ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2010.074.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 74

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

53. évfolyam
2010. március 24.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2010/C 074/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2010/C 074/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

3

2010/C 074/03

Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

4

2010/C 074/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE) ( 1 )

8

2010/C 074/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 )

8

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 074/06

Euro-átváltási árfolyamok

9

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2010/C 074/07

Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a halászati termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 736/2008/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

10

2010/C 074/08

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdése szerinti határátkelőhelyek jegyzékének frissítése (HL C 316., 2007.12.28., 1. o., HL C 134., 2008.5.31., 16. o.; HL C 177., 2008.7.12., 9. o.; HL C 200., 2008.8.6., 10. o.; HL C 331., 2008.12.31., 13. o.; HL C 3., 2009.1.8., 10. o.; HL C 37., 2009.2.14., 10. o.; HL C 64., 2009.3.19., 20. o.; HL C 99., 2009.4.30., 7. o.; HL C 229., 2009.9.23., 28. o.; HL C 263., 2009.11.5., 22. o.; HL C 298., 2009.12.8., 17. o.)

13

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 074/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

16

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 074/10

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

17

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/01

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.28.

Állami támogatás hivatkozási száma

NN 54/09

Tagállam

Belgium

Régió

Région de Bruxelles-Capitale

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale

Jogalap

Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Általános gazdasági érdekű szolgáltatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, A tőkeintervenció egyéb formái

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Időtartam

1996–2007

Gazdasági ágazat

Egyéb szolgáltatás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.11.23.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 463/09

Tagállam

Spanyolország

Régió

Galicia

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia

Jogalap

Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia;

Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio);

Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla;

Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla;

Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 3 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege 12 millió EUR

Támogatás intenzitása

30 %

Időtartam

2010.1.1–2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Villamosenergia-, gáz- és vízellátás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consellería de Economia e Industria de la Xunta de Galicia

Edificio Administrativo San Caetano s/n

Bloque 5 — planta 4a

15781 Santiago de Compostela

ESPAÑA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/3


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/02

A határozat elfogadásának időpontja

2009.11.19.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 517/09

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Green Bus Fund

Jogalap

Section 5 of the Science and Technology Act 1965

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 30 millió GBP

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2009.11.5–2011.3.31.

Gazdasági ágazat

Egyéb szárazföldi szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Department for Transport

Zone 3/11 Great Minster House

76 Marsham Street

London

SW1P 3DR

UNITED KINGDOM

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/4


Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében

Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/03

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.26.

Állami támogatás hivatkozási száma

E 5/05

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep

Jogalap

Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Általános gazdasági érdekű szolgáltatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 750 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

Gazdasági ágazat

Média

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Nederlandse overheid

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.12.22.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 524/09

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland

Jogalap

Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 12 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2007.7.10–2013.7.31.

Gazdasági ágazat

Média

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Nederlands Fonds voor de Film (Dutch Film Fund)

Jan Luykenstraat 2

1071 CM Amsterdam

NEDERLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.27.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 573/09

N 647/09

Tagállam

Franciaország, Spanyolország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne)

Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España)

GLD Atlantique

Jogalap

La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid.

L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009.

Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009.

Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009.

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés, Valamely közös európai érdeket szolgáló fontos projekt megvalósítása

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 30 millió EUR

15 millió EUR tagállamonként

Támogatás intenzitása

35 %

Időtartam

2010.2.1–2014.3.31.

Gazdasági ágazat

Tengeri és partvízi szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

DGITM/DST/MIF, La Grande Arche — Paroi sud

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Ministerio de Fomento — Organismo Público Puertos del Estado

Avda. del Partenón, 10

28042 Madrid

ESPAÑA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.2.12.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 657/09

Tagállam

Olaszország

Régió

Marche

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara

Jogalap

Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate

Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés, Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 3,9 millió EUR

Támogatás intenzitása

89 %

Időtartam

2010.2.1–2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Légi közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Marche

PF Mobilita, Trasporti, Infrastrutture

Via Gentile da Fabriano 2/4

60125 Ancona AN

ITALIA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.2.12.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 712/09

Tagállam

Spanyolország

Régió

País Vasco

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco

Jogalap

Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 0,6 millió EUR;

Tervezett támogatás teljes összege 0,6 millió EUR

Támogatás intenzitása

60 %

Időtartam

2010.2.16–2010.7.16.

