|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.213.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 213/10 |
||
|
2010/C 213/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
|
(2) EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/1 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/01
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.1.27. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 675/09 |
||||
|
Tagállam |
Lettország |
||||
|
Régió |
Latvia |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Konkurss par jaunas elektroenerģijas ražošanas jaudas atbalstu |
||||
|
Jogalap |
Elektroenerģijas tirgus likums |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
|
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés |
||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás […] (1) millió LVL Tervezett támogatás teljes összege […] millió LVL |
||||
|
Támogatás intenzitása |
[…] % |
||||
|
Időtartam |
2015.6.30–2025.6.30. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Villamosenergia-, gáz- és vízellátás |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.4.27. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 691/09 |
|||||
|
Tagállam |
Magyarország |
|||||
|
Régió |
— |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Magyar átállásiköltség-kompenzációs program |
|||||
|
Jogalap |
2008. évi LXX. törvény a villamos energiával összefüggő egyes kérdésekről; A Kormány 149/2010 (IV.29.) Korm. rendelete a villamos energiával összefüggő egyes kérdésekről szóló 2008. évi LXX. törvény alapján visszafizetendő állami támogatások kiszámításáról és az erőművi átállási költségekről |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
|
Célkitűzés |
— |
|||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 178 954 millió HUF |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
|
Időtartam |
2024.12.31-ig |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Villamosenergia-, gáz- és vízellátás |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.7.6. |
||||||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 152/10 |
||||||||
|
Tagállam |
Finnország |
||||||||
|
Régió |
— |
||||||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Arctia Shipping Oy |
||||||||
|
Jogalap |
Laki Varustamoliikelaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 13.11.2009/876; Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Varustamoliikelaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi (HE 143/2009); Lag om ombildning av Rederiverket till aktiebolag 13.11.2009/876; Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ombildning av Rederiverket till aktiebolag (RP 143/2009) |
||||||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||||||
|
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés |
||||||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 3,2 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege 3,2 millió EUR |
||||||||
|
Támogatás intenzitása |
1 % |
||||||||
|
Időtartam |
2009.12.31–2009.12.31. |
||||||||
|
Gazdasági ágazat |
Tengeri és partvízi szállítás |
||||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.24. |
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 157/10 |
|
Tagállam |
Spanyolország |
|
Régió |
— |
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Modificación del Régimen Español de Garantías con arreglo al Marco Temporal |
|
Jogalap |
Acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos sobre el Marco nacional transitorio de concesión de garantías públicas para facilitar el acceso a la financiación en el actual contexto de crisis económica y financiera |
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
|
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege (maximum total exposure) 800 millió EUR |
|
Támogatás intenzitása |
— |
|
Időtartam |
2010.3.30–2010.12.31. |
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
A Spanyolországban működő illetékes hatóságok mindegyike |
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.7.5. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 262/10 |
|||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
|||||
|
Régió |
— |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Rekapitalizacja niektórych instytucji finansowych |
|||||
|
Jogalap |
Ustawa z dnia 12 lutego 2010 r. o rekapitalizacji niektórych instytucji finansowych (Dz. U. Nr 40, poz. 226) |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
|||||
|
Támogatás formája |
— |
|||||
|
Költségvetés |
Nincs feltüntetve, azonban a kincstári kezességvállalásra előirányzott teljes – 40 milliárd PLN összegű – költségvetés keretein belül. |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
|
Időtartam |
2010.12.31-ig |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
(1) Bizalmas információk
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/5 |
Állami támogatások engedélyezése az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107. és 108. cikke értelmében
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket)
2010/C 213/02
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.17. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 89/10 |
||||
|
Tagállam |
Bulgária |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Инвестиции в земеделски стопанства за достигане на минималните изисквания за защита при отглеждането на кокошки–носачки на Директива 1999/74/ЕO |
||||
|
Jogalap |
Член 12, алинея 1, точка 2 и алинея 2, точка 1, букви а) и б) от Закона за защита на земеделските производители Указания за инвестиции в земеделски стопанства за достигане на минималните изисквания за защита и хуманно отношение при отглеждането на кокошки-носачки на Директива 1999/74/ЕО |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás |
||||
|
Támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
||||
|
Költségvetés |
A teljes költségvetés 22,5 millió BGN |
||||
|
A támogatás intenzitása |
50 % |
||||
|
Időtartam |
2011.12.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.17. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 90/10 |
||||
|
Tagállam |
Bulgária |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Инвестиции в земеделски стопанства за постигане на съответствие с изискванията за качество при производство и съхранение на сурово мляко, съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004 |
||||
|
Jogalap |
Член 12, алинея 1, точка 2 и алинея 2, точка 1, букви а) и б) от Закона за защита на земеделските производители Указания за инвестиции в земеделски стопанства за постигане на съответствие с изискванията за качество при производство и съхранение на сурово мляко, съгласно приложение III, секция IX, глава I (II и III) на Регламент (ЕО) № 853/2004 относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Beruházások mezőgazdasági üzemekben |
