|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.178.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 178/01 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
2010/C 178/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5781 – Total Holdings Europe SAS/ERG SPA/JV) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 178/03 |
||
|
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2010/C 178/04 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 178/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2010/C 178/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5896 – Barclays/Credit Suisse/Ionbond Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
3.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178/1 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 178/01
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.5.12. |
|||||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 131/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Finnország |
|||||||
|
Régió |
— |
|||||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
AsuntoREIT-järjestelmä/BostadsREIT-system |
|||||||
|
Jogalap |
Laki N:o 299/2009 eräiden asuntojen vuokraustoimintaa harjoittavien osakeyhtiöiden veronhuojennuksesta/Lag N:o 299/2009 om skattelättnad för vissa aktiebolag som hyr ut bostäder |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||||
|
Célkitűzés |
Kockázati tőkebefektetés |
|||||||
|
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
|||||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 10 millió EUR |
|||||||
|
Támogatás intenzitása |
Támogatásnak nem minősülő intézkedés |
|||||||
|
Időtartam |
Határozatlan |
|||||||
|
Gazdasági ágazat |
Ingatlan |
|||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.4.14. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 525/09 |
||||
|
Tagállam |
Franciaország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Avance remboursable au projet de case de train principal de Sogerma |
||||
|
Jogalap |
Décret no 99/1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
|
Célkitűzés |
Kutatás és fejlesztés |
||||
|
Támogatás formája |
Visszatérítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 22,8 millió EUR |
||||
|
Támogatás intenzitása |
40 % |
||||
|
Időtartam |
2009.10.20–2012.3.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Feldolgozóipar |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.4.14. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 527/09 |
||||
|
Tagállam |
Franciaország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Avance remboursable au projet de trappes de train principal de Daher-Socata |
||||
|
Jogalap |
Décret no 99/1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
|
Célkitűzés |
Kutatás és fejlesztés |
||||
|
Támogatás formája |
Visszatérítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 12,32 millió EUR |
||||
|
Támogatás intenzitása |
40 % |
||||
|
Időtartam |
2009.10.20–2012.3.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Feldolgozóipar |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.6.23. |
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 222/10 |
|
Tagállam |
Németország |
|
Régió |
— |
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
German credit institutions |
|
Jogalap |
Finanzmarktstabilisierungsgesetz (FMStG) |
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
|
Támogatás formája |
Feltőkésítés, Garanciák, Eszköz swap (kockázat-átvállalás) |
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 500 000 millió EUR |
|
Támogatás intenzitása |
— |
|
Időtartam |
2010.7.1–2010.12.31. |
|
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Bundesministierium für Finanzen, Berlin |
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
3.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178/4 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5781 – Total Holdings Europe SAS/ERG SPA/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 178/02
2010. május 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5781 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
3.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178/5 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. július 2.
2010/C 178/03
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2548 |
|
JPY |
Japán yen |
109,88 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4497 |
|
GBP |
Angol font |
0,82520 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,5520 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,3376 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,0630 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
25,753 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
285,70 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7097 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1545 |
|
RON |
Román lej |
4,3013 |
|
TRY |
Török líra |
1,9742 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4864 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,3340 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,7794 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8056 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7484 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 542,11 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,6940 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
8,4964 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,1935 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 374,57 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,0467 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
58,385 |
|
RUB |
Orosz rubel |
39,0801 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
40,671 |
|
BRL |
Brazil real |
2,2377 |
|
MXN |
Mexikói peso |
16,3877 |
|
INR |
Indiai rúpia |
58,7200 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
3.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178/6 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2010/C 178/04
Támogatás sz.: XA 65/10
Tagállam: Ciprus
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Αίτημα αποζημίωσης από τον κ. Πανίκο Παναγίδη, κάτοικου Ζυγίου, για την αποξήλωση/μετακίνηση των εγκαταστάσεων των θερμοκηπίων του, που βρίσκονται σε Τ/Κ γη που έχει απαλλοτριωθεί, στα πλαίσια της μετακίνησης της Κοινότητας Μαρί στο Ζύγι
Jogalap: Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου με αρ. 69308 και ημερομηνία 23.9.2009, με τίτλο «Αίτημα αποζημίωσης από τους κ.κ. Πανίκο Παναγίδη και Σωτήρη Σιημητρά, κατοίκους Ζυγίου, για την αποξήλωση/μετακίνηση των εγκαταστάσεων των θερμοκηπίων τους, που βρίσκονται σε Τ/Κ γη που έχει απαλλοτριωθεί, στα πλαίσια της μετακίνησης της Κοινότητας Μαρί στο Ζύγι».
