|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.CE2010.021.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 21E |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
Európai ParlamentÜLÉSSZAK: 2008–20092008. december 4-i ülésekELFOGADOTT SZÖVEGEKEzen ülések jegyzőkönyve a Hivatalos Lap következő számában jelent meg: HL C 35 E, 2009.2.12. |
|
|
|
||
|
|
ÁLLÁSFOGLALÁSOK |
|
|
|
Európai Parlament |
|
|
|
2008. december 4., csütörtök |
|
|
2010/C 021E/01 |
||
|
2010/C 021E/02 |
||
|
2010/C 021E/03 |
||
|
2010/C 021E/04 |
||
|
2010/C 021E/05 |
||
|
|
||
|
|
Európai Parlament |
|
|
|
2008. december 4., csütörtök |
|
|
2010/C 021E/06 |
||
|
2010/C 021E/07 |
||
|
2010/C 021E/08 |
||
|
2010/C 021E/09 |
||
|
2010/C 021E/10 |
||
|
2010/C 021E/11 |
||
|
2010/C 021E/12 |
||
|
Jelmagyarázat
(A Bizottság által javasolt jogalap határozza meg az eljárás típusát) Politikai módosítások: az új vagy módosított szöveget félkövér és dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▐ jel mutatja. Technikai módosítások és a szolgálatok kiigazításai: az új vagy módosított szöveget dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ║ jel mutatja. |
|
HU |
|
Európai ParlamentÜLÉSSZAK: 2008–20092008. december 4-i ülésekELFOGADOTT SZÖVEGEKEzen ülések jegyzőkönyve a Hivatalos Lap következő számában jelent meg: HL C 35 E, 2009.2.12.
ÁLLÁSFOGLALÁSOK
Európai Parlament
2008. december 4., csütörtök
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/1 |
2008. december 4., csütörtök
Az európai kisvállalkozások környezetének fejlesztése érdekében tett lépések – Európai kisvállalkozói intézkedéscsomag
P6_TA(2008)0579
Az Európai Parlament 2008. december 4-i állásfoglalása az európai kisvállalkozások környezetének fejlesztése érdekében tett lépésekről – Európai kisvállalkozói intézkedéscsomag
2010/C 21 E/01
Az Európai Parlament,
tekintettel a Tanácshoz intézett, 2008. október 27-i szóbeli kérdésre az európai kisvállalkozások környezetének fejlesztése érdekében tett lépésekről – Európai kisvállalkozói intézkedéscsomag (O-0113/08),
tekintettel a „Gondolkozz előbb kicsiben!” – Európai kisvállalkozói intézkedéscsomag: „Small Business Act” címet viselő, 2008. június 25-i bizottsági közleményre (COM(2008)0394) és az azt kísérő hatásvizsgálatra (SEC(2008)2101),
tekintettel a kisvállalkozások európai chartájára,
tekintettel eljárási szabályzata 108. cikkének (5) bekezdésére,
|
A. |
mivel a kis- és középvállalkozások jelentős szerepet töltenek be az európai gazdaságban, több mint 100 000 000 munkahelyet biztosítanak, elősegítik a gazdasági növekedést, az innováció jelentős forrásai, valamint előmozdítják a nemek közötti egyenlőséget és a regionális fejlődést; |
|
B. |
mivel az európai kisvállalkozói intézkedéscsomagra vonatkozó javaslatot melegen üdvözlik, azonban csak akkor lesz hatékony, ha mind a tagállamokban, mind pedig közösségi szinten elkötelezik magukat a végrehajtására; |
|
C. |
mivel a jelenlegi pénzügyi piaci válság még nyilvánvalóbbá tette a kis- és középvállalkozások jelenlegi keretének hiányosságait, és még sürgetőbbé válik, hogy jobban figyelembe vegyék szükségleteiket és az európai kisvállalkozói intézkedéscsomagba foglalt rendelkezéseket hatékonyan végrehajtsák; |
|
1. |
felhívja a tagállamokat, hogy erősítsék meg, hogy hivatalosan is el kívánja fogadni az európai kisvállalkozói intézkedéscsomagot az Európai Tanács 2008. decemberi ülésén, a szükséges nagy nyilvánosság biztosítása érdekében; és kéri a Tanácsot, hogy az intézkedéscsomag elfogadásakor tegye kötelezővé a benne foglalt intézkedéseket, hogy jelentős pozitív hatást gyakorolhasson a kis- és középvállalkozások környezetére; |
|
2. |
hangsúlyozza annak szükségét, hogy a tagállamok teljes egészében támogassák az európai kisvállalkozói intézkedéscsomag rendelkezéseit hatékonyságuk biztosítása érdekében, és konkrét intézkedéseket kér mind tagállami, mind pedig regionális szinten annak érdekében, hogy egészítsék ki a közösségi szinten elfogadott intézkedéseket; ezért arra kéri a tagállamokat, hogy közöljék, hogyan és mennyi időn belül kívánják az európai kisvállalkozói intézkedéscsomag rendelkezéseit beilleszteni nemzeti szabályozási keretükbe; |
|
3. |
emlékeztet arra, hogy az európai kisvállalkozói intézkedéscsomag rendelkezéseinek hatékonysága szempontjából alapvető fontosságú egy ellenőrző rendszer létrehozása, hogy ellenőrizni lehessen az előrehaladást és a rendelkezéseknek a Bizottság és a tagállamok általi végrehajtását; sürgeti, hogy az európai kisvállalkozói intézkedéscsomag rendelkezései végrehajtásának előrehaladását a lisszaboni stratégia nemzeti reformprogramokról szóló éves jelentés külön fejezetében tárgyalják; |
|
4. |
kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy ne felejtkezzenek meg a „valós gazdaságról” a jelenlegi pénzügyi válság kezelése során és konkrétan támogassák a kis- és középvállalkozásokat azzal, hogy a kritikus pillanatokban hozzáférést biztosítsanak számukra a pénzügyi forrásokhoz; e tekintetben üdvözli az Európai Beruházási Bank új csomagját, amely – a Tanács jóváhagyását követően – 30 000 000 000 EUR kölcsönt irányoz elő a kis- és középvállalkozások részére; az a véleménye, hogy az összeg nem lesz elegendő a kis- és középvállalkozások jelenlegi finanszírozási problémáinak megoldásához. |
|
5. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek. |
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/2 |
2008. december 4., csütörtök
Fegyverexport (magatartási kódex)
P6_TA(2008)0580
Az Európai Parlament 2008. december 4-i állásfoglalása a fegyverexportra vonatkozó uniós magatartási kódexről
2010/C 21 E/02
Az Európai Parlament,
tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (4) bekezdésére,
|
A. |
mivel 2008 júniusában volt tíz éve, hogy létrehozták az Európai Unió fegyverzetkivitelre vonatkozó magatartási kódexét; |
