeztethetőségét azon maximális elévülési időtartam alapján kell-e megítélni, amelyet a nemzeti közigazgatási szerv általi visszafizetési felszólítás jogi alapjául szolgáló nemzeti jogszabály előír, vagy pedig a jelen esetben ténylegesen alkalmazott elévülési idő alapján kell-e megítélni?

c)

A 2) a) kérdésre adandó nemleges válasz esetén a Közösség pénzügyi érdekei akadályát képezik-e annak, hogy a jelen ügyben érintetthez hasonló támogatás folyósítása tekintetében a bíróság azokat a jogot keletkeztető határozatok visszavonására vonatkozó nemzeti szabályokat alkalmazza, amelyek szerint — a semmisség, a csalás útján történő megszerzés és a kedvezményezett kérelmének esetét kivéve — a közigazgatási szerv a jogot keletkeztető egyedi határozatot annak jogellenessége esetén csak a meghozatalát követő négy hónapon belül vonhatja vissza, miközben ugyanakkor az egyedi közigazgatási határozatban — különösen, ha támogatás folyósításáról szól — ki lehet kötni olyan bontó feltételt, amelynek bekövetkezése esetén a szóban forgó támogatás határidő nélkül bármikor visszavonható, hozzátéve ehhez, hogy a Conseil d'État megállapította, hogy e nemzeti szabályt úgy kell értelmezni, hogy a közösségi jogszabály alapján jogtalanul nyújtott támogatás kedvezményezettje e szabályra csak akkor hivatkozhat, ha jóhiszeműen járt el?


(1)  A strukturális alapok feladatairól és eredményességéről, továbbá tevékenységüknek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolásáról szóló, 1988. június 24-i 2052/88/EGK tanácsi rendelet (HL L 185., 9. o.).

(2)  A 2052/88/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK tanácsi rendelet (HL L 374., 1. o.).

(3)  Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 312., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 340. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/31


A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2010. szeptember 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) kontra Administración del Estado

(C-468/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/51

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Supremo

Az alapeljárás felei

Felperes: Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF)

Alperes: Administración del Estado

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK irányelv (1) 7. cikkének f) pontját, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely az érintett hozzájárulásának hiányában, és annak érdekében hogy lehetővé tegye az érintett személyes adatainak feldolgozását — ami az adatkezelő vagy azon harmadik személyek jogos érdekének kielégítéséhez szükséges, akikkel az adatokat közlik — azt is előírja azon felül, hogy ne sérüljenek a személy alapvető jogai és szabadságai, hogy adatai a nyilvánosság számára hozzáférhető forrásokban szerepeljenek?

2.

Megfelel-e a hivatkozott 7. cikk f) pontja azon feltételeknek, amelyeket az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata követel meg e rendelkezés közvetlen hatályának elismeréséhez?


(1)  HL L 281., 31.o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 15. kötet, 355. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/32


A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2010. szeptember 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) kontra Administración del Estado

(C-469/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/52

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Supremo

Az alapeljárás felei

Felperes: Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD)

Alperes: Administración del Estado

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK irányelv (1) 7. cikkének f) pontját, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely az érintett hozzájárulásának hiányában, és annak érdekében hogy lehetővé tegye az érintett személyes adatainak feldolgozását — ami az adatkezelő vagy azon harmadik személyek jogos érdekének kielégítéséhez szükséges, akikkel az adatokat közlik — azt is előírja azon felül, hogy ne sérüljenek a személy alapvető jogai és szabadságai, hogy adatai a nyilvánosság számára hozzáférhető forrásokban szerepeljenek?

2.

Megfelel-e a hivatkozott 7. cikk f) pontja azon feltételeknek, amelyeket az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata követel meg e rendelkezés közvetlen hatályának elismeréséhez?


(1)  HL L 281., 31.o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 15. kötet, 355. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/32


A Pest Megyei Bíróság (Magyar Köztársaság) által 2010. szeptember 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság kontra Invitel Távközlési Zrt.

(C-472/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/53

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Pest Megyei Bíróság

Az alapeljárás felei

Felperes: Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

Alperes: Invitel Távközlési Zrt.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló Tanács 93/13/EGK irányelvének (1) (1993. április 5.) 6. cikk (1) bekezdése értelmezhető-e úgy, hogy a tisztességtelen szerződési feltétel egyetlen fogyasztóra nézve sem jelent kötelezettséget, amennyiben a fogyasztói szerződés részévé váló tisztességtelen kikötés érvénytelenségének megállapítását jogszabályban meghatározott és erre jogosult szervezet kéri közérdekű keresetében a fogyasztók nevében (popularis actio)?

A hivatkozott tanácsi rendelet 6. cikk (1) bekezdése értelmezhető-e közérdekű keresetindítás eseten a perben nem álló fogyasztók javára történő marasztalás, illetve a tisztességtelen általános szerződési feltétel alkalmazásától való eltiltás esetkörére nézve úgy, hogy a fogyasztói szerződések részévé vált tisztességtelen feltétel az érintett összes fogyasztóra nézve és a jövőre nézve is nem jelent kötelezettséget, és így ennek jogkövetkezményeit a bíróság hivatalból köteles alkalmazni?

2.

Értelmezhető-e a tanács 93/13/EGK irányelvének 3. cikk (1) bekezdése figyelemmel a (3) bekezdése szerinti alkalmazott az irányelv mellékletének l.j pontjára és a 2.d pontjára akként, hogy amennyiben az eladó, vagy a szolgáltató a szerződési feltételek egyoldalú módosítását az árváltoztatási módszer egyértelmű leírása- és a szerződésben feltüntetett érvényes indok nélkül köti ki, az ipso jure tisztességtelen szerződési kikötés?


(1)  HL L 95., 29. o., magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 2. kötet 288. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/32


A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2010. október 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Asociación para la Calidad de los Forjados (ASCAFOR), Asociación de Importadores y Distribuidores de Acero para la Construcción (ASIDAC) kontra Administración del Estado, Calidad Siderúrgica SL, Colegio de Ingenieros Técnicos Industriales, Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR), Consejo General de Colegios Oficiales de Aparejadores y Arquitectos Técnicos, Asociación de Investigación de las Industrias de la Construcción (AIDICO) Instituto Tecnológico de la Construcción, Asociación Nacional Española de Fabricantes de Hormigón Preparado (ANEFHOP), Ferrovial Agromán SA, Agrupación de Fabricantes de Cemento de España (OFICEMEN), Asociación de Aceros Corrugados Reglamentarios y su Tecnología y Calidad (ACERTEQ)

(C-484/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/54

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Supremo

Az alapeljárás felei

Felperesek: Asociación para la Calidad de los Forjados (ASCAFOR), Asociación de Importadores y Distribuidores de Acero para la Construcción (ASIDAC)

Alperesek: Administración del Estado, Calidad Siderúrgica SL, Colegio de Ingenieros Técnicos Industriales, Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR), Consejo General de Colegios Oficiales de Aparejadores y Arquitectos Técnicos, Asociación de Investigación de las Industrias de la Construcción (AIDICO) Instituto Tecnológico de la Construcción, Asociación Nacional Española de Fabricantes de Hormigón Preparado (ANEFHOP), Ferrovial Agromán SA, Agrupación de Fabricantes de Cemento de España (OFICEMEN), Asociación de Aceros Corrugados Reglamentarios y su Tecnología y Calidad (ACERTEQ)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Megállapítható-e, hogy a 2008. július 18-i 1247/08. sz. királyi rendelet a 81. cikkével összefüggésben értelmezett 19. sz. mellékletében foglalt kimerítő szabályozás a minőségjelzések hivatalos elismerésének megszerzésével kapcsolatban túlzott mértékűnek bizonyul, aránytalan az általa követett célhoz képest, és nem igazolható korlátozást eredményez, amely megnehezíti a tanúsítványok egyenértékűségének elismerését, és az EK 28. és az EK 30. cikkel ellentétes módon akadályozza vagy korlátozza a behozott termékek forgalmazását?


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/33


A Tribunal administratif de Rennes (Franciaország) által 2010. október 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — L'Océane Immobilière SAS kontra Direction de contrôle fiscal Ouest

(C-487/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/55

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal administratif de Rennes

Az alapeljárás felei

Felperes: L'Océane Immobilière SAS

Alperes: Direction de contrôle fiscal Ouest

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) 5. cikke lehetővé teszi-e a tagállam számára, hogy olyan szabályozást tartson hatályban vagy vezessen be, amely a hozzáadottérték-adó hatálya alá vonja az adóalany által üzleti célra felhasznált épület saját részre történő értékesítését, miközben ez az értékesítés az adóalanyt az ily módon beszedett hozzáadottérték-adó azonnali és teljes levonására jogosítja?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/33


A Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante (Spanyolország) által 2010. október 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Celaya Emparanza y Galdos Internacional S.A. kontra Proyectos Integrales de Balizamientos S.L.

(C-488/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/56

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante (Spanyolország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Celaya Emparanza y Galdos Internacional S.A.

Alperes: Proyectos Integrales de Balizamientos S.L.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A valamely lajstromozott közösségi formatervezési minta oltalma által biztosított kizárólagos jog megsértése miatt indult eljárásban a közösségi formatervezési mintáról szóló, 2002. december 12-i 6/2002/EK tanácsi rendelet (1) 19. cikkének (1) bekezdésében említett hasznosítás harmadik személyek részére történő megtiltásához való jog kiterjed valamennyi olyan harmadik személyre, aki valamely olyan más formatervezési mintát használ, amely nem kelt a fogyasztókban eltérő összbenyomást, vagy pedig e tilalom alól kizárt az a harmadik személy, aki olyan, a javára később lajstromozott közösségi formatervezési mintát használ, amelynek oltalmát nem semmisítették meg?

2.

Az előbbi kérdésre adott válasz független a harmadik személy szándékától vagy a harmadik személy eljárásától függ azáltal, hogy meghatározó, hogy a harmadik személy azután jelentette-e be és lajstromoztatta a későbbi formatervezési mintát, hogy megkapta a korábbi közösségi formatervezési minta jogosultjától e korábbi formatervezési mintából eredő jogok megsértése miatt a termék forgalmazásának beszüntetésére irányuló perenkívüli felszólítást?


(1)  HL 2002 L 3., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 142. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/34


Az Oberlandesgericht Celle (Németország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Joseba Andoni Aguirre Zarraga kontra Simone Pelz

(C-491/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/57

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberlandesgericht Celle

Az alapeljárás felei

Kérelmező: Joseba Andoni Aguirre Zarraga

Ellenérdekű fél: Simone Pelz

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A Brüsszel-IIa. rendelet (1) 42. cikkét az Alapjogi Chartával összhangban értelmezve kivételesen rendelkezik-e a végrehajtás helye szerinti tagállam bírósága saját felülvizsgálati jogkörrel az eredeti eljárás helye szerinti tagállam végrehajtandó határozatában tetten érhető súlyos alapjogi jogsértések esetén?

2.

Az iratok alapján az eredeti eljárás helye szerinti tagállam bírósága által nyilvánvalóan helytelenül kibocsátott — a Brüsszel-IIa. rendelet 42. cikke szerinti — igazolás ellenére köteles-e a végrehajtás helye szerinti tagállam bírósága a végrehajtásra?


(1)  A házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, illetve az 1347/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. november 27-i 2201/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 338., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 243. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/34


Ufficio del Giudice di Pace di Venafro (Olaszország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Aldo Patriciello elleni büntetőeljárás

(C-496/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/58

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Ufficio del Giudice di Pace di Venafro (Olaszország)

Az alap büntetőeleljárás résztvevői

Aldo Patriciello

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

A Patriciello Aldo európai parlamenti képviselő terhére rótt állítólagos (a vádiratban foglalt és az Európai Parlament mentesség fenntartásáról szóló 2009. május 5-i határozatának tárgyát képező), a c.p. 594. cikke szerinti becsületsértésnek minősülő büntetendő cselekmény a jegyzőkönyv 9. cikke szerinti, a képviselői feladat ellátása során kifejtett véleménynek minősül-e?


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/34


A Commissione Tributaria Centrale — Sezione di Bologna (Olaszország) által 2010. október 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ufficio IVA di Piacenza kontra Belvedere Costruzioni Srl

(C-500/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/59

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Commissione Tributaria Centrale — Sezione di Bologna

Az alapeljárás felei

Felperes: Ufficio IVA di Piacenza

Alperes: Belvedere Costruzioni Srl

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az EK-Szerződés 10. cikkével, jelenleg az Európai Unióról szóló szerződés 4. cikkével, valamint a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 2. és 22. cikkével ellentétes-e az olasz államnak a 2010. május 22-i 73. sz. törvénnyé alakított, 2010. március 25-i 40. sz. d.L. 3. cikkében foglalt azon szabályozása, amely megakadályozza, hogy az adóügyi bíróság határozzon azon adókövetelés fennállásáról, amelyet az adóhatóság a kedvezőtlen határozat haladéktalan megtámadásával fellebbezésében kíván érvényesíteni, és amely szabályozás ily módon lényegében a vitatott HÉA-tartozásról való teljes lemondást írja elő, amikor is e tartozást az eljárás két foka is nem létezőnek minősítette, és a vitatott tartozást a lemondásból hasznot húzó adóalany még csökkentett mértékben sem fizette meg?