Gazdasági ágazat

Szabadidő, kultúra és sporttevékenységek

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Gobierno Vasco

Dpto. de Cultura

C /Donostia — San Sebastián

01010 — Vitoria — Gasteiz

País Vasco

ESPAÑA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/8


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/04

2009. december 18-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5664 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/8


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/05

2010. március 16-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5809 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/9


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2010. március 23.

2010/C 74/06

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3519

JPY

Japán yen

122,16

DKK

Dán korona

7,4405

GBP

Angol font

0,90050

SEK

Svéd korona

9,7285

CHF

Svájci frank

1,4321

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,0420

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,442

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

264,61

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7081

PLN

Lengyel zloty

3,8952

RON

Román lej

4,0725

TRY

Török líra

2,0863

AUD

Ausztrál dollár

1,4742

CAD

Kanadai dollár

1,3777

HKD

Hongkongi dollár

10,4937

NZD

Új-zélandi dollár

1,9174

SGD

Szingapúri dollár

1,8948

KRW

Dél-Koreai won

1 537,15

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,9152

CNY

Kínai renminbi

9,2285

HRK

Horvát kuna

7,2605

IDR

Indonéz rúpia

12 328,89

MYR

Maláj ringgit

4,4876

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,632

RUB

Orosz rubel

39,8828

THB

Thaiföldi baht

43,700

BRL

Brazil real

2,4081

MXN

Mexikói peso

16,9224

INR

Indiai rúpia

61,5860


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/10


Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a halászati termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 736/2008/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/07

Támogatás sz.: XF 16/09

Tagállam: Szlovák Köztársaság

A támogatást nyújtó régió/hatóság: NUTS 1 – Szlovák Köztáraság

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatásban részesülő vállalkozás neve: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia

Jogalap: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov

članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov

zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások vagy az ad hoc támogatás teljes összege: A támogatási program keretében 2009-re tervezett kiadás összege 190 000 EUR (5,72 millió SKK).

2009-től a támogatások éves költségvetése 190 000 EUR (5 720 000 SKK).

A 2009 és 2013 közötti időszakban a támogatások összköltségvetése 950 000 EUR (28 620 000 SKK).

A támogatás maximális intenzitása: Az elrendelt állategészségügyi intézkedések miatti halpusztulás okozta veszteségek ellensúlyozását célzó támogatás a számított veszteségek 100 %-ig nyújtható a haltenyésztőknek, amiből le kell vonni a biztosítási kifizetések összegét – amennyiben a haltenyésztő biztosítva volt –, de a támogatás összege évenként és haltenyésztőnként nem haladhatja meg a 30 000 EUR-t.

Az említett támogatási intenzitás (30 000 EUR) az egyéni haltenyésztők tekintetében a kérdéses évre vonatkozó támogatás becsült mértékének felső határa.

A veszteségek kiszámítása kizárólag a betegségek vagy az állami állat-egészségügyi hatóság által elrendelt állategészségügyi intézkedések következtében elhullott halak piaci értéke alapján történik.

Amennyiben a haltenyésztő nem nyújt be szakértői jelentést, a veszteségeket az elrendelt állategészségügyi intézkedések következtében elhullott halak egységnyi piaci értékének és (pl. kg-ban vagy a halegyedek számában kifejezett) összmennyiségének szorzataként számítják ki.

Hatálybalépés időpontja: A támogatási program azon a napon lép hatályba és válik alkalmazandóvá, amikor azt a minisztérium internetoldalán közzéteszi (2009. december 8.).

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama (legkésőbb 2014. június 30.); tüntesse fel:

a támogatás keretében: azt az időpontot, ameddig a támogatás nyújtható,

ad hoc támogatás esetében: az utolsó kifizetés várható időpontját.