||||
|
Támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
||||
|
Költségvetés |
A teljes költségvetés 60 millió BGN |
||||
|
Támogatás intenzitása |
50 % |
||||
|
Időtartam |
2011.12.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.10. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 115/10 |
||||
|
Tagállam |
Észtország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Eesti maaelu arengukava 2007–2013 meetme 1.1 „Põllu- ja metsamajanduse infrastruktuuri investeeringutoetuse” metsanduslikud tegevused |
||||
|
Jogalap |
Eesti maaelu arengukava 2007–2013, peatükk 5.3.1; Põllumajandusministri 11.3.2010. aasta määrus nr 27 „Koolitus- ja teavitustegevuste toetuse saamise nõuded, toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise täpsem kord”; Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seadus. |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Az erdészeti ágazatban nyújtott támogatás |
||||
|
Célkitűzés |
Erdészet |
||||
|
Támogatás formája |
Támogatott szolgáltatások |
||||
|
Költségvetés |
Az összköltségvetés 16 millió EEK (azaz kb. 1,02 millió EUR) |
||||
|
A támogatás intenzitása |
A támogatható kiadások 100 %-áig. |
||||
|
Időtartam |
A bizottsági határozat időpontjától 2013. december 31-ig. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Erdészet |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.5.26. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 155/10 |
||||
|
Tagállam |
Románia |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Acordarea unui ajutor de stat prin aplicarea unei accize de 21 EUR/1 000 de litri pentru motorina utilizată în agricultură |
||||
|
Jogalap |
Ordonanță nr. 14 din 29 ianuarie 2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010 Legea de aprobare a Ordonanței nr. 14 din 29 ianuarie 2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010 Proiect Hotărâre privind aprobarea acordării unui ajutor de stat pentru motorina utilizată în agricultură |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
A 2003/96/EK irányelv szerinti adómentességek |
||||
|
Támogatás formája |
Adókulcscsökkentés |
||||
|
Költségvetés |
Teljes összeg: 3,05 milliárd RON (hozzávetőleg 735,1 millió EUR) |
||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
||||
|
Időtartam |
2012.12.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.29. |
||||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 177/10 |
||||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
|
Régió |
Andalucía |
||||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Ayudas destinadas a la reconversión des plantaciones de determinados cítricos con densidades de 200 a 350 árboles por hectárea |
||||||
|
Jogalap |
Modificación de la Orden del 2 enero de la Consejeria de Agricultura y Pesca por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinados cítricos, prevista en el Real decreto 1799/2008, de 3 noviembre, y se efectúa convocatoria para el año 2009 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||
|
Célkitűzés |
Beruházások támogatása |
||||||
|
Támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
||||||
|
Költségvetés |
Teljes összeg: 4 340 000 EUR |
||||||
|
Támogatás intenzitása |
|
||||||
|
Időtartam |
2013-ig |
||||||
|
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság |
||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/9 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/03
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.21. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
NN 45/09 |
||||
|
Tagállam |
Ausztria |
||||
|
Régió |
Steiermark |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Neufassung des Venture Capital Programmes des Landes Steiermark |
||||
|
Jogalap |
Beschluss der Steiermärkischen Landesregierung GZ FA14C 17-33/02-77 vom 10.6.2001 |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Kockázati tőkebefektetés |
||||
|
Támogatás formája |
Tőkejuttatás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 2,5 millió EUR |
||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
||||
|
Időtartam |
2007.10.8–2013.12.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.3.24. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 493/09 |
|||||
|
Tagállam |
Franciaország |
|||||
|
Régió |
— |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Projet GAYA — développement d'une filière innovante de production de biométhane à partir de gazéification de biomasse de type ligno-cellulosique selon un procédé thermochimique de deuxième génération |
|||||
|
Jogalap |
Délibération no 09-2-16 du Conseil d'administration de l'ADEME du 11 février 2009«Fonds démonstrateur de recherche: PROJET GAYA» |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
|||||
|
Célkitűzés |
Kutatás és fejlesztés, Környezetvédelem |
|||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 15,5 millió EUR |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
50 % |
|||||
|
Időtartam |
2016.12.31-ig |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Villamosenergia-, gáz- és vízellátás |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.23. |
||||||||||||||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 660/09 |
||||||||||||||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||||||||||||||
|
Régió |
Województwa: podkarpackie, dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, pomorskie |
||||||||||||||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Dotacja na inwestycje w podziemne magazyny gazu ziemnego dla PGNiG S.A. |
||||||||||||||||
|
Jogalap |
|
||||||||||||||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||||||||||||||
|
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés |
||||||||||||||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||||||||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 1 518,78 millió PLN |
||||||||||||||||
|
Támogatás intenzitása |
57 % |
||||||||||||||||
|
Időtartam |
23.6.2010–30.6.2015. |
||||||||||||||||
|
Gazdasági ágazat |
Villamosenergia-, gáz- és vízellátás |
||||||||||||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||||||||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.10. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 84/10 |
||||
|
Tagállam |
Lettország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Export credit insurance |
||||
|
Jogalap |
Draft regulation on Short-Term Export Credit Guarantees |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Exporthitel-biztosítás |
||||
|
Támogatás formája |
Exporthitel-biztosítás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 20 millió LVL |
||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
||||
|
Időtartam |