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/34


A Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Olaszország) által 2010. október 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Raffaele Russo elleni büntetőeljárás

(C-501/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/60

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale di Santa Maria Capua Vetere

Az alap-büntetőeljárás résztvevői

Raffaele Russo

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A letelepedés, valamint a szolgáltatásnyújtás szabadsága korlátozható e olyan nemzeti rendszerrel, amely korlátozott számú koncesszió, valamint közrendvédelmi szervek által kiadott további engedély kiadásán alapszik, és rögzíti:

1.

a korábban és olyan versenyeljárást követően kiadott koncessziók jogosultjai általános védelmét, amely versenyeljárásból jogellenesen zárták ki a gazdasági szereplők egy részét;

2.

olyan rendelkezések meglétét, amelyek valójában megszerzett kereskedelmi pozíciók fenntartását biztosítják (annak megtiltását a koncessziók új jogosultjai számára, hogy értékesítő pultjaikat a már meglévőktől bizonyos meghatározott távolságon belül helyezzék el);

3.

a koncesszió lejárta, valamint ebből következően a jogalany jelentős összegű biztosítékai elvesztése eseteinek előírását, amelyek között szerepel az az eset is, ha a koncesszió jogosultja akár közvetetten is a koncesszió tárgyát képezőhöz hasonló, határokon átnyúló játéktevékenységeket folytat.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/35


A Raad van State (Hollandia) által 2010. október 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Staatssecretaris van Justitie kontra M. Singh

(C-502/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/61

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Raad van State

Az alapeljárás felei

Fellebbező: Staatssecretaris van Justitie

Ellenérdekű fél a fellebbezési eljárásban: M. Singh

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelv (1) 3. cikke (2) bekezdésének e) pontja értelmében vett „formálisan korlátozott tartózkodási engedély” fogalmát, hogy az az olyan, határozott időre szóló tartózkodási engedélyt is magában foglalja, amely a holland jog szerint nem nyújt lehetőséget a határozatlan időre szóló tartózkodási engedély megszerzésére, még ha e határozott időre szóló tartózkodási engedély érvényességi időtartama a holland jog szerint főszabályként korlátlan gyakorisággal meg is hosszabbítható, és még akkor is, ha ezáltal a személyek egy meghatározott csoportja — mint például a szellemi vezetők és a hitoktatók — kizárt ezen irányelv hatálya alól?


(1)  HL 2004. L 16., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 272. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/35


A Varhoven administrativen sad (Bulgária) által 2010. október 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Evroetil AD kontra Direktor na Agentsia „Mitnitsi”

(C-503/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/62

Az eljárás nyelve: bolgár

A kérdést előterjesztő bíróság

Varhoven administrativen sad

Az alapeljárás felei

Felperes: Evroetil AD

Alperes: Direktor na Agentsia „Mitnitsi”

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a közlekedési ágazatban a bio-üzemanyagok, illetve más megújuló üzemanyagok használatának előmozdításáról szóló, 2003. május 8-i 2003/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 2. cikke (2) bekezdésének a) pontját, hogy a bioetanol fogalmának meghatározása olyan termékekre vonatkozik, mint amilyen a szóban forgó termék (olyan termékeket ölel fel, mint amilyen a szóban forgó termék), amely az alábbi jellemzőkkel és objektív tulajdonságokkal bír:

biomasszából van előállítva,

az előállítás — a felperes Evroetil AD által kidolgozott bioetanol-előállítási műszaki követelményekben ismertetett és az ugyanezen előállító által kidolgozott műszaki követelmények szerint a mezőgazdasági eredetű etilalkohol előállításának technológiájától eltérő — különleges technológia útján történik,

több mint 98,5 % alkoholt és azt a fogyasztásra alkalmatlanná tevő alábbi anyagokat tartalmazza: magasabb fokú alkoholok 714,49–8 311 mg/dm3 mennyiségben; aldehidek 238,16–411 mg/dm3 mennyiségben; észterek (etilacetát) 1 014–8 929 mg/dm3 mennyiségben,

teljesíti a bioetanol üzemanyagként történő felhasználására vonatkozó Pr EN 15376 európai szabványtervezet követelményeit,

üzemanyagként felhasználható, és az A95-ös benzinhez történő hozzáadása révén ténylegesen bioüzemanyagként használják és értékesítik az üzemanyagtöltő állomásokon,

denaturálására nem denaturálásra irányuló különleges eljárás útján kerül sor.

2.

Úgy kell-e értelmezni a 2003/30 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontját, hogy a szóban forgó termék csak akkor sorolható be bioetanolként, ha azt ténylegesen bioüzemanyagként használják, vagy elegendő, hogy azt bioüzemanyagként kínálják, és/vagy az ténylegesen alkalmas a bioüzemanyagként történő felhasználásra?

3.

Amennyiben az első és a második kérdésre adott válaszok alapján abból kell kiindulni, hogy a szóban forgó termék vagy annak megfelelő része esetében bioetanolról van szó, akkor az 1991. július 26-i 2587/91/EGK bizottsági rendelettel módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) I. melléklete szerinti Kombinált Nómenklatúra (a továbbiakban: KN) mely kódja alá kell a szóban forgó terméket besorolni:

3.1.

Úgy kell-e értelmezni a 22. árucsoport rendelkezéseit és konkrétan a 2207 vámtarifaszámot, hogy azok felölelik a termék bioetanolkénti besorolását?

3.2.

A 3.1. kérdésre adandó igenlő válasz esetén a bioetanol és konkrétan a szóban forgó termék besorolása során figyelembe kell-e venni azt, hogy a terméket denaturálták-e (a jövedéki adó alóli mentesség alkalmazásában az alkohol teljes denaturálására vonatkozó eljárások kölcsönös elismeréséről szóló, 1993. november 22-i 3199/93/EK bizottsági rendelet (3) szerinti eljárások vagy egyéb engedélyezett eljárások útján)?

3.3.

A 3.2. kérdésre adandó igenlő válasz esetén úgy kell-e értelmezni a KN 2207 vámtarifaszámra vonatkozó rendelkezéseit, hogy csak a denaturált bioetanol sorolható be a 2207 20 000 KN-kód alá?

3.4.

A 3.3. kérdésre adandó igenlő válasz esetén úgy kell-e értelmezni a KN 2207 vámtarifaszámra vonatkozó rendelkezéseit, hogy a nem denaturált bioetanol a 2207 10 000 KN-kód alá sorolandó be?

3.5.

A 3.1. kérdésre adandó igenlő és a 3.2. kérdésre adandó nemleges válasz esetén a kettő közül mely — a 2207 10 000 vagy a 2207 20 000 — vámtarifaalszám alá sorolandó be a szóban forgó termék?

3.6.

A 3.1. kérdésre adandó nemleges válasz esetén a bioetanolt az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (4) 2. cikkének (1) bekezdésében szereplő meghatározásban felsorolt KN-kódok valamelyike alá kell-e besorolni, és ha igen, mely alá?

4.

Amennyiben az első és a második kérdésre adott válaszok alapján abból kell kiindulni, hogy a szóban forgó termék vagy annak megfelelő része esetében nem bioetanolról van szó, akkor az első kérdésben felsorolt jellemzőkkel és objektív tulajdonságokkal rendelkező szóban forgó terméket az alkohol és az alkoholtartalmú italok jövedéki adója szerkezetének összehangolásáról szóló, 1992. október 19-i 92/83/EGK tanácsi irányelv (5) 20. cikke első bekezdésének első franciabekezdése értelmében vett etilalkoholként kell-e besorolni?


(1)  HL L 123., 42. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 31. kötet, 188. o.; helyesbítve: HL 2006. L 230., 26. o.

(2)  HL L 256., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 2. kötet, 382. o.

(3)  HL L 288., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 249. o.

(4)  HL L 283., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 405. o.

(5)  HL L 316., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 206. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/36


Az Østre Landsret (Dánia) által 2010. október 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — DR és TV2 Danmark A/S kontra NCB

(C-510/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/63

Az eljárás nyelve: dán

A kérdést előterjesztő bíróság

Østre Landsret

Az alapeljárás felei

Felperesek

:

1.

DR

2.

TV2 Danmark A/S

Alperes

:

NCB

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A 2001/29/EK irányelv (1) 5. cikke (2) bekezdésének d) pontjában foglalt „saját eszközeikkel” és az ezen irányelv (41) preambulumbekezdésében foglalt „a műsorsugárzó szervezet nevében és annak felelőssége alatt” kifejezést a nemzeti vagy a közösségi jogra tekintettel kell-e értelmezni?

2.

Úgy kell-e értelmezni a 2001/29/EK irányelv 5. cikke (2) bekezdése d) pontjának szövegét, hogy az — mint például e rendelkezés dán, angol és francia változatában — „a műsorsugárzó szervezet nevében és annak felelőssége alatt” kifejezést, vagy úgy, hogy az — mint például a német változatban — „a műsorsugárzó szervezet nevében vagy annak felelőssége alatt” kifejezést kívánja jelenteni?

3.

Ha az első kérdésben idézett kifejezéseket a közösségi jogra tekintettel kell értelmezni, akkor a következő kérdés merül fel: milyen kritériumokat kell a nemzeti bíróságoknak alkalmazniuk annak egyedi értékelésekor, hogy egy harmadik személy (a továbbiakban: gyártó) által a műsorsugárzó szervezet közvetítéseiben történő felhasználás céljából készített rögzítés „saját eszközeikkel” és „a műsorsugárzó szervezet nevében [és/vagy] annak felelőssége alatt” készült-e, és így az 5. cikk (2) bekezdésének d) pontjában meghatározott kivétel hatálya kiterjed-e a rögzítésre?

A harmadik kérdésre adandó válasszal kapcsolatban különösen a következő kérdések megválaszolása szükséges:

a)

Úgy kell-e értelmezni a 2001/29/EK irányelv 5. cikke (2) bekezdésének d) pontjában foglalt „saját eszközök” fogalmát, hogy az 5. cikk (2) bekezdésének d) pontjában meghatározott kivétel hatálya csak akkor terjed ki a gyártó által a műsorsugárzó szervezet közvetítéseiben történő felhasználás céljából készített rögzítésre, ha a műsorsugárzó szervezet a rögzítés vonatkozásában úgy felel harmadik személyekkel szemben a gyártó eljárásáért és mulasztásaiért, mintha ő maga járt volna el és mulasztott volna?

b)

Teljesül-e a rögzítésnek „a műsorsugárzó szervezet nevében [és/vagy] annak felelőssége alatt” történő elkészítésére vonatkozó feltétel, ha a műsorsugárzó szervezet a szóban forgó rögzítés elkészítését annak közvetítése végett rendelte meg a gyártótól, feltéve, hogy az érintett műsorsugárzó szervezet jogosult a szóban forgó rögzítés közvetítésére?

Az Østre Landsret tisztázni kívánja, hogy a következő helyzeteket figyelembe lehet vagy kell-e venni a 3) b) kérdés megválaszolásakor, és ha igen, akkor milyen súlyt kell tulajdonítani azoknak:

i.

A felek közötti megállapodások szerint a műsorsugárzó szervezet vagy a gyártó-e az, aki a megrendelt műsor tartalmára vonatkozó végső művészi/szerkesztői döntést meghozza.

ii.

Úgy felel-e a műsorsugárzó szervezet harmadik személyekkel szemben a gyártónak a rögzítéssel kapcsolatos kötelezettségeiért, mint a saját eljárásáért és mulasztásaiért.

iii.

Arra kötelezi-e a műsorsugárzó szervezettel kötött megállapodás a gyártót, hogy meghatározott áron szolgáltassa a szóban forgó műsort a műsorsugárzó szervezet részére, és ezen az áron felül a rögzítéssel kapcsolatos valamennyi költséget maga viselje.

iv.

A műsorsugárzó szervezet vagy a gyártó-e az, aki felelősséget vállal a szóban forgó rögzítésért harmadik személyekkel szemben.

c)

Teljesül-e a rögzítésnek „a műsorsugárzó szervezet nevében [és/vagy] annak felelőssége alatt” történő elkészítésére vonatkozó feltétel, ha a műsorsugárzó szervezet a szóban forgó rögzítés elkészítését annak közvetítése végett rendelte meg a gyártótól, feltéve, hogy az érintett műsorsugárzó szervezet jogosult a szóban forgó rögzítés közvetítésére, és a gyártó a rögzítéssel kapcsolatban a műsorsugárzó szervezettel kötött megállapodásban anyagi és jogi felelősséget vállalt i. a rögzítéssel kapcsolatos valamennyi költség viseléséért egy előre meghatározott összeg fejében; ii. a jogok megszerzéséért; és iii. az előre nem látható körülményekért, ideértve a rögzítéssel kapcsolatos bármely késedelmet és szerződésszegést, miközben a műsorsugárzó szervezet a gyártónak a rögzítéssel kapcsolatos kötelezettségei vonatkozásában nem felel úgy harmadik személyekkel szemben, mint a saját eljárásáért és mulasztásaiért?


