|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.055.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 055/01 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében – Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
|
V Vélemények |
|
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 055/09 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 055/10 |
Értesítés az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése értelmében a COMP/B-1/39.315 – ENI ügyben ( 1 ) |
|
|
2010/C 055/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2010/C 055/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2010/C 055/13 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/1 |
Állami támogatások engedélyezése az EUMSz. 107. és 108. cikke értelmében
Olyan esetek, amelyek kapcsán a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/01
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.12.10. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 468/09 |
||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||
|
Régió |
Wielkopolskie |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Roche Polska Sp. z o.o |
||||
|
Jogalap |
Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Roche Polska sp. z o.o. Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Roche Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwa: Finansowe Centrum Badawczo-Rozwojowe w latach 2009–2010” Artykuł 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 1,15 millió PLN |
||||
|
Támogatás intenzitása |
3,91 % |
||||
|
Időtartam |
2010.12.31-ig |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Számítástechnika és ehhez kapcsolódó tevékenységek |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.12.22. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 506/09 |
||||
|
Tagállam |
Lettország |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Amendment to the framework scheme ‘Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees during the financial and economic crisis’ (N 124/09) |
||||
|
Jogalap |
Amendment of Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise Competitiveness’ |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
||||
|
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 40,6 millió LVL |
||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
||||
|
Időtartam |
2010.12.31-ig |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.12.15. |
|||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 584/09 |
|||||
|
Tagállam |
Portugália |
|||||
|
Régió |
PT200 — Região Autónoma da Madeira |
|||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Sistema de Incentivos ao Funcionamento da Região Autónoma da Madeira (SI-Funcionamento) |
|||||
|
Jogalap |
Decreto Legislativo Regional n.o 22/2007/M, de 7 de Dezembro 2007, Jornal Oficial da Região Autónoma da Madeira n.o 236 |
|||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
|||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 10 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege 40 millió EUR |
|||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
|
Időtartam |
2013.12.31-ig |
|||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.12.22. |
||||
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 640/09 |
||||
|
Tagállam |
Ausztria |
||||
|
Régió |
— |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Capital injection and asset guarantee to BAWAG P.S.K. |
||||
|
Jogalap |
§ 2 Abs. 1 Ziffer 2 und Ziffer 3 Finanzmarktstabilitäts- und Interbankstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
||||
|
Támogatás formája |
Tőkejuttatás, kezességvállalás |
||||
|
Költségvetés |
550 millió EUR tőkejuttatás, valamint 400 millió EUR kezességvállalás |
||||
|
Támogatás intenzitása |
— |
||||
|
Időtartam |
2010.6.21-ig |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2010.2.2. |
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 711/09 |
|
Tagállam |
Szlovákia |
|
Régió |
— |
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Dodatok č. 1 k Schéme pre dočasné poskytovanie malej pomoci v Slovenskej republike počas trvania finančnej a hospodárskej krízy |
|
Jogalap |
Zákon NR SR č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov a príslušné všeobecne záväzné právne predpisy, podľa ktorých príslušný poskytovateľ môže poskytovať pomoc |
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
|
Támogatás formája |
Tartozás elengedése |
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 400 millió EUR |
|
Támogatás intenzitása |
— |
|
Időtartam |
2010.12.31-ig |
|
Gazdasági ágazat |
— |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Több állami hatóság |
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az alábbi internetcímen található meg:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/5 |
A TANÁCS JOGI AKTUSA
(2010. február 25.)
az Európai Rendőrségi Hivatal (Europol) igazgatóhelyettesének kinevezése kapcsán a besorolási és fizetési fokozat megállapításáról
2010/C 55/02
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Europol igazgatóhelyettesének újbóli kinevezéséről szóló, 2009. október 9-i jogi aktusra és különösen annak (7) preambulumbekezdésére,
tekintettel az Europol 2010 és 2012 közötti időszakra vonatkozó létszámtervére és különösen annak 1.1 (C) pontjára,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
Michel QUILLÉ-t (született: 1949. április 6.), akinek hivatali idejét a Tanács a 2010. augusztus 31-től2014. április 30-ig terjedő időszakra megújította, az Europol igazgatóhelyetteseként az AD 13 besorolási fokozat 2. fizetési fokozatába kell kinevezni.