2010.12.31-ig |
||||
|
Gazdasági ágazat |
— |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.25. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 126/10 |
|||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
|||||
|
Régió |
Podregion – Łódzkie |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Zakłady Sprzętu Precyzyjnego „Niewiadów” S.A. |
|||||
|
Jogalap |
Artykuł 56 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – Dz. U. z 2002 r. Nr 171, poz. 1397 ze zm. |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
|||||
|
Célkitűzés |
Nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentése |
|||||
|
Támogatás formája |
Kedvezményes kamatozású kölcsön |
|||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 8 millió PLN |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
|
Időtartam |
2010.6.15–2010.12.15. |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Feldolgozóipar |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/13 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/04
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.5.6. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 56/10 |
|||||
|
Tagállam |
Magyarország |
|||||
|
Régió |
— |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Amendment to the Hungarian temporary aid scheme for granting aid in the form of guarantees |
|||||
|
Jogalap |
48/2002. (XII.28) PM rendelet a költségvetési viszontgarancia vállalásának és érvényesítésének részletes szabályairól (8. paragrafus, 4. bekezdés) |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
|||||
|
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
|||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 400 millió HUF |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
|
Időtartam |
2010.12.31-ig |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.7.23. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 100/10 |
|||||
|
Tagállam |
Hollandia |
|||||
|
Régió |
— |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Belastingfaciliteit voor MKB-beleggingen door particulieren |
|||||
|
Jogalap |
de Belastingwet 2010, de Wet inkomstenbelasting 2001, de Wet op het financieel toezicht 2006 |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
|
Célkitűzés |
Kockázati tőkebefektetés |
|||||
|
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
|||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 4,5 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege 22 millió EUR |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
|
Időtartam |
2010.8.1–2015.12.31. |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.5.20. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 150/10 |
||||
|
Tagállam |
Lettország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Modification of scheme N 428/08 — Development of Cogeneration Power Plants Utilising Renewable Energy |
||||
|
Jogalap |
Noteikumi par darbības programmas “Infrastruktūra un pakalpojumi” papildinājuma 3.5.2.2. aktivitāti “Atjaunojamo energoresursu izmantojošu koģenerācijas elektrostaciju attīstība” |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Energiatakarékossági támogatás |
||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 24,37 millió LVL |
||||
|
Támogatás intenzitása |
50 % |
||||
|
Időtartam |
2013.12.31-ig |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Villamosenergia-, gáz- és vízellátás |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/16 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5906 – One Equity Partners/Constantia)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/05
2010. június 18-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5906 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/16 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5877 – Geodis/Giraud)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/06
2010. július 14-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak franciául nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5877 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/17 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/07
2010. július 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5971 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/17 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5864 – Avnet/Bell Micro)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/08
2010. július 2-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5864 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/18 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5896 – Credit Suisse/Barclays/Ionbond Group)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/09
2010. július 30-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5896 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/19 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. augusztus 5.
2010/C 213/10
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3184 |
|
JPY |
Japán yen |
113,66 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4513 |
|
GBP |
Angol font |
0,82930 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,3823 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,3820 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
7,8765 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
24,750 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
279,68 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7083 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,9831 |
|
RON |
Román lej |
4,2538 |
|
TRY |
Török líra |
1,9791 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4429 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,3358 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,2360 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8149 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7829 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 537,94 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,5316 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
8,9281 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,2260 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 776,61 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,1628 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
59,361 |
|
RUB |
Orosz rubel |
39,3010 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
42,314 |
|
BRL |
Brazil real |
2,3091 |
|
MXN |
Mexikói peso |
16,4735 |
|
INR |
Indiai rúpia |
60,8970 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/20 |
A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁCIÓJÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG
Az Európai Bizottság mellett működő, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság eljárási szabályzata
(2010. június 16.)