(1)  Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/37


A Bíróság elnökének 2010. október 8-i végzése (a Landesgericht Ried im Innkreis (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Roland Langer elleni büntetőeljárás

(C-235/08. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/64

Az eljárás nyelve: német

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 223., 2008.8.30.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/37


A Bíróság elnökének 2010. július 1-jei végzése — Európai Bizottság kontra Írország

(C-95/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/65

Az eljárás nyelve: angol

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 113., 2009.5.16.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/37


A Bíróság első tanácsa elnökének 2010. június 3-i végzése (a High Court of Justice in Northern Ireland, Queen’s Bench Division (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Seaport (NI) Ltd kontra Department of the Environment for Northern Ireland

(C-182/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/66

Az eljárás nyelve: angol

Az első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 193., 2009.8.15.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. szeptember 2-i végzése — Európai Bizottság kontra Írország

(C-355/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/67

Az eljárás nyelve: angol

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 256., 2009.10.24.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2010. június 22-i végzése — Európai Bizottság kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

(C-394/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/68

Az eljárás nyelve: angol

Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 282., 2009.11.21.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. június 9-i végzése — Európai Bizottság kontra Francia Köztársaság

(C-510/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/69

Az eljárás nyelve: francia

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 37., 2010.2.13.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. szeptember 1-jei végzése — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

(C-531/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/70

Az eljárás nyelve: portugál

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 51., 2010.2.27.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. szeptember 24-i végzése (a Giudice di pace di Varese (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Siddiquee Mohammed Mohiuddin kontra Azienda Sanitaria Locale Provincia di Varese

(C-541/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/71

Az eljárás nyelve: olasz

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 63., 2010.3.13.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. október 19-i végzése — Európai Bizottság kontra Spanyol Királyság

(C-192/10. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/72

Az eljárás nyelve: spanyol

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 195., 2010.7.17.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. szeptember 1-jei végzése — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-223/10. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/73

Az eljárás nyelve: német

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 195., 2010.7.17.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/38


A Bíróság elnökének 2010. október 19-i végzése (az Înalta Curte de Casație și Justiție (Románia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Gheorghe Kita elleni büntetőeljárás

(C-264/10. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/74

Az eljárás nyelve: román

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 209., 2010.7.31.


Törvényszék

18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/39


A Törvényszék 2010. október 27-i ítélete — Alliance One International és társai kontra Bizottság

(T-24/05. sz. ügy) (1)

(Verseny - Kartellek - A nyersdohány felvásárlásának és elsődleges feldolgozásának spanyol piaca - Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat - Árrögzítés és piacfelosztás - Indokolási kötelezettség - A jogsértő magatartás betudhatósága - Egyenlő bánásmód)

2010/C 346/75

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Alliance One International, korábban Standard Commercial Corp. (Danville, Virginie [Amerikai Egyesült Államok]); Standard American Tobacco Co., Inc. (Wilson, Észak-Karolina [Amerikai Egyesült Államok]); és Trans-Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd, (Vaduz [Liechtenstein]) (képviselők: kezdetben: M. Odriozola Alén, M. Marañon Hermoso és A. Emch, később: M. Odriozola Alén, M. Barrantes Diaz és A. João Vide ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: F. Castillo de la Torre és É. Gippini Fournier meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az (EK 81. cikk) alapján indult COMP/C.38.238/B.2 nyersdohány — Spanyolország ügyben 2004. október 20-án hozott C(2004) 4030 végleges bizottsági határozat megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a Trans Continental Leaf Tobacco Corp. Ltd-t érintő részében megsemmisíti az [EK 81. cikk] (1) bekezdésének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/C.38.238/B.2 nyersdohány ügy — Spanyolország) 2004. október 20-án hozott C(2004) 4030 végleges bizottsági határozatot.

2.

A Törvényszék a keresetet az ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az Alliance One International, Inc., a Standard Commercial Tobacco Co., Inc. és a Trans Continental Leaf Tobacco viseli saját költségei kétharmadát, illetve a Bizottság költségeinek kétharmadát; a Bizottság viseli saját költségeinek egyharmadát és a felperesek költségeinek egyharmadát.


(1)  HL C 82., 2005.4.2.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/39


A Törvényszék 2010. október 28-i ítélete — Spanyolország kontra Bizottság

(T-227/07. sz. ügy) (1)

(EMOGA - Garanciarészleg - A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások - A paradicsomfeldolgozók részére szánt termelési támogatások - Megfelelő időszakokban végzett szúrópróbaszerű ellenőrzések - Arányosság)

2010/C 346/76

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Spanyol Királyság (képviselő: M. Muñoz Pérez, abogado del Estado)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: kezdetben T. van Rijn, később F. Jimeno Fernández meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2007. április 18-i 2007/243/EK bizottsági határozat (HL L 106., 55. o.) részleges megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 211., 2007.9.8.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/39


A Törvényszék 2010. október 26-i ítélete — Németország kontra Bizottság

(T-236/07. sz. ügy) (1)

(EMOGA - Garanciarészleg - Végső elszámolás - 2006-os pénzügyi év - Az 1290/2005/EK rendelet 32. cikke (5) bekezdése első albekezdése alkalmazhatóságának időpontja - A Coreper-ülés jegyzőkönyvéhez csatolt egyoldalú bizottsági nyilatkozat kötelező ereje)

2010/C 346/77

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: kezdetben: M. Lumma és J. Möller, később: J. Möller és N. Graf Vitzthum meghatalmazottak)

Alperes: Európai Bizottság (képviselő: F. Erlbacher meghatalmazott)

Az ügy tárgya

A tagállami kifizető ügynökségek az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege által a 2006-os pénzügyi évre vonatkozóan finanszírozott kiadásokat érintő számláinak elszámolásáról szóló, 2007. április 27-i 2007/327/EK bizottsági határozat (HL L 122., 51. o.) részleges megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 211., 2007.9.8.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/40


A Törvényszék 2010. október 26-i ítélete — CNOP és CCG kontra Bizottság

(T-23/09. sz. ügy) (1)

(Verseny - Közigazgatási eljárás - Vizsgálatot elrendelő határozat - Az 1/2003/EK rendelet 20. cikkének (4) bekezdése - A címzett jogi személyiségének hiánya - Indokolási kötelezettség - A vállalkozásnak és a vállalkozások társulásának a fogalma)

2010/C 346/78

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Conseil national de l'Ordre des pharmaciens (CNOP) (Párizs, Franciaország); és Conseil central de la section G de l'Ordre national des pharmaciens (CCG) (Párizs) (képviselők: kezdetben Y. R. Guillou, H. Speyart van Woerden, T. Verstraeten és C. van Sasse van Ysselt, később Y. R.Guillou, L. Defalque és C. Robert ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Bouquet és É. Gippini Fournier meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A 2008. október 29-i C(2008) 6494 bizottság határozat megsemmisítése, amellyel a Bizottság a COMP/39510. sz. ügyben az [EK] 81. és [EK] 82. cikkben meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL 2003., L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.) 20. cikkének (4) bekezdése alapján elrendelte, hogy az Ordre national des pharmaciens (ONP), a CNOP és a CCG vizsgálatnak vessék alá magukat.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Conseil national de l'Ordre des pharmaciens -t (CNOP) és a Conseil central de la section G de l'Ordre national des pharmaciens-t (CCG) kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 55., 2009.3.7.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/40


A Törvényszék 2010. október 27-i ítélete — Reali kontra Bizottság

(T-65/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Szerződéses alkalmazottak - Felvétel - Besorolási fokozatba történő besorolás - Szakmai tapasztalat - Oklevél - Egyenértékűség)

2010/C 346/79

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Enzo Reali (Firenze, Olaszország) (képviselő: S. Pappas)

A másik fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és B. Eggers meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (második tanács) F-136/06. sz., Reali kontra Bizottság ügyben 2008. december 11-én hozott ítélete (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és annak hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2.

E. Reali viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 102., 2009.5.1.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/40


A Törvényszék 2010. október 28-i ítélete — Farmeco kontra OHIM — Allergan (BOTUMAX)

(T-131/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A BOTUMAX közösségi szóvédjegy bejelentése - A BOTOX korábbi közösségi szó- és ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró okok - Összetéveszthetőség - A jó hírnév sérelme - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése))

2010/C 346/80

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Farmeco AE Dermokallyntika (Athén, Görögország) (képviselő: N. Lyperis ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Allergan, Inc. (Irvine, Kalifornia, Egyesült Államok)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának (az R 60/2008-4. sz. ügyben) 2009. február 2-án hozott — az Allergan, Inc és a Farmeco AE Dermokallyntika közötti felszólalási eljárással kapcsolatos — határozatával szemben benyújtott hatályon kívül helyezés iránti kereset

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Farmeco AE Dermokallyntika-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 129., 2009.6.6.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/41


A Törvényszék 2010. október 27-i ítélete — Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki kontra OHIM — Free (FREE)

(T-365/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A FREE közösségi szóvédjegy bejelentése - A FREE korábbi nemzeti szóvédjegy és a LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX korábbi nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A megjelölések hasonlósága - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

2010/C 346/81

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki AE (Athén, Görögország) (képviselők: K. Papadiamantis és A. Koliothomas ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Free SAS (Párizs, Franciaország) (képviselő: Y. Coursin ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának (az R 1349/2008-1. sz. ügyben) 2009. június 11-én, a Free SAS és Eidikes Ekdoseis AE. közötti felszólalási eljárás tárgyában hozott határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki AE viseli a saját, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) és a Free SAS részéről a Törvényszék előtti eljárás során felmerült költségeket.


(1)  HL C 267., 2009.11.7.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/41


A Törvényszék 2010. október 28-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság

(T-32/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Pert megelőző eljárás - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés - Kizárólag a költségekre vonatkozó csatlakozó fellebbezés)

2010/C 346/82

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa)

A másik fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és C. Berardis-Kayser meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (első tanács) F-18/07. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2008. november 4-én hozott végzése (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és annak hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést mint nyilvánvalóan megalapozatlant elutasítja.

2.

A Törvényszék a csatlakozó fellebbezést mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant elutasítja.

3.

L. Marcuccio viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a fellebbezési eljárásban felmerült költségeket.

4.

A felek maguk viselik a csatlakozó fellebbezési eljárásban felmerült saját költségeiket.


(1)  HL C 69., 2009.3.21.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/41


A Törvényszék 2010. október 18-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság

(T-515/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Határozat lefordításának intézmény általi megtagadása - Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2010/C 346/83

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa)

A másik fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és C. Berardis-Kayser meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (első tanács) F-3/08. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2009. október 7-én hozott végzése (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és annak hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2.

L. Marcuccio viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 51., 2010.2.27.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/42


A Törvényszék 2010. október 18-i végzése — Marcuccio kontra Bizottság

(T-516/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Vizsgálat lefolytatása iránti kérelem elutasítása - Határozat lefordításának intézmény általi megtagadása - Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

2010/C 346/84

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa)

A másik fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és C. Berardis-Kayser meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének (első tanács) F-122/07. sz., Marcuccio kontra Bizottság ügyben 2009. október 7-én hozott végzése (az EBHT-ban még nem tették közzé) ellen benyújtott, és annak hatályon kívül helyezésére irányuló fellebbezés.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a fellebbezést elutasítja.

2.

L. Marcuccio viseli saját költségeit, valamint köteles viselni az Európai Bizottságnál a jelen eljárásban felmerült költségeket.


(1)  HL C 51., 2010.2.27.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/42


A Törvényszék elnökének 2010. október 25-i végzése — Inuit Tapiriit Kanatami és társai kontra Parlament és Tanács

(T-18/10. R. II. sz. ügy)

(Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - 1007/2009/EK rendelet - Fókatermékek kereskedelme - Behozatali és értékesítési tilalom - Az inuit közösségek javára szóló kivétel - A végrehajtás felfüggesztése iránti egyéb kérelem - Új tények - A sürgősség hiánya)

2010/C 346/85

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Inuit Tapiriit Kanatami (Ottawa, Kanada), Nativak Hunters and Trappers Association (Qikiqtarjuaq, Kanada), Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Association (Pangnirtung, Kanada), Jaypootie Moesesie (Qikiqtarjuaq), Allen Kooneeliusie (Qikiqtarjuaq), Toomasie Newkingnak (Qikiqtarjuaq), David Kuptana (Ulukhaktok, Kanada), Karliin Aariak (Iqaluit, Kanada), Canadian Seal Marketing Group (Québec, Kanada), Ta Ma Su Seal Products (Cap-aux-Meules, Kanada), Fur Institute of Canada (Ottawa), NuTan Furs, Inc (Catalina, Kanada), GC Rieber Skinn AS (Bergen, Norvégia), Inuit Circumpolar Conference Greenland (ICC) (Nuuk, Grönland, Dánia), Johannes Egede (Nuuk) és Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK) (Nuuk) (képviselők: J. Bouckaert és H. Viaene ügyvédek)

Alperesek: Európai Parlament (képviselők: I. Anagnostopoulou és L. Visaggio meghatalmazottak) és az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Moore és K. Michoel meghatalmazottak)

Az alpereseket támogató beavatkozók: Európai Bizottság (képviselők: É. White, P. Oliver és K. Mifsud-Bonnici meghatalmazottak) és Holland Királyság (képviselők: C. Wissels, Y. de Vries, J. Langer és M. Noort meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A fókatermékek kereskedelméről szóló, 2009. szeptember 16-i 1007/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 286., 36. o.) végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék elnöke az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.

2.

A Törvényszék elnöke visszavonja a Törvényszék elnöke T-18/10. R. II. sz., Inuit Tapiriit Kanatami kontra Parlament és Tanács ügyben 2010. augusztus 19-én hozott végzését (az EBHT-ban nem tették közzé).

3.