Kelt Brüsszelben, 2010. február 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. PÉREZ RUBALCABA
Európai Bizottság
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/6 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. március 4.
2010/C 55/03
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3668 |
|
JPY |
Japán yen |
120,86 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4423 |
|
GBP |
Angol font |
0,90500 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,7430 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,4632 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,0505 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
25,818 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
266,02 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7091 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,9010 |
|
RON |
Román lej |
4,0885 |
|
TRY |
Török líra |
2,1120 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5149 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4071 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,6105 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9826 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9109 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 565,19 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,1925 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,3303 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,2653 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
12 667,29 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,6075 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
63,002 |
|
RUB |
Orosz rubel |
40,7000 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
44,606 |
|
BRL |
Brazil real |
2,4435 |
|
MXN |
Mexikói peso |
17,3595 |
|
INR |
Indiai rúpia |
62,6200 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/7 |
Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 27 tagállamban 2010. március 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról
(Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.) 10. cikkének megfelelően)
2010/C 55/04
Az alapkamatlábak kiszámítása a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról szóló bizottsági közleménynek (HL C 14., 2008.1.19., 6. o.) megfelelően történt. A referencia-kamatláb alkalmazásától függően az e közleményben meghatározott megfelelő kamatfelárakat még hozzá kell adni az alapkamatlábhoz. A leszámítolási kamatláb esetében ez azt jelenti, hogy 100 bázispontos kamatfelárral kell növelni az alapkamatlábat. A 794/2004/EK végrehajtási rendelet módosításáról szóló, 2008. január 30-i 271/2008/EK bizottsági rendelet kimondja, hogy amennyiben külön határozat másképpen nem rendelkezik, a visszatérítési kamatlábat szintén úgy kell kiszámolni, hogy 100 bázisponttal kell növelni az alapkamatlábat.
Módosított kamatlábak félkövéren szedve.
Az előző táblázat a HL C 323., 2009.12.31., 25. o. oldalán jelent meg.
|
Alkalmazás kezdete |
Alkalmazás vége |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
2010.3.1. |
… |
1,24 |
1,24 |
4,92 |
1,24 |
2,39 |
1,24 |
1,88 |
4,73 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
7,03 |
1,24 |
1,24 |
7,17 |
1,24 |
11,76 |
1,24 |
1,24 |
4,49 |
1,24 |
9,92 |
1,02 |
1,24 |
1,24 |
1,16 |
|
2010.1.1. |
2010.2.28. |
1,24 |
1,24 |
4,92 |
1,24 |
2,39 |
1,24 |
1,88 |
6,94 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
7,03 |
1,24 |
1,24 |
8,70 |
1,24 |
15,11 |
1,24 |
1,24 |
4,49 |
1,24 |
9,92 |
1,02 |
1,24 |
1,24 |
1,16 |
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/8 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/05
|
Tagállam |
Franciaország |
|||||||
|
Érintett útvonalak |
Strasbourg–Milánó Strasbourg–Róma Strasbourg–Varsó Strasbourg–Bécs |
|||||||
|
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének napja |
Hatályon kívül helyezés |
|||||||
|
Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettséghez kapcsolódó szöveg és minden lényeges információ és/vagy dokumentum beszerezhető |
Arrêté du 8 février 2010 relatif à l’abrogation des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Strasbourg, d’une part, Milan, Rome, Varsovie et Vienne, d’autre part [A Strasbourg és Milánó, Róma, Varsó és Bécs közötti menetrendszerű légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. február 8-i rendelet] NOR: DEVA1002764A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do További tájékoztatás:
|
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/9 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/06
|
Tagállam |
Franciaország |
||||||||||
|
Érintett útvonal |
Annecy (Meythet)–Párizs (Orly) |
||||||||||
|
A szerződés érvényességi ideje |
Két év legkorábban 2010. július 1-jétől kezdődően |
||||||||||
|
A pályázatok és az ajánlatok benyújtásának határideje |
|
||||||||||
|
Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők |
|
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/10 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/07
|
Tagállam |
Görögország |
||||||||||
|
Érintett útvonal |
Athén–Kozáni–Kasztoría |
||||||||||
|
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének időpontja |
2010. június 1. |
||||||||||
|
Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege és az azzal összefüggő információk és/vagy dokumentumok díjmentesen beszerezhetők |
|
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/11 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/08
|
Tagállam |
Görögország |
||||||||||
|
Érintett útvonal |
Athén–Kozáni–Kasztoría |
||||||||||
|
A szerződés érvényességi ideje |
2010. június 1–2014. május 31. |
||||||||||
|
A pályázatok benyújtásának határideje |
A közszolgáltatási kötelezettség közzétételének napjától számítva 61 nap |
||||||||||
|
Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők |
|
V Vélemények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/12 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről
2010/C 55/09
Hivatkozva egy közelgő hatályvesztésről szóló értesítés (1) közzétételére, amelyet követően nem érkezett felülvizsgálati kérelem, az Európai Bizottság közli, hogy az alább említett dömpingellenes intézkedés hamarosan hatályát veszti.