A támogatási program 2013. december 31-én jár le.

A támogatás célja: A támogatás célja az akvakultúrás rendszerekben terjedő betegségeknek a tanácsi határozatban megállapított feltételekkel történő megfékezése és felszámolása. Ez oly módon történik, hogy a haltenyésztők kompenzációban részesülnek a betegség vagy az elrendelt állategészségügyi intézkedések miatti halpusztulás következtében őket ért veszteségekért.

Tüntesse fel, hogy a 8–24. cikkek közül melyik kerül alkalmazásra: 14. cikk – Támogatás állat-egészségügyi intézkedésekre.

Az érintett tevékenység: Akvakultúra (haltenyésztés).

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Internetcím, amelyen a támogatási program teljes szövege, illetve a támogatási programon kívüli ad hoc támogatás nyújtásának kritériumai és feltételei megtalálhatók: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908

Indokolás: Tüntesse fel, hogy az Európai Halászati Alap keretében való támogatás helyett miért hoztak létre állami támogatási programot:

Ez az állami támogatás nem része a Szlovák Köztársaság 2007–2013-as időszakra vonatkozó Halászati Operatív Programjának. A program a kis- és középvállalkozások támogatására irányul. A támogatást kompenzáció formájában nyújtják a Szlovák Köztársaságban székhellyel rendelkező haltenyésztőket az állatbetegségek felszámolását, megfékezését vagy tanulmányozását célzó állami programok keretében végrehajtott állategészségügyi intézkedések miatt ért veszteségekért.

A támogatás sz.: XF 1/10

Tagállam: Olaszország

A támogatást nyújtó régió/hatóság neve: Regione Autonoma della Sardegna

A támogatási program megnevezése: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante.

Jogalap: decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás vagy az ad hoc támogatás teljes összege: 2 100 000 EUR.

A támogatás maximális intenzitása: A támogatások nyújtása az 1198/2006/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének v. pontjában rögzített feltételek mellett, az ugyanezen rendelet II. mellékletében szereplő mértékben történik a 2008. július 22-i 736/2008/EK rendelet 9. cikkének megfelelően.

A hatálybalépés időpontja:

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama (legkésőbb 2014. június 30.):

A támogatás célja: a tengerészek számára társadalmi-gazdasági kompenzáció, a hajótulajdonosok számára pedig a helyes magatartásért járó ösztönzések nyújtása a nemzeti halászati erőkifejtés kiigazítására irányuló tervek végrehajtására szolgáló operatív program 1.2. számú intézkedésének megfelelően („Ideiglenes szüneteltetéshez nyújtott állami támogatások”). A támogatások célja a halászati erőkifejtés mértéke és a rendelkezésre álló halászati erőforrások nagysága közötti egyensúly megteremtése, szem előtt tartva az egyes halászati területek, illetve az egyazon halászati területen belüli szegmensek közötti jelentős különbségeket.

Az alkalmazott cikk vagy cikkek: 9. cikk.

Az érintett tevékenység: A Szardínia Autonóm Tartomány (Regione Autonoma della Sardegna) part menti vizein (GSA 11) tevékenykedő, a tengeri körzetekben lajstromozott hajók által folytatott, fenékvonóhálóval és/vagy vízközi vonóhálóval végzett halászat.

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale

Via Pessagno 4

09126 Cagliari CA

ITALIA

per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.

Az az internetes cím, ahol a támogatási program teljes szövege, illetve a támogatási programon kívüli ad hoc támogatás odaítélésének kritériumai és feltételei megtalálhatók: htp://www.regione.sardegna.it

(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)

A program indoklása (azon indok, amely alapján állami támogatási programot hoztak létre, és nem a Európai Halászati Alap keretében nyújtanak támogatást): A támogatási program létrehozására azért került sor, mert az Európai Halászati Alap keretében az operatív program 1.2. számú intézkedésének (Ideiglenes szüneteltetés) végrehajtására előirányzott források a konvergencia célkitűzésen kívül eső régiók esetében teljes egészében felhasználásra kerültek, miközben az 1198/2006/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének v. pontjában rögzített legfeljebb nyolc hónapos időszak még nem járt le.

