ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2010.133.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 133

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

53. évfolyam
2010. május 22.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2010/C 133/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5701 – Vinci/Cegelec) ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 133/02

Euro-átváltási árfolyamok

2

2010/C 133/03

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2010. március 1-jei ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.386 – Hosszú távú szerződések, Franciaország ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről – Előadó: Portugália

3

2010/C 133/04

A meghallgató tisztviselő zárójelentése – Ügyszám COMP/39.386 – Hosszú távú szerződések, Franciaország

4

2010/C 133/05

A Bizottság határozatának összefoglalója (2010. március 17.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 102. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: COMP/39.386 – Hosszú távú szerződések, Franciaország) (az értesítés a C(2010) 1580. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

5

2010/C 133/06

Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 27 tagállamban 2010. június 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról (Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.) 10. cikkének megfelelően)

7

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2010/C 133/07

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján – Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatoknak a HL C 133. 2010. május 22-i. számában közzétett tájékoztató szerinti közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére ( 1 )

8

2010/C 133/08

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján – Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség ( 1 )

9

 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 133/09

Pályázati felhívás – EAC/22/10 – Előkészítő intézkedés a sport területén (nyílt pályázati felhívás)

10

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 133/10

Állami támogatás – Franciaország – C 4/10 (ex NN 64/09) állami támogatás – A Trèves vállalkozás számára nyújtott állítólagos támogatás – Felhívás észrevételek benyújtására az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 )

12

2010/C 133/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5815 – PFD/Radio Salü/Antenne) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

23

2010/C 133/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5844 – JP Morgan/RBS Sempra) ( 1 )

24

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5701 – Vinci/Cegelec)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/01

2010. március 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak franciául nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5701 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/2


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2010. május 21.

2010/C 133/02

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2497

JPY

Japán yen

112,08

DKK

Dán korona

7,4426

GBP

Angol font

0,87035

SEK

Svéd korona

9,8310

CHF

Svájci frank

1,4408

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,1430

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,917

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

281,33

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7074

PLN

Lengyel zloty

4,1530

RON

Román lej

4,1950

TRY

Török líra

1,9836

AUD

Ausztrál dollár

1,5135

CAD

Kanadai dollár

1,3407

HKD

Hongkongi dollár

9,7547

NZD

Új-zélandi dollár

1,8655

SGD

Szingapúri dollár

1,7600

KRW

Dél-Koreai won

1 513,79

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,9204

CNY

Kínai renminbi

8,5326

HRK

Horvát kuna

7,2705

IDR

Indonéz rúpia

11 578,94

MYR

Maláj ringgit

4,1503

PHP

Fülöp-szigeteki peso

58,111

RUB

Orosz rubel

39,0459

THB

Thaiföldi baht

40,534

BRL

Brazil real

2,3473

MXN

Mexikói peso

16,3787

INR

Indiai rúpia

58,6670


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/3


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2010. március 1-jei ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.386 – Hosszú távú szerződések, Franciaország ügyhöz kapcsolódó határozattervezetről

Előadó: Portugália

2010/C 133/03

1.a

A tanácsadó bizottság többsége osztja a Bizottságnak az adott ügyben az EUMSz. 102. cikkére tekintettel kifejtett aggályait, miszerint az EDF ipari nagyfogyasztókkal kötött kizárólagos hosszú távú villamosenergia-ellátási szerződései az érintett piacon piaclezárást eredményeznek. A kisebbség tartózkodik.

1.b

A tanácsadó bizottság többsége osztja a Bizottságnak az adott ügyben az EUMSz. 102. cikkére tekintettel kifejtett aggályait, miszerint az EDF ipari nagyfogyasztókkal kötött villamosenergia-ellátási szerződéseibe foglalt viszonteladási korlátozások eredményeképpen fokozódott a nagykereskedelmi piac likviditáshiánya.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az eljárást az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti határozattal le lehet zárni.

3.a

A tanácsadó bizottság többsége osztja a Bizottság véleményét, miszerint az EDF kötelezettségvállalásai elegendőek ahhoz, hogy eloszlassák azon aggályokat, amelyeket a Bizottság az adott ügyben az ipari nagyfogyasztók számára szolgáltatott villamos energia francia piacán fennálló piaclezárással kapcsolatosan felvetett. A kisebbség tartózkodik.

3.b

A tanácsadó bizottság többsége osztja a Bizottság véleményét, miszerint az EDF kötelezettségvállalásai elegendőek ahhoz, hogy eloszlassák azon aggályokat, amelyeket a Bizottság az adott ügyben az EDF által az érintett piacon kötött villamosenergia-ellátási szerződésekbe foglalt viszonteladási korlátozásokkal kapcsolatosan felvetett.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy – tekintettel az EDF felajánlott kötelezettségvállalásaira – a Bizottság részéről nincs szükség további intézkedésre, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül.

5.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az EDF felajánlott kötelezettségvállalásai arányosak.

6.

A tanácsadó bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerült valamennyi további kérdést is.

7.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének Az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/4


A meghallgató tisztviselő zárójelentése (1)

Ügyszám COMP/39.386 – Hosszú távú szerződések, Franciaország

2010/C 133/04

A Bizottsághoz benyújtott határozattervezet tárgya az EUMSz. 102. cikkének az EDF S.A. és leányvállalatai, nevezetesen az Electricité de Strasbourg S.A. és annak irányítása alá tartozó jogi személyek (a továbbiakban együttesen: az EDF csoport) általi állítólagos megsértése.

Aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy a villamosenergia-vállalkozás az ipari nagyfogyasztók számára szolgáltatott villamos energia francia piacán piaclezárást alkalmazott, mivel olyan ellátási szerződéseket kötött, amelyek – tekintettel alkalmazási körükre, időtartamukra és jellegükre – jelentősen korlátozzák más vállalkozások lehetőségeit arra, hogy ipari nagyfogyasztó ügyfeleket szerezzenek Franciaországban, valamint aggályosnak tartja azt is, hogy az EDF csoport az ellátási szerződéseibe viszonteladási korlátozásokat foglalt bele. E gyakorlatok következtében megnehezült az alternatív szolgáltatók francia piacra történő bejutása és ottani terjeszkedése, illetve fokozódott a nagykereskedelmi piac likviditáshiánya, ami késedelmet okozott a franciaországi energiapiac tényleges liberalizációjában.

A Bizottság 2007. július 18-án megindította az eljárást, és 2008. december 19-én kifogásközlést fogadott el. Az ügyirathoz való hozzáférést és a kifogásközlésre benyújtott válaszokat követően 2009. április 2-án szóbeli meghallgatásra került sor. A Bizottság versennyel kapcsolatos aggályainak eloszlatása érdekében az EDF csoport 2009. október 14-én az 1/2003/EK rendelet (2) 9. cikkének (1) bekezdése szerint kötelezettségvállalásokat terjesztett be. E kötelezettségvállalások szerint az EDF csoport elsősorban a következőket vállalja: a versenytársak a kötelezettségvállalás tízéves időszakában minden évben az EDF által az ipari nagyfogyasztókkal kötött szerződésekben szereplő villamosenergia-mennyiség átlagosan 65 %-ára köthetnek szerződést. Továbbá az EDF csoport a szerződéseiben szereplő valamennyi viszonteladási korlátozást feloldja.

2009. november 4-én a Bizottság a 27. cikk (4) bekezdése alapján értesítést tett közzé, amelyben összefoglalta aggályait és a javasolt kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be az értesítésre vonatkozó észrevételeiket. Az érdekelt felek – köztük a villamosenergia-ipari nagyfogyasztói és villamosenergia-termelők – részéről összesen 16 válasz érkezett.

A Bizottság tájékoztatta az EDF-et a piaci teszt eredményéről. A csoport válaszul a felvetett aggályokra 2010. február 5-én beterjesztette a kötelezettségvállalásokkal kapcsolatos felülvizsgált javaslatait.

A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy e kötelezettségvállalásokra tekintettel és a 9. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül indokolt az eljárást lezárni.

Az EDF úgy nyilatkozott a Bizottságnak, hogy megfelelő mértékben hozzáfért azokhoz az információkhoz, amelyeket a Bizottság által megfogalmazott aggályok eloszlatására irányuló kötelezettségvállalások felajánlásához szükségesnek tartott.

A meghallgató tisztviselőhöz a szóban forgó ügy kapcsán az EDF vagy harmadik fél részéről semmilyen további kérelem vagy beadvány nem érkezett.

A fentiek alapján megállapítom, hogy ebben az ügyben a meghallgatáshoz való jogot tiszteletben tartották.

Brüsszel, 2010. március 3.

Michael ALBERS


(1)  Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat (HL L 162., 2001.6.19., 21. o.) 15. cikke alapján.

(2)  A továbbiakban valamennyi hivatkozott cikk az 1/2003/EK rendeletre értendő.


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/5


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2010. március 17.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 102. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám: COMP/39.386 – Hosszú távú szerződések, Franciaország)

(az értesítés a C(2010) 1580. számú dokumentummal történt)

(Csak a francia nyelvű változat hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/05

A Bizottság 2010. március 17-én az EUMSz. 102. cikke szerinti eljáráshoz kapcsolódó határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton teszi közzé a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének betekinthető változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1   BEVEZETÉS

(1)

Az ügy az EDF csoportot érinti. Az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerint a határozat az EDF S.A. által az EDF csoport egésze nevében tett kötelezettségvállalásokat az EDF S.A.-ra és annak közvetlen és közvetett irányítása alá tartozó jogi személyekre – ideértve leányvállalatát, az Electricité de Strasbourg S.A.-t is – kötelezővé tette.