|
B. |
mivel több mint 3 évvel ezelőtt, 2005. június 30-án a COARM (a Tanács a hagyományos fegyverekkel foglalkozó munkacsoportja) technikai szinten egyetértett a fegyverzetkivitelről szóló uniós magatartási kódex felülvizsgálatát célzó folyamat eredményeként létrejött közös álláspont szövegével, amely folyamat célja, hogy a magatartási kódexet az Unió területéről EU-s cégek által végrehajtott fegyverexport ellenőrzésének hasznos eszközévé tegye; |
|
C. |
mivel e közös álláspont elfogadásával a magatartási kódex valamennyi uniós tagállam számára a fegyverkivitelek ellenőrzésére irányuló jogilag kötelező érvényű eszközzé válik; |
|
D. |
mivel a Parlament többszöri felszólítása ellenére a Tanácsnak 2005 óta nem sikerült politikai szinten elfogadnia ezt a közös álláspontot, és ezzel a kérdés továbbra is megoldatlan marad; |
|
E. |
mivel a kérdés egy sor fejlemény miatt égetően sürgőssé vált:
|
|
1. |
a magatartási kódex létrehozásának 10. évfordulóját figyelembe véve határozottan megismétli bírálatát az ezen közös állásfoglalás elvetése miatt létrejött jelenlegi politikai holtponttal kapcsolatban; |
|
2. |
sürgeti a francia elnökséget és szükség esetén a jövőbeli elnökségeket, hogy a közös álláspont haladéktalan elfogadásának biztosításával oldják meg ezt a kérdést; |
|
3. |
megismétli, hogy egy nemzetközileg kötelező fegyverkereskedelmi szerződéshez való uniós hozzájárulás akkor válik hitelessé, ha az Unió saját fegyverzet-ellenőrzési rendszere jogilag kötelező érvényűvé válik; |
|
4. |
ismételten kijelenti, hogy a közös állásfoglalás elfogadásával párhuzamosan többek között az alábbi intézkedéseket kell meghozni:
|
|
5. |
meggyőződése, hogy a fegyverexportra vonatkozó magatartási kódexről szóló közös álláspont elfogadása létfontosságú a védelmi jellegű áruk közösségen belüli szállításáról szóló küszöbönálló irányelv szabályos végrehajtása és a fegyverexport hatékony ellenőrzése tekintetében; |
|
6. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek. |
(1) HL L 156., 2003.6.25., 79. o.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/3 |
2008. december 4., csütörtök
Az Európai Számvevőszék 8/2007. számú különjelentése a hozzáadottérték-adó terén folytatott közigazgatási együttműködésről
P6_TA(2008)0581
Az Európai Parlament 2008. december 4-i állásfoglalása a Számvevőszék hozzáadottérték-adó terén folytatott közigazgatási együttműködésről szóló 8/2007. sz. különjelentéséről (2008/2151(INI))
2010/C 21 E/03
Az Európai Parlament,
tekintettel az Európai Számvevőszék 8/2007. sz. különjelentésére a hozzáadottérték-adó terén folytatott közigazgatási együttműködésről, a Bizottság válaszaival együtt (1),
tekintettel az Európai Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló, 2007. június 7-i 2007/436/EK, Euratom tanácsi határozatra (2),
tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,
tekintettel a Költségvetési Ellenőrző Bizottság jelentésére és a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság véleményére (A6-0427/2008),
|
A. |
mivel a hozzáadottérték-adó (héa) -elkerülés és -csalás nemcsak a tagállamok költségvetésének finanszírozását, hanem az EU saját forrásainak rendszerét is érinti, amennyiben a héa saját forrás csökkenését a bruttó nemzeti jövedelem (GNI) saját forrásának növelésével kompenzálni kell, és így a héa-csalás által okozott torzulások a saját forrás rendszer teljes egyensúlyát érintik; |
|
B. |
mivel a Bizottság 2006. május 31-i, az adócsalás elleni küzdelem fokozására irányuló koordinált stratégia kidolgozásának szükségességéről szóló közleményében (COM(2006)0254) megállapította, hogy a tagállamok nem éltek kellő mértékben a szabályozási keret 1798/2003/EK rendelet (3) szerinti megerősítésével kínálkozó közigazgatási együttműködés lehetőségeivel, amelynek a mértéke véleménye szerint nem áll arányban a Közösségen belüli kereskedelem méreteivel; |
|
C. |
mivel a Számvevőszéknek a 8/2007. sz. különjelentésében adott elemzése arról, hogy a tagállamok közötti információcsere időben és hatékonyan zajlik-e, illetve hogy a kellő közigazgatási struktúrák és eljárások támogatják-e a közigazgatási együttműködést, megerősítette, hogy az 1798/2003/EK rendelet fő célja, azaz a héa-elkerüléssel szembeni fellépés érdekében történő hatékony közigazgatási együttműködést nem sikerült elérni; |
|
1. |
üdvözli a Számvevőszék 8/2007. sz. különjelentését, amely független értékelést ad a héa-elkerülés és -csalás elleni küzdelemben a közigazgatási együttműködésről és részletesen elemzi a tagállamok teljesítményét és a Bizottság szerepét; a Számvevőszék megállapítása alapján arra a következtetésre jut, hogy az 1798/2003/EK rendelet nem hatékony eszköz a közigazgatási együttműködésre, mivel számos tagállam megakadályozza annak végrehajtását, valamint korlátozott a Bizottság szerepe; |
A héa-csalás számszerűsítése
|
2. |
tudatában van, hogy a héa-elkerülés és -csalás tényleges volumenének a felmérése igen nehéz, mivel sok tagállam vagy nem gyűjt adatokat, vagy nem teszi azokat közzé; megjegyzi, hogy a Számvevőszék által idézett becslések szerint a kieső héa-bevétel 17 milliárd euróra rúgott Németországban 2005-ben és 18,2 milliárd euróra az Egyesült Királyságban a 2005–2006-os adóévben; megjegyzi, hogy a héa-csalás volumene meghaladhatja a Közösség teljes éves költségvetésének összegét; |
|
3. |
üdvözli a Bizottságnak a különféle tagállamokban a héa-csalást is magában foglaló adócsalás összegének megbízható becslését célzó vizsgálat indítására irányuló kezdeményezését; felkéri a Bizottságot, hogy amint a vizsgálat eredményei rendelkezésre állnak, tájékoztassa a Parlament illetékes bizottságait; |
|
4. |
