ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.156.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 156 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
ÁLLÁSFOGLALÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2010/C 156/01 |
||
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2010/C 156/02 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2010/C 156/03 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2010/C 156/04 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
ÁLLÁSFOGLALÁSOK
Tanács
16.6.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 156/1 |
A TANÁCS ÁLLÁSFOGLALÁSA
(2010. június 8.)
az ellenőrzött külföldi társaságokra és az alultőkésítésre vonatkozó szabályoknak az Európai Unión belüli összehangolásáról
2010/C 156/01
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
EMLÉKEZTETVE a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak címzett, a tagállamok közvetlenadó-rendszereinek a belső piacon való összehangolásáról szóló, 2006. december 19-i bizottsági közleményre (1), valamint „A visszaélések elleni szabályok végrehajtása a közvetlen adók területén – az Európai Unión belül és a harmadik országok felé irányuló kapcsolatokban” című, 2007. december 10-i bizottsági közleményre (2), valamint a tagállamok közvetlenadó-rendszereinek a belső piacon való összehangolásáról szóló, 2007. március 27-i tanácsi következtetésekre,
ELISMERVE, hogy megfelelő egyensúlyt kell teremteni egyrészt a közérdekek – a visszaélések leküzdése és a tagállamok adóalapjainak védelme –, másrészt a között, hogy el kell kerülni az Európai Unión belüli, határokon átnyúló tevékenységek aránytalan korlátozásait,
MEGÁLLAPÍTVA azt, hogy a visszaélés elleni szabályok különböző formát ölthetnek: a visszaélés általános fogalma alapulhat a jogszabályokon, az ítélkezési gyakorlaton vagy konkrétabb visszaélés elleni rendelkezéseken, például az ellenőrzött külföldi társaságokra vonatkozó szabályokon; megállapítva továbbá, hogy több tagállam szintén úgy véli, hogy az alultőkésítésre vonatkozó szabályok szerepet játszhatnak a visszaélés megelőzésében, és emlékeztetve arra is, hogy a társasági adózásra vonatkozó uniós irányelvek tartalmaznak visszaélés elleni szabályokat,
MEGJEGYEZVE, hogy az „alultőkésítési szabályok” kifejezés ezen állásfoglalásban a visszaélés megakadályozását célzó alultőkésítési szabályokat jelenti, nem általában minden alultőkésítési szabályt; figyelembe véve, hogy a szokásos piaci ár elvének megfelelő alultőkésítési szabályokkal elérhető az adóelkerülés megakadályozása vagy az adóztatási hatáskörök kiegyensúlyozott megosztása vagy mind a kettő,
TEKINTETBE VÉVE, hogy az ellenőrzött külföldi társaságokra, illetve az alultőkésítésre vonatkozó szabályok, amennyiben azt eredményezik, hogy az objektíve hasonló belföldi és határokon átnyúló helyzetek kezelése eltér, a Szerződésben foglalt szabadságok gyakorlásának korlátozását jelenthetik,
EMLÉKEZTETVE arra, hogy az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlatából következik, hogy a Szerződés által biztosított szabadságok EU-n belüli korlátozásai indokolhatók lehetnek közérdekhez kapcsolódó nyomós okok alapján, például az adóelkerülés megakadályozásának vagy az adóztatási hatáskörök tagállamok közötti kiegyensúlyozott elosztásának szükségessége alapján, amennyiben ezen okok arányosak az elérendő célokkal, továbbá arra, hogy a „teljes mértékben fiktív ügyletekkel” kapcsolatban általában indokolt az adóelkerülés megakadályozása,
TEKINTETTEL arra, hogy az ellenőrzött külföldi társaságokra és az alultőkésítésre vonatkozó tagállami szabályok mentesülési küszöbértékeket (ún. „safe harbour” feltételeket) állapíthatnak meg – amelyeken túl nagyobb a visszaélés valószínűsége –, amennyiben e szabályok az adóalanynak lehetőséget biztosítanak arra, hogy bizonyítékot mutasson be arról, hogy nem történt visszaélés,
HANGSÚLYOZVA továbbá, hogy az alapelvek politikai elkötelezettséget jelentenek, amelyek megvalósítása az egyes tagállamok döntésére van bízva, és ennélfogva nem érintik a tagállamok jogait és kötelezettségeit, sem pedig a tagállamoknak és az Uniónak a Szerződés szerinti hatáskörét, és, különösképpen, nem kötelezik az ezen állásfoglalásban említett típusú szabályokat nem alkalmazó tagállamokat ilyen szabályok bevezetésére,
AZT AJÁNLJA a tagállamoknak, hogy amikor az Unión belül olyan határokon átnyúló, ellenőrzött külföldi társaságokra és alultőkésítésre vonatkozó szabályokat alkalmaznak, amelyek hasonló belföldi ügyekben nem alkalmazandók, vegyék figyelembe az alábbi alapelveket:
A. |
