ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2010.057.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 57

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

53. évfolyam
2010. március 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2010/C 057/01

Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2010/C 057/02

Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

4

2010/C 057/03

Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

8

2010/C 057/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5730 – Telefonica/Hansenet Telekommunikation) ( 1 )

9

2010/C 057/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5549 – EDF/Segebel) ( 1 )

9

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 057/06

Euro-átváltási árfolyamok

10

2010/C 057/07

Vélemény a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2009. november 9-i ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.316 – GDF Gázpiac lezárása ügyben – Előadó: Bulgária

11

2010/C 057/08

A meghallgató tisztivselő zárójelentése – COMP/39.316 – GDF Gázpiac lezárása ügyben

12

2010/C 057/09

A Bizottság határozatának összefoglalója (2009. december 3.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 102. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: COMP/39.316 – GDF) (az értesítés a C(2009) 9375 végleges számú dokumentummal történt)  ( 1 )

13

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2010/C 057/10

Tájékoztatás a megbízható szolgáltatókról a 2009/767/EK bizottsági határozat értelmében bejelentett tagállami listák alapján a Bizottság által összeállított listával kapcsolatban

15

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2010/C 057/11

A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján (Hirdetmény a folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati célú kutatására vonatkozó, Permis des Marges du Finistère elnevezésű engedély iránti kérelemről)  ( 1 )

16

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/1


Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében

Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/01

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.22.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 673/09

Tagállam

Ausztria

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Verlängerung von N 81/08 Konsolidierungsmaßnahmen im Rahmen der Bürgschaftsrichtlinien der Oberösterreichischen Kreditgarantiegesellschaft m.b.H. (OÖ KGG)

Jogalap

Bürgschaftsrichtlinien (Fassung per 1.11.2009)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 5,1 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege 15,8 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.10.10–2012.10.9.

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

OÖ. KreditGarantie Gesellschaft m.b.H

Hessenplatz 3

4010 Linz

ÖSTERREICH

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.2.1.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 20/10

Tagállam

Dánia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Prolongation of Danish guarantee scheme on new debt

Jogalap

Lov om statsligt kapitalindskud i kreditinstitutter mv. lov nr. 67 af 3. februar 2009

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 600 000 millió DKK

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.2.3–2010.6.30.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Finansiel Stabilitet A/S

Amaliegade 3-5, 5

1256 København K

DANMARK

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.28.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 28/10

Tagállam

Spanyolország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito

Jogalap

Real Decreto-ley 9/2009 de 26 de junio sobre restructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito y Acuerdo de la Comisión Rectora del Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria de 29 de enero de 2010 por el que se detallan los criterios y condiciones a los que se ajustará la actuación del Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria en los procesos de integración de entidades de crédito previstos en el articulo 9 del Real Decreto-ley 9/2009 de 26 de junio, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos de las entidades de crédito

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Tőkejuttatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 99 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.6.30-ig

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministry of Economy and Treasury

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/4


Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében

Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/02

A határozat elfogadásának időpontja

2009.12.14.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 273/09

Tagállam

Luxemburg

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Régime d'aides:

aux jeunes entreprises innovantes (art. 8, point b, numéro 1er du projet de loi);

à l’innovation de procédé et d’organisation dans les services (art. 11 du projet de loi);

à l’investissement dans les pôles d’innovation (art. 12 du projet de loi);

à l’animation de pôles d’innovation (art. 13 du projet de loi)

Jogalap

Loi du 5 juin 2009 relative à la promotion de la recherche du développement

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Kutatás és fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, Kamattámogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 8 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege 40 millió EUR

Támogatás intenzitása

35 %

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

19-21 boulevard Royal

2914 Luxembourg

LUXEMBOURG

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.13.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 419/09

Tagállam

Málta

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Investments on electricity transmission and interconnector infrastructure-Enemalta Corporation

Jogalap

Malta Resources Authority Act (CAP 423 of the Laws of Malta) — Article 13 of Legal Notice 511: Electricity Regulations, 2004. Enemalta Act (CAP 272 of the Laws of Malta) — Article 3

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Valamely közös európai érdeket szolgáló fontos projekt megvalósítása