Támogatás sz.: XF 2/10

Tagállam: Németországi Szövetségi Köztársaság

A támogatást nyújtó régió/hatóság neve: Rheinland-Pfalz

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatásban részesülő vállalkozás neve: Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft

Jogalap: Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások vagy az ad hoc támogatás teljes összege: Évente 50 000 EUR.

A támogatás maximális intenzitása: Legfeljebb 35 %.

A hatálybalépés időpontja: Folyamatos.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A 736/2008/EK rendelet 25. cikkének megfelelő, a Bizottság által azonosító számmal ellátott átvételi elismervény beérkezésétől 2014. június 30-ig.

A támogatás célja: A program célja azoknak a beruházásoknak a támogatása, amelyek az akvakultúra és a belvízi halászat területén létesítmények építése, bővítése, felszerelése és korszerűsítése révén javítják a munkafeltételeket, a higiéniai körülményeket, az emberek és az állatok egészségének védelmét, a terményminőséget és a környezet minőségét.

Idetartoznak még a termékek feldolgozását és forgalmazását segítő támogatások, valamint az említett területeken új értékesítési lehetőségeket feltáró intézkedések.

Célként említendő továbbá a vízi növény- és állatvilág védelme.

Tüntesse fel, hogy a 8–24. cikkek közül melyiket alkalmazza: 11. cikk: Támogatás az akvakultúra területén való termelő beruházásokra

12. cikk: Támogatás a vízi környezet védelmével kapcsolatos intézkedésekre

15. cikk: Támogatás belvízi halászatra

16. cikk: Támogatás feldolgozásra és forgalmazásra

18. cikk: Támogatás a vízi növény- és állatvilág védelmét és fejlesztését célzó intézkedésekre

20. cikk: Támogatás új piacok kialakítására és promóciós kampányokra

Az érintett tevékenység: Halászat és akvakultúra

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord

Stresemannstr. 3—5

56068 Koblenz

DEUTSCHLAND

Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd

Friedrich-Ebert-Straße 14

67433 Neustadt/Weinstraße

DEUTSCHLAND

Internetcím, ahol a támogatási program teljes szövege, illetve a támogatási programon kívüli ad hoc támogatás nyújtásának kritériumai és feltételei megtalálhatók: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf

vagy a http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ internetcímen a Förderung: Subventionsrecht cím alatt.

Indokolás: Tüntesse fel, hogy az Európai Halászati Alap keretében való támogatás helyett miért hoztak létre állami támogatási programot:

Rheinland-Pfalz tartomány a Németországi Szövetségi Köztársaság EHA-hoz tartozó operatív programjának keretében nem részesül európai uniós forrásokból.


24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/13


A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdése szerinti határátkelőhelyek jegyzékének frissítése (HL C 316., 2007.12.28., 1. o., HL C 134., 2008.5.31., 16. o.; HL C 177., 2008.7.12., 9. o.; HL C 200., 2008.8.6., 10. o.; HL C 331., 2008.12.31., 13. o.; HL C 3., 2009.1.8., 10. o.; HL C 37., 2009.2.14., 10. o.; HL C 64., 2009.3.19., 20. o.; HL C 99., 2009.4.30., 7. o.; HL C 229., 2009.9.23., 28. o.; HL C 263., 2009.11.5., 22. o.; HL C 298., 2009.12.8., 17. o.)

2010/C 74/08

A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdésében említett határátkelőhelyek jegyzékét a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján teszik közzé.

Az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététel mellett a Jogérvényesülés, Szabadság és Biztonság Főigazgatóságának honlapján elérhető a jegyzék havonta frissített változata.

SPANYOLORSZÁG

A HL C 316., 2007.12.28-i számában közzétett információk módosítása

Légi határok

Új határátkelőhely: Huesca–Pirineos

OLASZORSZÁG

A HL C 37., 2009.2.14-i számában közzétett információk módosítása

Tengeri határok

Tengeri határok

1.