Ez az értesítés az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (2) 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közlésre.
Megfelelően lezárult (3) (4) az 1225/2009/EK rendelet 11. cikke (3) bekezdésének értelmében indított részleges időközi felülvizsgálat, amely a dömping szintjének megvizsgálására irányult.
|
Termék |
Származási vagy exportáló ország |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja |
|
Vágott poliészterszál |
Koreai Köztársaság |
Dömpingellenes vám |
A legutóbb a 412/2009/EK tanácsi rendelettel (HL L 125., 2009.5.21., 1. o.) módosított 2852/2000/EK tanácsi rendelet (HL L 332., 2000.12.28., 17. o.) |
2010.3.18. |
(1) HL C 249., 2009.10.17., 18. o.
(2) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(3) HL C 284., 2009.11.25., 30. o.
(4) HL C 142., 2009.6.23., 4. o.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/13 |
Értesítés az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése értelmében a COMP/B-1/39.315 – ENI ügyben
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/10
1. BEVEZETÉS
|
(1) |
Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikke szerint, ha a Bizottság olyan határozatot szándékozik elfogadni, amely jogsértés megszüntetését írja elő, és az érintett vállalkozások kötelezettségvállalásokat ajánlanak fel annak érdekében, hogy a Bizottság előzetes értékelésében megfogalmazott aggályokat eloszlassák, a Bizottság határozatával ezeket a kötelezettségvállalásokat kötelezővé teheti a vállalkozások számára. Ilyen határozat határozott időre fogadható el, és azt mondja ki, hogy a Bizottság részéről semmilyen további intézkedés nem indokolható. Ugyanezen rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerint a Bizottság közzéteszi az ügy tömör összefoglalóját és a kötelezettségvállalások fő tartalmát. Az érdekelt felek észrevételeiket a Bizottság által meghatározott határidőn belül nyújthatják be. |
2. AZ ÜGY ÖSSZEFOGLALÁSA
|
(2) |
2009. március 6-án a Bizottság a 773/2004/EK (2) rendelet 10. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben a 2003/1/EK rendelet 27. cikkének (1) bekezdése értelmében kifogásközlést fogadott el az EUMSz. 102. cikkének az ENI Spa (a továbbiakban: ENI) által történt állítólagos megsértésével kapcsolatban. Az ENI 2009. október 1-jén válaszolt a kifogásközlésre. 2009. november 27-én meghallgatásra került sor. A kifogásközlést az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti előzetes értékelésnek kell tekinteni. |
|
(3) |
A kifogásközlés szerint az ENI erőfölénnyel rendelkezik az Olaszországba irányuló földgázszállítások piacán/piacain és a földgázellátás downstream piacain. |
|
(4) |
A kifogásközlés szerint az ENI az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz.) 102. cikke értelmében vélhetően visszaélt piaci erőfölényével, amikor visszautasította azt, hogy földgázvezetékein szállítási kapacitásokat bocsásson rendelkezésre. Nevezetesen, gázvezetékeinek irányítása és működtetése során az ENI vélhetően i) megtagadta a hozzáférést a szállítási hálózatban rendelkezésre álló kapacitáshoz („kapacitásfelhalmozás”), ii) kevésbé kedvező feltételek mellett biztosított hálózati kapacitást („kapacitásdegradáció”), és iii) visszafogta a nemzetközi szállítási hálózatának fejlesztését célzó beruházásokat („stratégiai beruházáskorlátozás”). |
|
(5) |
A kifogásközlés szerint az ENI ezeket a gyakorlatokat a harmadik félként fellépő szállítók által támasztott rendkívül jelentős rövid- és hosszú távú kereslet ellenére alkalmazhatta, ami az olasz vevők számára földgázt szállítani és értékesíteni szándékozó versenytársak kizárásához vezethetett, és ezáltal korlátozhatta a versenyt a downstream gázszolgáltatási piacokon. |