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A Mezőgazdasági Főosztály vezetőjének becslése alapján P. Panagidisz részére 52 714 EUR összegű kártalanítás kifizetésére kerül sor. A kártalanítás a gazdálkodó tulajdonában lévő létesítmények pótlási értékének felel meg.
Maximális támogatási intenzitás: —
Végrehajtás időpontja: Az egyedi támogatások akkor lépnek hatályba, amikor lezárul az 1857/2006/EK rendelet alapján lefolytatott közzétételi eljárásuk.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatás folyósítására egy összegben kerül sor.
A támogatás célja: Az 1857/2006/EK rendelet 6. cikke – Gazdasági épületek közérdekből történő áthelyezése
Érintett ágazat(ok): Melegházi művelés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Ypouryio Esoterikon |
|
1453 Λευκωσία/Nicosia |
|
CYPRUS |
Internetcím: http://moi.gov.cy/index.php?nc=30&l=2
Egyéb információ: A Minisztertanács 2008. február 6-i, 66751. számú határozata jóváhagyta azt a támogatási rendszert, amelynek célja, hogy Mari község lakosait a Zygi községbe való áttelepülésre ösztönözze. Ennek érdekében Zygiben negyvenegy építési telek kialakításához ciprusi török földtulajdon kisajátítására került sor, és a közelmúltban pályázatot írtak ki a telekkialakítási tervek elkészítésére. A szóban forgó telkek kialakítási terveinek elkészítése késik, mivel a kisajátított földterületen húsz éve melegházak és egyéb melléklétesítmények találhatók, amelyek Panikosz Panagidisz tulajdonában vannak. Panagidisz úr, aki nem kitelepített, azon a mezőgazdasági telken gazdálkodott, amelyet a kormány a kitelepítettek közé tartozó egykori házastársának juttatott. Az egyedi támogatás célja kártalanítás nyújtása olyan új létesítmények építésére, amelyek lehetővé teszik számára a melegházi művelés folytatását.
Támogatás sz.: XA 66/10
Tagállam: Ciprus
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Αίτημα αποζημίωσης του κ. Σωτήρη Σιημητρά, κάτοικο Ζυγίου, για την αποξήλωση/μετακίνηση των εγκαταστάσεων του θερμοκηπίου του, που βρίσκονται σε Τ/Κ γη που έχει απαλλοτριωθεί, στα πλαίσια της μετακίνησης της Κοινότητας Μαρί στο Ζύγι
Jogalap: Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου με αρ. 69308 και ημερομηνία 23.9.2009, με τίτλο «Αίτημα αποζημίωσης από τους κ.κ. Πανίκο Παναγίδη και Σωτήρη Σιημητρά, κατοίκους Ζυγίου, για την αποξήλωση/μετακίνηση των εγκαταστάσεων των θερμοκηπίων τους, που βρίσκονται σε Τ/Κ γη που έχει απαλλοτριωθεί, στα πλαίσια της μετακίνησης της Κοινότητας Μαρί στο Ζύγι».
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A Mezőgazdasági Főosztály vezetőjének becslése alapján Siimitras úr részére 7 281 EUR összegű kártalanítás kifizetésére kerül sor. A kártalanítás a gazdálkodó tulajdonában lévő létesítmények pótlási értékének felel meg.
Maximális támogatási intenzitás: —
Végrehajtás időpontja: Az egyedi támogatások akkor lépnek hatályba, amikor lezárul az 1857/2006/EK rendelet alapján lefolytatott közzétételi eljárásuk.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatás folyósítására egy összegben kerül sor.
A támogatás célja: Az 1857/2006/EK rendelet 6. cikke – Gazdasági épületek közérdekből történő áthelyezése
Érintett ágazat(ok): Melegházi művelés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Ypouryio Esoterikon |
|
1453 Λευκωσία/Nicosia |
|
CYPRUS |
Internetcím: http://moi.gov.cy/index.php?nc=30&l=2
Egyéb információ: A Minisztertanács 2008. február 6-i 66751. számú határozatában jóváhagyta azt a támogatási rendszert, amelynek célja, hogy Mari község lakosait a Zygi községbe való áttelepülésre ösztönözze. Ennek érdekében Zygiben negyvenegy építési telek kialakításához ciprusi török földtulajdon kisajátítására került sor, és a közelmúltban pályázatot írtak ki a telekkialakítási tervek elkészítésére. A szóban forgó telkek kialakítási terveinek elkészítése késik, mivel a kisajátított földterületen húsz éve melegházak és egyéb melléklétesítmények találhatók, amelyek Sotiris Siimitras tulajdonában vannak. A kitelepített Siimitras úr mezőgazdasági telek céljaira kapta a ciprusi török földtulajdont. Az egyedi támogatás célja kártalanítás nyújtása olyan új létesítmények építésére, amelyek lehetővé teszik számára a melegházi művelés folytatását.