Alassio (SV)

Polizia di Stato

2.

Alghero (SS)

Polizia di Stato

3.

Ancona

Polizia di Stato

4.

Anzio–Nettuno (RM)

Polizia di Stato

5.

Augusta (SR)

Polizia di Stato

6.

Bacoli (NA)

Carabinieri

7.

Bari

Polizia di Stato

8.

Barletta (BA)

Polizia di Stato

9.

Brindisi

Polizia di Stato

10.

Cagliari

Polizia di Stato

11.

Campo nell'Elba (LI)

Carabinieri

12.

Caorle (VE)

Carabinieri

13.

Capraia Isola (LI)

Carabinieri

14.

Capri (NA)

Polizia di Stato

15.

Carbonia (CA)

Polizia di Stato

16.

Castellammare di Stabia (NA)

Polizia di Stato

17.

Castellammare del Golfo (TP)

Polizia di Stato

18.

Catania

Polizia di Stato

19.

Cesenatico

Polizia di Stato

20.

Chioggia (VE)

Polizia di Stato

21.

Civitanova Marche (MC)

Polizia di Stato

22.

Civitavecchia (RM)

Polizia di Stato

23.

Corigliano Calabro (CS)

Polizia di Stato

24.

Crotone

Polizia di Stato

25.

Duino Aurisina (TS)

Polizia di Stato

26.

Finale Ligure (SV)

Carabinieri

27.

Fiumicino (RM)

Polizia di Stato

28.

Formia (LT)

Polizia di Stato

29.

Gaeta (LT)

Polizia di Stato

30.

Gallipoli (LE)

Polizia di Stato

31.

Gela (CL)

Polizia di Stato

32.

Genova

Polizia di Stato

33.

Gioia Tauro (RC)

Polizia di Stato

34.

Giulianova (TE)

Polizia di Stato

35.

Grado (GO)

Carabinieri

36.

Ischia (NA)

Polizia di Stato

37.

La Maddalena (SS)

Carabinieri

38.

La Spezia

Polizia di Stato

39.

Lampedusa (AG)

Carabinieri

40.

Lerici (SP)

Carabinieri

41.

Levanto (SP)

Carabinieri

42.

Licata (AG)

Polizia di Stato

43.

Lignano Sabbiadoro (VE)

Carabinieri

44.

Lipari (ME)

Carabinieri

45.

Livorno

Polizia di Stato

46.

Loano (SV)

Carabinieri

47.

Manfredonia (FG)

Polizia di Stato

48.

Marciana Marina (LI)

Carabinieri

49.

Marina di Carrara (MS)

Polizia di Stato

50.

Marsala (TP)

Polizia di Stato

51.

Mazara del Vallo (TP)

Polizia di Stato

52.

Messina

Polizia di Stato

53.

Milazzo (ME)

Polizia di Stato

54.

Molfetta (BA)

Carabinieri

55.

Monopoli (BA)

Polizia di Stato

56.

Muggia (TS)

Polizia di Stato

57.

Napoli

Polizia di Stato

58.

Olbia (SS)

Polizia di Stato

59.

Oneglia (IM)

Polizia di Stato

60.

Oristano

Polizia di Stato

61.

Ortona (CH)

Carabinieri

62.

Ostia (RM)

Polizia di Stato

63.

Otranto (LE)

Polizia di Stato

64.

Palau (SS)

Polizia di Stato

65.

Palermo

Polizia di Stato

66.

Pantelleria (TP)

Carabinieri

67.

Pesaro

Polizia di Stato

68.

Pescara

Polizia di Stato

69.

Piombino (LI)

Polizia di Stato

70.

Porto Azzurro (LI)

Carabinieri

71.

Porto Cervo (SS)

Polizia di Stato

72.

Porto Empedocle (AG)

Polizia di Stato

73.

Porto Ferraio (LI)

Polizia di Stato

74.

Porto Nogaro (UD)

Carabinieri

75.

Porto Tolle (RO)

Polizia di Stato

76.

