|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.286.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 286/01 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSz. szerződés 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
2010/C 286/02 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
2010/C 286/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5803 – Eurovia/Tarmac) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 286/04 |
||
|
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2010/C 286/05 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Parlament |
|
|
2010/C 286/06 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 286/07 |
A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján (Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – Permis de Cahors – iránti kérelemről) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/1 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSz. szerződés 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 286/01
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.9.24. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 358/10 |
||||
|
Tagállam |
Németország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Förderrichtlinie zur Senkung der Lohnnebenkosten in der Seeschifffahrt |
||||
|
Jogalap |
Richtlinienentwurf zur Senkung der Lohnnebenkosten in der Deutschen Seeschifffahrt |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Foglalkoztatás |
||||
|
Támogatás formája |
Társadalombiztosítási kedvezmény |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 57 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege 171 millió EUR |
||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
||||
|
Időtartam |
2012.12.31-ig |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Tengeri és partvízi szállítás |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/2 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 286/02
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.7.22. |
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 416/09 |
|
Tagállam |
Németország |
|
Régió |
— |
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Quelle GmbH |
|
Jogalap |
Bundeshaushaltsordnung und Länderhaushaltgesetze von Sachsen und Bayern |
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
|
Célkitűzés |
Nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentése |
|
Támogatás formája |
Megmentési támogatás (hitel formájában) |
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 50 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege 50 millió EUR |
|
Támogatás intenzitása |
Támogatásnak nem minősülő intézkedés |
|
Időtartam |
2009.7.10–2009.12.31-ig |
|
Gazdasági ágazat |
Kiskereskedelmi szolgáltatások |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Land Bayern, Land Sachsen und Bundesrepublik DEUTSCHLAND |
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/3 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5803 – Eurovia/Tarmac)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 286/03
2010. június 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5803 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/4 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. október 21.
2010/C 286/04
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,4016 |
|
JPY |
Japán yen |
113,65 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4584 |
|
GBP |
Angol font |
0,89020 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,2675 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,3493 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,1385 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
24,540 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
274,50 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7098 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,9516 |
|
RON |
Román lej |
4,3152 |
|
TRY |
Török líra |
1,9907 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4208 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4300 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,8813 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8637 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,8192 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 576,39 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,6623 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,3212 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3405 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
12 520,42 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,3534 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
60,552 |
|
RUB |
Orosz rubel |
43,0028 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
41,859 |
|
BRL |
Brazil real |
2,3517 |
|
MXN |
Mexikói peso |
17,3126 |
|
INR |
Indiai rúpia |
62,0840 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/5 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2010/C 286/05
Támogatás sz.: XA 127/10
Tagállam: Ciprus
Régió: Ciprus
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Σχέδιο εθελοντικού προγράμματος ελέγχου της Προϊούσας Πνευμονίας του Προβάτου και της Αρθρίτιδας/Εγκεφαλίτιδας των Αιγών.
Jogalap:
|
1. |
Νόμος που προνοεί για την Υγεία των Ζώων [Ν. 109(Ι)2001]. |
|
2. |
Απόφαση του Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων για το Μέτρο: Ε.Ε.Κ.Ε. 25.06.002.320 (790.2.1.23.1.1.12). |
|
3. |
Καθορισμός Γνωστοποιητέων Νόσων σύμφωνα με το άρθρο 8 του περί Υγείας των Ζώων Νόμου (Νόμος Αρ. 109 του 2001) που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με Ανακοίνωση του Διευθυντή των Κτηνιατρικών Υπηρεσιών (Επίσημη Εφημερίδα της 23ης Απριλίου 2010 με Αρ. 1332, σελ. 1655) όπου περιλαμβάνονται οι ως άνω ασθένειες. Σύμφωνα με το άρθρο 4 (1) του Ν. 109(Ι)/2001, η Αρμόδια Αρχή έχει εξουσία και αρμοδιότητα να εκπονεί και εφαρμόζει ειδικά προγράμματα και να καταρτίζει ειδικά σχέδια αντιμετώπισης ζωικών ασθενειών. Οι ενισχύσεις εντάσσονται στο πλαίσιο προγράμματος που έχει εκδοθεί δυνάμει του άρθρου αυτού. |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2010-re a költségelőirányzat 50 000 EUR. Előreláthatólag azonos összeg lesz a 2011. évi előirányzat is.