2010/C 213/11
A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁLÁSÁRÓL SZÓLÓ 883/2004/EK EURÓPAI PARLAMENTI ÉS TANÁCSI RENDELET 71. CIKKE ALAPJÁN LÉTREHOZOTT, A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁCIÓJÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁGOT ALKOTÓ KORMÁNYZATI KÉPVISELŐK,
tekintettel a fent említett rendelet 71. cikkére,
annak lehetővé tétele érdekében, hogy az igazgatási bizottság eleget tehessen a 883/2004/EK rendelet és a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet által és különösen a 883/2004/EK rendelet 72. cikke által ráruházott feladatoknak,
a 883/2004/EK rendelet 71. cikke (1) és (2) bekezdésében meghatározott rendelkezésekkel összhangban,
mivel:
|
(1) |
A Bíróság ítélkezési gyakorlatában az igazgatási bizottságra a rendeletekben foglalt rendelkezések különböző értelmezéseit összeegyeztető testületként hivatkozik. |
|
(2) |
A 987/2009/EK rendelet más tagállamokban kiállított dokumentumok és bizonyítékok jogi értékéről szóló 5. cikkének (4) bekezdése arról rendelkezik, hogy „amennyiben az érintett intézmények között nem születik megállapodás, az ügyet az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé lehet terjeszteni, legkorábban egy hónappal azon napot követően, hogy a dokumentumot kézhez vevő intézmény benyújtotta a kérelmet. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.” |
|
(3) |
A 987/2009/EK rendeletnek a jogszabályok ideiglenes alkalmazásáról és ellátások ideiglenes nyújtásáról szóló 6. cikke (3) bekezdése arról rendelkezik, hogy „amenynyiben az érintett intézmények vagy hatóságok között nem születik megállapodás, az ügyet az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé lehet terjeszteni, legkorábban egy hónappal azon napot követően, amikor az (1) vagy a (2) bekezdésben említett álláspontbeli különbség felmerült. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.” |
|
(4) |
A 883/2004/EK rendelet 71., 73. és 74. cikkében említett bizottságok egyikébe delegált küldöttségek között elért előzetes megállapodást írásbeli eljárás előzi meg. |
EGYHANGÚLAG ELFOGADTÁK AZ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG KÖVETKEZŐ ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁT:
1. cikk
Az igazgatási bizottság az Európai Bizottság szakosodott testülete, amelynek székhelye megegyezik az Európai Bizottságéval.
2. cikk
(1) Ha az igazgatási bizottság valamely tagja akadályoztatása esetén nem tud részt venni az ülésen, a helyét az őt delegáló kormány által erre az esetre kinevezett póttag veszi át.
(2) A tagokat az igazgatási bizottság üléseire póttagok is elkísérhetik.
(3) A tagokat egy vagy több szakértő elkísérheti, amennyiben azt a megtárgyalandó kérdések vagy a tagállami szinten hozandó intézkedések természete indokolja.
(4) Főszabályként minden delegáció legfeljebb négy tagból állhat.
(5) Az Európai Bizottság képviselőjét az őt helyettesítő póttag is elkísérheti.
Az üléseken ezenkívül a Jogi Szolgálat képviselője, valamint az Európai Bizottság más osztályainak képviselője is részt vehet, amennyiben azt a megtárgyalandó kérdések jellege indokolja.
(6) Az igazgatási bizottság főtitkára az igazgatási bizottság és munkacsoportjai valamennyi ülésén részt vesz; és ezeken a titkárság általa kijelölt tagjai is elkísérik.
Akadályoztatása esetén a főtitkárt a főtitkárhelyettes vagy a titkárság általa kijelölt tagja(i) helyettesíti(k).
3. cikk
(1) Az igazgatási bizottság elnöke annak a tagállamnak az állampolgárságával rendelkező bizottsági tag, amely tagállam képviselője az Európai Unió Tanácsában ugyanabban az időszakban az Európai Unióról szóló szerződés 16. cikkének (9) bekezdése és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 236. cikkének b) pontja alapján az Európai Unió Tanácsának elnöki tisztségét tölti be.
Az igazgatási bizottságot a 883/2004/EK rendelet 75. cikke alapján létrehozott, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottságban és más alkalmakkor az elnök képviseli.
(2) Ha a hivatalban levő elnök akadályoztatás miatt nem tud megjelenni, az elnöki feladatot az őt helyettesítő póttag látja el.
(3) Amennyiben az elnöki tisztséget az igazgatási bizottság egyik tagja tölti be, helyette az elnököt helyettesítő póttag szavazhat.