Támogatás sz.: XA 70/10
Tagállam: Hollandia
Régió: West Nederland
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Uitvoeringsregeling omschakeling biologische landbouw Noord-Holland 2010
Jogalap: Algemene subsidieverordening Noord-Holland 2009
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 250 000 EUR évente.
Maximális támogatási intenzitás: 40 %
Végrehajtás időpontja: 2010. április 13. A támogatási program csak az összefoglaló információknak az Európai Bizottság honlapján történt közzétételét követően lép hatályba.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2013. december 31-ig van érvényben.
A támogatás célja: Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás (az 1857/2006/EK rendelet 4. cikke).
A támogatás célja, hogy a kis- és közepes mezőgazdasági vállalkozásokat a biotermesztésre való átállásra ösztönözze.
A tartomány célul tűzte ki, hogy 2011-re mezőgazdasági területének 7 %-át biotermesztésre fogják hasznosítani.
Érintett ágazat(ok): Az elsődleges mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó mezőgazdasági ágazat.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Gedeputeerde staten van Noord-Holland |
|
Postbus 3007 |
|
2001 DA Haarlem |
|
NEDERLAND |
Internetcím: http://admin.sduconnect.nl/linked_forms/1268302594Biologische%20omschakeling%20UVR%202010.doc
Egyéb információ: Csak az olyan, a biotermesztésre történő átállással kapcsolatos költségek támogathatók, melyek nem járnak együtt a termelési kapacitás növekedésével. Ezek a költségek a következőkre vonatkoznak: a) ingatlanok építése, megszerzése vagy fejlesztése; b) extenzifikáció céljából történő földvásárlás a támogatható költségek 10 %-áig; c) gépek és berendezések – ideértve a számítógépes szoftvereket is – vásárlása vagy lízingelése az adott eszköz piaci értékének erejéig, d) az átállási tervek, tanácsadói szolgáltatások és képzés költségei.
Támogatás sz.: XA 71/10
Tagállam: Olaszország
Régió: Emilia-Romagna (Camera di Commercio di Bologna)
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Regolamento camerale per l’assegnazione alle imprese della provincia di bologna di contributi in conto abbattimento interessi per l’accesso al credito
Jogalap: Deliberazione della Giunta camerale n. 10 del 26 gennaio 2010 che modifica il regime approvato con deliberazione di Giunta n. 185 del 16 settembre 2008 (XA 372/08) già modificato con deliberazione di Giunta. n. 42 del 3 marzo 2009 (XA 159/09).
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: Megegyezik az XA 372/08. támogatás szerinti, az XA 159/09. támogatással nem módosított éves kiadások összegével
Maximális támogatási intenzitás: Megegyezik az XA 372/08. támogatás szerinti, az XA 159/09. támogatással nem módosított támogatási intenzitással
Végrehajtás időpontja: Attól az időponttól kezdődően, hogy a Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának honlapján közzéteszik a mentességi határozat azonosító számát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Megegyezik az XA 372/08. támogatás szerinti, az XA 159/09. támogatással nem módosított célokkal.