A Törvényszék elnöke a költségekről jelenleg nem határoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/43


A Törvényszék elnökének 2010. október 25-i végzése — Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro kontra Bizottság

(T-353/10. R. sz. ügy)

(Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - Pénzügyi támogatás - Pénzügyi támogatás visszatérítésére vonatkozó terhelési értesítés - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Formai követelmények megsértése - Elfogadhatatlanság)

2010/C 346/86

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro AE (Athén, Görögország) (képviselő: E. Tzannini ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: D. Triantafyllou és A. Sauka meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egészségügyi kutatási projektre vonatkozó pénzügyi támogatás keretében kifizetett 109 415,20 euró visszatérítése érdekében a Bizottság által 2010. július 22-én kibocsátott terhelési értesítés végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék elnöke az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.

2.

A Törvényszék elnöke a költségekről jelenleg nem határoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/43


2010. szeptember 17-én benyújtott kereset — IEM ERGA — EREVNES MELETES PERIVALLONTOS & CHOROTAXIAS kontra Bizottság

(T-435/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/87

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: IEM ERGA — EREVNES MELETES PERIVALLONTOS & CHOROTAXIAS A.E. (Athén, Görögország) (képviselő: N. Sofokleous ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék

semmisítse meg az Európai Bizottság Kutatási Főigazgatóságának 2010. május 7-i előkészítő aktusát, amelyben értesíti a felperest arról a határozatról, hogy vele szemben fizetési meghagyás kibocsátására kerül sor;

semmisítse meg az Európai Bizottság 3241004968. sz. fizetési meghagyását (terhelési értesítés);

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresetben a felperes az Európai Bizottság Kutatási Főigazgatóságának 2010. május 7-i előkészítő aktusa megsemmisítését kéri, amelyben értesíti a felperest arról a határozatról, hogy vele szemben fizetési meghagyás kibocsátására kerül sor, valamint a 2010. július 14-i 3241004968. sz., a FAIR-CT98-9544 szerződés alapján elfogadott fizetési meghagyás (terhelési értesítés) megsemmisítését kéri.

Állításainak alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik:

jogszabályi alapok és hatáskör hiánya, mivel a megtámadott, a FAIR-CT98-9544 szerződés alapján elfogadott aktusok jogszabályi alap és hatáskör hiányában elfogadott közigazgatási aktusok, tekintve, hogy a hivatkozott szerződés, amelyet 10. cikke értelmében kizárólag a görög jog szabályoz, nem biztosítja a Bizottság számára annak a jogát, hogy egyoldalúan meghatározza és önállóan beszedje az ebből eredő összegeket;

a jogszerű indokolás hiánya, a bizonyítottság hiánya és a Bizottság arra vonatkozó érvelésének elutasítása, hogy — amint az a Törvényszék T-7/05. sz. ügyben hozott ítéletéből, valamint a felperes által a teljesített szolgáltatások fejében kibocsátott számlákból következik — az általa a „Parthenon A.E.” társaságtól kapott, ezen számlákra vonatkozó összegek az ebben leírt szolgáltatások nyújtása ellentételezésének egy részét alkották, nem pedig azon támogatás előlegének minősült, amelyet a „Parthenon A.E.” társaság kapott a Bizottságtól, mint a felperes képviselője;

a megtámadott aktusok indokolásának ellentmondásossága;

a jogszerű indokolás és bizonyítékok hiánya, mivel a Bizottság érvelését, amellyel a megtámadott aktusokat igazolja, nem támasztja alá sem a Törvényszék T-7/05. sz. Bizottság kontra Parthenon A.E. ügyben hozott ítélete, sem pedig a számlák és az egyéb benyújtott bizonyítékok.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/43


2010. szeptember 17-én benyújtott kereset — Dow AgroSciences és Dintec Agroquímica — Produtos Químicos kontra Bizottság

(T-446/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/88

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Egyesült Királyság) és Dintec Agroquímica — Produtos Químicos, Lda (Funchal, Portugália) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak;

semmisítse meg a 2010/355/EU határozatot;

az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére;

tegyen meg minden további szükséges intézkedést.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek keresetükkel a trifluralinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról szóló, 2010. június 25-i 2010/355/EU bizottsági határozat (1) megsemmisítését kérik.

A felperesek két jogalapra hivatkoznak keresetük alátámasztására.

Először is azzal érvelnek, hogy a megtámadott határozat jogellenes, mivel egy jogellenes határozaton alapul, és kizárólag amiatt létezik. A másik (2) — a 2007/629/EK határozat (3) — a trifluralin felvételének megtagadásáról szóló eredeti határozat, amely e hatóanyagnak a 91/414 irányelv (4) 8. cikkének (2) bekezdése szerinti felülvizsgálatán alapul. Ha a 2007/629/EK határozaton nem fogadták volna el jogellenesen, a megtámadott határozat nem létezne.

A felperesek másodsorban azt állítják, hogy a megtámadott határozat — önálló indokok alapján — maga is jogellenes. Azt állítják, hogy a Bizottság jogban való tévedést követett el, amikor a megtámadott aktust az alábbi állítólagos aggályokkal indokolta:

a nagy távolságra jutó terjedés lehetősége; ezzel kapcsolatban a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nem vett figyelembe bizonyos adatokat (tudományos indokok hiánya), valamint megsértette a gondos ügyintézés elvét és a védelemhez való jogot. Ezen túlmenően a Bizottság által a nagy távolságra jutó terjedéssel kapcsolatban elfogadott álláspont a felperesek véleménye szerint hátrányosan megkülönböztető és aránytalan;

a halakra gyakorolt mérgező hatás; a felperesek ezzel kapcsolatban arra hivatkoznak, hogy nem támasztják alá tudományos indokok ezt a megállapítást. Ezen túlmenően véleményük szerint a megtámadott aktus aránytalan módon közelíti meg az állítólagos tartós mérgező hatással kapcsolatos aggályokat.


(1)  Az értesítés a C(2010) 4199. számú dokumentummal történt; HL 2010. L 160., 30. o.

(2)  A felperesek a T-475/07. sz., Dow AgroSciences és társai kontra Bizottság ügyben (HL 2008. C 51., 54. o.) támadták meg ezt a határozatot.

(3)  A trifluralinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2007. szeptember 20-i bizottsági határozat (az értesítés a C(2007) 4282. számú dokumentummal történt) (HL 2007. L 255., 42. o.).

(4)  A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL 1991. L 230., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/44


2010. szeptember 21-én benyújtott kereset — Evropaïki Dynamiki kontra Bíróság

(T-447/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/89

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és M. Dermitzakis ügyvédek)

Alperes: Bíróság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg az alperes azon határozatát, amelyben elutasította a felperes által az „Információtechnológiai szolgáltatások nyújtására irányuló közbeszerzési szerződések” elnevezésű, CJ 7/09. nyilvántartási számú nyílt ajánlati felhívás (1) keretében benyújtott ajánlatot, valamint az alperes valamennyi ezzel kapcsolatos határozatát, ideértve azt, amelyben az egyes szerződéseket a nyertes ajánlattevőknek ítélte oda;

kötelezze az alperest a felperes által a szóban forgó közbeszerzési eljárás következtében elszenvedett kár megtérítésére 5 000 000 euró összegben;

kötelezze az alperest 500 000 euró összeg megfizetésére a felperes elvesztett lehetőségből eredő kárának, valamint a hírnevét és hitelét ért kárának megtérítése címén;

az alperest kötelezze a felperesnek az e keresettel kapcsolatban felmerült jogi és egyéb költségeinek és kiadásainak viselésére a jelen kereset elutasítása esetén is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügyben a felperes az alperes 2010. július 12-i határozatának a megsemmisítését kéri, amelyben elutasította a felperes által az információtechnológiai szolgáltatások nyújtására irányuló, CJ 7/09. nyilvántartási számú nyílt ajánlati felhívás keretében benyújtott ajánlatot, és a szerződéseket a nyertes ajánlattevőknek ítélte oda. A felperes emellett a közbeszerzési eljárás következtében állítólagosan elszenvedett károk megtérítését kéri.

Kérelmeinek alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

Először is a felperes azzal érvel, hogy az ajánlatkérő megsértette az ajánlattevőkkel szembeni hátrányos megkülönböztetés tilalmát, mivel több nyertes ajánlattevő sem felelt meg a kizáró okoknak, ezáltal megsértette a költségvetési rendelet (2) 93. és 94. cikkét, a végrehajtási rendelet 133. cikkét, valamint a gondos ügyintézés elvét.

Ezen kívül a felperes azzal érvel, hogy az alperes mindkét rész vonatkozásában megsértette a költségvetési rendelet 100. cikkének (2) bekezdését, nevezetesen az indokolási kötelezettséget azzal, hogy nem szolgáltatott elégséges indokot, illetve magyarázatot a felperes részére. Így különösen nem közölte vele megfelelően a kiválasztott ajánlat jellemzőit és viszonylagos előnyeit. Pusztán egy egyszerű formai kifogást tettek az ajánlattevő ajánlatával kapcsolatban valamennyi szempont vonatkozásában, valamint pontatlan megjegyzéseket közöltek vele, míg a nyertes ajánlattevők esetében csak azt jegyezték meg, hogy az ajánlatát jobb minőségűnek ítélték.

Harmadszor a felperes azzal érvel, hogy az alperes nem biztosította az ajánlattevőkkel szembeni egyenlő bánásmódot, amikor meghívta őket helyiségeinek meglátogatása céljából, mivel ez az eljárás nem tette lehetővé, hogy a tisztességes versenyt azon ajánlattevővel szemben, aki végül elnyerte a szerződést.

Végül a felperes arra hivatkozik, hogy az alperes azzal, hogy a költségvetési rendelet 138. cikkében előírtaktól eltérő szempontokat használt, hogy olyan adatokat dolgozott fel, amelyeket maga a felperes az odaítélés céljából nem adott meg, továbbá hogy összekeverte a kiválasztási és az odaítélési szempontokat, és nem alkalmazott az ajánlat gazdasági előnyeire vonatkozó szempontot, megsértette a költségvetési rendelet 97. cikkét és a végrehajtási rendelet 138. cikkét.


(1)  HL 2009/S 217-312293

(2)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/45


2010. szeptember 20-án benyújtott kereset — ClientEarth és társai kontra Bizottság

(T-449/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/90

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: ClientEarth (London, Egyesült Királyság), Transport & Environment (Brüsszel, Belgium), European Environmental Bureau (Brüsszel, Belgium) és BirdLife International (Cambridge, Egyesült Királyság) (képviseli: S. Hockman, QC)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a 2010. július 20-i vitatott határozatot, az 1049/2001 rendelet (1) 8. cikkének (3) bekezdése szerinti kötelező elutasító választ, amellyel a Bizottság a felperesektől visszatartott meghatározott, környezeti információt tartalmazó dokumentumokat;

a Törvényszék kötelezze a Bizottságot arra, hogy haladéktalanul és módosítások nélkül biztosítsa a hozzáférést a 2010. április 2-i kérelem és a 2009. június 8-i megerősítő kérelem általa végzett felülvizsgálata során meghatározott, valamennyi kért dokumentumhoz, kivéve azokat, amelyeket az 1049/2001 rendelet 4. cikkének (1) bekezdése szerinti abszolút hatályú kivétel véd; és

a Törvényszék — eljárási szabályzatának 87. cikke alapján — az alperest kötelezze a felperes költségeinek — beleértve az esetleges beavatkozók költségeit is — viselésére;

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek jelen keresetükkel az EUMSZ 263. cikk alapján a Bizottság azon hallgatólagos határozatának megsemmisítését kérik, amellyel az elutasította a felperesek az üvegházhatású gázoknak a bioüzemanyagok előállítása által okozott kibocsátására vonatkozó környezeti információt tartalmazó, a 2009/28/EK irányelv (2) 19. cikkének (6) bekezdésében előírt jelentés elkészítése keretében a Bizottság által kidolgozott vagy a Bizottság birtokában lévő bizonyos dokumentumokhoz való hozzáférés iránti kérelmét.

A felperesek keresetük alátámasztására a következő jogalapokat terjesztik elő.

Először is, a felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság megsértette az 1049/2001 rendelet 7. cikkének (3) bekezdését és 8. cikkének (2) bekezdését, mivel nem indokolta részletesen a 2010. április 27-én és 2010. június 29-én megadott meghosszabbításokra irányuló kérelmet.

Másodszor, a felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság megsértette az 1049/2001 rendelet 7. cikkének (1) bekezdését és 8. cikkének (1) bekezdését, mivel nem indokolta részletesen az egyes dokumentumok visszatartását. 2010. július 20-án — a rendeletben előírt határidő lejártakor — a Bizottság megtagadta a fennmaradó dokumentumok közzétételét, és — a rendeletben és az ítélkezési gyakorlatban meghatározott követelménnyel ellentétben — nem indokolta részletesen visszatartásukat.

Harmadszor a felperesek azt állítják, hogy az alperes megsértette az 1049/2001 rendelet 4. cikkét, mivel nem végezte el az egyes dokumentumok tartalmának konkrét és egyedi vizsgálatát. 2010. július 20-án — a rendeletben előírt határidő lejártakor —, illetve azt megelőzően a Bizottság nem végezte el az egyes dokumentumok tartalmának konkrét és egyedi vizsgálatát, illetve ezt nem ismertette, továbbá nem határozta meg, hogy a dokumentumok vagy azoknak egy része kivételt képez-e azon általános szabály alól, amely szerint valamennyi dokumentumot hozzáférhetővé kell tenni.