2   AZ ÜGY LEÍRÁSA

(2)

2007. július 18-án a Bizottság a 773/2004/EK rendelet 2. cikkével összhangban eljárást indított az EDF ellen azzal a céllal, hogy határozatot hozzon az 1/2003/EK rendelet III. fejezete szerint.

(3)

2008. december 19-én a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkében és a 773/2004/EK rendelet 10. cikkében hivatkozott kifogásközlést küldött, amely tartalmazza a Bizottság versenyjoggal kapcsolatos aggályait. Kifogásközlésében a Bizottság azon gyanújának adott hangot, hogy az ipari nagyfogyasztók számára szolgáltatott villamos energia francia piacán erőfölényt élvező EDF visszaélt erőfölényével az EUMSz. 102. cikke értelmében, mivel:

olyan ellátási szerződéseket kötött, amelyek – tekintettel alkalmazási körükre, időtartamukra és jellegükre – jelentősen korlátozzák más vállalkozások lehetőségeit arra, hogy főellátóként vagy másodlagos ellátóként villamosenergia-ellátási szerződéseket kössenek a franciaországi ipari nagyfogyasztókkal,

az ipari nagyfogyasztókkal kötött ellátási szerződéseibe viszonteladási korlátozásokat foglalt bele.

A Bizottság véleménye szerint e gyakorlatok következtében megnehezült az alternatív szolgáltatók bejutása a francia piacra, illetve fokozódott az árupiac likviditáshiánya, ami késedelmet okozott a franciaországi energiapiac tényleges liberalizációjában.

(4)

2009. március 4-én (az Electricité de Strasbourg S.A. tekintetében) és 2009. március 9-én (az EDF S.A. tekintetében) a kifogásközlés címzettjei beterjesztették a kifogásközlésre adott írásos észrevételeiket. 2009. április 2-án szóbeli meghallgatásra került sor, amelynek keretében az EDF, valamint a három érdekelt harmadik fél szóban kifejtette álláspontját. Az EDF és öt érdekelt harmadik fél írásos észrevételeket is benyújtott a Bizottságnak.

(5)

2009. október 14-én az EDF kötelezettségvállalásokat nyújtott be az 1/2003/EK rendelet 9. cikke alapján azzal a céllal, hogy a Bizottságnak a kifogásközlésben felvetett versennyel kapcsolatos aggályait eloszlassa.

A Bizottság piaclezárással kapcsolatos aggályainak eloszlatása érdekében az EDF vállalja, hogy a kötelezettségvállalás időszakában minden évben az érintett piacra vonatkozó szerződéses mennyiség átlagosan 65 %-át az alternatív szolgáltatók rendelkezésére bocsátja szerződéskötés céljára. Továbbá az EDF kötelezettséget vállal arra, hogy nem köt olyan új szerződéseket, amelyek időtartama meghaladja az öt évet. Ezenfelül az érintett fogyasztóknak tett üzleti ajánlataiban az EDF vállalja, hogy következetes módon legalább egy nem kizárólagos szerződést ajánl, amely ténylegesen lehetővé teszi a fogyasztók számára, hogy a szükséges villamosenergia-mennyiséget más szolgáltatótól szerezzék be. A kötelezettségvállalás tízéves időtartamra szól, feltéve hogy az EDF piaci részesedése két egymást követő évben nem esik 40 % alá.

A Bizottság viszonteladási korlátozásokkal kapcsolatos aggályainak eloszlatása érdekében az EDF vállalja, hogy e korlátozásokat megszünteti, tájékoztatja ügyfeleit arról, hogy a szerződésben a szóban forgó korlátozásokra vonatkozó rendelkezések semmisnek tekintendők, valamint segítséget nyújt ügyfeleinek, amennyiben azok a villamos áram bizonyos feltételek szerint történő viszonteladását tervezik. E kötelezettségvállalás tízéves időtartamra szól, és annak korábbi megszüntetésére nincs lehetőség.

(6)

2009. november 4-én a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján értesítést tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta aggályait és a javasolt kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta a harmadik feleket észrevételeik benyújtására. Általánosságban a válaszadók üdvözölték a kötelezettségvállalásokat és elismerték, hogy azok helytállóak és megfelelőek a Bizottság versennyel kapcsolatos aggályainak eloszlatására. A benyújtott észrevételek nem szolgáltattak alapot arra, hogy a Bizottság megkérdőjelezze a kötelezettségvállalások minőségét, de lehetővé tették azok hatékonyságának növelését.

(7)

2009. december 10-én és 14-én a Bizottság tájékoztatta az EDF-et az értesítés közzététele nyomán benyújtott észrevételekről. 2010. január 26-án az EDF beterjesztette a felülvizsgált kötelezettségvállalásokat, amelyek tekintetbe veszik a piaci tesztre adott válaszokat.

(8)

Tekintettel a Bizottság kifogásközlésében felvetett aggályokra, az EDF válaszában kifejtett érvekre és az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerinti nyilvános konzultációra, a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az EDF felülvizsgált kötelezettségvállalásai megfelelőek és szükségesek – és mindamellett nem aránytalanok – azon versennyel kapcsolatos problémák megoldásához, amelyeket a Bizottság az ipari nagyfogyasztók számára szolgáltatott villamos energia francia piacán azonosított.

Az EDF végleges kötelezettségvállalásai arányos módon szüntetik meg a piaclezárást az ipari nagyfogyasztók számára szolgáltatott villamos energia francia piacán, és ezáltal valódi lehetőséget biztosítanak a fogyasztóknak arra, hogy villamosenergia-szükségleteiket alternatív szolgáltatóktól szerezzék be, ez utóbbi szolgáltatóknak pedig ténylegesen lehetővé teszik, hogy a piacra bejussanak és ott terjeszkedjenek. Továbbá mivel a kötelezettségvállalásokból fakadóan megszűnik az EDF által szolgáltatott villamos energia viszonteladására irányuló valamennyi korlátozás, illetve bizonyos feltételek mellett az EDF az ilyen viszonteladást még elő is segíti, az érintett fogyasztók ezentúl könnyebben és rugalmasabban intézhetik villamosenergia-beszerzéseiket, és hosszú távon erősíthetik a francia nagykereskedelmi piac likviditását.

(9)

E végleges kötelezettségvállalások fényében a Bizottság részéről immár semmilyen további fellépés nem indokolt, így tehát az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül az eljárást le kell zárni. A határozat 2020. január 1-jéig kötelező érvényű.

(10)

2010. március 1-jén a Bizottság konzultációt folytatott a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal, amely kedvező véleményt nyilvánított. 2010. március 3-án a meghallgató tisztviselő beterjesztette zárójelentését.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/7


Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 27 tagállamban 2010. június 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról

(Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.) 10. cikkének megfelelően)

2010/C 133/06

Az alapkamatlábak kiszámítása a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról szóló bizottsági közleménynek (HL C 14., 2008.1.19., 6. o.) megfelelően történt. A referencia-kamatláb alkalmazásától függően az e közleményben meghatározott megfelelő kamatfelárakat még hozzá kell adni az alapkamatlábhoz. A leszámítolási kamatláb esetében ez azt jelenti, hogy 100 bázispontos kamatfelárral kell növelni az alapkamatlábat. A 794/2004/EK végrehajtási rendelet módosításáról szóló, 2008. január 30-i 271/2008/EK bizottsági rendelet kimondja, hogy amennyiben külön határozat másképpen nem rendelkezik, a visszatérítési kamatlábat szintén úgy kell kiszámolni, hogy 100 bázisponttal növelni kell az alapkamatlábat.

Módosított kamatlábak félkövéren szedve.

Az előző táblázat a HL C 111., 2010.4.30. szám 28. o. oldalán jelent meg.

Alkalmazás kezdete

Alkalmazás vége

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

2010.6.1.

1,24

1,24

4,92

1,24

2,03

1,24

1,88

2,77

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

3,45

1,24

4,72

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,02

1,24

1,24

1,16

2010.5.1.

2010.5.31.

1,24

1,24

4,92

1,24

2,03

1,24

1,88

2,77

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

4,46

1,24

6,47

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,02

1,24

1,24

1,16

2010.4.1.

2010.4.30.

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

3,47

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

5,90

1,24

8,97

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16

2010.3.1.

2010.3.31.

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

4,73

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

7,17

1,24

11,76

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16

2010.1.1.

2010.2.28.