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 0,9 millió EUR

Támogatás intenzitása

Támogatásnak nem minősülő intézkedés

Időtartam

2027-ig

Gazdasági ágazat

Villamosenergia-, gáz- és vízellátás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministry for Infrastructure, Transport and Communications Palazzo Verdelin

Archbishop Street

Valletta

VLT 1444

MALTA

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.12.8.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 453/09

Tagállam

Németország

Régió

Hessen

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung, Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen

Jogalap

Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung, Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen, Staatsanzeiger des Landes Hessen, Nr. 15/2009, S. 874 und Berichtigung in Nr. 18/2009, S. 1022

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Kutatás és fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 4 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege 20 millió EUR

Támogatás intenzitása

35 %

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landschaftsentwicklung

Kaiser-Friedrich-Ring 75

65185 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.2.9.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 658/09

Tagállam

Lengyelország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Przedłużenie obowiązywania Programu wspierania finansowania banków w Polsce

Jogalap

Ustawa z dnia 12 lutego 2009 r. o udzielaniu przez Skarb Państwa wsparcia instytucjom finansowym

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás, Megmentési támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 5 000 millió PLN

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.3.25–2010.6.30.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Minister właściwy do spraw finansów publicznych

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

POLSKA/POLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.25.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 690/09

Tagállam

Görögország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Μέτρα στήριξης για τα πιστωτικά ιδρύματα της Ελλάδας Metra stiriksis gia ta pistwtika idrumata ths Elladas

Jogalap

N 3723/08 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις» N 3723/08 «Enisxisi ths refstotitas tis oikonomias gia tin antimetwpisi twn epiptwsewn tis diethnous xrhmatopistwtikis krisis kai alles diatakseis»

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás, A tőkeintervenció egyéb formái

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 28 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.6.30-ig

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Ypourgeio Oikonomias kai Oikonomikwn

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/8


Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében

Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/03

A határozat elfogadásának időpontja

2010.1.28.

Állami támogatás hivatkozási száma

NN 101/05

Tagállam

Olaszország

Régió

Abruzzi

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Indennizzo dei danni subiti nel 2004

Jogalap

Leggi regionali n. 1/1984 e n. 6/2005

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Természeti katasztrófák vagy rendkívüli események okozta károk kompenzálása

Támogatás formája

Közvetlen kompenzáció

Költségvetés

300 000 EUR

Támogatás intenzitása

40 %

Időtartam

2005

Gazdasági ágazat

Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Direzione Agricoltura, Foreste e Sviluppo Rurale

Pescara

Abruzzo

ITALIA

Egyéb információ

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változatai az alábbi internetcímen találhatók meg:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/9


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5730 – Telefonica/Hansenet Telekommunikation)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/04

2010. január 29-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5730 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/9


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5549 – EDF/Segebel)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/05

2009. november 12-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 3209M5549 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/10


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2010. március 8.

2010/C 57/06

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3662

JPY

Japán yen

123,48

DKK

Dán korona

7,4420

GBP

Angol font

0,90240

SEK

Svéd korona

9,6794

CHF

Svájci frank

1,4628

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,0490

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,578

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

265,34

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7084

PLN

Lengyel zloty

3,8681

RON

Román lej

4,0900

TRY

Török líra

2,0880

AUD

Ausztrál dollár

1,4970

CAD

Kanadai dollár

1,4023

HKD

Hongkongi dollár

10,6001

NZD

Új-zélandi dollár

1,9457

SGD

Szingapúri dollár

1,9110

KRW

Dél-Koreai won

1 547,28

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,0639

CNY

Kínai renminbi

9,3269

HRK

Horvát kuna

7,2618

IDR

Indonéz rúpia

12 550,47

MYR

Maláj ringgit

4,5590

PHP

Fülöp-szigeteki peso

62,604

RUB

Orosz rubel

40,6165

THB

Thaiföldi baht

44,644

BRL

Brazil real

2,4275

MXN

Mexikói peso

17,2346

INR

Indiai rúpia

62,1050


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/11


Vélemény a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2009. november 9-i ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/39.316 – GDF Gázpiac lezárása ügyben

Előadó: Bulgária

2010/C 57/07

1.