(4) Az igazgatási bizottság ülését a főtitkár az elnökkel egyeztetve, az ülés megkezdése előtt legalább 10 nappal a tagoknak és a fenti 2. cikk (5) bekezdésében említett személyeknek megküldött levélben hívja össze.
(5) Az igazgatási bizottság dokumentumait az elnök írja alá.
(6) Az elnök az igazgatási bizottság működési körében, a megtartandó ülések és az elvégzendő feladatok tekintetében jogosult utasításokat adni az igazgatási bizottság főtitkárának.
4. cikk
(1) Az igazgatási bizottság munkája segítése és megkönnyítése érdekében operatív testületet hozhat létre.
Az operatív testület összetételére, hivatali idejére, feladataira, munkamódszereire, valamint elnökségi rendszerére vonatkozó részleteket az igazgatási bizottság által megállapított felhatalmazás tartalmazza.
(2) Az operatív testület működése rendszeres felülvizsgálat tárgyát képezi.
5. cikk
(1) Az igazgatási bizottság egyeztető testületet hozhat létre annak érdekében, hogy az munkáját a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet rendelkezéseinek a tagok általi eltérő értelmezése esetén segítse.
Az egyeztető testület összetételére, hivatali idejére, feladataira, munkamódszereire, valamint elnökségi rendszerére vonatkozó részleteket az igazgatási bizottság által megállapított felhatalmazás tartalmazza.
(2) Az egyeztető testület működése rendszeres felülvizsgálat tárgyát képezi.
6. cikk
(1) Az igazgatási bizottság speciális problémák megoldása érdekében munkacsoportokat és tanulmányozó csoportokat hozhat létre.
A munkacsoportok és tanulmányozó csoportok ülésein a fenti 2. cikk (5) bekezdésében említett személyek vehetnek részt.
(2) A munkacsoportok és tanulmányozó csoportok elnöki tisztségét az igazgatási bizottság elnöke által az Európai Bizottság képviselőjével egyeztetve kijelölt személy tölti be.
(3) A munkacsoport elnöke meghívást kap az igazgatási bizottság azon ülésére, amelyen a szóban forgó munkacsoport jelentését tárgyalják.
(4) Az igazgatási bizottság a munkacsoport létrehozásakor megbízhatja a munkacsoportot azzal, hogy feladatait olyan módon lássa el, hogy megállapításait az igazgatási bizottság további tanácskozás nélkül el tudja fogadni.
(5) Az igazgatási bizottság szükség szerint korlátozott számú tagból álló ad hoc munkacsoportokat hozhat létre azzal a céllal, hogy konkrét kérdésekre vonatkozó, elfogadandó javaslatokat készítsen elő és nyújtson be az igazgatási bizottságnak.
Az igazgatási bizottság minden egyes ad hoc munkacsoport esetében döntést hoz az előadó személyéről, az elvégzendő feladatokról, és arról a határidőről, amelyen belül a csoportnak munkája eredményét be kell nyújtania az igazgatási bizottságnak.
7. cikk
(1) Az igazgatási bizottság évente legalább négy alkalommal ülésezik.
(2) Az egyik ülést minden évben a 987/2009/EK rendelet 69. cikkében előírt követeléskimutatás vizsgálatára szánják, amelyen jelen van az ellenőrző bizottság hivatalban lévő elnöke, aki a 883/2004/EK rendelet 74. cikke szerint egyúttal jelentést tesz az igazgatási bizottságnak.
(3) Az igazgatási bizottság legalább öt tag vagy az Európai Bizottság képviselőjének kérésére rendkívüli ülést hív össze. A kérelemben pontosan meg kell határozni az ülés célját.
(4) Kivételes esetben az igazgatási bizottság a saját székhelyén kívül is ülésezhet az Európai Unió valamely tagállamában, vagy egy nemzetközi szervezet épületében.
8. cikk
(1) Az egyes ülések ideiglenes napirendjét a főtitkár az igazgatási bizottság elnökével és az Európai Bizottság képviselőjével egyeztetve állítja össze.
Az egyes napirendi pontok felvételére vonatkozó javaslattétel előtt a főtitkár – szükséges esetén – írásban kikérheti az érintett delegációk véleményét.
Az ideiglenes napirendet az ülés megkezdése előtt legalább 10 nappal meg kell küldeni a bizottsági tagoknak és a fenti 2. cikk (5) bekezdésében említett személyeknek.
Az említett személyeknek meg kell küldeni a napirendi pontokhoz kapcsolódó dokumentumokat, ezek rendelkezésre állása esetén.