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

6,94

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

8,70

1,24

15,11

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/8


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján

Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatoknak a HL C 133. 2010. május 22-i. számában közzétett tájékoztató szerinti közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/07

Tagállam

Olaszország

Érintett útvonalak

Reggio Calabria–Venezia Tessera és vissza

Reggio Calabria–Torino Caselle és vissza

Reggio Calabria–Milano Malpensa és vissza

Reggio Calabria–Bologna Borgo Panigale és vissza

Reggio Calabria–Pisa San Giusto és vissza

A szerződés érvényességi ideje

2 év (a közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésétől számítva)

A pályázatok benyújtásának határideje

E tájékoztató közzétételétől számítva 2 hónap

Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

E.N.A.C. Ente nazionale per l’aviazione civile

Direzione centrale sviluppo economico

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale del Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

http://www.enac.gov.it

E-mail: osp@enac.gov.it


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/9


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján

Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/08

Tagállam

Olaszország

Érintett útvonalak

Reggio Calabria–Venezia Tessera és vissza

Reggio Calabria–Torino Caselle és vissza

Reggio Calabria–Milano Malpensa és vissza

Reggio Calabria–Bologna Borgo Panigale és vissza

Reggio Calabria–Pisa San Giusto és vissza

A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének napja

E tájékoztató közzétételétől számítva 180 nap

Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők

E.N.A.C. Ente nazionale per l’aviazione civile

Direzione centrale sviluppo economico

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale del Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

http://www.enac.gov.it

E-mail: osp@enac.gov.it


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/10


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EAC/22/10

Előkészítő intézkedés a sport területén

(nyílt pályázati felhívás)

2010/C 133/09

1.   Célkitűzések és leírás

E pályázati felhívás célja a sport területével kapcsolatos előzetes intézkedésekre és a különleges éves rendezvényekkel kapcsolatos támogatásokra és szerződésekre vonatkozó 2010. évi munkaprogram elfogadására vonatkozó bizottsági határozattal összhangban a sport területére vonatkozó előkészítő intézkedések végrehajtása.

A sport területére vonatkozó előkészítő intézkedések fő célja, hogy a sportról szóló fehér könyvben lefektetett prioritások alapján előkészítse az e téren meghozandó uniós intézkedéseket.

E pályázati felhívás a közintézmények vagy civil szervezetek transznacionális projektjeihez nyújt támogatást, célja pedig a megfelelő hálózatok és a helyes gyakorlatok feltárása és tesztelése a sport területén belül az alábbi témákban:

a)

Doppingellenes küzdelem;

b)

A társadalmi befogadásnak a sportban és a sport által történő előmozdítása;

c)

Az önkéntesség támogatása a sport világában;

Az e tevékenység végrehajtásáért és irányításáért felelős bizottsági osztály az Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság sportügyekért felelős szervezeti egysége.

2.   Támogathatóság

2.1.   Pályázó

A pályázatra jogosultak köre a következőkre korlátozódik:

közintézmények,

civil szervezetek.

A pályázóknak meg kell felelniük a következőknek:

jogállással rendelkeznek,

bejegyzett székhellyel rendelkeznek egy uniós tagállamban.

Természetes személyek e pályázati felhívás keretében nem pályázhatnak.

2.2.   Pályázati ajánlatok

E pályázati felhívások értelmében az alábbi ajánlatok támogathatók:

hiánytalanul kitöltött és aláírással hitelesített hivatalos pályázati űrlapon benyújtott ajánlatok,

a pályázati felhívásban előírt határidőn belül beérkező ajánlatok,

olyan intézkedésekre vonatkozó ajánlatok, amelyek teljes egészében az Európai Unió tagállamaiban kerülnek megvalósításra,

legalább 5 uniós tagállamot egyesítő, transznacionális hálózatban megvalósítandó ajánlatok.

3.   Költségvetés és a projekt futamideje

A pályázati felhívásra az „Előkészítő intézkedés a sport területén” költségvetési címsor (15 5 11) keretében rendelkezésre álló összeg 2 500 000 EUR.

Az uniós társfinanszírozás a teljes támogatható költségek legfeljebb 80 %-a. A személyzeti költségek nem haladhatják meg a teljes támogatható költségek 50 %-át. Egyéb külső társfinanszírozás a természetbeni juttatások legfeljebb 10 %-át adhatja.

A Bizottság a benyújtott projektek számának és minőségének függvényében fenntartja annak lehetőségét is, hogy nem ítéli oda a pénzügyi keret egészét.

A projekteknek 2010. december 1. és 2011. március 31. között kell elindulniuk, és legkésőbb 2012. június 30-ig be kell fejeződniük.

A költségek támogathatóságának időszaka a projekt szerződésben megállapított időtartama.

4.   A pályázatok benyújtási határideje

A pályázatok Európai Bizottsághoz történő benyújtásának határideje 2010. augusztus 31. (a postai bélyegzőn szereplő dátum a hiteles).

5.   Részletes információk

A pályázati felhíváshoz kapcsolódó egyéb dokumentumok (többek között: pályázati űrlap, valamint a technikai és adminisztratív leírásokkal ellátott programútmutató) a következő internetes címen érhetők el: http://ec.europa.eu/sport/index_en.htm

A pályázatoknak meg kell felelniük a fenti dokumentumokban szereplő feltételeknek, és az arra előírt űrlapokon kell benyújtani őket.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/12


ÁLLAMI TÁMOGATÁS – FRANCIAORSZÁG

C 4/10 (ex NN 64/09) állami támogatás – A Trèves vállalkozás számára nyújtott állítólagos támogatás

Felhívás észrevételek benyújtására az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése értelmében

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/10

A Bizottság 2010. január 29-én kelt levelével, amelynek hiteles nyelvi változata megtalálható ezen összefoglaló végén, értesítette Franciaországot arról, hogy a fent említett támogatással kapcsolatosan az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról határozott.

Az érdekeltek a bizottsági eljárás tárgyát képező támogatásra vonatkozó észrevételeiket az alábbi összefoglaló és az annak végén található levél közzétételét követően egy hónapon belül tehetik meg az alábbi címen:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

State aid Registry (Állami Támogatások Iktatási Osztálya)

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Az észrevételeket a Bizottság továbbítja Franciaországnak. Az észrevételek benyújtói kérésüket megindokolva, írásban kérhetik adataik bizalmas kezelését.

ÖSSZEFOGLALÓ

(1)

Franciaország a gazdasági válságra adott válasz keretében gazdaságának támogatására két pénzügyi eszközt hozott létre: a stratégiai beruházási alapot (Fonds Stratégique d'Investissement, a továbbiakban: FSI) és az autóipari alkatrész-beszállítók modernizációs alapját (Fonds de Modernisation des Equipementiers Automobiles, a továbbiakban: FMEA).

(2)

Az FMEA számára az FSI-től (200 millió EUR), a Peugeot SA-tól (200 millió EUR) és a Renault-tól (200 millió EUR) összesen 600 millió EUR összeget különítettek el. Az FMEA keretében a Trèves vállalkozás javára is hoztak intézkedést.

(3)

A Trèves az autógyártók számára három termékcsalád köré csoportosuló alkatrészeket állít elő: hangszigeteléshez kapcsolódó alkatrészeket, üléseket és azok összetevőit, valamint szöveteket.

(4)

A 2005–2008 közötti időszakban a Trèves egyre növekvő veszteséget könyvelt el, melynek összértéke több mint 100 millió eurót tesz ki. E nehézségek részben a 2008 második félévében bekövetkezett gazdasági és pénzügyi válságra vezethetőek vissza. Úgy tűnik azonban, hogy a vállalkozás nehézségei jóval korábbra nyúlnak vissza, hiszen a vállalkozás 2005-ben kereskedelmi bíróság előtti egyeztetési eljárásban vett részt, aminek következtében került kidolgozásra az első szerkezetátalakítási terv.

(5)

Az FMEA a vállalkozás nehézségeinek leküzdése érdekében részvények és átváltoztatható kötvények formájában 55 millió EUR összegű támogatást vállalt.

(6)

Az állam a vállalkozás számára ezzel egyidejűleg jóváhagyta összesen 18,4 millió EUR összegű törlesztendő társadalombiztosítási és adótartozás átütemezését, amelyet első osztályú értékpapírokkal biztosítottak.

(7)

A magánhitelezők pedig [30–60] millió EUR főösszegű konszolidációs hitelt fogadtak el, ami az ugyanezen összegű 2011[-től] 2014[-ig] törlesztendő rövid és középlejáratú hitelek visszafizetését szolgálta. Az autógyártók 33,3 millió EUR összegű hozzájárulásra vállaltak kötelezettséget.

(8)

A francia hatóságok szerint a Trèves a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentésével és szerkezetátalakításával kapcsolatos iránymutatások (HL C 244., 2004. 10. 1., 2. o.), és különösen annak 11. pontja értelmében nem minősül nehéz helyzetben lévő vállalkozásnak.

(9)

A francia hatóságok továbbá azzal érvelnek, hogy az FMEA forrásai nem köthetőek állami forrásokhoz, mivel 2/3 arányban magánszereplők finanszírozzák (Peugeot SA és Renault).

(10)

A francia hatóságok ezenkívül úgy vélik, hogy az FMEA intézkedései a piacgazdasági magánszereplők számára fennálló feltételek mellett kerülnek végrehajtásra, következésképpen azok nem minősülnek a Bizottságnak bejelentendő támogatásnak.

(11)

Végezetül, a francia hatóságok szerint a társadalombiztosítási és adótartozás esetében az állami hitelezők úgy léptek fel, ahogy magánhitelezők is felléptek volna, vagyis a hitel megtérülése érdekében engedélyezték volna a hitel átütemezését.

(12)

Az ügy előzetes vizsgálatát követően, az eljárás jelenlegi szakaszában a Bizottság az alábbi kétségeinek ad hangot:

a)

Először is úgy tűnik, hogy a vállalkozás – a több éve ismétlődő veszteségekből és abból adódóan, hogy képtelen külső hozzájárulás nélkül vagy a tőkepiacok igénybevételével kielégíteni finanszírozási szükségleteit – az iránymutatások értelmében nehéz helyzetben van.

b)

Másodszor, a Bizottság az első vizsgálatot követően úgy véli, hogy az FMEA forrásai az államnak tulajdoníthatók. Az alap létrehozásának kezdeményezését illetően rendelkezésre álló valamennyi információ, az alap szervezete, döntéshozatali eljárása arra enged következetni, hogy az FMEA intézkedéseiben meghatározó a hatóságok szerepe.

c)

Harmadszor, a Bizottságnak kétségei vannak azt illetően, hogy az FMEA beruházásait úgy hajtja végre, ahogy azt egy magánbefektető tenné. Ez különösen azzal magyarázható, hogy az autógyártóknak kifejezetten érdekük a beszállítóik védelme.

d)

Negyedszer, a Bizottság kétli, hogy egy magánhitelező ugyanilyen formában hajtotta volna végre a tartozások átütemezését.