Az ellenőrzött külföldi társaságokra vonatkozó előírások alkalmazásának tekintetében különösen az alábbi, nem kimerítő jellegű listában felsorolt jelek utalhatnak arra, hogy nyereséget mesterségesen áthelyeztek ellenőrzött külföldi társaságokhoz:
|
B. |
Az alultőkésítésre vonatkozó szabályok tekintetében, amelyek megfelelnek a szokásos piaci feltételek elvének, a felmérés eseti alapon történik. Az alábbi nem kimerítő jellegű listában felsorolt jelek utalhatnak arra, hogy mesterséges nyereségáthelyezésről van szó:
|
HANGSÚLYOZZA, hogy a visszaélések elleni intézkedések hatékonyságának biztosítása szempontjából kulcsfontosságú lehet a hatóságok együttműködése, és ennek megfelelően kiemeli, hogy a tagállamoknak fontos együttműködniük a visszaélési technikák felismerése és az ellenük való küzdelem céljából.
(1) COM(2006) 823 végleges.
(2) COM(2007) 785 végleges.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
16.6.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 156/3 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. június 15.
2010/C 156/02
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2258 |
JPY |
Japán yen |
111,77 |
DKK |
Dán korona |
7,4377 |
GBP |
Angol font |
0,83200 |
SEK |
Svéd korona |
9,6215 |
CHF |
Svájci frank |
1,3998 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8515 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,663 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
280,10 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7076 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,0734 |
RON |
Román lej |
4,2358 |
TRY |
Török líra |
1,9316 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4301 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2629 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,5500 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7668 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7110 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 505,77 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,4245 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,3760 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2130 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 263,11 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,0036 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
57,053 |
RUB |
Orosz rubel |
38,4800 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,708 |
BRL |
Brazil real |
2,2132 |
MXN |
Mexikói peso |
15,5142 |
INR |
Indiai rúpia |
57,0310 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
16.6.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 156/4 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2010/C 156/03
Támogatás sz.: XA 40/10
Tagállam: Litvánia
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Paramos teikimas už šalutinių gyvūninių produktų, neskirtų vartoti žmonėms, pašalinimą ir sunaikinimą (schemos Nr. XA 249/09 pakeitimas)
Jogalap: Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2006 m. gegužės 26 d. įsakymo Nr. 3D-217 bei žemės ūkio ministro 2009 m. spalio 29 d. įsakymo Nr. 3D-815 pripažinimo netekusiais galios „pakeitimo“ projektas.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 3 100 000 LTL (a hivatalos árfolyamon 898 550 EUR).
Maximális támogatási intenzitás:
1. |
A támogatás mértéke az elhullott állomány eltávolítási és megsemmisítési költségeinek 100 %-áig terjedhet, amenynyiben kötelező elvégezni az érintett elhullott állomány TSE-vizsgálatát. |
2. |
A támogatás mértéke az eltávolítási költségek 100 %-áig és a megsemmisítési költségek 75 %-áig terjedhet a következő esetekben:
|
3. |
A támogatás mértéke az eltávolítási és megsemmisítési költségek legfeljebb 18 %-áig terjedhet a következő esetekben:
|
Végrehajtás időpontja: A támogatási program akkor lép hatályba, amikor a Bizottság a kézhezvételről megküldte visszaigazolását, azonosító számot rendelt a programhoz, és az összefoglalót közzétette az interneten.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013. december 31-ig.
A támogatás célja: Támogatás nyújtása kkv-knak.
Az állattenyésztési ágazatban működő vállalkozások és mezőgazdasági termelők támogatása a következetes ellenőrzési programnak és az elhullott állomány biztonságos eltávolításának biztosítása érdekében.
A támogatási programra az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikke alkalmazandó.
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági termékek elsődleges előállítása.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6) |
LT-01103 Vilnius |
LIETUVA/LITHUANIA |
Internetcím: http://www.lrs.lt/pls/proj/dokpaieska.showdoc_l?p_id=22363&p_query=&p_tr2=&p_org=13&p_fix=y
Egyéb információ: Ennek az állami támogatási programnak a hatálybalépésével az XA 249/09 számú támogatási program lezárul.