(2) Az ideiglenes napirend elvileg olyan napirendi pontokat tartalmaz, amelyek felvételére vonatkozóan valamely bizottsági tag vagy az Európai Bizottság képviselője nyújtott be kérelmet, valamint tartalmazza adott esetben az ideiglenes napirendhez kapcsolódó, a titkársághoz legalább az ülés megkezdése előtt 20 nappal beérkezett észrevételeket.
(3) A napirendet az egyes ülések kezdetén az igazgatási bizottság jóváhagyja.
Az ideiglenes napirendben nem szereplő napirendi pont felvételéhez az igazgatási bizottság egyhangú szavazata szükséges.
(4) Ha az igazgatási bizottság nem dönt kifejezetten más határidő kijelöléséről, a delegációktól kért észrevételeket legfeljebb két hónapon belül kell megküldeni a titkárság részére. Ha az említett határidő elteltével a titkárságra nem érkezik meg az összes észrevétel, az adott kérdést az igazgatási bizottság az említett időszak lejártát követő első ülésén kell megtárgyalni.
(5) Az igazgatási bizottság bármely tagja és az Európai Bizottság képviselője jogosult az igazgatási bizottságnak a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet értelmezésével kapcsolatban meghatározott kérdéseket benyújtani, amennyiben a tagállamok, illetve egy vagy több tagállam és az Európai Bizottság eltérő értelmezései személyek jogait sérthetik. Az igazgatási bizottság dönthet úgy, hogy az ilyen kérdést az egyeztető testülethez utalja.
Az ülés jegyzőkönyvében rögzíteni kell a tagállamoknak és az Európai Bizottság képviselőjének a benyújtott kérdésekkel kapcsolatos álláspontját.
9. cikk
(1) A 10. cikk rendelkezéseire is figyelemmel a Szerződésekben megállapított szavazási szabályok szerint kell elfogadni.
(2) Az igazgatási bizottság dönthet úgy, hogy egy határozatot írásbeli eljárás során fogad el, ha az igazgatási bizottság korábbi ülésén ilyen eljárásról állapodtak meg.
E célból az elnök továbbítja az elfogadandó szöveget az igazgatási bizottság tagjainak. A tagoknak legalább tíz munkanapos meghatározott határidő áll a rendelkezésére, amelyen belül közölhetik, hogy a javasolt szöveget elutasítják vagy tartózkodnak a szavazástól. A rögzített határidőn belüli válaszadás elmaradása támogató szavazatnak minősül.
Az elnök dönthet úgy is, hogy írásbeli eljárást indít abban az esetben, ha az igazgatási bizottság ülésén nem jött létre előzetes megállapodás. Ilyen esetben csak a javasolt szöveghez való írásbeli hozzájárulások számítanak támogató szavazatnak, és legalább 15 munkanapos meghatározott határidőt kell megadni.
Az elnök a rögzített határidő lejártakor tájékoztatja a tagokat a szavazás eredményéről. A szükséges számú támogató szavazatot kapott határozat a tagok megállapított válaszadási idejének utolsó napján elfogadottnak tekintendő.
(3) Amennyiben az igazgatási bizottság valamely tagja az írásbeli eljárás során a szöveg módosítását javasolja, az elnök:
|
a) |
újraindítja az írásbeli eljárást, a (2) bekezdésben foglalt eljárással összhangban közölve a javasolt módosítást a tagokkal, vagy |
|
b) |
érvényteleníti az írásbeli eljárást, annak érdekében, hogy a kérdés a következő ülésen kerüljön megvitatásra, |
attól függően, hogy az elnök melyik eljárást tekinti megfelelőnek a szóban forgó kérdéshez.
(4) Amennyiben az igazgatási bizottság valamely tagja a válaszadásra megállapított határidő lejárta előtt a javasolt szövegnek az igazgatási bizottság ülésén történő vizsgálatát kéri, az írásbeli eljárást érvénytelenítik.
A kérdést ekkor az igazgatási bizottság következő ülésén vizsgálják meg.
10. cikk
A szabályok felülvizsgálatára vonatkozó döntéshozatal vagy az igazgatási bizottságot alkotó tagok egyhangú szavazatával, vagy a jelen lévő tagok egyhangú szavazatával, vagy az igazgatási bizottság legalább huszonegy tagjának támogató szavazatával történik.
11. cikk
(1) Az elnök a név szerinti szavazást követően felkéri a szavazáskor jelen lévő és a szavazástól tartózkodó tagokat a tartózkodás indokolására, az érintett tag kérésére.
(2) A jelen lévő tagok többségének tartózkodása esetén a szavazásra bocsátott javaslatot figyelmen kívül hagyottnak kell tekinteni.
12. cikk
(1) A 883/2004/EK határozat 72. cikke a) pontjának végrehajtása érdekében hozott határozatokban fel kell tüntetni azok jogalapját, és azokat ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, kivéve, ha az igazgatási bizottság tagjainak többsége másképp határoz.