(13)

Az eljárás jelenlegi szakaszában rendelkezésre álló információból nem lehet megállapítani, hogy az intézkedés az EUMSz. 107. cikkének (3) bekezdése, és különösen a megmentést és szerkezetátalakítást illető iránymutatások alapján esetlegesen összeegyeztethető-e a belső piaccal.

A 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikke (1) értelmében a kedvezményezett kötelezhető a jogellenes támogatás visszafizetésére.

A LEVÉL SZÖVEGE

„Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur l’aide citée en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité FUE.

1.   PROCEDURE

(1)

Par lettre en date du 23 janvier 2009, la Commission a adressé aux autorités françaises une demande de renseignements concernant le fonctionnement du Fonds de modernisation des équipementiers automobiles (ci-après “FMEA”) à laquelle les autorités françaises ont répondu le 27 février 2009.

(2)

Par lettre en date du 5 mai 2009, la Commission a adressé aux autorités françaises une demande de renseignements concernant une intervention du FMEA en faveur de l'entreprise Trèves à laquelle les autorités françaises ont répondu le 5 juin 2009.

(3)

Le 13 mai 2009, la Commission a reçu le Directeur de l'Agence des participations de l'État (ci-après “APE”) et le Directeur du Fonds stratégique d'investissement (ci-après “FSI”) qui ont remis un document de présentation du FSI et du FMEA.

(4)

Le 11 juin 2009, la Commission, ayant observé dans la réponse des autorités françaises que l'entreprise faisait l'objet d'une procédure de conciliation en application des articles 611-2 à 611-6 du code de commerce, a demandé la communication du rapport du conciliateur et des éventuelles remises de dettes accordées par les organismes sociaux et fiscaux. Les autorités françaises ont répondu le 23 juin.

(5)

Le 10 juillet 2009, la Commission a demandé aux autorités françaises de lui communiquer la globalité de l'accord passé entre l'entreprise, l'État et les créanciers privés et publics ainsi que le plan d'affaires de l'entreprise Trèves ayant servi de base à la conclusion de l'accord de conciliation. La Commission a également souhaité obtenir certaines clarifications quant aux conditions d'octroi d'un nouveau crédit bancaire en faveur de Trèves d'un montant de [10-35] (2) millions d'euros et à celles concernant le plan d'apurement social et fiscal susceptible de constituer une aide d'État. Les autorités françaises ont apporté des premiers éléments de réponse le 18 août 2009.

(6)

Le 4 novembre 2009, la Commission a adressé aux autorités françaises un rappel concernant le plan d'apurement des dettes fiscales et sociales. La lettre de la Commission évoquait le recours à une injonction de fournir des informations en vertu de l'article 10, paragraphe 3, du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil dans le cas où les autorités françaises n'auraient pas répondu dans les délais indiqués. Les autorités françaises ont répondu le 18 novembre 2009.

(7)

Par courrier électronique du 23 décembre 2009, les autorités françaises ont apporté des compléments d'information quant aux modalités de fonctionnement et de politique d'investissement du FMEA.

(8)

Une réunion s'est tenue à la demande des autorités françaises dans les locaux de la Commission le 8 janvier 2010.

(9)

Le 11 janvier 2010, la Commission a adressé aux autorités françaises une demande informelle de renseignement à laquelle elles ont répondu par courrier électronique du 15 janvier 2010.

2.   DESCRIPTION

2.1.   Description du FSI et du FMEA

(10)

Dans le contexte de la réponse à la crise économique, la France s'est dotée de deux instruments financiers pour soutenir son économie: le Fonds stratégique d'investissement (FSI) et le Fonds de modernisation des équipementiers automobiles (FMEA). Si le FSI a pour objectif d'intervenir dans tout type d'entreprise quelque soit le secteur économique concerné, le FMEA a pour objectif d'intervenir en faveur des entreprises du secteur automobile.

2.1.1.   FSI

(11)

Le FSI a été créé par le gouvernement français en décembre 2008, pour répondre aux besoins de financements fonds propres ou quasi fonds propres des entreprises. Selon les déclarations des dirigeants du FSI et des autorités françaises, les entreprises dans lesquelles le FSI investit doivent présenter de bonnes perspectives en termes de croissance et de compétitivité pour l'économie française.

(12)

Le FSI est détenu par la Caisse des Dépôts et Consignations (51 %) et par l'État français (49 %). Il est doté de 20 milliards d'euros apportés sous la forme de titres et de participations (14 milliards d'euros) et de liquidités (6 milliards d'euros).

(13)

Le FSI est doté d'un conseil d'administration présidé par le directeur général de la caisse des dépôts et consignations et composé, outre son président, de 6 administrateurs dont un représente la Caisse des Dépôts et Consignations, deux représentent l'État (le directeur général de l'agence des participations de l'État et le directeur général des entreprises) et trois représentent les intérêts des entreprises (les dirigeant des entreprises SCOR, Essilor et Artémis).

(14)

Quatre comités siègent aux côtés du Conseil d'administration: le comité d'orientation stratégique, le comité d'investissement, le comité d'audit et des risques et le comité des rémunérations et des nominations.

2.1.2.   FMEA

(15)

Le FMEA a pour mission de favoriser l'émergence d'équipementiers automobiles compétitifs et capables d'offrir à leurs clients une capacité de recherche et développement et un suivi international renforcé. L’activité du Fonds de modernisation des équipementiers automobiles est intégrée au FSI. Une équipe d’investissement dédiée est en cours de recrutement. La création de ce Fonds s’inscrit dans le cadre du plan de soutien à la filière automobile, annoncé par le Président de la République le 4 décembre 2008.

(16)

Le FMEA est doté de 600 millions d'euros provenant du FSI (200 millions d'euros), de Peugeot SA (200 millions d'euros) et de Renault (200 millions d'euros).

(17)

Le FMEA est doté d'un comité de sélection et d'un comité d'investissement chargés de présenter le dossier aux investisseurs du FMEA en vue de leur sélection et de la réalisation de l'investissement. Les avis sont pris à la majorité des 2/3. Les autorités françaises ont fourni une information plus détaillée sur le rôle de ces comités.

(18)

Le Comité de Sélection sera obligatoirement et systématiquement consulté par la société de gestion sur le caractère stratégique des projets d’investissement au sens précisé plus loin, en préalable à leur analyse approfondie par l’équipe d’investissement. Les membres du comité de sélection pourront également soumettre à la société de gestion des projets d’investissement entrant dans la politique d’investissement du FMEA. Les avis consultatifs du comité de sélection seront pris à la majorité des deux tiers, ce qui signifie que tout avis ne pourra être pris qu’avec l’approbation d’au moins l’un des investisseurs privés et qu’un avis pourra être adopté par les seuls représentants des investisseurs privés, sans le vote positif des représentants du FSI.

(19)

Le comité d’investissement sera obligatoirement consulté entre autres avant chaque investissement ou désinvestissement effectué ou sur toute dérogation aux critères et règles de la politique d’investissement. Plus généralement, le comité d’investissement pourra être consulté pour donner son avis sur tout sujet que la société de gestion lui soumettra. De même que pour le comité de sélection, ses avis seront pris à la majorité des deux tiers ou à la majorité simple des représentants des investisseurs : le poids des investisseurs privés sera donc également prépondérant dans les avis donnés par le comité d’investissement, comme pour ceux du comité de sélection.

(20)

Conformément à la réglementation applicable à la gestion pour compte de tiers, les décisions de ce comité ne lieront pas la société de gestion (à l’exception de celles prises en matière de conflit d’intérêts et de dérogation aux critères et règles de la politique d’investissement).

(21)

Le directeur du FMEA est également membre du comité exécutif du FSI. La société de gestion du FMEA est CDC Entreprise, filiale à 100 % de la Caisse des Dépôts et Consignations.

(22)

Les autorités françaises indiquent que CDC Entreprises est un acteur majeur du capital investissement en France et elle est tenue de respecter l’ensemble des règles édictées par l’AMF en matière de gestion pour compte de tiers, en particulier les règles relatives à l’indépendance au regard du choix des investissements, à la prévention des conflits d’intérêts et au respect des règles de marché. La gestion du FMEA sera donc conforme aux règles et principes régissant ce secteur d’activité.

2.2.   Description du bénéficiaire et de ses difficultés

(23)

L'entreprise Trèves est une entreprise spécialisée dans l'intérieur du véhicule et employant environ 6 500 personnes. Elle est organisée autour de trois pôles d'activité: acoustiques (3), sièges et composants, et textile. Le groupe comprend 9 usines et est implanté dans 14 pays (dont l'Espagne, le Royaume-Uni, le Portugal, la Slovénie et la République tchèque). Il réalise […] % de son chiffre d'affaires en France. Ses principaux clients sont Renault, Peugeot SA, Volkswagen, Nissan et Toyota.