sürgeti a Tanácsot és a Bizottságot, hogy nagyobb prioritást biztosítsanak egy közös megközelítés kialakításának a héa-csalások számszerűsítése és elemzése érdekében, amely annak felmérését tenné lehetővé, hogy a tagállamok által a héa-kikerülések és -csalások ellen hozott intézkedések sikeresek-e vagy csak a héa-csalások más gazdasági ágazatba vagy másik tagállamba való áthelyezését idézik elő; |
|
5. |
felkéri a Tanácsot, a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az Európai Unió fő ellenőrző intézményei kapcsolattartó bizottságának 2007. decemberi ajánlásait teljes mértékben vegye figyelembe, amely javaslatokat tartalmaz a tagállamok becsléseinek javítására és a héa-csalás becslése egységes modelljének kialakítási módjára vonatkozóan; |
A tagállami hatóságok teljesítményének hiányosságai
|
6. |
aggodalommal veszi tudomásul a Számvevőszék által a hozzáadottérték-adó terén a tagállamok között folytatott közigazgatási együttműködést illetően feltárt hiányosságokat; |
|
7. |
aggasztja, hogy a Számvevőszék megfigyelte, hogy néhány tagállamban a hatékony együttműködés alapvető követelményei is hiányoznak; különösen az alábbi hiányosságokra mutat rá:
|
|
8. |
sürgeti a tagállamokat, hogy biztosítsák a kérelemre történő időbeni információcserét; meg van győződve, hogy a héa-irányelv (4) és az 1798/2003/EK rendelet javasolt módosításai, amelyek az információgyűjtés és -csere határidejének rövidítését célozzák, csak akkor tudják teljes hatásukat kifejteni, ha azok a tagállamok, amelyek még nem állították fel monitorozási mechanizmusaikat, létrehozzák azokat, biztosítva a megkeresések időbeni megválaszolását; kéri a Bizottságot, hogy tájékoztasson az egyes tagállamoknak a monitorozási mechanizmusok felállítása terén tett előrehaladásáról és mérje fel azok hatékonyságát; |
|
9. |
felhívja a Tanácsot, hogy foglalkozzon az információkéréssel kapcsolatos megkeresések számára vonatkozó, az azokat fogadó tagállam és az azokat elküldő más tagállamok állítása közötti ellentmondással; és sürgősségi kérdésként találjon megoldást erre a problémára; |
|
10. |
javasolja a Bizottságnak, hogy a tagállamok a lisszaboni programmal kapcsolatos nemzeti reformprogramjaikban számoljanak be a másik tagállamoknak nyújtott adatszolgáltatási kötelezettségek végrehajtásáról; fontosnak tartja, hogy ha a tagállamok közötti adatszolgáltatás rendszeresen késedelmet szenved, a Bizottság indítson jogsértési eljárást azzal a tagállammal szemben, amelyik az adatszolgáltatásban késik; |
|
11. |
felhívja a Bizottságot, hogy tegye lehetővé a bevált gyakorlatok cseréjét és a koordinációt a tagállamok között a közigazgatási együttműködés szervezeti felépítését illetően; |
|
12. |
felkéri a tagállamokat, hogy teljes mértékben használják ki az illetékesség helyi adóhivataloknak való átadásának lehetőségét az információcserét illetően, hogy felgyorsíthassák az együttműködést és javíthassák minőségét; megjegyzi, hogy a különféle tagállamok helyi adóhivatalai közötti elektronikus információs csatornát a Bizottság 2007-ben rendelkezés bocsátotta; |
|
13. |
elismeri, hogy az uniós szintű közigazgatási együttműködés az adócsalás elleni küzdelem lényeges eszköze; ösztönzi a tagállamokat, hogy teljes mértékben használják ki a helyi adóhivatalok közötti közigazgatási együttműködés kialakításának lehetőségét, többek között az elektronikus távközlés segítségével; |
|
14. |
tudomásul veszi, hogy Belgium létrehozta az Eurocanet-et (European Carousel Network), hogy javítsa a spontán információcserét; megjegyzi, hogy mindeközben 24 tagállam vett részt ebben a körhintacsalásban való részvétellel gyanúsított társaságokra vonatkozó információcserében; |
|
15. |
rámutat, hogy a szakértők szerint az Eurocanet lehetővé teszi az adóhivatalok számára, hogy gyorsabban fedezzék fel a héa-csalást, mivel átfogó információcserét biztosít, a belga hatóságokat használja központi koordináló pontként és biztosítja a csalás elleni operatív közigazgatási szolgálatok részvételét; |
|
16. |
észrevételezi azonban, hogy az Eurocanet hatékonyságát csökkenti, hogy három nagy tagállam, Németország, Olaszország és az Egyesült Királyság nem vesz részt benne; felhívja Németországot, Olaszországot és az Egyesült Királyságot, hogy csatlakozzanak az Eurocanet-hez; |
|
17. |
nyugtalanítja, hogy a Számvevőszék súlyos hiányosságokat fedezett fel a héa információcsere-rendszerben (VIES) az adatgyűjtés és adatrögzítés késedelme, illetve a hibás adatok korrekciójával kapcsolatos problémák miatt; felkéri a tagállamokat és a Bizottságot, hogy ezeket a hiányosságokat sürgősen, 2008 végéig orvosolják; |
|
18. |
értetlenségét fejezi ki a fölött, hogy a tagállamok még mindig nem állapodtak meg a héa-számok visszavonásának közös kritériumairól a Bizottság megállapodást elősegítő erőfeszítései ellenére sem, bár a héa-szám gyors visszavonásának lehetősége a héa-csalás leállításának és megelőzésének lényegi eleme; |
|
19. |
sajnálatát fejezi ki, hogy a tagállamok nem alkalmaznak kellő mértékben egyidejű, többoldalú ellenőrzéseket, pedig a Közösség biztosítaná azok finanszírozását és a Számvevőszék jelentése szerint jó eredményeket lehet velük elérni; |
|
20. |
sajnálkozását fejezi ki különösen a Számvevőszék által észrevételezett fenti hiányosságok tükrében amiatt, hogy Németország nem teljesítette a Számvevőszék vizsgálatra irányuló kérését; támogatja a Számvevőszék azon véleményét, hogy a kérés Németország általi elutasítása az EK-Szerződés szerinti kötelezettségeinek megsértését jelenti; megjegyzi, hogy a Bizottság a Bíróság előtt jogsértési eljárást indított Németországgal szemben; felhívja a Számvevőszéket, hogy hajtsa végre a tervezett vizsgálatot Németországban, amennyiben a Bíróság jogsértést állapított meg; |
|
21. |
megjegyzi, hogy a Tanács adózási kérdésekkel foglalkozó munkacsoportja megvitatta a Számvevőszék különjelentését; felhívja a Tanácsot, hogy a Számvevőszék megállapításaira tekintettel fogadjon el hivatalos következtetéseket, ahogyan az más különjelentések kapcsán a bizottsági felmentési eljárásban történik 2008 decembere előtt; |