A tanácsadó bizottság osztja a számára 2009. november 9-én megküldött bizottsági határozattervezetben kifejtett, a Szerződés 82. cikkével és az EGT-megállapodás 54. cikkével kapcsolatos aggodalmakat.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy ezt az eljárást az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése alapján hozott határozattal le lehet zárni.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a GDF Suez (GDF Suez SA, GRTgaz SA, valamint Elengy SA) által felajánlott kötelezettségvállalások megfelelőek, szükségesek és arányosak.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy – a GDF Suez által felajánlott kötelezettségvállalások alapján – a Bizottság részéről nincs szükség további intézkedésre, az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül.

5.

A tanácsadó bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerült valamennyi kérdést.

6.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/12


A meghallgató tisztivselő (1) zárójelentése

COMP/39.316 – GDF Gázpiac lezárása ügyben

A Bizottság által az 1/2003/EK rendelet (2) 9. cikke alapján benyújtott határozattervezet az értékesítési lánc alacsonyabb szintjén lévő franciaországi földgáz-szolgáltatási piacoknak a Gaz de France Suez S.A. és leányvállalatai, a GRTgaz S.A. és az Elengy S.A. (a továbbiakban együttesen: GDF) általi állítólagos lezárására vonatkozik. A lezárásra különösen az alábbiak következtében kerülne sor: a franciaországi hosszú távú importkapacitások legnagyobb részének lekötése; a Fos Cavaou-i új cseppfolyósított gázt szállító tartályhajó-terminál importkapacitásai allokációjának eljárásai; valamint a Montoir de Bretagne-i cseppfolyósított gázt szállító tartályhajó-terminál kiegészítő importkapacitásaira vonatkozó stratégiai beruházásainak korlátozása.

A Bizottság 2008. május 16-án eljárást indított, és 2009. június 22-én a 9. cikk (1) bekezdésében említett előzetes értékelést fogadott el. 2009. június 24-én a GDF – a Bizottság versennyel kapcsolatos aggályainak orvoslása érdekében – kötelezettségvállalásokat nyújtott be a 9. cikk (1) bekezdése alapján. A kötelezettségvállalásokat lényegében jelentős hosszú távú importkapacitás felszabadítása alkotja, továbbá az a kötelezettségvállalás, hogy legkésőbb 2014-ben 50 % alá csökkentik a GDF-nek a hosszú távú import összkapacitásra vonatkozó szerződéses részesedését, és tíz évig ezen a szinten tartják azokat.

2009. július 9-én a Bizottság – a 27. cikk (4) bekezdésének megfelelően – az aggodalmakat és kötelezettségeket összefoglaló közleményt tett közzé, amelyben felkérte az érdekelt harmadik feleket, hogy a közlemény közzétételétől számított két hónapon belül nyújtsák be a dokumentumra vonatkozó észrevételeiket. A Bizottság 23 választ kapott érdekelt harmadik felektől. 2009. szeptember 21-én a Bizottság szóbeli tájékoztatást adott a GDF-nek a piaci teszt eredményéről. A GDF nem kért írásbeli hozzáférést a piaci tesztre érkezett válaszokhoz. 2009. október 21-én a GDF módosított kötelezettségvállalási javaslatot nyújtott be.

A Bizottság most arra a következtetésre jutott, hogy – a GDF által javasolt kötelezettségvállalásokra figyelemmel, valamint a 9. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül – az eljárást le kell zárni.

2009. október 26-án a GDF olyan nyilatkozatot nyújtott be a Bizottsághoz, miszerint kellő hozzáférést kapott azokhoz az információkhoz, amelyeket szükségesnek ítélt ahhoz, hogy a Bizottság által kifejtett aggodalmaknak megfelelő kötelezettségvállalásokat javasolhasson.

A jelen ügyben a GDF, illetve harmadik felek semmiféle egyéb kérdéssel vagy beadvánnyal nem fordultak a meghallgató tisztviselőhöz.

A fentiek alapján megállapítom, hogy ebben az ügyben a meghallgatáshoz való jogot tiszteletben tartották.

Brüsszel, 2009. november 17-én.

Karen WILLIAMS


(1)  Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i (2001/462/EK, ESZAK) bizottsági határozat 15. és 16. cikkével összhangban – HL L 162., 2001.6.19., 21. o.