(24)

Suite à des premières difficultés financières, l'entreprise a mis en œuvre un premier plan de restructuration en 2005 concernant 1 300 personnes et un accord de conciliation avec les créanciers fin 2007. Un autre plan de restructuration a été mis en œuvre au premier semestre 2008, avant l'éclatement de la crise financière.

(25)

La société Trèves a conclu le 25 mai 2009 un protocole de conciliation (voir description au paragraphe 2.3 ci-dessous) entre l'actionnaire de Trèves, les sociétés du groupe Trèves, les prêteurs et le FMEA sous l'égide du comité interministériel de restructuration industrielle. Ce protocole pourrait être résilié en cas de “requalification par la Commission en aides d'État des engagements pris par le FMEA dans le cadre du Protocole d'accord et obligation pour la société de rembourser les sommes mises à disposition par le FMEA” (4).

(26)

Le nouveau plan de restructuration dont les effets sont attendus au cours des exercices 2010 et 2011 porte sur la suppression de […] postes. Il est estimé, dans le protocole de conciliation, qu'il nécessite un investissement en capital à hauteur de [110-140] millions d'euros (page 36 du protocole).

Évolution du chiffre d'affaires

(27)

De 2005 à 2008, l'entreprise a connu une érosion importante de son chiffre d'affaires malgré une légère amélioration au cours de l'exercice 2007

Année

CA en [millions] d'euros

Évolution du chiffre d'affaires

2005

[900-950]

 

2006

[800-850]

(–[6-8] % par rapport à 2005)

2007

[850-900]

(+[4-7] % par rapport à 2006 et –[0-3] % par rapport à 2005)

2008

[650-700]

(–[20-25] % par rapport à 2007 et –[20-25] % par rapport à 2005)

Évolution du compte de résultats

(28)

L'entreprise connaît depuis au moins l'année 2005 des pertes récurrentes. Le résultat de l'entreprise s'est fortement dégradé en 2008 puisqu'il est passé de –[5-15] millions d'euros en 2007 à –[40-50] millions d'euros en 2008. Au cours des exercices 2005 et 2006, l'entreprise a également connu des pertes importantes (–[20-40] millions d'euros en 2006 et –[20-50] millions d'euros en 2005).

Évolution des dettes financières

(29)

Si les dettes financières de l'entreprise n'ont connu qu'une lente érosion de manière globale ([110-140] millions d'euros de dettes en 2006 et [120-150] millions d'euros en 2008), les dettes de court terme ont été multipliées par […] entre l'exercice 2006 ([50-80] millions d'euros) et 2008 ([110-140] millions d'euros).

2.3.   La procédure de conciliation

Cadre juridique

(30)

La procédure de conciliation a pour finalité la conclusion d’un accord amiable entre un chef d'entreprise et ses créanciers (publics et privés) en vue de fixer des délais de paiement et/ou des remises de dettes (article 611-7 du code de commerce). Cette procédure permet d'éviter le recours immédiat à la procédure de sauvegarde de l'entreprise (articles 620-1 et suivants du code de commerce).

(31)

Elle concerne les entreprises qui éprouvent des difficultés avérées ou prévisibles d’ordre juridique, financier et économique ou qui sont en cessation des paiements depuis moins de 45 jours (article 611-4 du code de commerce).

(32)

Le président du tribunal de commerce nomme un conciliateur pour une durée ne pouvant excéder 4 mois (avec toutefois une possibilité de prolongation d'un mois) (article 611-6 du code de commerce).

(33)

En cas d'impossibilité de parvenir à un accord, le conciliateur présente sans délai un rapport au président du tribunal. Celui-ci met fin à sa mission et à la procédure de conciliation (article 611-7 du code de commerce).

Résultat de la procédure de conciliation au cas d'espèce

(34)

La procédure de conciliation a réuni l'actionnaire de l'entreprise Trèves, les créanciers privés, les créanciers publics ainsi que le FMEA sous la conduite du conciliateur nommé par le tribunal de commerce.

(35)

Les parties étant parvenues à un accord de conciliation avant la fin de la période, il a été mis fin au mandat du conciliateur par le tribunal de commerce. Le conciliateur n'a pas eu l'obligation de remettre un rapport de conciliation au tribunal de commerce.

(36)

L'accord de conciliation a abouti à la mise en œuvre du plan de restructuration dont le montant est estimé à [110-140] millions d'euros (protocole de conciliation, pages 36 et suivantes). Le plan de restructuration est détaillé ci-après.

2.4.   Le plan de restructuration

(37)

Le plan de restructuration est financé de la manière suivante (5):

a)

Le FMEA a apporté son concours à l'entreprise à hauteur de 55 millions d'euros ([40-50] millions d'euros sous forme de titres de dettes donnant accès au capital — ORAPA — et [5-15] millions d'euros sous forme de capital).

b)

Les constructeurs se sont engagés à apporter 33,3 millions d'euros (Peugeot SA: […] millions d'euros; Renault: […] millions d'euros) dans le cadre du financement […].

c)

Les créanciers publics ont accordé un plan d'apurement fiscal et social de 18,4 millions d'euros remboursables en mensualités égales de […] (6) (ce montant était estimé dans le protocole à 18 millions d'euros).

d)

La société Trèves doit faire ses meilleurs efforts pour générer au cours de l'année 2009 une somme correspondant à [5-20] % des besoins de trésorerie, soit [5-30] millions d'euros. À la date de la signature du protocole, seuls [1-20] millions d'euros avaient été dégagés par l'entreprise.

e)

Un nouveau crédit bancaire de [10-30] millions d'euros a été accordé par plusieurs institutions de crédit.

f)

Outre les besoins de trésorerie de [100-150] millions d'euros, les créanciers privés ont consenti un crédit de consolidation d'un montant de [30-60] millions d'euros destinés à rembourser les crédits court terme et les crédits moyen terme de même montant. Les échéances de remboursement sont trimestrielles. Elles débutent [en] 2011 pour des échéances de [1-2] millions d'euros et prennent fin [en] 2014, la dernière échéance étant fixée à [25-50] millions d'euros.

(38)

Parallèlement, Trèves s'engage à une restructuration industrielle de son activité:

D'une part, en cédant […] à des repreneurs éventuels en étroite association avec le FMEA et les constructeurs en prenant en compte les équilibres industriels et sociaux relatifs à cette opération et avec le souci de contribuer à la compétitivité de l'outil industriel du nouvel ensemble Trèves.

D'autre part, en cherchant à consolider et à pérenniser […].

3.   DESCRIPTION DES MESURES

(39)

Les mesures identifiées par la Commission faisant l'objet de la présente ouverture de procédure sont au nombre de deux: i) l'entrée du FMEA dans le capital de l'entreprise Trèves; ii) le plan d'apurement des dettes fiscales et sociales.

3.1.   Première mesure — Entrée du FMEA dans le capital de l'entreprise

(40)

Le FMEA s'est engagé, dans le cadre du protocole de conciliation signé le 25 mai 2009, à contribuer au renforcement de la structure financière du groupe Trèves au moyen de la souscription d'actions ordinaires nouvelles à émettre par l'actionnaire de Trèves à hauteur de [5-15] millions d'euros.

(41)

Le FMEA s'est engagé dans le cadre de ce même accord à souscrire aux ORAPA à hauteur d'un montant maximum de ([40-50] millions d'euros. Ce montant sera libéré au fur et à mesure des besoins de trésorerie de la société.

3.2.   Deuxième mesure — Plan d'apurement des dettes fiscales et sociales

(42)

Dans le cadre de l'accord de conciliation, les créanciers publics ont consenti un plan d'apurement des dettes sociales et fiscales d'un montant total d'environ 18,4 millions d'euros […].

(43)

Ce plan d'apurement fiscal et social est assorti de majorations et pénalités d'un montant d'environ [1-2] millions d'euros. Par ailleurs des intérêts complémentaires de retard complémentaires d'un montant d'environ [1-2] millions d'euros devraient être imposés au terme du remboursement du passif principal (lettre des autorités françaises du 18 novembre 2009).

(44)

Ce plan fait également obligation au bénéficiaire de mettre en place une hypothèque conventionnelle au profit du comptable de la Direction des grandes entreprises du ministère de l'economie pour l'ensemble des créanciers et pour le montant total de la créance.

4.   APPRÉCIATION DES DIFFÉRENTES MESURES

4.1.   Évaluation de la présence d’aide au sens de l’article 107, paragraphe 1, du traité CE

(45)

L'article 107 (1) TFUE dispose que sont incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d’État sous quelque forme que ce soit qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises.

(46)

Premièrement, les mesures en cause doivent être imputables à l'État et, dès lors, constituer des ressources d'État.

(47)

Deuxièmement, la Commission doit vérifier si les ressources d'État procurent un avantage.

(48)

Troisièmement, les mesures doivent être sélectives (i.e. s'adresser à une entreprise, à un secteur économique ou à une zone géographique) par opposition à une mesure de portée générale.

(49)

Quatrièmement, les mesures doivent être susceptibles de fausser la concurrence et les échanges entre États membres.

4.1.1.   Présence de ressources d'État

(50)

La Commission rappelle “pour que des avantages puissent être qualifiés d'aides au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE, ils doivent, d'une part, être accordés directement ou indirectement au moyen de ressources d'État et, d'autre part, être imputables à l'État” (7).