A Számvevőszék megállapításainak nyomon követése az új közösségi jogszabályok szempontjából
|
22. |
üdvözli a Bizottságnak a héa-irányelv (5) és a héa közigazgatási együttműködési rendelet (6) módosítására irányuló javaslatát, mely a Közösségen belüli ügyletekre vonatkozó információk gyűjtésének és információcserének 2010-től való felgyorsulását célozza, továbbá sürgeti a Tanácsot, hogy a javasolt intézkedéseket gyorsan fogadja el; |
|
23. |
felhívja a Bizottságot, hogy további javaslatokat terjesszen elő annak érdekében, hogy fokozza a tagállamok be nem fizetett héa beszedésére vonatkozó képességét azáltal, hogy a kereskedőt együttesen és egyetemlegesen felelőssé teszi az adóveszteségért olyan esetekben, amikor a csalást a jelentéstételi kötelezettségének elmulasztása tette lehetővé; |
|
24. |
felhívja a Bizottságot, hogy további javaslatokat terjesszen elő a tagállamok által saját adóalanyaikról gyűjtött egyes nem érzékeny adatokhoz a többi tagállam számára biztosítandó automatizált hozzáférésről, valamint a héa-köteles személyek nyilvántartására és nyilvántartásból való törlésére alkalmazandó eljárásoknak a fiktív adóalanyok gyors észlelését és nyilvántartásból való törlését célzó összehangolásáról; |
A Bizottság jelenlegi szerepe és a jövőbeni kilátások
|
25. |
megjegyzi, hogy az 1798/2003/EK rendelet szerint a Bizottság értékeli a közigazgatási együttműködés megvalósulását, és összegyűjti a tagállamok tapasztalatait; tudomásul veszi a Bizottság abbéli szándékát, hogy számszerűsíthető mutatókkal létrehozzon egy monitorozó rendszert annak értékelésére, hogy a tagállamok képesek-e egymásnak hatékony támogatást nyújtani és megteszik-e; kéri a Bizottságot, hogy tájékoztassa a Parlamentet a helyzet állásáról még a küszöbön álló felmentési eljárás megkezdése előtt; |
|
26. |
megjegyzi, hogy a Bizottság nem fér hozzá az 1798/2003/EK rendelet alapján cserélt információ tartalmához, hanem szerepe a hírközlési hálózat karbantartására és fejlesztésére van korlátozva; egyetért a Számvevőszékkel abban, hogy ez korlátozza a Bizottság képességét a problémák okainak felderítése és megoldások javasolása terén; |
|
27. |
megjegyzi, hogy a tagállamok elutasítják a Bizottságnak (az OLAF-nak) az 1798/2003/EK rendelet szerint, illetve az Eurocanet keretében cserélt adatok tartalmához való hozzáférését; tudomásul veszi a Bizottság (OLAF) álláspontját, miszerint ha lehetővé tennék számára az adatokhoz való hozzáférést, lényeges hozzáadott értéket hozna létre azzal, hogy közösségi nézőpontból elemezné a trendeket és az újonnan felfedezett csalárd programokat; |
|
28. |
megjegyzi, hogy az Europol analitikus munkadossziét nyitott meg a Közösségen belüli körhintacsalásra vonatkozóan 2008 áprilisában, melynek célja a csalás szervezőinek azonosítása, a bűnözői hálózatok felfedése és a Közösségen belüli körhintacsalás legáltalánosabb formáinak az elemzése; |
|
29. |
tudomásul veszi az ECOFIN-Tanács 2008. október 7-i következtetéseit, amely hozzájárult a tagállamok közötti együttműködés javítására, a héa-csalás elleni fellépés érdekében új mechanizmus, az úgynevezett „Eurofisc” létrehozásához; tudomásul veszi, hogy az „Eurofisc” az Eurocanet-re épülne; továbbá megjegyzi, hogy az ECOFIN-Tanács által elfogadott iránymutatások szerint az Eurofisc a tagállamok közötti információcsere decentralizált hálózata lenne, amelyben valamennyi tagállam önkéntes alapon venne részt, és a résztvevő tagállamok megegyezése alapján szerveződne a Bizottság támogatásával; |
|
30. |
egyetért azzal, hogy erős politikai késztetésre van szükség ahhoz, hogy a héa-csalás elleni küzdelemben való együttműködésben lényeges javulást lehessen elérni; meggyőződése azonban, hogy az Eurofisc bevezetése csak akkor tud hozzáadott értéket biztosítani, ha a benne való részvétel valamennyi tagállam számára kötelező annak érdekében, hogy elkerülhetők legyenek az Eurocanet által észlelt problémák, valamint ha a Bizottság teljes mértékben részt vesz az Eurofisc tevékenységeiben és koordinácós szerepet tölt be; |
|
31. |
kéri a Tanácsot, hogy folytassa a tanácskozásait a Közösség pénzügyi érdekeinek csalással – köztük a héa-csalással – és bármely más tiltott tevékenységgel szembeni védelmére vonatkozó kölcsönös közigazgatási segítségnyújtásról szóló rendeleti javaslatról, amely részletes keretet biztosítana a csaláselleni, multidiszciplináris közigazgatási együttműködéshez; |
|
32. |
felkéri a Bizottság felelős szolgálatait, az Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóságot, valamint az Európai Csalás Elleni Hivatalt (OLAF), hogy az alábbi kérdések vizsgálatára hozzanak létre munkacsoportot:
|
Az együttműködés fokozása az igazságügyi hatóságok között
|
33. |
felhívja a tagállamokat, hogy szüntessék meg a nemzeti jogukban lévő és a határokon átnyúló bűnüldözést akadályozó jogi akadályokat, különösen olyan esetekben, amikor a héa-kiesés egy másik tagállamban merül fel; |
|
34. |
megjegyzi, hogy a Bizottság szerint a héa saját forrásból származó közösségi bevételt az Európai Közösség pénzügyi érdekeinek védelméről szóló 1995. évi egyezmény (7) védi; észrevételezi, hogy a Tanács 1997-ben elfogadott egy magyarázó jelentést, amely kifejezetten kizárta a héa-t az egyezmény hatálya alól; megjegyzi, hogy a magyarázó jelentésnek nincs jogilag kötelező hatálya; felhívja a Tanácsot, hogy vizsgálja felül értelmezését annak érdekében, hogy a határon átnyúló héa-csalás üldözését gátló jogi akadályok megszűnjenek; |
*
* *
|
35. |
utasítja elnökét, hogy ezt az állásfoglalást továbbítsa a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Számvevőszéknek, az Europolnak és az Eurojustnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek. |
(1) HL C 20., 2008.1.25., 1. o.