Negyedszer a felperesek azt állítják, hogy a Bizottság megsértette az 1049/2001 rendelet 7. és 8. cikkét, valamint az 1367/2006 rendelet (3) 6. cikkét, mivel a kétszintű közigazgatási eljárás során nem teljesítette jogi kötelezettségeit. A felperesek előadják, hogy a Bizottság megtagadta a dokumentumok közzétételét, illetve nem hivatkozott az azok visszatartását igazoló kivételekre.


(1)  Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2001. L 45., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 331. o.)

(2)  A megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 140., 16. o.)

(3)  A környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, 2006. szeptember 6-i 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 264., 13. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/46


2010. október 1-jén benyújtott kereset — Timab Industries és CFPR kontra Európai Bizottság

(T-456/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/91

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Timab Industries (Dinard, Franciaország) és Cie financière et de participations Roullier (CFPR) (Saint-Malo, Franciaország) (képviselő: N. Lenoir ügyvéd)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

elsődlegesen semmisítse meg a határozatot;

másodlagosan semmisítse meg a határozat 1. cikkélt annyiban, amennyiben az kijelenti, hogy a CFPR és a Timab részt vettek az eladási feltételekre és egy kompenzációs rendszerre vonatkozó jogellenes magatartásban;

mindenesetre módosítsa a határozat 2. cikkét és csökkentse jelentősen a CFPR-rel és a Timabbal szemben egyetemlegesen kiszabott bírság összegét.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek elsődlegesen az EUMSZ 101. cikk és az Európai Gazdasági Térségről szóló Megállapodás (a továbbiakban: EGT-Megállapodás) 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/38866 „foszfáttartalmú takarmány”-ügy) 2010. július 20-án hozott C(2010) 5001 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kérik, amely a foszfáttartalmú takarmány európai piacán az eladási kvóták elosztására, az árak és az eladási feltételek összehangolására és a bizalmas üzleti információk cseréjére létrejött kartellre vonatkozik.

A felperesek keresetük alátámasztására nyolc jogalapra hivatkoznak, amelyek a következők:

a védelemhez való jog, a jogos bizalom és a gondos ügyintézés elvének, valamint a 773/2004 (1) rendelet és a kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló közlemény (2) megsértése azon okból, hogy a Bizottság a felperesekkel szemben azért szabott ki szankciót, mert kivonták magukat a 773/2004 rend 10a. cikkében előírt vitarendezés érdekében folytatott megbeszélések alól, mivel a Bizottság által a vitarendezési megbeszélések során rögzített valószínűsíthető bírságösszeget a Bizottság a továbbiakban 25 %-kal növelte volna, miközben egyrészt a valószínűsíthető, hogy bírásösszeg a vitarendezési eljárásban való részvétel elutasítását követően nem fog 10 %-kal többel növekedni, másrészt pedig a jogsértés időtartama 60 %-kal csökkent;

az indokolás nem megfelelő volta, illetve ellentmondásos jellege, valamint a védelemhez való jog és a bizonyítási teher megsértése azáltal, hogy a Bizottság azon magatartásokat is betudta a felpereseknek, amelyekben nem vettek részt, miközben a Bizottság nem rendelkezett bizonyítékkal arra nézve, hogy e magatartásokban részt vettek volna;

a szigorúbb szankciókat tartalmazó jogszabályok visszaható hatálya tilalma és a jogos bizalom elvének megsértése, mivel a Bizottság a bírság összegét a 2006. évi iránymutatás (3) alkalmazásával határozta meg, miközben a felpereseknek betudott jogsértés ezen iránymutatás közzétételét megelőzően történt; a 2006. évi iránymutatás visszaható hatályú alkalmazása növelte a bírság összegét;

a 1/2003 rendelet (4) 23. cikkének, az arányosság, a büntetések egyéniesítése és az egyenlő bánásmód elvének megsértése, mivel a kiszabott bírság nem tükrözte sem a magatartás időtartamát, sem a kifogásolt magatartás súlyát;

a felperesekkel szemben kifogásolt magatartás súlyával kapcsolatos nyilvánvaló értékelési hiba, valamint az egyenlő bánásmód, az arányosság és a büntetések egyéniesítése elvének megsértése a bírság alapösszegének megállapítása során, mivel a Bizottság nem vette figyelembe, hogy a jogsértés nem fejtett ki jelentős hatást, és azt a tényt, hogy a Timab kisebb mértékben vett részt a kartellben, mint a többi résztvevő;

értékelési hiba, valamint az egyenlő bánásmód és a büntetések egyéniesítése elvének megsértése, mivel a Bizottság nem vett figyelembe egyetlen enyhítő körülményt sem, annak ellenére, hogy a felperesek egy másik kartell résztvevőjétől függtek, és hogy a Timab versenyszerű magatartást tanúsított;

a védelemhez való jog, az egyenlő bánásmód elvének, és az engedékenységi közlemény (5) megsértése, azzal, hogy a Bizottság a felperesekkel szemben kiszabott bírságot a fenti közlemény címén még a vitarendezési eljárás során csökkentette, miközben ezt az összeget sokkal jelentősebben csökkenthette volna, miután a felperesek kivonultak a vitarendezési megbeszélésekről;

a felperesek hozzájárulási képességének nyilvánvalóan téves értékelése és az egyenlő bánásmód elvének, valamint az EUMSz 3. cikk és a Lisszaboni Szerződéshez csatolt 17. jegyzőkönyv együttes megsértése azzal, hogy a Bizottság a 2006. évi iránymutatás rendelkezéseit alkalmazta felperesek hozzájárulási képessége tekintetében, anélkül, hogy figyelembe vette volna akár az európai mezőgazdaságban felmerült válságban felmerült különös körülményeket, akár a felperesekkel szembeni különös gazdasági és szociális korlátokat.


(1)  A Bizottság által az [EUMSZ 101. és EUMSZ 82. cikk] alapján folytatott eljárásokról szóló, 2004. április 7-i 773/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 123., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 81. oldal).

(2)  Az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló bizottsági közlemény (HL 2008. C 167., 1. o.)

(3)  Az 1/2003/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatás (HL 2006. C 210., 2. o.)

(4)  Az EUMSZ 101. és EUMSZ 102. cikkben meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL 2003. L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. oldal)

(5)  A bírságok kartellügyekben való elengedéséről és csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (HL 2002. C 45., 3. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/47


2010. szeptember 26-án benyújtott kereset — Evropaïki Dynamiki kontra Bizottság

(T-457/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/92

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és M. Dermitzakis ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a DIGIT határozatát, amelyben a felperesnek a „Fejlesztéssel, tanulmányokkal és informatikai rendszerekkel kapcsolatos külső szolgáltatások” elnevezésű, DIGIT/R2/PO/2009/45 nyilvántartási számú nyílt ajánlati felhívás (EUHL 2009/S 198-283663) keretében a szerződés „Fejlesztési projektek külső helyszíneken” elnevezésű 2. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát az első helyett a harmadik helyre rangsorolta, továbbá a DIGIT valamennyi ezzel kapcsolatos határozatát, ideértve a szerződés nyertes ajánlattevők részére történő odaítélésére vonatkozó határozatot;

kötelezze a DIGIT-et a felperes által a szóban forgó közbeszerzési eljárás következtében elszenvedett kár megtérítésére 30 000 000 euró összegben a 2. részre tekintettel, továbbá 3 000 000 euró összeg megfizetésére az elvesztett lehetőségből eredő kár, valamint a hírnevét és hitelét ért kár megtérítése címén; és

a DIGIT-et kötelezze a felperesnek az e keresettel kapcsolatban felmerült jogi és egyéb költségeinek és kiadásainak viselésére a jelen kereset elutasítása esetén is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügyben a felperes az alperes 2010. július 16-i határozatának a megsemmisítését kéri, amelyben a „Fejlesztéssel, tanulmányokkal és informatikai rendszerekkel kapcsolatos külső szolgáltatások” elnevezésű, DIGIT/R2/PO/2009/45 nyilvántartási számú ajánlati felhívás (1) keretében felperesnek a szerződés „Fejlesztési projektek külső helyszíneken” elnevezésű 2. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát nem az első helyre, hanem a harmadik helyre rangsorolta, továbbá a DIGIT valamennyi ezzel kapcsolatos határozatának megsemmisítését, ideértve azokat, amelyekben az egyes szerződéseket az első, illetve a második helyre rangsorolt ajánlattevők részére ítélte oda. A felperes emellett a közbeszerzési eljárás következtében állítólagosan elszenvedett károk megtérítését kéri.

Kérelmeinek alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

Először is a felperes azzal érvel, hogy a Bizottság megsértette a költségvetési rendelet (2) 93. és 94. cikkét, valamint a gondos ügyintézés és az átláthatóság elveit, továbbá a költségvetési rendelet 106. és 107. cikkét, mivel a nyertes konzorcium több tagja sem felelt meg a kizáró okoknak, tekintettel arra, hogy korábbi szerződéseket esetében súlyos szerződésszegést követtek el, a nyertes konzorcium egyik tagja csalásban, korrupcióban és vesztegetésben működött közre, a nyertes konzorcium több tagja pedig a WTO/GPA részes feleinek területén kívül letelepedett alvállalkozókat vesz igénybe.

Ezen kívül a felperes azzal érvel, hogy megsértették a gondos ügyintézés elvét és az egyenlő bánásmód elvét, valamint a költségvetési rendelet 89. és 98. cikkét, továbbá a költségvetési rendelet végrehajtási rendeletének 145. cikkét is, mivel az ajánlatok értékelését végző több személlyel szemben is összeférhetetlenségi ok állt fenn.

A felperes azt állítja továbbá, hogy az értékelés során pontatlan és szabálytalan odaítélési szempontokat alkalmaztak, ami sérti a költségvetési rendelet 97. cikkét, és a végrehajtási rendeletének 138. cikkét.

Végül a felperes arra hivatkozik, hogy az ajánlatkérő nem közölte a nyertes ajánlattevő ajánlatának viszonylagos előnyeit, és több nyilvánvaló értékelési hibát követett el a felperes, illetve a nyertes konzorcium ajánlatának értékelésekor. A felperes álláspontja szerint az ajánlatkérő pontatlan és megalapozatlan megjegyzéseket tett az értékelési jelentésben, amivel megsértette az indokolási kötelezettséget.


(1)  HL 2009/S 198-283663

(2)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/48


2010. szeptember 26-án benyújtott kereset — Evropaïki Dynamiki kontra Bizottság

(T-474/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/93

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és M. Dermitzakis ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a DIGIT határozatát, amelyben a) a felperesnek a „Fejlesztéssel, tanulmányokkal és informatikai rendszerekkel kapcsolatos külső szolgáltatások” elnevezésű, DIGIT/R2/PO/2009/45 nyilvántartási számú nyílt ajánlati felhívás (HL 2009/S 198-283663) keretében a szerződés 1A. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát második helyre rangsorolta, b) a fent említett nyílt ajánlati felhívás keretében a szerződés 1B. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát harmadik helyre rangsorolta, c) a fent említett nyílt ajánlati felhívás keretében a szerződés 1C. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát második helyre rangsorolta, d) a fent említett nyílt ajánlati felhívás keretében a szerződés 3. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát harmadik helyre rangsorolta, ahelyett, hogy valamennyi rész tekintetében az első helyre rangsorolta volna az ajánlatát, amely határozatot négy, 2010. július 16-i keltezésű levélben (részenként külön levélben) közöltek a felperessel, továbbá a DIGIT valamennyi ezzel kapcsolatos határozatát, ideértve az egyes szerződéseknek az első, illetve a második helyre rangsorolt ajánlattevők részére történő odaítélésére vonatkozó határozatokat;

kötelezze a DIGIT-et a felperes által a szóban forgó közbeszerzési eljárás következtében elszenvedett kár megtérítésére 242 000 000 euró összegben (122 000 000 euró az 1A. részre, 40 000 000 euró az 1B. részre, 30 000 000 euró az 1C. részre és 50 000 000 euró a 3. részre tekintettel), továbbá 24 200 000 euró összeg megfizetésére az elvesztett lehetőségből eredő kár, valamint a hírnevét és hitelét ért kár megtérítése címén; és

a DIGIT-et kötelezze a felperesnek az e keresettel kapcsolatban felmerült jogi és egyéb költségeinek és kiadásainak viselésére a jelen kereset elutasítása esetén is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügyben a felperes az alperes 2010. július 16-i határozatának a megsemmisítését kéri, amelyben a „Fejlesztéssel, tanulmányokkal és informatikai rendszerekkel kapcsolatos külső szolgáltatások” elnevezésű, DIGIT/R2/PO/2009/45 nyilvántartási számú ajánlati felhívás (1) keretében felperesnek a szerződés 1A., 1B., 1C., és 3. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát nem az első helyre, hanem a második, illetve harmadik helyre rangsorolta, továbbá a DIGIT valamennyi ezzel kapcsolatos határozatának megsemmisítését, ideértve azokat, amelyekben az egyes szerződéseket az első, illetve a második helyre rangsorolt ajánlattevők részére ítélte oda. A felperes emellett a közbeszerzési eljárás következtében állítólagosan elszenvedett károk megtérítését kéri.