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: A program végrehajtására csak azt követően kerül sor, hogy azt az Európai Bizottság az 1857/2006/EK rendelettel összhangban közzétette.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011. december 31-ig.
A támogatás célja: A juh Maedi-Visna kórjának és a kecske vírusos arthritis-encephalitisének megelőzése és felszámolása azzal a távlati céllal, hogy a gazdaságokat hivatalosan mentessé lehessen nyilvánítani ezektől a betegségektől. A program célja ingyenes vizsgálatok biztosítása, amelyek az 1857/2006/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésében engedélyezett támogatások körébe tartoznak.
Érintett ágazat(ok): Az intézkedés keretében nyújtandó támogatás kedvezményezettjei a Ciprusi Köztársaság ellenőrzése alatt álló területeken tevékenységet folytató kecske- és juhtenyésztők.
A juh Maedi-Visna kórjának és a kecske vírusos arthritis-encephalitisének önkéntes ellenőrzésére irányuló program keretében azok az állattenyésztők részesülnek támogatásban, akik önként kérelmezik részvételüket az intézkedésben azzal a távlati céllal, hogy gazdaságukat hivatalosan mentessé nyilvánítsák a juh Maedi-Visna kórjától és a kecske vírusos arthritis-encephalitisétől.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Ktiniatrikes Ypiresies) |
|
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ypourgeio Georgias, Fysikon Poron kai Perivallontos) |
|
Αθαλάσσας (Athalassas) |
|
1417 Λευκωσία/Nicosia |
|
ΚYΠΡΟΣ/CYPRUS |
Internetcím: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/All/CBAF102A4E13772442257754003E328F/$file/εεκε%20κειμενο%20μετρου%202010%20προϊούσα%20πνευμονία%2026072010%201.pdf
http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/37B88CBE9E4F02F9C225775800219FB3/$file/ΑΠΟΦΑΣΗ%20320.pdf
Egyéb információ:
|
1. |
A betegségek szerepelnek az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) jegyzékében. |
|
2. |
Az intézkedés keretében nyújtandó támogatás kedvezményezettjei a Ciprusi Köztársaság ellenőrzése alatt álló területeken tevékenységet folytató kecske- és juhtenyésztők, akik önkéntes alapon csatlakoznak az intézkedéshez a hozzá mellékelt és megfelelően kitöltött kötelező erejű nyilatkozat benyújtása után. |
|
3. |
Az intézkedés címzettjei a mikro-, kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i 2003/361/EK bizottsági ajánlásban meghatározott kis- és középvállalkozások. A nagyvállalkozások nem tartoznak a hatálya alá. Ahhoz, hogy a nagyvállalkozások állami támogatáshoz jussanak az állatbetegségek leküzdése érdekében, a támogatásokat előzetesen jóváhagyás céljából közölni kell a Bizottsággal az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013, V.B.4. pontja értelmében. |
|
4. |
Az intézkedés kizárólagos célterülete a mezőgazdasági termékek elsődleges előállítása. Ebből következően a mezőgazdasági termékek forgalmazásával és/vagy feldolgozásával foglalkozó vállalkozások (pl. állatkereskedők, hentesüzletek) nem tartoznak az intézkedés hatálya alá. A mezőgazdasági termékek forgalmazásának és feldolgozásának meghatározása az 1857/2006/EK rendelet 2. cikke (3) és (4) bekezdésében található. |
|
5. |
A támogatás csak olyan tevékenységek, illetve szolgáltatások tekintetében nyújtható, amelyeket azt követően végeztek, illetve vettek igénybe, hogy a Bizottság 1857/2006/EK rendeletével összhangban létrehozták és közzétették a támogatási programot. Az érintett illetékes hatósághoz kérelmet kell benyújtani, és a támogatás csak az alábbi feltételek teljesülését követően végzett tevékenységek vagy igénybe vett szolgáltatások tekintetében nyújtható: a) a támogatási programot a Bizottság 1857/2006/EK rendeletével összhangban létrehozták és közzétették; b) megfelelő támogatási kérelmet nyújtottak be az érintett illetékes hatósághoz; c) az érintett illetékes hatóság olyan formában fogadta el a kérelmet, amely kötelezi a támogatás folyósítására, és egyértelműen feltünteti a folyósítandó támogatás összegét vagy ezen összeg kiszámításának módját; az illetékes hatóság csak akkor fogadhatja el a kérelmet, ha a támogatáshoz, illetve a támogatási programhoz rendelkezésre álló költségvetés nem merült ki. |