(2) HL L 163., 2007.6.23., 17. o.
(3) A hozzáadottérték-adó területén való közigazgatási együttműködésről szóló 2003. október 7-i 1798/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 264., 2003.10.15., 1. o.).
(4) A Tanács 2006/112/EK irányelve (2006. november 28.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.).
(5) A 2006/112/EK irányelv.
(6) Az 1798/2003/EK rendelet.
(7) HL C 316., 1995.11.27., 49. o.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/8 |
2008. december 4., csütörtök
A nők helyzete a Balkánon
P6_TA(2008)0582
Az Európai Parlament 2008. december 4-i állásfoglalása a nők helyzetéről a Balkánon (2008/2119(INI))
2010/C 21 E/04
Az Európai Parlament,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 6. és 49. cikkére,
tekintettel az Európai Unió Alapjogi Chartájára,
tekintettel a nőkkel szemben alkalmazott hátrányos megkülönböztetés valamennyi formájának megszüntetéséről szóló, az ENSZ Közgyűlése által 1979. december 18-án elfogadott egyezményre,
tekintettel az ENSZ Biztonsági Tanácsának 2000. október 31-i, a nőkről, a békéről és a biztonságról szóló 1325 (2000) számú határozatára,
tekintettel az emberi jogokról szóló bécsi konferencia (1993) munkájára, amely megerősítette az emberi jogokat és elítélte ezen emberi jogoknak a kultúra, illetve a hagyomány nevében történő megsértését,
tekintettel az emberkereskedelem megakadályozásáról és az ellene való küzdelemről szóló, 2002. szeptember 20-án elfogadott brüsszeli nyilatkozatra,
tekintettel a Bizottság tagjelölt vagy esetlegesen tagjelölt országokról szóló 2007. évi országjelentéseire, amelyek a „Bővítési stratégia és a legfontosabb kihívások 2007–2008” című, 2007. november 6-i bizottsági közleményt (COM(2007)0663) kísérték,
tekintettel „Az EU bizonytalan helyzetekre adott válaszai felé – a fenntartható fejlődés, stabilitás és béke érdekében történő, nehéz körülmények közötti kötelezettségvállalásról” (COM(2007)0643) című 2007. október 25-i bizottsági közleményre,
tekintettel a „Nyugat Balkán: az európai perspektíva erősítése” című 2008. március 5-i bizottsági közleményre (COM(2008)0127,
tekintettel a délkelet-európai stabilitási egyezmény (2004) keretében működő, a nemek közötti egyenlőséggel foglalkozó munkacsoport tevékenységeire és az elért haladásról szóló jelentésére,
tekintettel „A nők helyzete a balkáni országokban: összehasonlító tanulmány” című, Marina Blagojević által 2003 februárjában Belgrádban az Európai Parlament nevében végzett kutatásra,
tekintettel a nők dél-kelet-európai helyzetéről szóló 2004. április 22-i állásfoglalására (1),
tekintettel a nők Törökország társadalmi, gazdasági és politikai életében betöltött szerepéről szóló 2005. július 6-i (2) és a nők Törökország társadalmi, gazdasági és politikai életében betöltött szerepéről szóló 2007. február 13-i állásfoglalására (3),
tekintettel az Európai Unióban élő roma nők helyzetéről szóló 2006. június 1-i állásfoglalására (4),
tekintettel a „Nők a konfliktuskezelésben” című, 2008. június 21–22-én Ljubljanában az Institutum Studiorum Humanitatisban (Ljubljanai Tudományegyetem) tartott nemzetközi konferencia következtetéseire,
tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,
tekintettel a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság jelentésére (A6-0435/2008),
|
1. |
úgy véli, hogy a balkáni országok politikai és gazdasági stabilizációjának folytatása, illetve a demokratikus intézmények létrehozása megkívánja a nők aktív részvételét, mivel a népesség valamivel több, mint felét ők alkotják; |
|
2. |
aggodalommal veszi tudomásul, hogy a nemek közötti egyenlőségre irányuló (intézményi, pénzügyi, emberi jogi) jogszabályokat és gyakorlatokat nem biztosítják teljes mértékben, mindazonáltal van különbség a csatlakozási tárgyalásokat már megkezdett és még nem megkezdett országok között; |
|
3. |
hangsúlyozza a nők egyenlő jogainak és a munkaerőpiacon való egyenlő részvételük fontosságát, amelyek elengedhetetlenek a nők gazdasági függetlenségéhez, a nemzeti gazdasági növekedéshez, valamint a szegénység – amellyel szemben a nők kiszolgáltatottabbak mint a férfiak – elleni küzdelemhez; |
|
4. |
megjegyzi, hogy a nőket aránytalanul érinti az olyan szociális szolgáltatások és közkiadások csökkentése, mint az egészségügy, családi és gyermekellátás; rámutat, hogy ezek a korábban béren kívül nyújtott juttatások és szolgáltatások lehetővé tették a nők számára a fizetett foglalkoztatásban való részvételt, és ennek köszönhetően a munka és a családi élet összeegyeztetését; |
|
5. |
aggodalommal veszi tudomásul, hogy bár a munkaerőpiacon a nők általában véve alulképviseltek, néhány (hagyományosan „női”) szakmában éppen túlképviseltek, ahol helyzetük – különösen a vidéki területeken – még bizonytalanabb; ebben a tekintetben felhív az alulfizetett ágazatok elnőiesedését megakadályozó különleges intézkedésekre; aggodalommal tölti el továbbá a „nemek közötti díjazási különbség” jelenségének létezése, illetve hogy a nők nehezen tudják saját vállalkozásukat elindítani; |
|
6. |
felhívja a balkáni országok kormányait, hogy hozzanak létre jogi keretet a nemek egyenlő díjazása érdekében, segítsék a nőket a magán- és szakmai életük összehangolásában, illetve ennek érdekében biztosítsanak jó minőségű, hozzáférhető és megfizethető gyermek- és idősgondozási lehetőségeket, továbbá szüntessék meg a nők vállalkozását akadályozó tényezőket; |
|
7. |
hangsúlyozza az oktatás abban játszott szerepét, hogy megszüntessék a női és férfi társadalmi szerepmintákkal kapcsolatos sztereotípiákat, valamint a kulturális sztereotípiákat, illetve hogy magának az oktatási rendszernek nem szabadna sztereotip mintákat támogatnia, beleértve a pályaválasztást is; |
|
8. |