(2) A főtitkár megteszi az említett határozatoknak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetéshez szükséges lépéseket.
(3) Az igazgatási bizottság tagjai gondoskodnak arról, hogy nemzeti szinten megfelelő utasításokat adjanak az igazgatási bizottság kihirdetett és még ki nem hirdetett határozatainak megfelelő végrehajtása érdekében.
(4) Az igazgatási bizottság minden határozatáról egy-egy eredeti, az Unió hivatalos nyelvein elkészített és az elnök által aláírt példányt kell megőrizni a titkárság archívumában.
(5) Az egyes határozatokat az azokban meghatározott naptól, illetve amennyiben ilyen napot nem említenek, akkor az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetéstől számított második hónap 1. napjától kell alkalmazni.
13. cikk
(1) Minden ülésről jegyzőkönyv készül, amelyeket általában a következő ülésen kell jóváhagyni.
Azok a tagok, akik nem kapták meg saját nyelvükön a jegyzőkönyvet, mindaddig tartózkodhatnak a végleges jóváhagyástól, amíg nem kapták meg a jegyzőkönyvet az adott nyelven.
(2) Különösen sürgős határozatok esetében a végleges jóváhagyásukat tartalmazó nyilatkozat azon ülések során is elkészíthető, amelyeken azokat meghozzák.
14. cikk
Mindegyik hivatalba lépő elnökség előterjeszti munkaprogramját és az azok megvalósítására vonatkozó terveit.
15. cikk
Az igazgatási bizottság rendszeres időközönként általános jelentést készít a tevékenységeiről és a szociális biztonsági rendszerek koordinációjára vonatkozó rendeletek végrehajtásáról. A jelentést a 883/2004/EK rendelet 75. cikke alapján létrehozott, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottság elé kell terjeszteni.
16. cikk
Amennyiben ezen eljárási szabályzat rendelkezései értelmezésre szorulnak, azok értelmezése – az Európai Unió működéséről szóló szerződés 267. cikkével összhangban – az Európai Unió Bíróságának hatáskörébe tartozik.
17. cikk
Az igazgatási bizottság nyelvei megegyeznek az Európai Unió működéséről szóló szerződés 342. cikkével összhangban az uniós intézmények hivatalos nyelveiként meghatározott nyelvekkel.
18. cikk
Az igazgatási bizottsági ülések hatékonyabb előkészítését és lebonyolítását célzó magatartási kódex megállapodás és külön közzététel tárgyát képezheti.
19. cikk
Az eljárási szabályzatot továbbítani kell az Európai Bizottságnak a foglalkoztatásért, a szociális ügyekért és a társadalmi összetartozásért felelős tagjának, és azt ki kell egészíteni az elnök, valamint az igazgatási bizottság elnöke közötti levélváltással.
Az eljárási szabályzatot és a levélváltást az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. A kihirdetésüket követő napon lépnek hatályba, és egyúttal felváltják az Európai Unió Hivatalos Lapjában2005. május 20-án kihirdetett hasonló dokumentumoknak.
Kelt Brüsszelben, 2010. június 16-án.
az igazgatási bizottság elnöke
José Maria MARCO GARCÍA
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság elnöke, valamint az Európai Bizottságnak a foglalkoztatásért, a szociális ügyekért és a társadalmi összetartozásért felelős tagja közötti levélváltás
Brüsszel, 2010. július 1-jén.
László ANDOR
az Európai Bizottság foglalkoztatásért, szociális ügyekért és a társadalmi összetartozásért felelős tagja
|
Tárgy |
: |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság felülvizsgált eljárási szabályzata |
Tisztelt Uram!
Mellékelten megküldöm a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 71. cikkében létrehozott igazgatási bizottság eljárási szabályzatának felülvizsgált szövegét.
Az igazgatási bizottság tagjai által a fent említett rendelet 71. cikkének (1) és (2) bekezdésében foglalt rendelkezések értelmében közös megegyezéssel kidolgozott eljárási szabályzat az igazgatási bizottság alapvető belső szervezetét és eljárásait állapítják meg.
Az eljárási szabályzat felülvizsgálata a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet és az Európai Unióról szóló szerződést és az Európai Közösséget létrehozó szerződést módosító, Lisszabonban 2007. december 13-án aláírt Lisszaboni Szerződés hatálybalépése miatt vált szükségessé.
Kérem, szíveskedjen tájékoztatni esetleges észrevételeiről.
Tisztelettel:
Keyina MPEYE
az igazgatási bizottság elnöke
Brüsszel, 2010. július 22-én.