Porto Torres (SS)

Polizia di Stato

77.

Porto Venere (SV)

Carabinieri

78.

Portofino (GE)

Carabinieri

79.

Pozzallo (RG)

Carabinieri

80.

Pozzuoli (NA)

Polizia di Stato

81.

Rapallo (GE)

Polizia di Stato

82.

Ravenna

Polizia di Stato

83.

Reggio di Calabria

Polizia di Stato

84.

Rimini

Polizia di Stato

85.

Rio Marina (LI)

Carabinieri

86.

Riposto (CT)

Carabinieri

87.

Ronchi dei Legionari–Monfalcone (GO)

88.

Santa Margherita Ligure (GE)

Carabinieri

89.

Sanremo (IM)

Polizia di Stato

90.

Santa Maria di Leuca (LE)

Polizia di Stato

91.

Santa Teresa di Gallura (SS)

Polizia di Stato

92.

San Benedetto del Tronto (AP)

Polizia di Stato

93.

Salerno

Polizia di Stato

94.

Savona

Polizia di Stato

95.

Siracusa

Polizia di Stato

96.

Sorrento (NA)

Polizia di Stato

97.

Taormina (ME)

Polizia di Stato

98.

Taranto

Polizia di Stato

99.

Termini Imerese (PA)

Polizia di Stato

100.

Termoli (CB)

Polizia di Stato

101.

Terracina (LT)

Polizia di Stato

102.

Torre Annunziata (NA)

Polizia di Stato

103.

Tortolì (NU)

Polizia di Stato

104.

Torviscosa (UD)

Carabinieri

105.

Trani (BA)

Polizia di Stato

106.

Trapani

Polizia di Stato

107.

Trieste

Polizia di Stato

108.

Varazze (SV)

Carabinieri

109.

Vasto (CH)

Polizia di Stato

110.

Venezia

Polizia di Stato

111.

Viareggio (LU)

Polizia di Stato

112.

Vibo Valentia Marina (VV)

Polizia di Stato


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/16


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 74/09

1.

2010. március 15-én az Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CIE Management II Limited (a továbbiakban: CIEM, Guernsey) – a BC Partners Holdings Limited (a továbbiakban: BC Partners, Guernsey) tulajdonában álló BC European Capital VIII (a továbbiakban: BC, Guernsey) általános partnere és irányítója – által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Spotless Group SAS (a továbbiakban: Spotless, Franciaország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a BC Partners esetében: magántőke-befektetési vállalkozás, a BC Funds irányítója és általános partnere. A vállalkozás integrált munkacsoportként európai és észak-amerikai irodáin keresztül üzletszerzési és -fejlesztési tevékenységet folytat, valamint a cégek vezetőségével partnerségben értékeket teremt,

a BC esetében: magántőkealap,

a Spotless esetében: mosószerek, háztartási tisztítószerek, cipőápolószerek és üveglencse-tisztítók, valamint növény- és állatápolási termékek előállítása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

24.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 74/17


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2010/C 74/10

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga (1). A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„KALIX LÖJROM”

EK-SZ.: SE-PDO-0005-0650-03.10.2007

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Elnevezés:

„Kalix Löjrom”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Svédország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa (a II. melléklet szerint):

1.7. osztály

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:

A Kalix Löjrom főbb jellemzői a következők:

A Kalix Löjrom elsősorban fagyasztott vagy felengedett termék formájában, valamint a halászati időszak során kis mennyiségekben frissen kerül forgalmazásra. A Löjrom jellemzői mind fagyasztott, mind felengedett vagy friss állapotban azonosak.

Az ikra mérete az öt hónapos halászati időszak során, az első héten jellemző körülbelül 0,8 mm-ről az ötödik hétre mintegy 1,3 mm-re nő.

A Kalix Löjrom lágy, harmonikus, selymes halolaj- és sós ízű.

Az ikra narancssárga színű (referencia a nemzeti színskálán: S2070-450R).

A Kalix Löjrom teljes sótartalma (NaCl) 4,3 %.