felhívja a figyelmet az általában – különösen a vidéki területeken – elégtelen egészségügyi infrastruktúrára, és felhívja a kormányokat, hogy a nők számára biztosítsanak rendszeres méhnyak- és mellrák-szűrést, illetve HIV/AIDS-szűrést, amelynek a nők a férfiaknál jobban ki vannak szolgáltatva; hangsúlyozza a háború áldozataivá vált nők pszichológiai és orvosi rehabilitációjának jelentőségét; |
|
9. |
úgy véli, hogy a háború áldozataivá vált, Balkánon élő nőket többé nem pusztán a háború áldozatainak, hanem a stabilitás és a konfliktusmegoldás tevékeny résztvevőinek kell tekinteni; hangsúlyozza, hogy általánosságban a Balkánon élő nők csak akkor tudják ezt a szerepet betölteni, ha egyenlő arányban vannak képviselve a politikai és gazdasági döntéshozatalban; üdvözli a kvótákat és felhívja azokat az országokat, amelyek ezt még nem tették meg, hogy mozdítsák elő a nők képviseltségét és szükség esetén hatékonyan alkalmazzák a kvótákat a politikai pártokban és a nemzetgyűlésekben, és ösztönzi azokat az országokat, amelyek ezt még nem tették meg, hogy folytassák ezt a folyamatot annak biztosítása érdekében, hogy a nők és a férfiak fiatal korukban ismerjék meg az állampolgári jogokat és kötelezettségeket, és vegyenek részt azok gyakorlásában az „üvegplafon” egyszeri és mindenkori megszüntetése érdekében; |
|
10. |
aggodalommal veszi tudomásul, hogy a közelmúltban a Balkán legtöbb országában bevezetett jogalkotási keret ellenére továbbra is jelen van a családon belüli erőszak és a szóbeli bántalmazás; felhívja ezért az érintett országokat, hogy intézkedjenek az áldozatok számára menedékotthonok létrehozásáról, illetve annak biztosítása érdekében, hogy a végrehajtó intézmények, a jogi hatóságok és a köztisztviselők érzékenyebbek legyenek e jelenség tekintetében; |
|
11. |
hangsúlyozza, hogy a családon belüli erőszak elterjedtebb, mint ahogy azt a rendelkezésre álló adatok mutatják, valamint hogy az erre vonatkozó statisztikák és adatok még azokban az országokban is töredékesek, elégtelenül összegyűjtöttek és nem szabványosak, amelyek külön törvényt fogadtak el e tekintetben; |
|
12. |
hangsúlyozza a tudatosság növelésére irányuló kampányoknak a sztereotípiák, a megkülönböztetés (nemi alapú, kulturális, vallási alapú) elleni harcban, illetve általában a nemek közötti egyenlőség megteremtésében játszott szerepe fontosságát; megjegyzi, hogy ezeket a kampányokat a médián és reklámokon, oktatási anyagokon és az interneten keresztül közvetített pozitív női példaképekkel kell kiegészíteni; |
|
13. |
üdvözli a nők és férfiak számára biztosított esélyegyenlőség iránti erős elkötelezettséget tükröző jogalkotási és intézményi keret közelmúltbeli fejlődését az érintett országokban; kiemeli ugyanakkor, hogy szigorú intézkedésekre van szükség ezen előírások gyakorlatba való teljes átültetéséhez; |
|
14. |
felhívja a balkáni kormányokat, hogy intézkedjenek annak érdekében, hogy előkészítsék a nemek közötti esélyegyenlőségre vonatkozó integrált megközelítésnek a társadalmi és politikai élet valamennyi szintjén és területén történő megvalósítását; |
|
15. |
felhívja az EU valamennyi olyan tagállamát, amely még nem fogadta el az ENSZ Biztonsági Tanácsa fent említett határozatának megvalósítására vonatkozó Nemzeti Terveket, hogy fogadja el és a balkáni országokkal kapcsolatban alkalmazza azokat; |
|
16. |
aggodalommal veszi tudomásul. hogy a Balkán országai tranzitországok az emberkereskedelem szempontjából, és e kereskedelem áldozatai általában nők és gyermekek; hangsúlyozza, hogy a nemek közötti esélyegyenlőség, a tudatosságnövelő kampányok, a korrupció és a szervezett bűnözés elleni intézkedések mind létfontosságúak a balkáni országok olyan negatív jelenségeinek, mint a prostitúció és az emberkereskedelem megakadályozásában és a lehetséges áldozatok védelmében; |
|
17. |
felhívja balkáni országokat, hogy sürgősen intézkedjenek a prostitúció, kiváltképp a gyermekprostitúció, valamint -pornográfia megelőzése, a prostitúcióra való kényszerítésre vagy ösztönzésre és/vagy pornográf anyagok elkészítésében való részvételre vonatkozó büntetések szigorítása, valamint az internetes gyermekpornográfia bűncselekménnyé nyilvánítása érdekében; |
|
18. |
hangsúlyozza a nem kormányzati szervezeteknek és a nőjogi szervezeteknek a nők problémáinak megállapításában és a megfelelő megoldás megtalálásában játszott fontos szerepét, különösképp a Délkelet-európai Stabilitási Paktum keretében a nemi ügyekkel foglalkozó munkacsoport szerepét a régióban a demokratikus folyamatok és stabilitás fejlesztése terén; támogatja e nem kormányzati szervezetek munkáját és javasolja a legjobb gyakorlatok érintett országok közötti, illetve az európai nem kormányzati szervek hálózatai közötti megosztását a nemek közötti egyenlőség tekintetében; |
|
19. |
felhívja a Bizottságot, hogy biztosítson előcsatlakozási támogatásokat a nők jogainak megerősítése érdekében a Balkánon, különösképp a nők helyzetével foglalkozó nem kormányzati szervezeteken és nőjogi szervezeteken keresztül; |
|
20. |
felhívja a Bizottságot, hogy szorosan kísérje figyelemmel a koppenhágai kritériumok megvalósítását és e téren gyakoroljon nyomást, különös tekintettel a nők és férfiak közötti esélyegyenlőségre, illetve a nők jogaira a tagjelölt és az esetlegesen tagjelölt országokban; felhívja a Balkán tagjelölt és esetlegesen tagjelölt országait, hogy az esetleges jövőbeni csatlakozás érdekében hangolják össze a megkülönböztetés-ellenes és a nemek közötti esélyegyenlőségről szóló jogszabályaikat a közösségi vívmányokkal; |
|
21. |
felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy a fent említett 2008. március 5-i bizottsági közleményben foglalt politikája – amely a nem kormányzati szervezetek nyugat-balkáni megerősítésére irányul – kiemelten összpontosít a nők civil társadalomban való részvételének elősegítésére; |