4.1.1.1.   Application du critère au FSI

(51)

En ce qui concerne les ressources du FSI, il ne fait pas de doutes que celles-ci sont pleinement imputables à l'État, même si 51 % du capital appartient à la Caisse des dépôts et consignations. Le Tribunal de première instance a en effet confirmé que “la Commission pouvait à juste titre qualifier la Caisse d'établissement [la Caisse des Dépôts et Consignations] appartenant au secteur public, dont le comportement est imputable à l'État français” (8).

4.1.1.2.   Application du critère aux dettes sociales et fiscales

(52)

En ce qui concerne les dettes sociales et fiscales, il ne fait pas de doutes que celles-ci sont pleinement imputables à l'État. Elles constituent des prélèvements obligatoires qui alimentent les organismes sociaux et fiscaux. Elles font partie des dépenses de fonctionnement auxquelles les entreprises doivent ordinairement faire face.

4.1.1.3.   Application du critère au FMEA

(53)

Dans ses différents échanges avec la Commission les autorités françaises ont toujours estimé que les fonds du FMEA ne sauraient être imputables à l'État et, partant, ne sauraient être des ressources d'État en raison du fait que les fonds du FMEA proviennent d'un partenaire public, le FSI (200 millions d'euros), soit un tiers du fonds, et de deux partenaires privés Peugeot SA (200 millions d'euros) et Renault (200 millions d'euros), soit deux tiers du fonds.

(54)

En ce qui concerne les ressources du FMEA, la Commission rappelle que, selon l'Arrêt Stardust Marine, “l'article 87, paragraphe 1, du traité CE englobe tous les moyens pécuniaires que les autorités publiques peuvent effectivement utiliser pour soutenir des entreprises, sans qu'il soit pertinent que ces moyens appartiennent ou non de manière permanente au patrimoine de l'État. En conséquence, même si les sommes correspondant à la mesure en cause ne sont pas de façon permanente en possession du Trésor public, le fait qu'elles restent constamment sous contrôle public, et donc à la disposition des autorités nationales compétentes, suffit pour qu'elles soient qualifiées de ressources d'État” (9).

(55)

Ce même arrêt souligne aux points 55 et 56 que “l'imputabilité à l'État d'une mesure d'aide prise par une entreprise publique peut être déduite d'un ensemble d'indices résultant des circonstances de l'espèce et du contexte dans lequel cette mesure est intervenue. […] D'autres indices pourraient, le cas échéant, être pertinents pour conclure à l'imputabilité à l'État d'une mesure d'aide prise par une entreprise publique, tels que, notamment, son intégration dans les structures de l'administration publique, la nature de ses activités et l'exercice de celles-ci sur le marché dans des conditions normales de concurrence avec des opérateurs privés, le statut juridique de l'entreprise, celle-ci relevant du droit public ou du droit commun des sociétés, l'intensité de la tutelle exercée par les autorités publiques sur la gestion de l'entreprise ou tout autre indice indiquant, dans le cas concret, une implication des autorités publiques ou l'improbabilité d'une absence d'implication dans l'adoption d'une mesure, eu égard également à l'ampleur de celle-ci, à son contenu ou aux conditions qu'elle comporte.”

(56)

À cet effet, la Commission constate les points suivants:

a)

Le FMEA a été créé par les autorités publiques françaises dans le cadre du plan de soutien à la filière automobile.

b)

Le directeur général du FMEA est également membre du comité exécutif du FSI.

c)

La société de gestion du FMEA est CDC Entreprise, filiale à 100 % de la Caisse des Dépôts et Consignations. CDC Entreprise a été sélectionnée sans appel d'offres préalable. La société de gestion est “assistée par une équipe dédiée au sein du FSI pour la présélection et l'analyse des projets d'investissement” (lettre des autorités françaises du 27 février 2009).

d)

Les décisions d'investissement sont préparées par un comité de sélection et un comité d'investissement. Les avis des comités sont pris à la majorité des 2/3 ce qui signifie que tout avis ne pourra être pris qu'avec l'approbation d'au moins l'un des investisseurs privés et qu'un avis pourra être adopté par les seuls représentants des investisseurs privés, sans le vote positif des représentants du FSI. Néanmoins, la lettre des autorités françaises du 27 février 2009 précise que “c'est la société de gestion qui décidera in fine des investissements”.

e)

La France reconnaît qu'au moins une partie des fonds du FMEA est imputable à l'État (18,3 millions d'euros sur 55 millions d'euros, soit 1/3 des fonds investis) (10).

(57)

La Commission relève également que les investissements réalisés par Peugeot SA et Renault ont été effectués dans le cadre des deux emprunts de 3 milliards d'euros auprès de l'État français. Ces emprunts étaient assortis de la condition selon laquelle ces entreprises devaient participer au capital du FMEA (déclaration du Président Sarkozy à Douai le 4 décembre 2008). Dès lors, il est possible de conclure que les ressources investies par les constructeurs soient elles-mêmes considérées comme imputables à l'État, Renault et Peugeot n'intervenant dans le FMEA qu'en conséquence du prêt de l'État.

(58)

L'ensemble de ces indices — initiative, organisation et procédure de prise de décision — semblent démontrer que le rôle des autorités publiques reste décisif dans les interventions du FMEA.

(59)

En conclusion, la Commission estime que les ressources du FMEA, à ce stade de la procédure et sur la base des informations dont elle dispose, pourraient être imputables à l'État et dès lors constituer des ressources d'État.

4.1.2.   Critère de l'avantage octroyé à l'entreprise Trèves

(60)

Dans l'analyse de l'avantage que l'entreprise Trèves pourrait avoir reçu, la Commission examine d'abord si l'entreprise Trèves est en difficulté au sens des points 10 et 11 de lignes directrices relatives aux aides au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté (11). Ensuite, la Commission examine si dans le cas d'espèce les critères relatifs à l'investisseur privé en économie de marché ou celui relatif au créancier privé sont respectés. En effet, le principe de l'investisseur avisé peut être respecté aussi dans le cas d'une entreprise en difficulté, même si les conditions pour son respect sont inévitablement plus strictes.

4.1.2.1.   Premier doute — Application du critère de l'entreprise en difficulté au cas d'espèce

(61)

Dans leur courrier du 5 juin 2009, les autorités françaises ont estimé que l'entreprise Trèves n'était pas une entreprise en difficulté au sens des points 10 et 11 de lignes directrices relatives aux aides au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté.

(62)

La Commission émet un doute sur ce point.

(63)

Le point 11 des lignes directrices stipule qu'une entreprise en difficulté n'est éligible aux aides au sauvetage et à la restructuration qu'après mise en évidence de son incapacité à assurer son redressement avec ses ressources propres ou avec des fonds obtenus auprès de ses propriétaires/actionnaires ou de sources du marché.

(64)

Ainsi que l'ont reconnu les autorités françaises, l'entreprise a connu, depuis l'année 2005, plusieurs plans de restructuration ou de conciliation en raison, notamment, de pertes récurrentes. Le protocole de conciliation transmis à la Commission le 18 août 2009 reconnait lui-même l'incapacité de l'entreprise à assurer elle-même sa restructuration puisqu'elle ne pourra, au mieux, contribuer qu'à hauteur de [5-20] % aux besoins de financement, sachant qu'à la date de signature du protocole, l'effort propre du bénéficiaire était d'environ [1-10] %.

(65)

Au surplus, les autorités françaises reconnaissent une forte dégradation des résultats de l'entreprise Trèves au cours du deuxième semestre 2008, le résultat après impôt de l'entreprise ayant été de –[8-12] millions d'euros au troisième trimestre 2008 et de –[15-20] millions d'euros au quatrième trimestre 2008 (lettre des autorités françaises du 5 juin 2009).

(66)

En l'espèce, l'entreprise Trèves, comme cela a été démontré plus haut, a fait appel à des ressources d'État pour financer sa restructuration. Elle n'était donc plus en mesure d'assurer son redressement au seul moyen de ses actionnaires ou du marché. Les autorités françaises ont clairement identifié la défaillance de marché dans leur réponse du 5 juin en indiquant que “la crise rend beaucoup plus difficile pour les entreprises de cette filière la possibilité de trouver auprès des banques les moyens de financer notamment leur besoin en fonds de roulement, qui proviennent du fait que les constructeurs automobiles ont réduit, voire stoppé leurs productions en décembre 2008”. L'accès à des ressources privées apparaît alors plus qu'improbable.

(67)

Le ministre chargé de l'industrie a, en outre, déclaré publiquement lors d'une conférence de presse au sujet de l'entreprise Trèves que “si l'État n'était pas intervenu dans le capital, c'était le dépôt de bilan assuré” (12).

(68)

La Commission estime dès lors qu'elle est en présence d'indices habituels d'une entreprise en difficulté outre le fait qu'elle a connu une érosion de son chiffre d'affaires et une augmentation brutale de ses pertes en 2008 par rapport à l'année 2007.

(69)

Enfin, la Commission note que Trèves a établi un plan de restructuration, avec […] des cessions d'actifs de la société. Il s'agit de mesures habituelles prises par des entreprises en difficulté.

(70)

En conclusion, la Commission doute que Trèves puisse ne pas être considéré comme une entreprise en difficulté. Les mesures octroyées par le FMEA sous forme de recapitalisation et le rééchelonnement des dettes sociales et fiscales semblent, à ce stade, davantage relever de mesures de restructuration que d'investissements effectués selon le critère de l'investisseur privé en économie de marché. La Commission doute également que les mesures de rééchelonnement des dettes sociales et fiscales répondent au critère du créancier privé tel que défini dans l'arrêt Tubacex.