Kérelmeinek alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

Először is a felperes azzal érvel, hogy a Bizottság megsértette a költségvetési rendelet (2) 93. és 94. cikkét, valamint a gondos ügyintézés és az átláthatóság elveit, továbbá a költségvetési rendelet 106. és 107. cikkét, mivel a nyertes konzorcium több tagja sem felelt meg a kizáró okoknak, tekintettel arra, hogy korábbi szerződéseket esetében súlyos szerződésszegést követtek el, a nyertes konzorcium egyik tagja csalásban, korrupcióban és vesztegetésben működött közre, a nyertes konzorcium több tagja pedig a WTO/GPA részes feleinek területén kívül letelepedett alvállalkozókat vesz igénybe.

Ezen kívül a felperes azzal érvel, hogy a gondos ügyintézés elvét és az egyenlő bánásmód elvét, valamint a költségvetési rendelet 89. és 98. cikkét, továbbá a költségvetési rendelet végrehajtási rendeletének 145. cikkét is megsértették, mivel az ajánlatok értékelését végző több személlyel szemben is összeférhetetlenségi ok állt fenn.

A felperes azt állítja továbbá, hogy az értékelés során pontatlan és szabálytalan odaítélési szempontokat alkalmaztak, ami sérti a költségvetési rendelet 97. cikkét és a végrehajtási rendeletének 138. cikkét.

Végül a felperes arra hivatkozik, hogy az ajánlatkérő nem közölte a nyertes ajánlattevő ajánlatának viszonylagos előnyeit, és több nyilvánvaló értékelési hibát követett el a felperes, illetve a nyertes konzorcium ajánlatának értékelésekor. A felperes álláspontja szerint az ajánlatkérő pontatlan és megalapozatlan megjegyzéseket tett az értékelési jelentésben.


(1)  HL 2009/S 198-283663

(2)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/48


2010. október 9-én benyújtott kereset — SE — Blusen Stenau kontra OHIM — SPORT EYBL & SPORTS EXPERTS (SE© SPORTS EQUIPMENT)

(T-477/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/94

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: SE — Blusen Stenau GmbH (Gronau, Németország) (képviselők: O. Bischof ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: SPORT EYBL & SPORTS EXPERTS GmbH (Bécs, Ausztria)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsa által az 1393/2009-1. sz. ügyben 2010. július 22-én hozott határozatot;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: SPORT EYBL & SPORTS EXPERTS GmbH.

Az érintett közösségi védjegy: a „SE© SPORTS EQUIPMENT” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy a 18. és a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az „SE” német és nemzetközi szóvédjegy a 25. osztályba tartozó áruk tekintetében, valamint a „SE So Easy” és a „SE-Blusen” német szóvédjegyek a 14., 18., 24. és 25. osztályba tartozó védjegyek tekintetében..

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a megtámadott határozatot hatályon kívül helyezte és az ügyet további vizsgálat céljából visszautalta a felszólalás osztály elé.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek azonosak, és köztük fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/49


2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

(T-478/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/95

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Département du Gers (Auch, Franciaország) (képviselők: S. Mabile és J.-P. Mignard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a géntechnológiával módosított Bt11 (SYN-BTØ11-1) kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékeknek az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről szóló, 2010. július 28-i 2010/419/EU európai bizottsági határozatot;

a Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, amely erősen mezőgazdasági jellegű és kukoricát jelentős területen termesztő francia megye, a géntechnológiával módosított kukoricát vagy az abból előállított termékeket engedélyező 2010/419/EU bizottsági határozat megsemmisítését kéri.

Keresete alátámasztására a felperes a következő két jogalapra hivatkozik:

a megtámadott határozatot elfogadásának alapját képező, a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) vonatkozó jogellenességi kifogás, amennyiben:

az 1829/2003 rendelet sérti az intézményi egyensúly elvét, mivel i. az Európai Parlament nem rendelkezik hatáskörrel az engedélyezési eljárásban, miközben a Bizottság túl jelentős hatáskörrel bír, és ii. a tagállamoknak nincs mérlegelési mozgástere;

az 1829/2003 rendelet sérti az elővigyázatosság elvét, mivel nem veszi kellő mértékben figyelembe az emberi egészséget, a környezetet, a mezőgazdaságot és az állattenyésztést fenyegető azon veszélyeket, amelyeket a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok okozhatnak;

az 1829/2003 rendelet sérti a fogyasztók jogait, mivel egyrészt nem ír elő semmilyen intézkedést, amely lehetővé tenné a fogyasztók számára az arról való tájékozódást, hogy a fogyasztott állatokat GMSz-szel etették, másrészt pedig tartalmilag téves információt nyújt a GMSz jelen nem létéről olyan termékekben, amelyek mégis tartalmaznak GMSz-t, csak 0,9 %-nál alacsonyabb arányban;

a megtámadott határozat jogellenessége a következők miatt:

a lényeges eljárási szabályok megsértését jelentő indokolás hiánya, mivel a Bizottság határozata csak utal az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: EFSA) véleményére;

a Bizottság — mivel nem élt mérlegelési jogkörével — nem gyakorolta hatáskörét, ami hatáskörrel való visszaélést jelent;

az elővigyázatosság elvének megsértése, mivel az EFSA által használt értékelési módszerek hiányosak voltak, és a Bt11 kukorica értékelése túl bizonytalan volt;

a fogyasztók jogainak megsértése a Bt11 kukoricával etetett állatok megjelölésének hiányából, valamint a 0,9 %-nál kevesebb Bt11 kukoricát tartalmazó termékeket érintő átláthatóság hiányából kifolyólag.


(1)  HL L 268., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 32. kötet, 432. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/50


2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

(T-479/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/96

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Département du Gers (Auch, Franciaország) (képviselők: S. Mabile és J.-P. Mignard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a géntechnológiával módosított MON89034xNK603 (MON-89Ø34-3xMON-ØØ6Ø3-6) kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről szóló, 2010. július 28-i 2010/420/EU európai bizottsági határozatot;

a Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által hivatkozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-478/10. sz., Département du Gers kontra Bizottság ügyben felhozottakkal, vagy lényegében hasonlóak azokhoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/50


2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

(T-480/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/97

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Département du Gers (Auch, Franciaország) (képviselők: S. Mabile és J.-P. Mignard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a géntechnológiával módosított Bt11xGA21 (SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9) kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről szóló, 2010. július 28-i 2010/426/EU európai bizottsági határozatot;

a Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által hivatkozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-478/10. sz., Département du Gers kontra Bizottság ügyben felhozottakkal, vagy lényegében hasonlóak azokhoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/50


2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

(T-481/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/98

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Département du Gers (Auch, Franciaország) (képviselők: S. Mabile és J.-P. Mignard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a géntechnológiával módosított MON 88017 x MON 810 kukoricát (MON-88Ø17-3 x MON-ØØ81Ø-6) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről szóló, 2010. július 28-i 2010/429/EU európai bizottsági határozatot;

a Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által hivatkozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-478/10. sz., Département du Gers kontra Bizottság ügyben felhozottakkal, vagy lényegében hasonlóak azokhoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/50


2010. október 4-én benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

(T-482/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/99

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Département du Gers (Auch, Franciaország) (képviselők: S. Mabile és J.-P. Mignard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a géntechnológiával módosított 1507x59122 fajtájú kukoricát (DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről szóló, 2010. július 28-i 2010/432/EU európai bizottsági határozatot;

a Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által hivatkozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-478/10. sz., Département du Gers kontra Bizottság ügyben felhozottakkal, vagy lényegében hasonlóak azokhoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/51


2010. október 13-án benyújtott kereset — MIP Metro kontra OHIM — J.C. Ribeiro SGPS (MISS B)

(T-485/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/100

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: MIP METRO Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Németország) (képviselők: J.-C. Plate és R. Kaase ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: J.C. Ribeiro SGPS S.A. (Sta Maria de Feira, Portugália)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék állapítsa meg a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának az R 1526/2009-1. sz. ügyben 2010. augusztus 5-én hozott határozatával szemben benyújtott kereset elfogadhatóságát, annak mellékleteivel együtt;

a Törvényszék helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot a 14. és 25. osztályba tartozó árukra vonatkozó védjegybejelentéssel szembeni felszólalásra vonatkozó részében, mivel az összeegyeztethetetlen a közösségi védjegyről szóló, 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjával;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére, beleértve a fellebbezési eljárás költségeit is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: J.C. Ribeiro SGPS S.A.

Az érintett közösségi védjegy: a „MISS B” szóvédjegy a 14., 16., 18., 21., 25. és 28. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „miss H.” német és nemzetközi szóvédjegy a 6., 9., 14., 16., 18., 25. és 26. osztályba tartozó áruk tekintetében, valamint a „Miss H.” szóelemet tartalmazó német ábrás védjegy a 3., 8., 9., 14., 16., 18., 20., 24., 25. és 26. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek helyt adott.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/51


2010. október 18-án benyújtott kereset — Mayer Naman kontra OHIM — Daniel e Mayer (David Mayer)

(T-498/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/101

A keresetlevél nyelve: olasz

Felek

Felperes: David Mayer Naman (Róma, Olaszország) (képviselők: S. Sutti ügyvéd, S. Cazzaniga ügyvéd, V. Fedele ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Daniel e Mayer Srl (Milánó, Olaszország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék teljes egészében változtassa meg a megtámadott határozatot;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „David Mayer” szólemet tartalmazó, többek között a 18. és 25. osztályba tartozó áruk tekintetében lajstromozott ábrás védjegy (1518950. sz. védjegybejelentés).

A közösségi védjegy jogosultja: A felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Daniel & Mayer Srl.

A törlést kérelmező védjegye: A „DANIEL & MAYER MADE IN ITALY” olasz szóvédjegy (472351. sz. védjegybejelentés) a 25. osztályba tartozó áruk tekintetében, és a „DANIEL & MAYER”, Olaszországban „ruházati cikkek és kiegészítők gyártásával és értékesítésével” kapcsolatban használt nem lajstromozott szóvédjegy.

A törlési osztály határozata: A törlési osztály a törlés iránti kérelemnek részben helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009 rendelet 8. cikkének megsértése és helytelen alkalmazása.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/52


2010. október 8-án benyújtott kereset — MOL kontra Bizottság

(T-499/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/102

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. (Budapest, Magyarország) (képviselők: N. Niejahr ügyvéd, F. Carlin Barrister és C. van der Meer ügyvéd)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a megtámadott határozatot; vagy

másodlagosan annyiban semmisítse meg a megtámadott határozatot, amennyiben az elrendeli, hogy a felperes térítse vissza a támogatás összegét;

kötelezze az alperest a saját költségeinek, valamint a felperes részéről az eljárás kapcsán felmerült költségeknek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresettel a felperes a 2010. június 9-i C(2010) 553 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kéri, amely határozat a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította a magyar hatóságok által a Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. („MOL”) javára, a MOL és a magyar állam közötti megállapodás eredményeképpen nyújtott támogatást, amely értelmében a társaság mentességet kap a magyar bányászati törvény 2008 januárjában történt módosítását követő bányajáradék-emelés alól [C 1/2009 (ex NN 69/2008) állami támogatás]. A felperest a megtámadott határozat az állítólagos állami támogatás kedvezményezettjeként tünteti fel, és e határozat úgy rendelkezik, hogy Magyarország fizettesse vissza a felperessel a támogatás kamatokkal növelt összegét.

Keresete alátámasztására a felperes három jogalapra hivatkozik:

 

Először is úgy érvel, hogy az alperes tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította, hogy a felperes bányászati jogainak 2005-ben történt meghosszabbítása a bányászati törvény 2008-ban történt módosításával együtt véve jogellenes és a közös piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak minősül, és elrendelte ezen állítólagos támogatás kamatokkal növelt összegének visszatérítését. A felperes többek között azt állítja, hogy az alperes megsértette az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdését, amikor úgy találta, hogy:

a 2005. évi meghosszabbítási megállapodás és a bányászati törvény 2008. évi módosítása együtt állami támogatásnak minősül az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése alapján;

az állítólagos támogatás szelektív, azon téves következtetés alapján, miszerint a megfelelő referenciarendszer az engedélyezési rendszer, és nem a bányászati törvény;

az állítólagos támogatás előnyben részesítette a felperest, azon tény ellenére, miszerint a felperes magasabb bányajáradékot fizetett, mint amit az állítólagos támogatás hiányában, vagy a bányászati törvény 2008. évi módosítása értelmében kellett volna fizetnie, és mindenesetre Magyarország piaci szereplőként járt el, és a meghosszabbítási megállapodást gazdasági megfontolások indokolták;

az állítólagos támogatás torzította a versenyt, jóllehet a többi piaci szereplő nem fizetett magasabb járadékot a módosított bányászati törvény értelmében.

 

Másodszor, és másodlagosan a felperes úgy érvel, hogy az alperes megsértette az EUMSZ 108. cikkének (1) bekezdését, amikor a meghosszabbítási megállapodást (amely nem minősült állami támogatásnak 2005-ben történt megkötése és a bányászati törvény 2008-ban történt módosítása közötti időszakban, csupán a bányászati törvény 2008-ban történt módosításának hatályba lépésével minősült annak) nem a létező támogatásokra alkalmazandó szabályok szerint értékelte.