Támogatás sz.: XA 41/10
Tagállam: Szlovén Köztársaság
Régió: Goriška statisztikai régió
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Podpore programom razvoja podeželja v Mestni občini Nova Gorica
Jogalap: Odlok o dodeljevanju pomoči za programe in investicije v kmetijstvu in podeželju v Mestni občini Nova Gorica
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: Hozzávetőleg évi 56 000 EUR.
Maximális támogatási intenzitás:
— |
mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás: a támogatható költségek legfeljebb 40 %-áig (héa nélkül), |
— |
biztosítási díjak társfinanszírozása: a támogatható költségek legfeljebb 50 %-áig, |
— |
birtokrendezés: a felmerült támogatható költségek legfeljebb 100 %-áig (héa nélkül), |
— |
minőségi termékek előállítása: a támogatható költségek legfeljebb 100 %-áig (héa nélkül), támogatott szolgáltatások formájában kell nyújtani, |
— |
technikai segítségnyújtás: a támogatható költségek legfeljebb 100 %-áig (héa nélkül), támogatott szolgáltatások formájában kell nyújtani. |
Végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdve, amelyen a támogatási programra vonatkozó mentesítési kérelem nyilvántartási számát az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának honlapján közzéteszik.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013. december 31-ig.
A támogatás célja:
1. |
Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás (4. cikk):
|
2. |
Biztosítási költségek (12. cikk):
|
3. |
Birtokrendezés (13. cikk):
|
4. |
Minőségi mezőgazdasági termékek előállítását ösztönző támogatás (14. cikk):
|
5. |
Technikai segítségnyújtás (15. cikk):
|
Érintett ágazat(ok): A mezőgazdaság valamennyi ágazata.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Mestna občina Nova Gorica |
Trg E. Kardelja 1 |
SI-5000 Nova Gorica |
SLOVENIJA |
Internetcím: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=201014&stevilka=603
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: XA 42/10
Tagállam: Ciprus
Régió: Ciprus
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ο περί Γεωργικής Ασφάλισης (Τροποποιητικός) Νόμος του 2010 και οι περί Οργανισμού Γεωργικής Ασφάλισης (Τροποποιητικοί) (Αρ. 2) Κανονισμοί του 2010
Jogalap:
α) |
Ο περί Γεωργικής Ασφάλισης (Τροποποιητικός) Νόμος του 2010 και οι περί Οργανισμού Γεωργικής Ασφάλισης (Τροποποιητικοί) (Αρ. 2) Κανονισμοί του 2010 οι οποίοι εγκρίθηκαν με την Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου ημερομηνίας 5 Αυγούστου 2009. |
β) |
Η Απόφαση του Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθ. 312 ημερομηνίας 8 Σεπτεμβρίου 2009. όπως δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας της 18ης Σεπτεμβρίου 2009. |
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 250 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás: 50 %
Végrehajtás időpontja:
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Biztosítási díjak (1857/2006/EK rendelet 12. cikke)
Érintett ágazat(ok): A10201 – Szőlőtermesztés
A10204 – Almatermésű, csonthéjas termesztése
A10205 – Egyéb fán és bokron termő gyümölcsök és diófélék
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης |
Ζήνωνος Χρ. Σώζου 29-31 |
Λευκωσία/Nicosia |
ΚΎΠΡΟΣ/CYPRUS |
(Agricultural Insurance Organisation |
Zinonos Chr. Sozou 29-31 |
Nicosia |
CYPRUS) |
Internetcím: http://www.oga.org.cy/images/users/1/23.03.046.110.2009.pdf
http://www.oga.org.cy/images/users/1/23.01.050.163-2009.pdf
http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/9D62E9F65B0DBB94C22576390025F89F/$file/Απόφαση%20Αρ.%20312.pdf
Egyéb információ: A mezőgazdasági biztosításról szóló 2010. évi (módosító) törvény és az Agrárbiztosítási Szervezetről szóló 2010. évi (módosító) rendeletek (2. szakasz) elfogadásával az agrárbiztosítások eddig hatályos rendszere oly módon módosul, hogy a) kiterjed a lombhullató fákban okozott hőkárokra; b) a virágzási szakaszban okozott időjárási károkra az almatermésű és csonthéjas fák esetében; c) a lombhullató fák meghatározása magában foglalja a dióféléket is; valamint d) a kárviselési időt kiterjeszti a gyümölcs- és szőlőültetvényekre, hogy annak kezdete a virágzás kezdete előtti időszakra essen. A lombhullató fákat érintő biztosítási konstrukció és általában véve az agrárbiztosítási terv életképességének fenntartása érdekében, valamint azért, hogy az Agrárbiztosítási Szervezet teljesíteni tudja a biztosított gazdákkal szemben vállalt kötelezettségeit, 6 %-ról 10 %-ra kellett felemelni a csonthéjasok és almatermésűek biztosítási díjtételét, és ez nemcsak a gazdák, hanem a kormány számára is megnövelte az éves hozzájárulást, hiszen a biztosítási díjakat 50 %-ban, mintegy 250 000 EUR erejéig az állam támogatja. Az itt bejelentett támogatás az eddig hatályos, XA 77/08 számú és „Biztosításidíj-támogatás” című intézkedést módosítja.