|
6. |
A betegség kapcsán rendelkezés van érvényben, és a támogatás folyósítása nemzeti szintű állami program része a jogalapban foglaltaknak megfelelően, az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 10. cikke (4) bekezdésének értelmében. |
|
7. |
A támogatás nem vonatkozik olyan betegségre, amelyre vonatkozóan a közösségi jogszabályok speciális díjakat írnak elő az ellenőrzési intézkedéseket illetően. |
|
8. |
A támogatás nem vonatkozik olyan intézkedésekre, amelyekre vonatkozóan a közösségi jogszabályok előírják, hogy azok költségeit a mezőgazdasági üzem viseli. |
Támogatás sz.: XA 128/10
Tagállam: Franciaország
Régió: Département de la Savoie
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Aides pour indemniser les arboriculteurs du secteur d’Albertville (Savoie) ayant subi une perte de récoltes à la suite d’orages de grêle le 24 août 2009
Jogalap: Article 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales
Arrêté du 31 mars 2009 du ministère de l’alimentation, de l’agriculture et de la pêche fixant la liste des risques assurables exclus du régime d’indemnisation du FNGCA
Délibération du Conseil général de la Savoie du 28 septembre 2009
Arrêté préfectoral du 2 avril 2010 portant déclaration de sinistre suite aux orages de grêle du 24 août 2009
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: Legfeljebb 90 000 EUR teljes keret.
Maximális támogatási intenzitás: Az egyes jogosult gazdálkodók esetében számított veszteség legfeljebb 25 %-áig terjedhet a támogatás összege.
Végrehajtás időpontja: Az intézkedés azonosító számával ellátott átvételi elismervény kézhez vételétől és az intézkedés összefoglalójának a Bizottság honlapján való megjelenésétől kezdődően.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatási program 2010. december 31-én zárul.
A támogatás célja: A program a 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet 11. cikkének keretében valósul meg.
Amennyiben a nemzeti agrárgarancia alap nem biztosít kártérítést a gyümölcstermelőknek jégverés jogcímen, és ahol (ebben a kizárólag kis- és középméretű agrárvállalkozások alkotta ágazatban) nagyon kevés termelő kötött biztosítást a 2009. évre, Savoie megye tanácsa – az elérhető források erejéig – támogatni kívánja azokat az Albertville környéki termelőket, akik súlyos jégkárokat szenvedtek és legalább 30 %-os veszteség érte őket.
Azok a gyümölcstermelők részesülnek támogatásban, akiknek az ültetvénye áldozatul esett a rendkívüli időjárási jelenségeknek, azaz a 2009. augusztus 24. éjszakáján 90 km/h feletti sebességű széllel társuló heves jégviharoknak, amelyek jelentős mértékben sújtották Albertville alma- és körtetermelő ágazatát.
A mezőgazdasági mentességi rendelet 11. cikke (3) bekezdésében (point 3 de l’article 11 du règlement d’exemption agricole) foglaltaknak megfelelően az elemi károkra előzetesen biztosítást kötött gazdálkodók a veszteségek kompenzálásaként nyújtott támogatásnak legfeljebb a biztosítás címén nyert kárenyhítés összegével csökkentett részét kaphatják meg.
A kárenyhítés számítási módja megegyezik a megyei szakértői bizottság által a nemzeti agrárgarancia alapból (FNGCA) az XA 37/10 program keretében a terméskiesésre nyújtott támogatásra megállapítottakkal (http://ec.europa.eu/competition/state_aid/register/ii/doc/XA%20037-10-FR.pdf).