(2)  Az alábbiakban hivatkozott valamennyi cikk és fejezet az 1/2003/EK rendelet cikkeire és fejezeteire vonatkozik.


9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/13


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2009. december 3.)

az Európai Unió működéséről szóló szerződés 102. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám: COMP/39.316 – GDF)

(az értesítés a C(2009) 9375 végleges számú dokumentummal történt)

(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/09

A Bizottság 2009. december 3-án az Európai Unió működéséről szóló szerződés (  (1) 102. cikke szerinti eljáráshoz kapcsolódó határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (2) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és – adott esetben – a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkainak védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének betekinthető változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/index/by_nr_78.html#i39_316

1.   BEVEZETÉS

(1)

A határozat címzettjei a GDF Suez S.A., annak leányvállalatai, vagyis a GRTgaz S.A. és az Elengy S.A., továbbá az azok ellenőrzése alatt álló vállalkozások (a továbbiakban együttesen: GDF Suez). A határozat kötelezővé teszi a GDF Suez által javasolt kötelezettségvállalásokat. Ezek célja, hogy választ adjanak azokra a versennyel kapcsolatos aggodalmakra, amelyekről a Bizottság előzetes értékelésében adott tájékoztatást.

2.   ELJÁRÁS

(2)

Az ügy a GDF helyiségeiben tartott 2006. május 16-i előre be nem jelentett vizsgálatokkal kezdődött. 2008. május 16-án a Bizottság eljárást indított az 1/2003/EK rendelet (3) 11. cikke (6) bekezdésének, valamint a 773/2004/EK rendelet (4) 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően. 2008. június 22-én a Bizottság elfogadta az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelést, amelyben hangot adott a versennyel kapcsolatos aggályainak. 2009. június 24-én a GDF Suez – az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének megfelelően – kötelezettségvállalásokra tett javaslatot, amelyek célja a Bizottság előzetes értékelésében megállapított versennyel kapcsolatos aggályok orvoslása. 2009. július 9-énaz Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétették az ügyet és a javasolt kötelezettségvállalásokat összefoglaló közleményt az 1/2003/EK rendelet 27. cikke (4) bekezdésének megfelelően. Ebben felkérték az érdekelt harmadik feleket, hogy a közlemény közzétételétől számított két hónapos határidőn belül nyújtsák be az említett kötelezettségvállalásokkal kapcsolatos észrevételeiket (5). 2009. október 21-én a GDF Suez az érdekelt harmadik felek észrevételeinek figyelembevételével módosított kötelezettségvállalási javaslatot nyújtott be. A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2009. november 9-án kedvező véleményt adott (6). A meghallgató tisztviselő 2009. november 17-én benyújtotta zárójelentését (7).

3.   AZ ELŐZETES ÉRTÉKELÉSBEN MEGÁLLAPÍTOTT AGGODALMAK

(3)

Az előzetes értékelés szerint a GDF erőfölénnyel rendelkezik az importkapacitások és a gázszolgáltatás piacain a GRTgaz szállítási hálózatának északi és déli kiegyenlítési zónájában. Az előzetes értékelés következtetése szerint lehetséges, hogy a GDF Suez az Európai Unió működéséről szóló szerződés 102. cikkének értelmében visszaélt erőfölényével azáltal, hogy lezárta a franciaországi gázimport-kapacitásokhoz történő hozzáférést, és ezzel korlátozhatta a versenyt a szolgáltatási piacokon. Ez a lezárás a francia importkapacitások nagy részének hosszú távú lekötéséből, a befogadó kapacitás meghatározásából, valamint a Fos Cavaou-i új cseppfolyósított gázt szállító tartályhajó-terminál hosszú távú importkapacitásai allokációjának módjából, és a Montoir de Bretagne-i cseppfolyósított gázt szállító tartályhajó-terminál kiegészítő importkapacitásaira vonatkozó stratégiai beruházások korlátozásából következne.

4.   KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOK

(4)

A GDF Suez kötelezettségvállalásai jelentős hosszú távú, nem megszakítható importkapacitások gyors értékesítését irányozzák elő a GRTgaz szállítási hálózatának északi és déli kiegyenlítési zónájában egyaránt. Előírják továbbá azt a korlátozást, hogy legkésőbb 2014. október 1-jétől számított tízéves időszakon keresztül a GDF Suez 50 % alá fogja csökkenteni a franciaországi hosszú távú, nem megszakítható import összkapacitásra vonatkozó szerződéseit.