Érintett ágazat(ok): Megegyeznek az XA 372/08. támogatás szerinti, az XA 159/09. támogatással nem módosított ágazatokkal.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Camera di Commercio IAA di Bologna |
|
Piazza Mercanzia 4 |
|
40125 Bologna BO |
|
ITALIA |
Internetcím: http://www.bo.camcom.it/incentivi-e-promozione-stera/contributi-alle-imprese/copy_of_aiuti-in-conto-interessi-per-accesso-ordinario-al-credito/aiuti-in-conto-interessi-per-accesso-ordinario-al-credito
Egyéb információ: Az XA 372/08. támogatást érintő módosítások, amelyek részben felváltják, részben kiegészítik az XA 159/09. támogatás keretében bevezetett módosításokat, kizárólag az alábbiakra vonatkoznak:
A felszámolás alatt lévő vállalkozásokat kizárták a támogatásból,
Előírásra került, hogy a kedvezményezetteknek a kérelem benyújtásának időpontjától kezdve legalább a támogatás folyósításának időpontjáig teljesíteniük kell az előírt követelményeket,
Mind az egyedi vállalkozások támogatás iránti kérelmeinek, mind a garanciaalapok által benyújtandó, a támogatási összeg kockázati alapba helyezésére irányuló kérelmek esetében kötelező határidő került rögzítésre,
Azoknak a garanciaalapoknak, amelyek az összeg egy részét kockázati alapba kívánják helyezni, szerepelniük kell az egységes szövegbe foglalt banktörvény (TULB – Testo Unico in materia di Leggi Bancarie) 107. cikkében említett listán, vagy már korábban nyilvántartásba vétel iránti kérelmet kellett benyújtaniuk,
Előírásra került, hogy a támogatási kérelmeket kötelező elektronikus úton – az Infocamere Webtelemaco rendszeren keresztül – benyújtani,
Pontosításra került, hogy az egy adott beruházás tekintetében nyújtott támogatás nem halmozható egyéb állami támogatásokkal vagy de minimis támogatásokkal, kivéve a kezességvállalás formájában megvalósuló támogatásokat, ám ez utóbbi esetben is be kell tartani az 1857/2006/EK rendeletben rögzített összeghatárokat.
Il Presidente della Camera di Commercio di Bologna
Bruno FILETTI
Bologna, 2010. április 12.
Támogatás sz.: XA 72/10
Tagállam: Észtország
Régió: Eesti
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Tagatisena antav investeeringuabi
Jogalap:
|
1. |
Maaelu ja põllumajandusturu korraldamise seaduse § 8 (RT I 2008, 33, 202; 2009, 56, 375); |
|
2. |
Maaelu Edendamise Sihtasutuse nõukogu kord „Tagatiste abikava raames tagatise saamiseks esitatavad nõuded ja tagatise taotlemise kord”; |
|
3. |
Põllumajandusministeeriumi ja Maaelu Edendamise Sihtasutuse vahel sõlmitud haldusleping (RTL, 11.6.2009, 46, 643). |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: Mintegy évi 625 millió EEK értékben garantált kölcsön a mezőgazdasági termékek elsődleges előállítói részére.
Maximális támogatási intenzitás: legfeljebb 60 %
Végrehajtás időpontja:
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: A támogatás célja állami támogatást is magában foglaló kezességvállalás beruházási kölcsönökre, összhangban az 1857/2006/EK rendelet 4. cikkével, valamint a szóban forgó rendelet más rendelkezéseivel, többek között a 3. cikk rendelkezéseivel.
Az intézkedés vonatkozik a mezőgazdasági termékek teljes elsődleges előállítói szektorára (mezőgazdasági termelők). Támogatható költségek a 4. cikk (2)–(4), (6)–(8) és (10) bekezdése szerint. Az állami támogatás mértéke 40–60 % attól függően, hogy a termelő milyen területen gazdálkodik, illetve hogy fiatal gazdálkodóról van-e szó. Ezenkívül a 4. cikk (2) és (9) bekezdésével összhangban a területek szerint nyújtott legmagasabb támogatás 400 000 vagy 500 000 EUR.
A támogatást nem nyújtják likviditási gondokkal küzdő vállalkozásoknak.
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági termelők (NACE-kód: A1)
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Maaelu Edendamise Sihtasutus |
|
R. Tobiase 4 |
|
10147 Tallinn |
|
EESTI/ESTONIA |
Internetcím: http://www.mes.ee/?id1=45&id=24
Egyéb információ: Az állami támogatás mértéke az N 48/09 bizottsági határozat szerint alkalmazott módszerrel kerül megállapításra.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
3.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 178/05
|
1. |
2010. június 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (a továbbiakban: CVC, Luxemburg) és a Standard Chartered Private Equity Limited (a továbbiakban: SCPEL, Hongkong) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési endelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Acument Global Technologies, Inc. globális elektronikai és kereskedelmi üzletága (a továbbiakban: GEC, Szingapúr) és globális szorítócsavar-gyártó üzletága (a továbbiakban: Avdel, Egyesült Királyság) (a két üzletág a továbbiakban: a megcélzott üzletág) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
|
3.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 178/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5896 – Barclays/Credit Suisse/Ionbond Group)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 178/06
|
1. |
2010. június 28-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Barclays Plc (a továbbiakban: Barclays, Egyesült Királyság) és a Credit Suisse Group AG (a továbbiakban: Credit Suisse, Svájc) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az SSCP Coatings SARL (a továbbiakban: Ionbond Group, Svájc) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5896 – Barclays/Credit Suisse/Ionbond Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).