Mindazonáltal a termelési veszteségnek el kell érnie a három megelőző év átlagtermésének legalább 30 %-át. A veszteséget az egyes gazdaságok szintjén számítják, a támogatást pedig közvetlenül fizetik ki minden egyes érintett gazdálkodónak.
Érintett ágazat(ok): Ezeket a támogatásokat azon mezőgazdasági üzemek számára tartják fenn, akik az alábbi, a 2010. április 2-i prefektusi rendelettel (arrêté préfectoral du 2 avril 2010) a 2009. augusztus 24-i jégverés következtében elismerten betakarítási veszteséggel sújtott településeken alma- és/vagy körtetermesztést folytatnak:
Albertville, Allondaz, Cléry, Frontenex, Gilly-sur-Isère, Grignon, Marthod, Mercury, Montailleur, Monthion, Notre-Dame-des-Millières, Pallud, Plancherine, Saint-Vital, Thénésol, Tournon et Verrens-Arvey, valamint:
amelyeknek mérete nem haladja meg a kis- és középvállalkozások közösségi jogban meghatározott méretét (vö. a 2008. augusztus 6-i 800/2008/EK bizottsági rendelet I. melléklete, HL L 214., 2008.8.9.),
amelyek a mezőgazdasági termékek elsődleges termelésében tevékenykednek,
amelyek nem minősülnek nehéz helyzetben lévő vállalkozásnak a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatások (HL C 244., 2004.10.1.) értelmében.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Conseil général de la Savoie |
|
Hôtel du Département |
|
Service des affaires agricoles et européennes |
|
BP 1802 |
|
73018 Chambery Cedex |
|
FRANCE |
Internetcím: http://cg73.fr/index.php?id=2758&id_aide=267
A programnak a Bizottság honlapján (EUROPA) előzetes rögzítésre megküldött teljes szövege elérhető Savoie megye tanácsának (Conseil général de la Savoie) honlapján: http://cg73.fr „Aménagement et économie” menüpont, „Economie et Territoires” almenüpont; „Agriculture et Forêt” mappa (a honlap bal oldalán).
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: XA 129/10
Tagállam: Németország
Régió: Baden-Württemberg
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Hagelversicherungsbeihilfe
Jogalap: Verwaltungsvorschrift des Ministeriums für Ländlichen Raum, Ernährung und Verbraucherschutz für die Gewährung von Zuwendungen für Hagelversicherungsprämien in der Landwirtschaft (VwV Hagelbeihilfe)
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A tervezett éves költség 1 millió EUR.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatást a jégkár elleni biztosításra befizetett díjak legfeljebb 50 %-áig nyújtják.
Végrehajtás időpontja:
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Az alkalmazandó rendelkezés: a 2006. december 15-i 1857/2006/EK rendelet 12. cikke.
A támogatás célja:
A baden-württembergi mezőgazdasági üzemeknek támogatást kell kapniuk ahhoz, hogy gazdaságilag elviselhető költségek mellett – megfelelő védelmet biztosító – jégkár elleni biztosítást tudjanak kötni.
A természeti katasztrófákkal egyenértékű, kedvezőtlen időjárási viszonyokból és az egyéb, károkat okozó időjárási viszonyokból eredő gazdasági károk megelőzése az elsődleges mezőgazdasági termelésben.
A jégkárkockázatok elleni biztosítások megkötésének ösztönzése a mezőgazdaságban.
Támogatás nyújtható a jégkár elleni biztosítások díjára a szabadföldi termesztés, többek között a különleges növénykultúrák esetében, legalább 10,01 %-os díjtételtől.
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdaság – növénytermesztés, ideértve a különleges növénykultúrák termesztését.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Regierungspräsidium Stuttgart |
|
Postf. 800709 |
|
70507 Stuttgart |
|
DEUTSCHLAND |
|
Regierungspräsidium Karlsruhe |
|
Postf. |
|
76247 Karlsruhe |
|
DEUTSCHLAND |
|
Regierungspräsidium Freiburg |
|
Postf. |
|
79083 Freiburg |
|
DEUTSCHLAND |
|
Regierungspräsidium Tübingen |
|
Postf. 2666 |
|
72016 Tübingen |
|
DEUTSCHLAND |
Internetcím: http://www.landwirtschaft-bw.info/servlet/PB/show/1309672/index.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: XA 130/10
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Scotland
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Technical Assistance for Scottish Producers Scheme
Jogalap: Agriculture Holdings Scotland Act 1911
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 1 000 000 GBP.