Keyina MPEYE
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság elnöke
|
Tárgy |
: |
A szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság felülvizsgált eljárási szabályzata |
Tisztelt Uram!
Köszönettel vettem 2010. július 1-jei levelét, amelyben az igazgatási bizottságnak a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 71. cikke (1) és (2) bekezdésének rendelkezései szerint felülvizsgált eljárási szabályzatának szövegét elküldte.
A szabályzatot, melyet illetően az Európai Bizottságnak nincs észrevétele, az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé fogják tenni.
Tisztelettel:
László ANDOR
az Európai Bizottság tagja
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/26 |
A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján (1)
(Hirdetmény folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati kutatására vonatkozó kizárólagos engedély – „Permis de Cahors” – iránti kérelemről)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/12
A 3LEGS Oil & Gas plc társaság – székhelye: Commerce House, 1 Bowring Road, Ramsey, Isle of Man IM8 2LQ, UNITED KINGDOM, 2009. december 18-án kelt kérelmében folyékony vagy gáznemű szénhidrogének felkutatására jogosító kizárólagos engedélyért – „Permis de Cahors” – folyamodott ötéves időtartamra. A kérelem mintegy 5 710 négyzetkilométer nagyságú területet érint Aveyron, Dordogne, Lot, Tarn és Tarne-et-Garonne megyében.
Az engedélykérelem tárgyát képező terület határvonalát a földrajzi koordinátáikkal meghatározott alábbi pontokat felsorolásuk sorrendjében összekötő hosszúsági és szélességi körök ívei alkotják, a Párizson átmenő hosszúsági kört véve kezdő meridiánnak.
|
Pont |
Hosszúság (keleti hosszúság, újfok) |
Szélesség (északi szélesség, újfok) |
|
A |
01,30 |
49,90 |
|
B |
00,50 |
49,90 |
|
C |
00,50 |
49,70 |
|
D |
00,40 |
49,70 |
|
E |
00,40 |
49,40 |
|
F |
00,30 |
49,40 |
|
G |
00,30 |
49,10 |
|
H |
00,60 |
49,10 |
|
I |
00,60 |
49,00 |
|
J |
00,90 |
49,00 |
|
K |
00,90 |
48,90 |
|
L |
01,20 |
48,90 |
|
M |
01,20 |
49,30 |
|
N |
01,30 |
49,30 |
A kérelmek benyújtása és az engedély kiadásának feltételei
Az eredeti kérelem és a versengő kérelmek benyújtói kötelesek igazolni, hogy esetükben teljesülnek a bányászati engedélyekre és a földfelszín alatti tárolási engedélyekre vonatkozó, 2006. június 2-i 2006-648 sz. rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) 4. és 5. cikkében meghatározott feltételek.
Az érdekelt társaságok e hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül versengő kérelmet nyújthatnak be az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett, a szénhidrogénekre vonatkozó franciaországi bányászati engedélyek megszerzéséről szóló hirdetményben összefoglalt szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló, 2006. június 2-i 2006-648 sz. rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) állapított meg.
A versengő kérelmeket a bányászatért felelős miniszternek kell címezni, és az alább megadott címre kell beküldeni. Az eredeti kérelemről és a versengő kérelmekről az eredeti kérelemnek a francia hatóságokhoz való beérkezésétől számítva két éven belül, de legkésőbb 2012. január 2-án születik döntés.
A tevékenység gyakorlásának és megszüntetésének feltételei és követelményei
A kérelmezők figyelmébe ajánljuk a bányászati törvénykönyv 79. és 79.1. cikkét és a bányászati tevékenységről, a földfelszín alatti tárolási tevékenységről, valamint a bányákra és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó rendészetről szóló, 2006. június 2-i 2006-649 sz. rendeletet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.).
További felvilágosítás a környezetvédelemért, az energiaügyért, a fenntartható fejlődésért és a tengerekért felelős minisztériumtól kérhető: Ministère de l'Écologie, de l’Énergie, du Développement durable et de la Mer: Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques, Grande Arche de la Défense, Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tel. +33 140819529).
A fent említett rendeleti rendelkezésekhez a Légifrance honlapon, a http://www.legifrance.gouv.fr internetcímen lehet hozzáférni.
(1) HL L 164., 1994.6.30., 3. o.
|
6.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 213/28 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 213/13
|
1. |
2010. augusztus 2-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Burelle SA (Franciaország) irányítása alá tartozó Compagnie Plastic Omnium (a továbbiakban: Plastic Omnium, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a korábban a Plastic Omnium és a Solvay (Belgium) közös irányítása alá tartozó Inergy Automotive Systems (a továbbiakban: IAS, Franciaország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o., (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).