 

Harmadszor, és harmadlagosan, amennyiben a Törvényszék úgy találná, hogy az intézkedés támogatásnak minősül, a felperes arra hivatkozik, hogy az alperes megsértette az eljárási rendelet 14. cikkének (1) bekezdését a visszatéríttetés elrendelésével, mivel az összeg felperes általi visszatérítése megsérti a felperesnek a meghosszabbítási megállapodás stabilitásába vetett jogos bizalmát, valamint a jogbiztonság elvét.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/52


2010. október 19-én benyújtott kereset — Dorma kontra OHIM — Puertas Doorsa (doorsa FÁBRICA DE PUERTAS AUTOMÁTICAS)

(T-500/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/103

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Dorma GmbH & Co. KG (Ennepetal, Németország) (képviselő: P. Koch Moreno, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Puertas Doorsa, SL (Petrel, Spanyolország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 542/2009-4. sz. ügyben 2010. augusztus 17-én hozott határozatát; és

a Törvényszék az alperest és a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

Az érintett közösségi védjegy: a „doorsa FÁBRICA DE PUERTAS AUTOMÁTICAS” ábrás védjegy a 6., 9. és 19. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 4884359. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 39525884. sz. „DORMA” német ábrás védjegy a 6., 9., 16., 19. és 37. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében; a 2201691. sz. „DORMA” egyesült királyságbeli szóvédjegy a 6., 7., 9., 16. és 19. osztályba tartozó áruk tekintetében; és a 722009. sz. „DORMA” nemzetközi ábrás védjegy a 6., 7., 9., 16. és 19. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a felperes szerint a megtámadott határozat sérti a 207/2009/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontját, mivel a fellebbezési tanács tévesen alkalmazta e rendelet rendelkezéseit a megtámadott védjegyre.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/53


2010. október 22-én benyújtott kereset — TI Media Broadcasting és TI Media kontra Bizottság

(T-501/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/104

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperesek: TI Media Broadcasting Srl (TI Media Broadcasting) (Róma, Olaszország) és TI Media SpA (TI Media) (Róma, Olaszország) (képviselők: B. Caravati di Toritto, L. Sabelli, F. Pace és A. d'Urbano ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék állapítsa meg, hogy a megtámadott határozat jogsértő és semmisítse meg annyiban, amennyiben az lehetővé tette a Sky Italia részére, hogy részt vegyen a digitális földfelszíni televíziós frekvenciák elosztására vonatkozó eljárásban;

másodlagosan a Törvényszék kötelezze a Bizottságot, hogy: (i) határozza meg, hogy a Sky Italia a frekvenciaelosztási eljárás melyik szekciójába adhatja be kérelmét; (ii) hosszabbítsa meg a televíziós frekvenciák használatára vonatkozó ötéves tiltást azon frekvenciák tekintetében is, amelyek a már jelenlevő gazdasági szereplőkkel vagy új belépőkkel kötött megállapodások alapján szerezhetők;

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen eljárás felperes vállalkozásai a COMP/M.2876 ügyben 2003. április 2-án hozott bizottsági határozathoz csatolt kötelezettségvállalások listáján szereplő 9.1. kikötés módosítására vonatkozó 2010. július 20-i C(2010) 4976 bizottsági határozat megsemmisítését kérik, amely határozatban a Bizottság megállapította, hogy a SKY Italia (SKY) létrehozatalával megvalósított összefonódás összeegyeztethető a közös piaccal és az EGT-Megállapodással.

Megjegyzendő ezzel kapcsolatosan, hogy a szóban forgó kikötés kötelezte a SKY-t, hogy tartózkodjon az analóg és digitális frekvenciák megszerzésétől és megtiltotta az utóbbinak, hogy 2011. december 31-e előtt digitális földfelszíni televíziós platformot hozzon létre akár mint hálózatüzemeltető, akár mint tartalomszolgáltató. A Bizottság a megtámadott határozatban helyt adott a SKY kérelmének, és engedélyezte, hogy az utóbbi vállalkozás részt vegyen a digitális földfelszíni televíziós frekvenciák elosztására vonatkozó eljárásban oly módon, hogy egyetlen egy nem kódolt módon történő műsorsugárzásra szolgáló multiplex frekvencia megszerzése iránt a határozat elfogadásától számított öt évben ajánlatot tegyen.

Kereseti kérelmeik alátámasztására a felperesek a következő jogalapokra támaszkodnak: a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelet (1) 2. és 6. cikkének, valamint 8. cikke (2) bekezdésének megsértése, a 139/2004/EK tanácsi rendelet és a 802/2004/EK bizottsági rendelet alapján elfogadható korrekciós intézkedésekről szóló bizottsági közlemény (2) megsértése, a COMP/M.2876 ügyben 2003. április 2-án hozott bizottsági határozathoz csatolt kötelezettségvállalások listáján szereplő 14.1. kikötés megsértése és az EUMSz 102.cikk megsértése.

A Bizottság a megtámadott határozatban hatáskörével visszaélt és nem nyújtott megfelelő indokolást azzal, hogy helyt ad egy olyan kérelemnek, amelynek tartalma túlmutat a COMP/M.2876 ügyben 2003. április 2-án hozott bizottsági határozathoz csatolt kötelezettségvállalások listáján szereplő 9.1. kikötés célkitűzésén, és ezzel engedélyezi, hogy a SKY részt vegyen a digitális földfelszíni televíziós frekvenciák elosztására vonatkozó eljárásban.

A felperesek továbbá arra hivatkoznak, hogy azzal, hogy a Bizottság megsértette az alapvető eljárási követelményeket és eltorzította a tényeket, nyilvánvalóan tévesen értékelte azokat a rendkívüli körülményeket, amelyek igazolhatnák a SKY-jal szemben kikötött kötelezettségvállalások módosítását. Különösen, a Bizottság azzal, hogy a szóban forgó versenyjogi eljárást jellemző rendellenes sajátosságaira vonatkozó érveket hozott fel, a TI Mediát az inkumbens RAI-hoz és Mediasethez hasonlította, miközben a TI Media erőfölényes helyzete soha nem volt bejelentés tárgya. A TI Media állítólagos „erős piaci helyzetének” bizonyítása érdekében a Bizottság az 544/07/CONS határozat téves értelmezésére támaszkodott, és egyáltalán nem vette figyelembe a piaci teszt eredményeit.

Végül a felperesek arra hivatkoznak, hogy a megtámadott határozat jogsértő, mivel a Bizottság e határozatban nem vizsgálta meg megfelelően a tényállást és nem indokolta meg a tekintetben, hogy a frekvencia-odaítélés kritériumainak meghatározásával kapcsolatosan a 181/09/CONS és 427/09/CONS határozat téves és félrevezető értelmezésére támaszkodott. A Bizottság által felhozott érvekkel ellentétben e határozatok (az A, B. és opcionálisan a C) frekvenciatartományokra odaítélésére vonatkozó kritériumokat határozták meg anélkül, hogy az országos frekvenciaüzemeltetőket kategóriánként meghatározták volna, illetve hogy a TI Mediát vertikálisan integrált frekvenciaüzemeltetőként határozták volna meg.


(1)  HL 2004. L 24., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 40. oldal

(2)  HL 2008. C 267., 1. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/54


2010. október 18-án benyújtott kereset — Département du Gers kontra Bizottság

(T-502/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/105

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Département du Gers (Auch, Franciaország) (képviselők: S. Mabile és J.-P. Mignard ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a géntechnológiával módosított 59122x1507xNK603 kukoricát (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON–ØØ6Ø3-6) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről szóló, 2010. július 28-i 2010/428/EU európai bizottsági határozatot;

a Bizottságot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes által hivatkozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-478/10. sz., Département du Gers kontra Bizottság ügyben felhozottakkal, vagy lényegében hasonlóak azokhoz.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/54


2010. október 21-én benyújtott kereset — IDT Biologika kontra Bizottság

(T-503/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/106

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: IDT Biologika GmbH (Dessau-Roßlau, Németország) (képviselők: R. Gross és T. Kroupa ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg az Európai Unió Szerb Köztársaságban működő képviseletének 2010. augusztus 10-i határozatát, amelyben elutasította az IDT Biologika GmbH azon ajánlatát, amelyet a veszettség elleni oltóanyagnak a kedvezményezett, a Szerb Köztársaság Mezőgazdasági, Erdőgazdasági és Vízgazdálkodási Minisztériuma részére történő szállítására vonatkozó, EuropAid/129809/C/SUP/RS hivatkozási számú közbeszerzési eljárás keretében az 1. sz. rész tekintetében nyújtott be, és amely határozatban az érintett szerződést egy különböző cégekből álló társulásnak ítélte oda, amelyet a „Biovet a. s.” irányít;

a Törvényszék az alperest kötelezze az eljárási költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes keresete az Európai Bizottság 2010. augusztus 10-i határozata ellen irányul, amelyben egy veszettség elleni oltóanyag szállítására vonatkozó közbeszerzési eljárás (közzététel hivatkozási száma EuropAid/129809/C/SUP/RS) keretében nem a felperesre, hanem egy másik ajánlattevőre esett a választása.

A felperes keresete alátámasztására a 2342/2002/EK, Euratom rendelet (1) 252. cikke (3) bekezdésének megsértését hozza fel, mivel a nyertes ajánlat — tekintettel arra a követelményre, hogy a felajánlott oltóanyag nem lehet az emberre fertőző, és tekintettel a megkövetelt jóváhagyásokra — nem felel meg a dokumentációban előírt műszaki követelményeknek, és ezért azt mindenképpen figyelmen kívül kellett volna hagyni.

Továbbá a felperes álláspontja szerint a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód és az átláthatóság 1605/2002/EK, Euratom rendelet (2) 89. cikkének (1) bekezdésében foglalt elveit, mivel egyedül a felperes ajánlata felel meg a műszaki előírások tekintetében támasztott valamennyi követelménynek, mégis egy másik ajánlat került kiválasztásra.


(1)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (HL L 357., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 145. o.).

(2)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/55


2010. október 22-én benyújtott kereset — Prima TV kontra Bizottság

(T-504/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/107

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Prima TV SpA (Milánó, Olaszország) (képviselők: L. Fossati ügyvéd és L. Perfetti ügyvéd)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a megtámadott határozatot;

a Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen eljárásban megtámadott határozat megegyezik a T-501/10. sz., TI Media Broadcasting és TI Media kontra Bizottság ügyben megtámadott határozattal.

A felperes kereseti kérelmeik alátámasztása érdekében három jogalapra hivatkozik.

Az első jogalappal a felperes a határozat megsemmisítését kéri arra hivatkozva, hogy a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett és ezzel jogsértést követett el, mivel tévesen állapította meg, hogy az olasz előfizetéses televíziózás piacán 2003. óta oly mértékben változtak a feltételek, hogy elrendelhető a COMP/M.2876 ügyben a Newscorp által vállalt kötelezettségvállalások felülvizsgálata. Az összes bizonyíték azt mutatja, hogy éppen ellenkezőleg, azok a piaci körülmények, amelyek meghatározták a felajánlott és a Bizottság által 2003-ban elfogadott kötelezettségvállalásokat, egyáltalán nem változtak jelentősen vagy állandó jelleggel. Így különösen, a Sky Italia még mindig szuperdomináns az olasz fizetős televíziózás piacán.

A második jogalappal a felperes a határozat megsemmisítését kéri arra hivatkozva, hogy a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett és ezzel jogsértést követett el visszaélt hatáskörével, illetve megsértette az arányosság elvét, mivel arra a téves feltételezésre támaszkodva módosította a Newscorp által a COMP/M.2876 ügyben felajánlott kötelezettségvállalásokat, hogy a Sky Italia nem tud majd részt venni digitális földfelszíni televíziós frekvenciák elosztására vonatkozó eljárásban, és ez megakadályozza abban, hogy az ingyenesen fogható televízióadások piacán jelen legyen. Ezzel kapcsolatosan a felperes arra hivatkozik, hogy éppen ellenkezőleg, a Sky Italia már most is jelen van az ingyenesen fogható televízióadások piacán és hozzáfér majd a digitális földfelszíni televíziós frekvenciához anélkül is, hogy a szóban forgó kötelezettségvállalások módosításra kerülnének.