3. A FELAJÁNLOTT KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOK LÉNYEGE
|
(6) |
Az ENI nem ért egyet a Bizottság kifogásközlésében megfogalmazott következtetésekkel. Mindazonáltal kötelezettségvállalásokat ajánlott fel az 1/2003/EK rendelet 9. cikke alapján azzal a céllal, hogy eloszlassa a Bizottság versennyel kapcsolatos aggályait. A kötelezettségvállalások lényege a következőképpen foglalható össze: |
|
(7) |
Az ENI elidegeníti németországi földgázszállító üzletágát (TENP) egy olyan megfelelő vevő részére, amelynek kiléte prima facie nem vet fel a versennyel kapcsolatos aggályokat. Az ENI elidegeníti svájci földgázszállító üzletágát (Transitgas) egy olyan megfelelő vevő részére, amelynek kiléte prima facie nem vet fel a versennyel kapcsolatos aggályokat. Az ENI elidegeníti osztrák földgázszállító üzletágát vagy a Cassa Depositi e Prestiti SpA (a továbbiakban: CDP) állami részvénytársaság részére, vagy az olasz kormány tulajdonban lévő olyan más vállalkozás részére, amely megfelel a kötelezettségvállalásokban megfogalmazott feltételeknek. |
|
(8) |
Amennyiben az elidegenítési időszak alatt a fenti (7) bekezdésnek megfelelően nem kerül aláírásra kötelező érvényű adásvételi megállapodás megfelelő vevőkkel vagy – az osztrák földgázszállító üzletág esetében – a CDP-vel vagy más, az olasz kormány tulajdonában lévő állami vállalattal, az ENI az elidegenítésért felelős vagyonkezelő számára kizárólagos felhatalmazást ad arra vonatkozóan, hogy megfelelő vevő számára, minimumár nélkül értékesítse az elidegenítendő vállalkozásokat. |
|
(9) |
Németországi földgázszállító üzletága tekintetében az ENI a következő vagyonelemek elidegenítésére vállalt kötelezettséget:
|
|
(10) |
Svájci földgázszállító üzletága tekintetében az ENI a következő vagyonelemek elidegenítésére vállalt kötelezettséget:
|
|
(11) |
Osztrák földgázszállító üzletága tekintetében az ENI a következő vagyonelemek elidegenítésére vállalt kötelezettséget:
|
|
(12) |
Az ENI arra is kötelezettséget vállalt, hogy az elidegenítést követően egy meghatározott időszakon át a vevő(k) számára a szállítóhálózat üzemeltetéséhez szükséges kiegészítő szolgáltatásokat (például kiegyenlítő szolgáltatások biztosítása céljából kötött fűtőgáz- és gázszolgáltatási szerződések), valamint egyéb, jelenleg az ENI GTI által megosztott funkcióként nyújtott szolgáltatásokat nyújt. |
|
(13) |
A vállalkozások számára biztosítják a szállítóhálózat üzemeltetéséhez szükséges alkalmazottakat. |
|
(14) |
Az ENI kötelezettséget vállal arra, hogy 2009. december 22-től a folyamat végéig nem hosszabbítja vagy újítja meg szállítási szerződéseit, és nem köt olyan új szállítási szerződést, amely a TAG, TENP és Transitgas vezetékeken működő szállítói minőségében saját javát szolgálja, kivéve az ellenirányú, nem az olasz piacra irányuló szállítási kapacitások elosztását célzó esetleges jövőbeli aukciókat és más közhatósági allokációs eljárásokat (4). |
|
(15) |
Az ENI által tett ezen kötelezettségvállalások teljesítésének felügyeletére felügyelő ügygondnokot neveznek ki. |
|
(16) |
A Bizottság a kötelezettségvállalások betekinthető változatának teljes szövegét közzéteszi a hiteles angol nyelvű változatban a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
4. FELHÍVÁS ÉSZREVÉTELEK MEGTÉTELÉRE
|
(17) |
A piaci teszt eredményének függvényében a Bizottság olyan határozatot kíván az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének értelmében elfogadni, amely megállapítja a fent összefoglalt és a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján közzétett kötelezettségvállalások kötelező jellegét. |
|
(18) |