(5)

A GDF Suez kötelezettségvállalásai – anélkül, hogy aránytalanok volnának – elegendőek a Bizottság előzetes értékelésében megállapított problémák megoldásához.

(6)

A végleges kötelezettségvállalások megfelelő megoldást jelentenek a Bizottság előzetes értékelésében említett versenyproblémákra. A GDF Suez franciaországi hosszú távú, nem megszakítható összkapacitásra vonatkozó szerződéses részesedésének csökkentése (amelyre jelentős kapacitások rövid határidőn belül történő értékesítése, valamint a 2014-től számított tízéves időszakra vonatkozó 50 % alatti részesedési maximum révén kerül sor) lehetővé teszi harmadik felek számára, hogy gyorsan teret nyerjenek a franciaországi gázszolgáltatás forgalmazási láncban lejjebb lévő piacain, és tartósan fokozzák a GDF Suezre gyakorolt versenynyomást. A GDF Suez franciaországi hosszú távú, nem megszakítható összkapacitásra vonatkozó szerződéses részesedésének jelentőségére, és a vállalat szerződéseinek hosszú átlagos futamidejére tekintettel szintén szükségesek és arányosak a végső kötelezettségvállalások.

5.   KÖVETKEZTETÉS

(7)

A fenti kötelezettségvállalások alapján a határozat megállapítja, hogy már nincs szükség a Bizottság fellépésére, és az eljárást – az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül – le kell zárni.


(1)  Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke 2009. december 1-jei hatállyal az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMsz.) 101., illetve 102. cikkévé vált. A két-két rendelkezés tartalmilag azonos. E határozat alkalmazásában az EUMsz. 101. és 102. cikkére való hivatkozást – adott esetben – az EK-Szerződés 81. és 82. cikkére történő hivatkozásként kell érteni.

(2)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(3)  Lásd a 2. lábjegyzetet.

(4)  HL L 123., 2004.4.27., 18. o.

(5)  HL C 156., 2009.7.9., 25. o.

(6)  Lásd e Hivatalos Lap 11 oldalát.

(7)  Lásd e Hivatalos Lap 12 oldalát.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/15


Tájékoztatás a megbízható szolgáltatókról a 2009/767/EK bizottsági határozat (1) értelmében bejelentett tagállami listák alapján a Bizottság által összeállított listával kapcsolatban

2010/C 57/10

A 2009/767/EK bizottági határozat 2. cikkének (3) bekezdése alkalmazásában a tagállamok a megbízható szolgáltatókról listát állítanak össze a Bizottság számára, amely aztán uniós listát állít össze. Az e lista hitelességét és integritását biztosító kivonatinformációk közzétételre kerültek az Európai Unió hivatalos Lapjának 2010. február 23-i C 45. számában (2).

A 2010. február 23-án közzétett, az emberi szemmel olvasható változat hitelességét és integritását digitális tanúsítvánnyal ellátott TLS/SSL biztonságos kapcsolat révén garantáló kivonatinformációk azonban csak 2010. március 7-ig érvényesek. A TLS/SSL biztonságos kapcsolatot védő új tanúsítvány, amely 2010. március 8-tól érvényes, a következő kivonatinformációk segítségével hitelesíthető:

SHA-256 digest (Hex) value: 81 bc 61 fa 39 fa f5 b4 d5 d8 77 98 be 53 bd 68 68 af 06 ff 05 78 bf a9 3b 15 76 5a 6f da 8d ad

SHA-1 digest (Hex) value: 5e 98 89 3b ed 90 44 ef b0 9a 94 c4 8a fd b6 52 b5 19 70 8f

SHA-256 digest (Base64) value: gbxh+jn69bTV2HeYvlO9aGivBv8FeL+pOxV2Wm/aja0=

SHA-1 digest (Base64) value: XpiJO+2QRO+wmpTEiv22UrUZcI8=

A fenti adatok 2013. március 28-ig érvényesek.

A Bizottság által összeállított lista hitelességéről és integritásáról a feleknek maguknak kell meggyőződniük minden használat előtt. A Bizottság nem vállal felelősséget az említett tagállami listák tartalmáért, azért kizárólag a tagállamok felelnek.