4.1.2.2.   Deuxième doute — Application du critère de l'investisseur privé

(71)

Les autorités françaises soutiennent à plusieurs reprises que le FMEA agit comme le ferait un investisseur privé (voir les lettres des autorités françaises du 5 juin 2009 et du 18 août 2009).

(72)

Il faut d'abord noter que pour analyser si le critère de l'investisseur privé est respecté, dans le cas d'espèce il n'est pas possible de fonder l'analyse sur une comparaison avec les conditions d'investissement des deux constructeurs automobiles dans le FMEA.

(73)

La Commission rappelle qu'elle “considèrera que l'investissement a été effectué pari passu entre investisseurs publics et privés, et qu'il ne constitue donc pas une aide d'État, lorsque les conditions dont il est assorti seraient jugées acceptables par un investisseur privé opérant dans les conditions normales d'une économie de marché en l'absence de toute intervention publique. La Commission ne présumera que tel est le cas que si les investisseurs publics et privés partagent exactement les mêmes risques de sous-estimation et de surestimation et les mêmes possibilités de rémunération et s'ils sont placés au même niveau de subordination, et normalement à condition qu'au moins 50 % du financement de la mesure proviennent d'investisseurs privés qui sont indépendants de la société dans laquelle ils investissent.” (13)

(74)

Premièrement, la Commission considère que les investissements du FSI et des entreprises Peugeot SA et Renault dans le FMEA ne sont pas effectués pari passu.

(75)

Il ne fait pas de doute pour la Commission que Peugeot SA et Renault ont des intérêts particuliers dans les entreprises dans lesquelles ils investissent, celles-ci étant leurs fournisseurs. Le document remis par les autorités françaises lors de la réunion du 13 mai 2009 avec la Commission consacre cette évidence: les constructeurs sont représentés par les directions d'achat dans le comité de sélection du FMEA et par les directions financières et les directions d'achat dans le comité d'investissement. Le but est donc explicitement la “sécurité des approvisionnements des constructeurs” et non la recherche d'un profit raisonnable.

(76)

À la lumière des informations communiquées par les autorités françaises le 15 janvier 2010, l'intérêt particulier des constructeurs apparaît manifeste: “les intérêts industriels ou stratégiques qui peuvent participer à une logique d'investissement ont toujours une incidence financière indirecte forte, la logique industrielle poursuivie n'ayant que pour objet de favoriser la croissance des constructeurs ou de leur éviter des surcoûts d'approvisionnement” (14). L'objet formel de l'intervention est donc d'évidence la stratégie industrielle des constructeurs et non celle de l'entreprise aidée: la disparition d'un fournisseur engendrerait des surcoûts d'approvisionnement à la charge des constructeurs. La logique financière est donc limitée aux seuls intérêts des constructeurs qui, en réalité, ne recherchent pas prioritairement un profit raisonnable autre que le maintien des coûts d'approvisionnement au plus bas niveau possible.

(77)

À défaut de liens capitalistiques entre Trèves et les constructeurs, la Commission observe que Trèves dépend de Renault et Peugeot SA à hauteur de [> 50] % de son chiffre d'affaires (15).

(78)

A contrario, le FMEA intervient dans le cadre de la filière automobile avec comme objectifs prioritaires la sauvegarde de l'emploi et la restructuration de la filière automobile, qui représente 10 % de l'emploi en France.

(79)

La Commission relève également que les investissements réalisés par Peugeot SA et Renault dans le cadre du FMEA ont été effectués dans le cadre des deux emprunts de 3 milliards d'euros auprès de l'État français. Ces emprunts étaient assortis de la condition selon laquelle ces entreprises devaient participer au capital du FMEA (déclaration du Président Sarkozy à Douai le 4 décembre 2008) (16). Peugeot SA et Renault ne peuvent dès lors être considérés comme des investisseurs financiers. Les conditions de l'investissement de l'État ne peuvent être que différentes de celles des deux constructeurs.

(80)

La Commission note aussi les déclarations faite dans la semaine du 13 janvier par le ministre de l'industrie français concernant la sauvegarde de l'ensemble de la filière automobile en France. Ces déclarations établissent clairement un lien entre les mesures de l'État (prêts aux constructeurs, investissement dans le FMEA, prime “à la casse” et réduction de la taxe professionnelle) et la sauvegarde des entreprises françaises de la filière (17).

(81)

Il est donc nécessaire d'examiner si les conditions d'investissement du FMEA dans Trèves sont celles d'un investisseur avisé, notamment en termes de retour attendu.

(82)

Les autorités françaises insistent sur les deux points suivants:

a)

La valorisation du groupe Trèves aurait été faite à une valeur de marché fin 2008 (soit environ [15-40] millions d’euros) et le FMEA anticiperait un TRI pour cet investissement de [> 12] % sur la base d’un multiple d’EBITDA conservateur ([1-6] × l’EBITDA de l’exercice 2011, cf. Annexe 6).

b)

En outre, il serait prévu au titre de la rémunération du risque financier pris par le FMEA, un droit prioritaire sur le prix de cession des titres de la société et un positionnement pari passu avec les banques sur une partie des ORAPA souscrites.

L'audit financier présenté au comité d'investissement du FMEA [en] avril 2009 identifie les principaux risques de l'opération et établit des hypothèses de retour à la rentabilité sur la base d'une progression du chiffre d'affaires de [10-20] % en 2010 et [5-10] % en 2011. Toutefois, à ce stade, les informations disponibles ne permettent pas de vérifier que ces hypothèses sont suffisantes pour conclure que le principe de l'investisseur avisé est respecté. Est-ce que le plan de restructuration est crédible et réaliste?

La valorisation du groupe Trèves tient-elle suffisamment compte de la difficile situation du secteur automobile, notamment les problèmes de surcapacité productive?

Est-ce que les hypothèses retenues sont prudentes? De quelle façon les différents risques ont-ils été pris en compte?

Sur quelle base, le FMEA considère qu'un TRI de [> 12] % est suffisant (quel est l'étalon)?

Dans quelle mesure la contribution des pouvoirs publics espagnols (18) sous la forme d'un gel puis d'un moratoire de dettes publiques estimées à [< 10] millions d'euros respecte le principe de l'investisseur avisé?

(83)

Selon les autorités françaises, la décision d'investissement de la part des constructeurs serait décidée, in fine, seulement sur la base d'éléments financiers et la logique financière prévaudrait dans le processus décisionnel du FMEA. Toutefois, cette affirmation n'est pas supportée par aucun document interne des deux constructeurs qui pourrait confirmer la logique financière de l'investissement.

(84)

À ce stade, la Commission ne peut qu'émettre un doute sur le respect de la part du FMEA du principe de l'investisseur avisé. En effet, l'investissement, imputable à l'État, effectué dans des conditions qui sont différentes de celles des investisseurs privés, dans le capital d'une entreprise qui semble être en difficulté pourrait être susceptible d'apporter un avantage à Trèves. Par conséquence, l'intervention dans le capital de Trèves pourrait être qualifiée d'aide d'État.

4.1.2.3.   Troisième doute — Application du critère du créancier privé

(85)

Dans l'arrêt Tubacex du 29 avril 1999 (19), la Cour a jugé que des accords de rééchelonnement de dettes octroyés par la Trésorerie générale de la sécurité sociale et le Fonds de garantie des salaires n'étaient pas constitutifs d'aides d'État dès lors que ces organismes publics ont agi conformément à ce qu'aurait fait un créancier privé cherchant à récupérer des sommes qui lui sont dues pour autant que le taux d'intérêt est au moins égal à celui qu'aurait accordé un créancier privé (20) et que ce même accord de rééchelonnement n'aboutisse pas au cumul de nouvelles dettes.

(86)

Or il apparaît que dans le cadre du protocole de conciliation, outre les créanciers privés et publics qui ont consenti des rééchelonnements de dettes, le FMEA est intervenu en fonds propres et quasi fonds propres.

(87)

Dès lors que cette intervention du FMEA pourrait être qualifiée d'aide d'État, la Commission ne peut qu'émettre des doutes aussi sur le plan d'apurement des dettes fiscales et sociales.

(88)

L'intervention du FMEA sous forme de fonds propres constitue indéniablement un avantage pour le créancier privé qui autrement n'aurait pas consenti au rééchelonnement des dettes. La Commission émet dès lors des doutes que les créanciers publics et privés ont agi de manière comparable. Par conséquent, la situation des créanciers publics et privés de l'entreprise Trèves n'est pas identique. La Commission estime que l'arrêt Tubacex n'est pas d'application au cas d'espèce. À ce stade, et sur la base des informations disponibles, elle doute que le plan d'apurement des dettes fiscales et sociales respect le principe du créditeur avisé.

4.1.3.   Critère de sélectivité

(89)

Les mesures ne s'adressent qu'à l'entreprise Trèves. Elles sont donc sélectives.

4.1.4.   Critère d'affectation de la concurrence entre États membres

(90)

Le marché de la fabrication et de la commercialisation des pièces automobile est caractérisé par des échanges commerciaux importants entre États membres. Trèves est implantée dans plusieurs États membres et fournit plusieurs constructeurs automobiles en Europe. Par conséquent, les mesures sont susceptibles d'affecter la concurrence à l'intérieur du territoire de l'Union européenne.