Támogatás sz.: XA 43/10
Tagállam: Spanyolország
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayudas para fomentar la producción de productos de calidad
Jogalap: Proyecto de Real Decreto …/2010, de … de …, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a las agrupaciones de productores de plantas vivas y productos de la floricultura para mejorar la producción, la comercialización y la formación del sector.
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: Az éves kiadás összege 2 083 333 EUR.
A királyi rendelet 1. és 3. szakasza szerinti támogatások esetében az összesített maximumösszeg termelői csoportonként 250 000 EUR, mely legfeljebb három év időtartamú tevékenységre vehető igénybe.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás legfeljebb a kis- és középvállalkozásnak minősülő termelői csoportoknál felmerülő tényleges kiadások összegének 50 %-át fedezheti.
Végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdődően, hogy az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzétették a mentességi kérelem jegyzékszámát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013. december 31-ig.
A támogatás célja: A dísznövényágazatban előállított élő növények és más termékek minőségének javítása és kínálatának gazdagítása kereskedelmi értékük növelése érdekében. Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke szerint.
Támogatható tevékenységek:
Érintett ágazat(ok): A dísznövényágazatban előállított élő növények és más termékek.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
Paseo de Infanta Isabel, 1 |
28014 Madrid |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/ayudas_floricultura.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: XA 47/10
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunitat Valenciana
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Intercitrus
Jogalap: Egyedi címzett támogatás az autonóm körzet 2010. évi költségvetése terhére
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 500 000,00 EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdődően, hogy az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzétették a mentességi kérelem jegyzékszámát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2010 decemberéig.
A támogatás célja: Részvétel szakmai vásárokon; a vállalkozások közötti tapasztalatcserét szolgáló fórumok megszervezése és a termékeiket tengerentúli országokba exportáló vállalkozások tevékenységének koordinálása.
Tájékoztatási és promóciós kampány a narancs- és a klementinfogyasztás növelése érdekében, tápértékük és kedvező egészségi tulajdonságaik hangsúlyozásával, anélkül, hogy egyetlen esetben is elhangozna bármely vállalkozás neve, márkanév vagy eredetmegjelölés; tudományos információk gyűjtése és elemzése az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló 1924/2006/EK közösségi rendelet alapján összeállítandó listákra való felvétel céljából előterjesztendő javaslatok kidolgozásához; a piaci folyamatok megismerésének javítása, ágazati tájékoztatási központ és kapcsolatok a közösségi, a központi és a körzeti intézményekkel; a szerződéses viszonyok támogatása az ágazatban és típusszerződések kidolgozása; technikai jellegű minőségügyi tevékenység: kártevők és betegségek nyomon követése, kutatási programok. A fenti tevékenységek a 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet 15. cikkében szerepelnek.
Érintett ágazat(ok): Valencia autonóm körzet agrár-élelmiszeripari kis- és középvállalkozásai.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/intercitrus2010.pdf
Egyéb információ: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
16.6.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 156/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 156/04
1. |
2010. június 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Keolis SA leányvállalataként az SNCF-Participations (a továbbiakban: SNCF-P, Franciaország) és a Caisse de Dépôt et Placement du Québec (a továbbiakban: „CDPQ”, Kanada) közös irányítása alá tartozó Keolis Nordic AB (a továbbiakban: Keolis Nordic, Svédország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Busslink i Sverige AB (a továbbiakban: Busslink, Svédország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).