(1)  HL L 299., 2009.11.14., 18. o.

(2)  HL C 45., 2010.2.23., 16. o.


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

9.3.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 57/16


A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) alapján

(Hirdetmény a folyékony és gáznemű szénhidrogének bányászati célú kutatására vonatkozó, „Permis des Marges du Finistère” elnevezésű engedély iránti kérelemről)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2010/C 57/11

2009. szeptember 15-én kelt kérelmében a GTO Ltd (székhelyének címe: Trafalgar House, 11 Waterloo Place, London SW1Y 4AU, UNITED KNIGDOM, folyékony vagy gáznemű szénhidrogének kutatására feljogosító, „Permis des Marges du Finistère” elnevezésű kizárólagos engedélyért folyamodott, ötéves időtartamra. A kérelem mintegy 21 000 négyzetkilométer nagyságú területet érint Finistère megyében.

Az engedélykérelem tárgyát képező terület határvonalát a földrajzi koordinátáikkal meghatározott alábbi csúcsokat felsorolásuk sorrendjében összekötő hosszúsági és szélességi körök ívei alkotják. Az újfokban kifejezett koordináták esetében a kezdő hosszúsági kör a párizsi, míg a fokban, percben és másodpercben kifejezett koordináták esetében a greenwichi (ez utóbbiak tájékoztató jellegűek):

„A” csúcs

:

a k. h. 12,60 gr foknál (k. 9° 00′ 00″) húzódó hosszúsági kör és a francia és az angol kontinentális talapzat közötti határvonal metszéspontja.

„B” csúcs

:

a k. h. 8,70 gr foknál (k. 5° 30′ 00″) húzódó hosszúsági kör és a francia és az angol kontinentális talapzat közötti határvonal metszéspontja.

Csúcs

Hosszúság

Szélesség

C

k. h. 8,70 gr (keleti 5° 30′ 00″)

é. sz. 53,30 gr (é. 48° 00′ 00″)

D

k. h. 12,60 gr (k. 9° 00′ 00″)

é. sz. 53,30 gr (é. 48° 00′ 00″)

A–B csúcs

:

a francia és az angol kontinentális talapzat közötti határvonal.

A kérelmek benyújtása és az engedély kiadásának feltételei

Az eredeti kérelem és a versengő kérelmek benyújtói kötelesek igazolni, hogy esetükben teljesülnek a bányászati engedélyekre és a földfelszín alatti tárolási engedélyekre vonatkozó, 2006. június 2-i 2006-648 sz. rendelet (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.) 4. és 5. cikkében meghatározott feltételek.

E hirdetmény közzétételétől számítva kilencven napon belül az érdekelt társaságok versengő kérelmet nyújthatnak be az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett, a szénhidrogén-bányászati engedélyek franciaországi megszerzéséről szóló hirdetményben összefoglalt szabályok szerint, amelyeket a bányászati engedélyekről és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó engedélyekről szóló 2006-648 sz. rendelet [décret] állapított meg.

A versengő kérelmeket az alább megadott címen lehet benyújtani a bányászatért felelős miniszterhez. Az eredeti kérelemről és a versengő kérelmekről az illetékes hatóság az eredeti kérelemnek a francia hatóságokhoz való beérkezésétől számítva két éven belül, de legkésőbb 2011. szeptember 15-én dönt.

A tevékenység gyakorlásának és megszüntetésének feltételei és követelményei

A kérelmezők figyelmébe ajánljuk a bányászati törvénykönyv 79. és 79.1. cikkét és a bányászati tevékenységről, a földfelszín alatti tárolási tevékenységről, valamint a bányákra és a földfelszín alatti tárolásra vonatkozó rendészetről szóló, 2006. június 2-i 2006-649 sz. rendeletet [décret] (Journal officiel de la République française, 2006. június 3.).

További felvilágosítás a következő címen kérhető:

Ministère de l'écologie, de l’énergie, du développement durable et de la mer: Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE tel. +33 140819529. A fent említett rendeleti rendelkezésekhez a Légifrance honlapon, a http://www.legifrance.gouv.fr internetcímen lehet hozzáférni.


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.