|
22. |
hangsúlyozza, hogy a roma nők többszörös (faji, etnikai, nemi) megkülönböztetés áldozatai és a szegénység, illetve a társadalmi kirekesztés szempontjából kiszolgáltatottabbak; e problémák megoldásához ezért differenciált megközelítésre van szükség; különösen a roma nők több országban előítélettel találkoznak, sújtja őket az állampolgárság hiánya, korlátozott hozzáféréssel rendelkeznek a minőségi oktatáshoz, elégtelen életkörülmények között élnek, nem jutnak hozzá az egészségügyi ellátásokhoz, valamint nagy arányban munkanélküliek és alacsony mértékben vesznek részt a politikában és a közéletben; |
|
23. |
aggodalommal veszi tudomásul azon naprakész statisztikai információk és mutatók hiányát, amelyek a nők balkáni helyzetének felmérésében segíthetnének; |
|
24. |
felhívja a tagjelölt és az esetlegesen tagjelölt balkáni országokat, hogy biztosítsák a többszörös megkülönböztetéssel sújtott nőket, különösen a romákat érő megkülönböztetés és előítélet valamennyi formájának megszüntetését; felhívja a balkáni országokat, hogy vezessenek be egy valamennyi szinten (nemzeti és helyi szinten) megvalósítandó hatékony és gyakorlati stratégiát a megkülönböztetés ellen; |
|
25. |
felhívja a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézetét, hogy ellenőrizze a nemek közötti egyenlőséget a Balkán országaiban is, külön figyelmet fordítva a tagjelölt országokra; |
|
26. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok, az érintett tagjelölt és esetlegesen tagjelölt országok kormányainak és parlamentjeinek. |
(1) HL C 104. E, 2004.4.30., 1070. o.
(2) HL C 157. E, 2006.7.6., 385. o.
(3) HL C 287. E, 2007.11.29., 174. o.
(4) HL C 298. E, 2006.12.8., 283. o.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/11 |
2008. december 4., csütörtök
A kárókatonákra vonatkozó európai gazdálkodási terv kidolgozása
P6_TA(2008)0583
Az Európai Parlament 2008. december 4-i állásfoglalása a kárókatonák által a halállományra, a halászatra és az akvakultúrára nézve okozott károk mérséklését célzó európai kárókatona-állomány gazdálkodási terv kidolgozásáról (2008/2177(INI))
2010/C 21 E/05
Az Európai Parlament,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett 2008. április 11-i, „A közös halászati politika szerepe az ökoszisztéma-alapú szemlélet tengergazdálkodásban való érvényesítésében” című bizottsági közleményre (COM(2008)0187),
tekintettel a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelvre („madárvédelmi irányelv”) (2),
tekintettel a Bizottságnak a 2002. május 28-i, a közös halászati politika reformjáról szóló közleményére (COM(2002)0181),
tekintettel a Tanácshoz intézett, 2002. szeptember 19-i„Az európai akvakultúra fenntartható fejlődésére vonatkozó stratégia” című bizottsági közleményre (COM(2002)0511),
tekintettel a Mezőgazdasági és Halászati Tanács 2003. január 27–28-án, Brüsszelben tartott ülésének következtetéseire,
tekintettel az európai halászat kárókatonákkal kapcsolatos problémáiról szóló, 1996. február 15-i állásfoglalására (3),
tekintettel a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelvre (4),
tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,
tekintettel a Halászati Bizottság jelentésére (A6-0434/2008),
|
A. |
tekintettel a nagy kárókatona (Phalacrocorax carbo) állományának az Európai Unió területén való gyors bővülésére, mely madarak teljes populációja az elmúlt 25 évben hússzorosára nőtt Európában, és a becslések szerint mára legalább 1,7–1,8 millió példányt számlál; |
|
B. |
mivel kimutatható, hogy e madarak az akvakultúrákban és számos vadon élő halfaj állományában tartós károkat okoznak sok tagállamban az édesvizekben és a tengerpartok mentén; |
|
C. |
mivel a tengeri és tengerparti területekkel, valamint az édesvizekkel való gazdálkodás ökoszisztéma-alapú megközelítésének átültetéséhez kiegyensúlyozott politika szükséges, amely képes biztosítani az egyensúlyt a halállományok tartós használatának eltérő, de teljességgel jogszerű céljai között: egyfelől a madárvédelem és a madár- és halfauna sokféleségének megőrzése, másfelől a halászoknak és halgazdászoknak a halállományok gazdasági hasznosításához fűződő jogos érdeke között; továbbá mivel az európai angolnaállomány helyreállítására vonatkozó intézkedések megállapításáról szóló, 2007. szeptember 18-i 1100/2007/EK tanácsi rendelet (5) jó példával szolgál az efféle kiegyensúlyozott politikára; |
|
D. |
mivel e madarak emellett számos EU-tagállamban tartós károkat okoztak egyes földrajzi területek vegetációjában; |
|
E. |
mivel jelenleg nem folyik megfelelő tudományos és igazgatási szintű kétoldalú vagy multilaterális koordináció az EU-n belül, illetve az érintett harmadik országokkal, amely e jelenség kezelésére és a folyamattal szembeni fellépésre irányulna, elsősorban ami a kormoránok EU-n belüli teljes populációjára vonatkozó megbízható és általánosan elfogadott adatokat illeti; |
|
F. |
mivel a Phalacrocorax carbo sinensis alfajt már 1997-ben törölték azon madárfajok jegyzékéből, amelyekre az élettér tekintetében különleges védelmi intézkedések érvényesek (a madárvédelmi irányelv I. melléklete), miután legkésőbb 1995-re elérte a kedvező védettségi állapotot, míg a Phalacrocorax carbo carbo alfajt, amely sohasem volt veszélyeztetett, e jegyzékbe egyáltalán fel sem vették; |
|
G. |
mivel a madárvédelmi irányelv 9. cikk (1) bekezdés, a) pont harmadik francia bekezdése lehetővé teszi a tagállamok és a régiók számára, hogy a „súlyos károsodás” megelőzése érdekében időben korlátozott ellenintézkedéseket hozzanak, amennyiben ezáltal a madárvédelmi irányelv védelmi célkitűzéseit (értsd: a madárfaj kedvező védettségi állapotát) nem veszélyeztetik; |