4.1.5.   Conclusion sur l'existence d'une aide d'État en faveur de Trèves

(91)

La Commission considérant, à ce stade de la procédure et sur la base des informations dont elle dispose, que i) les mesures en cause sont financées par des ressources d'État, que ii), elles procurent un avantage, que iii) elles sont sélectives et iv) elles sont susceptibles d'affecter la concurrence entre les États membres, la Commission conclut, à ce stade de l'analyse que les mesures sont susceptibles de constituer des aides d'État qui auraient dû être notifiées à la Commission en application de l'article 108(2) du traité FUE.

(92)

À cet effet, la Commission est d'avis que la France aurait dû lui notifier l'aide. Par conséquent, les autorités françaises n'ont pas respecté la clause de suspension prévue à l'article 3 du règlement (CE) no 659/1999 portant modalités d'application de l'article 108 du traité FUE.

4.2.   Base juridique de l'appréciation de la compatibilité

4.2.1.   Première mesure — Entrée du FMEA dans le capital de l'entreprise

(93)

Dès lors que la mesure en question serait qualifiée comme aide d'Etat, la Commission pourrait toutefois analyser sa compatibilité sur la base de l'article 107(3) du traité FUE ainsi que sur la base des différents instruments interprétatifs de l'article 107(3) du traité FUE. Dans le cadre de la mesure de participation du FMEA au capital de l'entreprise en fonds propres ou quasi fonds propres, la Commission sera amenée à examiner la mesure au titre des règles applicables aux aides au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté, l'entreprise et ses actionnaires n'ayant manifestement pas pu dégager les moyens financiers dont avait besoin l'entreprise dans le cadre du protocole de conciliation.

(94)

Ainsi qu'indiqué plus haut (paragraphe 4.1.2.1 ci-dessus) la société Trèves semble présenter les caractéristiques d'une entreprise en difficulté décrites au point 11 des lignes directrices concernant les aides au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté.

(95)

À ce stade, la Commission ne peut porter d'appréciation sur le projet de restructuration de l'entreprise qu'à partir des éléments transmis dans le cadre du protocole de conciliation et de la présentation effectuée au comité d'investissement du FMEA [en] avril 2009. Toutefois, la Commission juge qu'ils sont insuffisants à ce stade et qu'il conviendra que les autorités françaises apportent les éléments de nature à démontrer le respect des conditions des lignes directrices susmentionnées.

(96)

Les informations que les autorités françaises sont invitées à soumettre concernent non seulement le plan détaillé de restructuration, mais aussi le montant de la contribution propre apporté par l'entreprise ainsi que les mesures compensatoires. La Commission note que les informations disponibles montrent que la restructuration de Trèves est menée aussi grâce à l'apport d'autres investisseurs privés. Enfin, la Commission note aussi que le plan de restructuration prévoit […], ce qui pourrait être considéré comme mesure compensatoire.

4.2.2.   Deuxième mesure — Plan d'apurement des dettes fiscales et sociales

(97)

La Commission estime que sur la base des informations disponibles, le rééchelonnement des dettes pourrait constituer une aide d'État. Aussi, il fait partie intégrante du plan de restructuration tel que présenté dans le cadre du protocole de conciliation signé le 25 mai 2009.

(98)

La Commission sera donc amenée à évaluer le plan de rééchelonnement des dettes fiscales et sociales dans le cadre du plan de restructuration de l'entreprise dont les éléments seront appréciés au regard des lignes directrices au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté.

5.   RÉSUMÉ DES DOUTES DE LA COMMISSION

(99)

En premier lieu, la Commission a un doute sur la nature de l'intervention du FMEA. Sur la base des informations disponibles à ce stade, la Commission ne peut que considérer que les ressources du FMEA sont imputables à l'État.

(100)

En deuxième lieu, la Commission a des doutes sur la qualification de Trèves comme étant une entreprise qui ne serait pas en difficulté. Au contraire, à ce stade, la Commission estime que les informations disponibles indiqueraient plutôt que Trèves soit considérée comme entreprise en difficulté, selon la définition contenue dans les lignes directrices concernant le sauvetage et la restructuration.

(101)

En troisième lieu, à ce stade la Commission ne peut qu'émettre un doute sur la qualification de l'intervention du FMEA comme étant celle d'un investisseur avisé.

(102)

Enfin, la Commission remarque que les conditions spécifiques dans lesquelles l'accord de conciliation a pu se conclure, notamment grâce à l'intervention du FMEA, qui potentiellement implique une aide d'État, auraient comme conséquence qu'il ne serait pas possible à ce stade d'exclure que le rééchelonnement de la dette publique constitue aussi une aide d'État.

(103)

La Commission invite les autorités françaises à fournir toutes les informations utiles pour pouvoir pleinement apprécier la compatibilité de ces mesures avec les règles en matière d'aide d'État.

6.   DÉCISION

Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité FUE et invite la France à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation des aides présumées dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre au bénéficiaire potentiel des aides présumées.

La Commission rappelle à la France l’effet suspensif de l’article 108, paragraphe 3, du traité FUE et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.

Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également l’autorité de surveillance de l’AELE en lui envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.”


(1)  HL L 83., 1999.3.27., 1. o.

(2)  Information couverte par le secret professionnel.

(3)  Habitacle et acoustique, tapis et insonorisation (HAPP).

(4)  Point 7.1.4 du protocole de conciliation du 25 mai 2009 transmis par le courrier des autorités françaises du 18 août 2009.

(5)  Source: protocole de conciliation du 25 mai 2009.

(6)  Source: lettre des autorités françaises du 18 novembre 2009.

(7)  Arrêt Stardust Marine C-482/99 du 16 mai 2002, point 24.

(8)  Arrêt Air France T-358/94 du 12 décembre 1996, point 61.

(9)  Arrêt Stardust Marine C-482/99 du 16 mai 2002, point 37.

(10)  Document interne de présentation du projet Trèves au comité d'investissement en […] avril 2009, p. 18, transmis par les autorités françaises le 15 janvier 2010.

(11)  JO C 244 du 1.10.2004, p. 2.

(12)  Source: http://www.UsineNouvelle.com, http://www.Challenges.fr et http://www.LesEchos.fr du 10 avril 2009.

(13)  JO C 194 du 18.8.2006, p. 2.

(14)  Page 3 de la note des autorités françaises du 15 janvier 2010.

(15)  Page 5 du document de présentation du projet Trèves communiqué par les autorités françaises le 15 janvier 2010.

(16)  Dans les protocoles d'accord avec l'État, dans le contexte du renforcement et de la consolidation de la filière automobile, les deux constructeurs s'engagent notamment à “doubler le financement apporté au fonds sectoriel automobile”.

(17)  Voir par exemple l'article de le Figaro du 13 janvier 2010, “Délocalisations: pression maximale sur Renault”, qui mentionne les pressions exercées sur Renault pour que le groupe intègre le plus possible les fournisseurs et sous-traitants français à son dispositif industriel.

(18)  Mentionnée à la page 12 de la présentation citée au comité d'investissement du FMEA.

(19)  Affaire C-342/96 Espagne c/ Commission.

(20)  Point 48 de l'arrêt “Tubacex”.


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/23


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5815 – PFD/Radio Salü/Antenne)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/11

1.

2010. május 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Rheinisch-Bergische Verlagsgesellschaft mbH (a továbbiakban: RBVG, Németország) PFD Pressefunk GmbH (a továbbiakban: PFD, Németország) nevű leányvállalata és a Lagardère SCA (a továbbiakban: Lagardère) Radio Salü – Euro Radio Saar GmbH (a továbbiakban: Radio Salü, Németország) nevű leányvállalata által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a 107.8 Antenne AC Rundfunkbetriebsgesellschaft mbH & Co. KG (a továbbiakban: Antenne AC, Németország) felett. Az Antenne AC jelenleg teljes egészében a Radio Salü tulajdonában áll.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a RBVG esetében: számos németországi és külföldi médiapiacon tevékeny médiavállalkozás, beleértve újságkiadást, nyomdai szolgáltatásokat, helyi televíziós és rádiós műsorszolgáltatást,

a PFD esetében: helyi és regionális rádiós műsorszolgáltatás,

a Lagardère esetében: nemzetközi médiacsoport. A Lagardère elsősorban könyv- és lapkiadással, rádiós és televíziós műsorszolgáltatással, film- és televíziós produceri tevékenységgel és forgalmazással, hirdetési ügynöki tevékenységgel, internetes kiadványokkal, utazás-értékesítéssel, valamint sportesemények jogainak értékesítésével és kezelésével foglalkozik,

a Radio Salü esetében: rádiós műsorszolgáltatás,

az Antenne AC esetében: rádiós műsorszolgáltatás.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5815 – PFD/Radio Salü/Antenne hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o., (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


22.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 133/24


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5844 – JP Morgan/RBS Sempra)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 133/12

1.

2010. május 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a JP Morgan Chase & Co. (Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés- és eszközvásárlás útján részleges irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az RBS Sempra Commodities LLP (Amerikai Egyesült Államok) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a JP Morgan Chase & Co. esetében: többek között áruk pénzügyi kereskedelméhez kapcsolódó szolgáltatások nyújtásával foglalkozó pénzügyi szolgáltató,

az RBS Sempra Commodities LLP esetében: a felvásárolt vállalkozás és eszközök többek között olajhoz, fémekhez és kibocsátási jogokhoz kapcsolódó árukereskedelemmel és kapcsolódó műveletekkel foglalkoznak. A tervezett összefonódásban nem vehetnek részt az észak-amerikai földgáz- és villamosenergia-kereskedő és kapcsolódó megoldásokat nyújtó vállalkozások.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5844 – JP Morgan/RBS Sempra hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).