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: A támogatási program végrehajtása 2010. augusztus 2-án kezdődik.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2013. december 31-én zárul.
A támogatás célja: Termelői csoportok (az 1857/2006/EK rendelet 9. cikke).
Minőségi mezőgazdasági termékek előállítása (az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke).
Technikai segítségnyújtás (az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke).
Érintett ágazat(ok): A program az elsődleges mezőgazdasági termelési ágazatban tevékenykedő kis- és középvállalkozásokra vonatkozik.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Saughton House |
|
B1 Spur |
|
Broomhouse Drive |
|
Edinburgh |
|
EH11 3XD |
|
UNITED KINGDOM |
Internetcím: http://www.scotland.gov.uk/Topics/Business-Industry/Food-Industry/granttimetable/TechnicalAssistance
Egyéb információ: A program az 1857/2006/EK rendelet 9., 14. és 15. cikkével összhangban támogatást nyújt a skóciai kkvknak azért, hogy piacaikon hatékonyabban léphessenek fel.
Támogatás sz.: XA 132/10
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunitat Valenciana
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Asociación de Criadores de cordero del Maestrat.
Jogalap: Resolución de de de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa a la Asociación de criadores de cordero del Maestrat.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 12 000 EUR a 2010. év folyamán.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatható költségek 100 %-a.
Végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdődően, hogy az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzétették a mentességi kérelem jegyzékszámát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A 2010. év folyamán, majd azt követően 2013. december 31-ig.
A támogatás célja: Szolgáltatásnyújtás az El Maestrat járás területén található juhtartó gazdaságok számára mezőgazdasági technikai segítségnyújtás formájában, a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 358., 2006.12.16.) 15. cikke alapján:
|
i. |
a tudományos ismeretterjesztés; |
|
ii. |
tényszerű tájékoztatás a más országok termékei számára rendelkezésre álló minőségügyi rendszerekről, a generikus termékekről és azok táplálkozástani előnyeiről, valamint felhasználásuk ajánlott módjáról; |
Érintett ágazat(ok): El Maestrat járás báránytartó gazdái, a járásban található állattartó gazdaságok tulajdonosai.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/accm2010.pdf
Egyéb információ: —
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Parlament
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/10 |
PE/128/S számú álláshirdetés
2010/C 286/06
Az Európai Parlament kiválasztási eljárást indít az alábbi álláshely betöltésére:
|
— |
PE/128/S – Osztályvezető (AD 9) – Az Európai Parlament budapesti tájékoztatási irodája |
Ez a kiválasztási eljárás az Európai Unió valamelyik tagállamában hivatalosan elismert oklevéllel igazolt, befejezett egyetemi tanulmányoknak megfelelő végzettséget igényel.
A pályázóknak a pályázatok benyújtási határidejének napján rendelkezniük kell a fent említett végzettség megszerzését követően a tisztség jellegével összefüggő szakterületen szerzett 10 éves szakmai tapasztalattal, amelyből legalább 3 év vezetői beosztásban telt el.
Ez az álláshirdetés csak magyar nyelven jelenik meg. A hirdetmény teljes szövege ezen a nyelven olvasható a Hivatalos Lap C 286 A számában.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
22.10.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 286/11 |
A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján (1)
(Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – „Permis de Cahors” – iránti kérelemről)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 286/07
Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010. augusztus 6-i C 213. számában közzétett hirdetményben a hosszúság keleti hosszúság, újfok helyett nyugati hosszúság, újfokként értelmezendő.
További felvilágosítás a környezetvédelemért, az energiaügyért, a fenntartható fejlődésért és a tengerekért felelős minisztériumtól kérhető: Ministère de l'Écologie, de l’Énergie, du Développement durable et de la Mer: Direction générale de l’énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques, Grande Arche de la Défense — Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tel. +33 140819529).
A fentiekben említett jogszabályok szövege a Légifrance honlapon, a következő internetcímen olvasható: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) HL L 164., 1994.6.30., 3. o.