A Kalix Löjrom teljes víztartalma a fagyasztva szárítás módszerének alkalmazását követően 37,7 %.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag a feldolgozott termékek esetében):

A Kalix Löjrom a törpemaréna (Corregonus albula) ikrájából készült termék. E halat a tengeren, délen az Åby älv folyó torkolata, északon a Torneå älv folyó torkolata által határolt, a parttól 40 km-ig terjedő földrajzi területen halásszák. A Kalix Löjromot még a halászat napján ki kell nyerni a halból. Az ikrához 4 % sót (NaCl) adnak.

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):

A törpemaréna – a folyók vizével a területre érkező – planktonrákokkal, rovarlárvákkal és ásványi anyagokkal táplálkozik. A törpemaréna által elfogyasztott minden táplálék a földrajzi területről származik.

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

A Kalix Löjröm elkészítését – vagyis az öblítést, a keverést, a szűrést, a szárítást, a sózást és az alapos tisztítást – a földrajzi területen kell elvégezni.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A földrajzi terület a szárazföldön Piteå, Luleå, Kalix és Haparanda településekből áll, a tengeren délen az Åby älv folyó torkolata, északon pedig a Torneå älv folyó torkolata által határolt terület, amelynek külső határa a parttól számítva 40 km-re húzódik.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

A törpemarénák a 4. pontban leírt földrajzi területen élnek. A halászati időszakban azért maradnak a földrajzi területen, mert ez a 1 500 szigetből álló térség a törpemarénák természetes ívási területe. A Torneå älv folyó torkolatától keletre nincs ismert ívási terület. Az Åby älv folyó torkolatától délre a víz sótartalma túl magas, mivel a Botteni-öböl e részére nem jut elegendő édesvíz. A halászati terület tényleges mérete a tavaszi áradásokkal érkező édesvíz mennyiségének függvényében változik. Télen, jelentős mennyiségű hó esetén, az édesvíz visszaszorítja a Botteni-öböl sósvizét, és a törpemaréna egészen a parttól számított 40 km-ig terjedő területen halászható. Amikor a törpemarénák nagyobb kiterjedésű területen kereshetnek táplálékot, állományuk is növekszik. Jól ismert az esős és havas tél, valamint a jelentős törpemaréna-állomány között fennálló kapcsolat. Nyolc nagy folyó, számos patak és kis vízfolyás tereli az édesvizet a Botteni-öböl e részére. Svédország területének egynegyedéről érkezik víz erre a területre. A víz ivóvíz minőségű.

A Kalix Löjrom előállítása kézműves módszerekkel történik, alapos szakértelmet és nagy tapasztalatot igényel. Különösen az ikra kipréselése igényel nagy tapasztalatot, ennek a minőség szempontjából nagy jelentősége van. A földrajzi területet – a Kalix Löjrom készítésének hosszú múltra visszatekintő hagyománya révén – az ikra kezelésében való jártasság jellemzi.

5.2.   A termék sajátosságai:

Az e földrajzi területen található törpemarénát táplálkozása különbözteti meg a többi édesvízi fajtól. Ezen a területen nincs semmilyen édesvízi rovar. A táplálék planktonrákokból és rovarlárvákból áll. A Kalix Löjrom narancssárga színű (referencia a nemzeti színskálán: S2070-450R), az édesvízben élő törpemarénák ikrája viszont sárga. A színeltérés a táplálkozással magyarázható. A Kalix Löjrom lágy, harmonikus, selymes halolaj- és sós ízű.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

A Kalix Löjrom a piacon a kiváló minőséget és az egyedülállóságot testesíti meg. Ennek több oka is van, többek között a tiszta hideg víz, valamint a halak egyedi tápláléka. A víz ivóvíz minőségű. Ezen-felül a földrajzi területen alkalmazott különleges előállítási mód is hozzájárul a termék egyediségéhez. A földrajzi területen élő törpemaréna táplálékának köszönhető a termék különleges íze és színe.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf


(1)  HL L 93, 2006.3.31., 12. o.