Az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a javasolt kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban. Ezzel összefüggésben a Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy észrevételeiket különösen a következő kérdésekre vonatkozóan tegyék meg. Az észrevételeket, amennyiben lehetséges, részletes indoklással kell alátámasztani, amely tartalmazza az észrevétel alapjául szolgáló tényeket, valamint probléma azonosítása esetén a probléma megoldására irányuló javaslatot:
Felkérjük a harmadik feleket, hogy észrevételeiket a kötelezettségvállalások minden más vonatkozásában is tegyék meg. |
|
(19) |
A harmadik felek észrevételeinek e közzététel napjától számított egy hónapon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. A Bizottság felkéri továbbá az érdekelt harmadik feleket arra, hogy nyújtsák be észrevételeik betekinthető változatát is, amelyből az üzleti titkokat és egyéb bizalmas részeket törölték és adott esetben betekinthető összefoglalóval vagy az „üzleti titok” vagy „bizalmas” szóval helyettesítették. Amennyiben a bizalmas információ védelmére irányuló kérelmük indokolt, a Bizottság biztosítani fogja az ilyen információ védelmét. |
|
(20) |
Az észrevételeket a COMP/B-1/39.315 – ENI hivatkozási szám feltüntetésével lehet a Bizottsághoz eljuttatni e-mailen (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxon (+32 22950128) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 1., 2003.1.4., 1. o.2009. december 1-jei hatállyal az EK-Szerződés 81. és 82. cikke az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz.) 101. és 102. cikkévé vált. A két-két rendelkezés tartalmilag azonos. Jelen értesítés céljából adott esetben az EUMSz. 102. cikkére történő hivatkozásokat az EK-Szerződés 82. cikkére történő hivatkozásokként kell érteni.
(2) HL L 123., 2004.4.27., 18. o.
(3) Lásd az 1C ütemterv 3. bekezdését.
(4) Lásd az ütemterv 2. bekezdésének e) pontját.
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/16 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/11
|
1. |
2010. február 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Triton befektetésialap-csoporthoz tartozó Triton Managers III Limited és TFF III Limited (a továbbiakban együttesen: Triton Fund III, Csatorna-szigetek) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján teljes irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Ambea AB (a továbbiakban: Ambea, Svédország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/17 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 55/12
|
1. |
2010. február 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Group Industriel Marcel Dassault (Franciaország) vállalkozáshoz tartozó Dassault Systèmes (Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján részleges irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az IBM Corporation (a továbbiakban: IBM) Dassault Systèmes product life management (a továbbiakban: PLM) szoftverekkel foglalkozó üzletága (a továbbiakban: IBM's DS PLM software business, Amerikai Egyesült Államok) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
|
5.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 55/s3 |
KÖZLEMÉNY
A „Mezőgazdasági Növényfajok Közös Fajtajegyzéke – Második kiegészítés a 28. teljes kiadáshoz”2010. március 5-én az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozata 55. A számában jelenik meg.
A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található, és O/…-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen beszerezhető.
Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében forgalmazó partnereinktől (lásd http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm) szerezhetik be.
A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.