A harmadik jogalappal a felperes a határozat megsemmisítését kéri arra hivatkozva, a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett és tévesen alkalmazta a jogot, mivel a Bizottság a Sky Italia kérelmére módosította a Newscorp által a COMP/M.2876 ügyben vállalt kötelezettségvállalásokat, annak ellenére, hogy a közigazgatási eljárás során lefolytatott piaci vizsgálat alatt kapott válaszok — így az olasz hatóságoktól kapottak is — egyértelműen jelezték, hogy a szóban forgó kötelezettségvállalások módosítása negatív hatással lenne a nemzeti léptékű versenyre.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/55


2010. október 18-án benyújtott kereset — Höganäs kontra OHIM — Haynes (ASTALOY)

(T-505/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/108

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Höganäs AB (Höganäs, Svédország) (képviselő: L.-E. Ström ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Haynes International, Inc. (Kokomo, USA)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2010. augusztus 18-i, az R 1530/2009-4. sz. ügyben hozott határozatát;

a Törvényszék utasítsa el a B 85624. sz. felszólalásra vonatkozó határozatot;

a Törvényszék az alperest és a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: Az „ASTALOY” szóvédjegy a 6. osztályba tartozó áruk tekintetében — 3890233 sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: Az 55400. sz. „HASTELLOY” szóvédjegy a 6. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A felperes úgy véli, hogy a megtámadott határozat sérti a 207/2009/EK tanácsi rendelet 8. és 9. cikkét, mivel a fellebbezési tanács tévedett az összetéveszthetőség értékelése során, valamint az ütköző védjegyek hasonlóságának értékelése során.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/56


2010. október 22-én benyújtott kereset — RTI és Elettronica Industriale kontra Bizottság

(T-506/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/109

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Reti Televisione Italiane SpA és Elettronica Industriale SpA (Lissonne, Olaszország) (képviselők: J.-F. Bellis és S. Bariatti ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a megtámadott határozatot;

a Törvényszék kötelezze a Bizottságot a jelen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek jelen keresetükkel egy, a News Corporation Limited („Newscorp”) által a Telepiù Spa és Stream Spa egésze felett szerzett irányításszerzésben megvalósuló összefonódást (COMP/M.2876 Newscorp/Telepiù ügy) (1) a közös piaccal és az EGT-Megállapodással — a Newscorp által vállalt kötelezettségvállalások teljes mértékű betartása esetén — összeegyeztethetőnek nyilvánító C(2003) 1082 2003. április 2-i bizottsági határozathoz kapcsolódó kötelezettségvállalások alkalmazását módosító 2010. július 20-i C(2010) 4976 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kérik.

A felperesek kereseti kérelmeik alátámasztása érdekében három jogalapra hivatkoznak.

Először is arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett annak megállapításával, hogy a 2003. április 2-i határozat (a „jóváhagyó határozat”) meghozatala óta az olasz előfizetéses televíziózás piacán oly mértékben változtak a feltételek, hogy elrendelhető a jóváhagyó határozathoz csatolt kötelezettségvállalások felülvizsgálata, és ennek következtében tévesen alkalmazta a korrekciós intézkedésekről szóló bizottsági közleményt és az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) 8.cikkének (2) bekezdését. A felperesek arra hivatkoznak, hogy egyértelmű bizonyíték van arra, hogy azok a piaci körülmények, amelyek alapján a Bizottság 2003-ban elfogadta a kötelezettségvállalásokat, egyáltalán nem változtak jelentősen vagy állandó jelleggel. Így különösen, a Sky Italia — a Newscorp olasz leányvállalata — még mindig szuperdomináns az olasz fizetős televíziózás piacán.

Másodszor a felperesek azt állítják, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, nyilvánvaló értékelési hibát követett el és megsértette az arányosság elvét azzal, hogy helyt adott a Sky Italia által a kötelezettségvállalások felülvizsgálata iránt benyújtott kérelemnek és hogy elfogadta a Newscorp által felajánlott új kötelezettségvállalásokat azt feltételezve, hogy mivel a Sky Italia nem tud majd részt venni az Olaszországban a következő hónapokban lezajló digitális földfelszíni televíziós frekvenciák elosztására vonatkozó eljárásban, ez megakadályozná a Sky Italiát abban, hogy az ingyenesen fogható televízióadások piacán jelen legyen. Eközben a Sky Italia már most jelen van az ingyenesen fogható ingyenesen fogható televízióadások piacán és hozzáfér a digitális földfelszíni televíziós frekvenciához anélkül is, hogy részt venne a frekvencia-elosztási eljárásban.

Harmadszor a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett és tévesen alkalmazta a jogot azzal, hogy elfogadta a megtámadott határozatot és helyt adott a Sky Italia által a kötelezettségvállalások felülvizsgálata iránt benyújtott kérelemnek azon tény ellenére, hogy a közigazgatási eljárás során lefolytatott piaci vizsgálat eredményeképpen a legtöbb fél — ideértve az olasz versenyhatóságot és az olasz távközlési hatóságot — komoly kételyeiket fejezték ki a javasolt módosítás olasz fizetős televíziózás piacára gyakorolt hatás tekintetében.


(1)  HL 2004. L 110., 73. o.

(2)  A vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelet (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet, HL 2004. L 24., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 40. oldal)


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/56


2010. október 19-én benyújtott kereset — Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat kontra OHIM — von Eicken (SEBA TRADITION ESTABLISHED 1932 20 FILTER)

(T-508/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/110

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat A.S. (Isztambul, Törökország) (képviselő: H. Wilde Rechtsanwalt)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Johann Wilhelm von Eicken GmbH (Lübeck, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának az R 0559/2009-4. sz. ügyben 2010. augusztus 18-án hozott határozatát;

a Törvényszék az alperest kötelezze a jogvita költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: az „ESTABLISHED 1932 SEBA TRADITION” szóelemeket magában foglaló színes ábrás védjegy a 34. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Johann Wilhelm von Eicken GmbH.

A törlést kérelmező védjegye: az „ESTABLISHED 1770 JOHANN WILHELM VON EICKEN TRADITION” szóelemeket magában foglaló német ábrás védjegy a 34. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a kérelemnek helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/57


2010. október 20-án benyújtott kereset — Manufacturing Support & Procurement Kala Naft kontra Tanács

(T-509/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/111

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran (Teherán, Irán) (képviselők: F. Esclatine és S. Perrotet ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a 2010. július 26-i tanácsi határozatot;

egyidejűleg semmisítse meg a 2010. július 26-i 668/2010 tanácsi végrehajtási rendeletet;

a Tanácsot kötelezze az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes olajiparban tevékenykedő kereskedelmi társaság a 2010/413/KKBP tanácsi határozat (1) és az atomfegyverek elterjedésének megakadályozása érdekében az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról szóló 668/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet (2) megsemmisítését kéri annyiban, amennyiben a felperes neve szerepel azon személyek, szervezetek és szervek listáján, akiknek, illetve amelyeknek a pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait e rendelkezés alapján be kell fagyasztani.

Keresete alátámasztására a felperes nyolc jogalapra hivatkozik, amelyek az alábbiakra vonatkoznak:

az indokolási kötelezettség megsértése, mivel a Tanács homályos, pontatlan és ellenőrizhetetlen bizonyítékokra hivatkozott;

a felperes alapvető jogainak megsértése annyiban, amennyiben i) a felperes védekezése érdekében köteles cáfoló bizonyítékot szolgáltatni arról, hogy nem vett részt az iráni nukleáris programban, ii) a felperesnek nagyon rövid határideje volt a felülvizsgálat iránti kérelme előterjesztésére és iii) a felperest megfosztották a hatékony bírói jogvédelemhez való jogától és a tulajdonhoz való jogától, mivel a felperes nem fért hozzá az aktában található információkhoz;

a hatáskör hiánya, amennyiben a Tanács csak az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának 1929. (2010) sz. határozatát kísérő intézkedések meghozatalára rendelkezett hatáskörrel; márpedig e határozat egyáltalán nem írt elő intézkedést az olajiparra vonatkozóan;

hatáskörrel való visszaélés, amennyiben a megtámadott határozat megakadályozza a felperes által az Európai Unió területén végrehajtott műveleteket, beleértve a nem kulcsfontosságú berendezések beszerzését, ezáltal túllépve a megtámadott határozat 4. cikkében említetteket;

jogi tévedés, mivel a kettős felhasználású termékek forgalmazása nem igazolhat pénzeszközök befagyasztására vonatkozó intézkedést valamely jogalannyal szemben, ha az nem vesz részt ténylegesen az iráni nukleáris programban;

a tényekben való tárgyi tévedés, amennyiben a felperes egyetlen olyan terméket sem szerzett be, amely érintené az iráni nukleáris programot;

nyilvánvaló értékelési hiba, mivel a felperes tulajdonjogának és a gazdasági tevékenység gyakorlásához való jogának a korlátozásai nem indokolhatók a közérdekkel és aránytalanok a kitűzött célhoz képest;

a megtámadott határozat megsemmisítése következtében a jogalap hiánya a megtámadott rendelet esetében.


(1)  Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozat (HL L 195., 39. o.; helyesbítés: HL L 197., 2010.7.29., 19. o.).

(2)  Az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2010. július 26-i 668/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet (HL L 195., 25. o.).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/58


2010. október 26-án benyújtott kereset — Nike International kontra OHIM (DYNAMIC SUPPORT)

(T-512/10. sz. ügy)

()

2010/C 346/112

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Nike International Ltd (Beaverton, USA) (képviselő: M. de Justo Bailey ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának az R 640/2010-4. sz. ügyben 2010. augusztus 25-én hozott határozatát; és

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „DYNAMIC SUPPORT” szóvédjegy a 25. osztályba tartozó áruk tekintetében — 8299869. sz. közösségi védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: Az elbíráló a közösségi védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A felperes álláspontja szerint a vitatott határozat sérti a 207/2009/EK tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontját, mivel a fellebbezési tanács hibás értékelést alkalmazott, és tévesen állapította meg, hogy e cikk kizárja a bejelentett védjegy lajstromozását.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/58


A Törvényszék 2010. október 28-i végzése — Agriconsulting Europe kontra Bizottság

(T-443/09. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/113

Az eljárás nyelve: olasz

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 11., 2010.1.16.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/58


A Törvényszék 2010. október 18-i végzése — Alisei kontra Bizottság

(T-16/10. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/114

Az eljárás nyelve: olasz

A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 63., 2010.3.13.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/58


A Törvényszék 2010. október 22-i végzése — Gemeenten kontra Bizottság

(T-151/10. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/115

Az eljárás nyelve: holland

A hetedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 148., 2010.6.5.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/58


A Törvényszék 2010. október 28-i végzése — Babcock Noell kontra Entreprise commune Fusion for Energy

(T-299/10. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/116

Az eljárás nyelve: angol

Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 234., 2010.8.28.


Közszolgálati Törvényszék

18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/59


A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. október 28-i ítélete — Sørensen kontra Bizottság

(F-85/05. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Kinevezés - Nyílt versenyvizsgával magasabb csoportba kerülő tisztviselők - Az új személyzeti szabályzat hatályba lépését megelőzően tartaléklistára vett pályázók - A felvételkor történő besorolás átmeneti szabályai - A kevésbé kedvező új szabályok alkalmazásával történő besorolás - A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 5. cikkének (2) bekezdése és 12. cikkének (3) bekezdése)

2010/C 346/117

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Susanne Sørensen (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és H. Krämer meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és M. Simm meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amelyben az új személyzeti szabályzat hatályba lépését megelőzően B tartaléklistára vett felperest az új személyzeti szabályzat kevésbé kedvező (a tisztviselők személyzeti szabályzatát módosító 723/2004/EK, Euratom tanácsi rendelet XIII. mellékletének 12. cikke) rendelkezései alapján sorolja be, valamint a felperes C csoportba tartozó tisztviselőként megszerzett előmeneteli pontjait törlő határozat megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék S. Sørensen keresetét elutasítja.

2.

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 296., 2005.11.26., 26. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt, T-335/05. számon nyilvántartásba vett, majd 2005. december 15-én végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/59


A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. október 28-i ítélete — Kay kontra Bizottság

(F-113/05. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Kinevezés - Nyílt versenyvizsgával magasabb csoportba kerülő tisztviselők - Az új személyzeti szabályzat hatályba lépését megelőzően tartaléklistára vett pályázók - A felvételkor történő besorolás átmeneti szabályai - A kevésbé kedvező új szabályok alkalmazásával történő besorolás - A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 2. cikke, 5. cikkének (2) bekezdése és 12. cikkének (3) bekezdése)

2010/C 346/118

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Roderick Neil Kay (Brüsszel, Belgium) (képviselők: kezdetben: T. Bontinck és J. Feld ügyvédek, később: T. Bontinck és S. Woog ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és H. Krämer meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Šulce meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amelyben a külső versenyvizsga tartaléklistájára az új személyzeti szabályzat hatálybalépése előtt felvett felperest az új személyzeti szabályzat kevésbé kedvező rendelkezései alapján sorolja át.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék R. N. Kay keresetét elutasítja.

2.

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 48., 2006.2.25., 36. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt, T-421/05. számon nyilvántartásba vett, majd 2005. december 15-én végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/60


A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. október 27-i ítélete — Birkhoff kontra Bizottság

(F-60/09. sz. ügy) (1)

(Tisztviselők - Díjazás - Családi támogatások - Eltartott gyermek után járó támogatás - Magát eltartani nem képes, súlyosan beteg vagy fogyatékkal élő gyermek - A támogatás folyósításának meghosszabbítása iránti kérelem - A személyzeti szabályzat VII. melléklete 2. cikkének (5) bekezdése - A gyermek maximális jövedelme, mint a támogatás folyósítása meghosszabbításának feltétele - Az említett jövedelemből levonható költségek)

2010/C 346/119

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Gerhard Birkhoff (Weitnau, Ausztria) (képviselő: C. Inzillo ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és B. Eggers meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

A felperes arra irányuló kérelmét elutasító határozat megsemmisítése, hogy hosszabbítsák meg a személyzeti szabályzat VII. melléklete 2. cikkének (5) bekezdése értelmében vett eltartott gyermek után járó támogatás folyósítását.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Közszolgálati Törvényszék G. Birkhoffot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 205., 2009.8.29., 50. o.


18.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 346/60


A Közszolgálati Törvényszék 2010. szeptember 23-i végzése — Bui Van kontra Bizottság

(F-51/07. RENV. sz. ügy) (1)

()

2010/C 346/120

Az eljárás nyelve: francia

A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 170., 2007.7.21., 43. o.