|
H. |
mivel egy adott régióban minél jobban közelít a kárókatonák száma a nagy vízfelületek „eltartóképességéhez”, a súlyos károsodás veszélye aránytalanul nagy mértékben fokozódik, míg a helyi ellenintézkedések hatékonysága erősen csökken; |
|
I. |
mivel a madárvédelmi irányelv 9. cikk (1) bekezdés, a) pont harmadik francia bekezdése, a „súlyos károsodás” pontosan meg nem határozott fogalma, amely a tagállamokban a madárpopuláció szabályozását célzó közvetlen beavatkozásokat tesz lehetővé, jelentős jogbizonytalanságot okozott a nemzeti igazgatási rendszerek számára, és komoly társadalmi konfliktusokra ad okot; |
|
J. |
mivel a nemzetközi szakértői bizottságoknak a kárókatonákkal kapcsolatos európai problémákat illető következtetései alapvető ellentmondásban állnak egymással, mint ahogyan azt a REDCAFE (6), valamint a FRAP (7) és az EIFAC (8) zárójelentése is jól mutatja; |
|
K. |
mivel a kárókatonák által okozott károk enyhítését célzó intézkedések engedélyezése és finanszírozása a tagállamok, illetve a régiók hatáskörébe tartozik, mivel azonban – költöző madár lévén – a kárókatona-állomány fenntartható kezelése csak valamennyi érintett tagállam és régió összehangolt fellépésével, az Európai Unió segítségével valósítható meg; |
|
L. |
mivel „Az európai akvakultúra fenntartható fejlődésére vonatkozó stratégia” című bizottsági közlemény „Ritkítás védett fajok által” című szakasza az alábbiakat tartalmazza: „Az akvakultúra-létesítményekben élő állományokat egyes védett, vadon élő madár- és emlősfajokkal ritkítani lehet, ami ugyanakkor az akvakultúra-vállalkozás jövedelmezőségét jelentősen befolyásolhatja. Nehéz fellépni e ragadozók ellen, különösen nagyobb tavak vagy lagúnák esetében. A repellensek hatásossága kétséges, mivel a ragadozók hamar hozzájuk szoknak. A kárókatonák esetében a halászat és az akvakultúra számára talán az egyetlen védelem a továbbra is bővülő vadon élő populációval való gazdálkodás”; |
|
M. |
mivel a Tanács a 2003. január 27–28-i ülésén az európai akvakultúra fenntartható fejlesztési stratégiája tekintetében azt kérte, hogy „közös stratégiát dolgozzanak ki a hallal táplálkozó állatokra (például a kárókatonákra) vonatkozóan”; |
|
N. |
tekintettel a Bizottság által a közelmúltban közzétett „Guidelines for Population Level Management Plans for Large Carnivores” (9) című dokumentumra, különösen a „favourable conservation status” és a „minimum viable population” fogalmak tisztázása és azon megállapítás tekintetében, hogy a védelmi célokat könnyebben el lehet érni, ha a fajhoz tartozó egyedek száma a terület elméleti maximális eltartóképessége alatt tartható; |
|
O. |
mivel az eddigi legkülönbözőbb nemzeti, regionális és helyi intézkedések igazolhatóan csak igen korlátozott mértékben mérsékelték a kárókatona-populáció okozta károkat; |
|
P. |
mivel az elmúlt években a halászati ágazatra vonatkozó adatgyűjtéshez rendelkezésre álló eszközöket (pl. 11 07 02. költségvetési jogcím: A halászati erőforrás-gazdálkodás támogatása (a tudományos szakvélemények javítása)) nem merítették ki teljesen; |
|
Q. |
mivel a madárvédelmi irányelv 9. cikke alapján jelenleg szinte valamennyi tagállamban engedélyezett, a helyi kárelhárítást célzó eltérések a jelentős igazgatási többletterhek és a társadalmi költségek ellenére nem eredményezték a probléma tartós enyhülését; |
|
R. |
mivel a Bizottság az érintettek (halászati és horgászegyesületek, akvakultúra-üzemeltetők stb.), a tudományos világ, valamint a tagállamok és régiók bizottságainak és képviseleteinek többszöri kérése ellenére sem volt kész új javaslatokat előterjeszteni ezen európai szintű problémakör megoldására; |
|
1. |
felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a rendszeres és tudományos adatgyűjtés támogatása révén bocsásson közre megbízható és általánosan elismert adatokat az európai kárókatona-állományok teljes populációjáról és szerkezetéről, valamint termékenységi és halandósági paramétereiről; |
|
2. |
javasolja, hogy a kárókatona-állományoknak az EU és a tagállamok által támogatott, rendszeres nyomon követése révén dolgozzanak ki megbízható, általánosan elismert és évente aktualizált adatbázist az európai kárókatona-állományok alakulásáról, létszámáról és földrajzi eloszlásáról, a halászati kutatóintézetek és a halászati hatóságok szélesebb körű bevonásával; |
|
3. |
felhívja a Bizottságot, hogy indítson útjára és finanszírozzon egy olyan tudományos projektet, amely a költő populációra, a termékenységre és a halandóságra vonatkozó, jelenleg ismert adatok alapján becslési modellel szolgálhat a teljes kárókatona-populáció terjedelmét és szerkezetét illetően; |
|
4. |
felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy megfelelő módon támogassák a tudományos és igazgatási szintű kétoldalú és multilaterális csere megfelelő feltételeit mind az EU-n belül, mind harmadik országokkal, és olyan módon jelöljék meg az eredmények, közlemények, adalékok és kiadványok, és különösen a statisztikák eredetét, hogy azok tudományos, hivatalos vagy különösen a természet- és madárvédelmi egyesületek esetében egyesületi jellege egyértelműen kitűnjék; |
|
5. |
felhívja a Bizottságot, hogy egyrészt a REDCAFE, másrészt a FRAP és az EIFAC a kárókatonaállomány-kezelési tervre vonatkozó, egymásnak ellentmondó következtetéseit összehasonlító vizsgálatnak vesse alá; |
|
6. |
felhívja a Bizottságot, hogy hozzon létre az érintettség szerint kiegyensúlyozottan összeállított munkacsoportot azzal a kötelező megbízatással, hogy egy éven belül szisztematikusan végezze el a tagállami szintű kárókatonaállomány-kezelési intézkedések költség-haszon elemzését, logikai és tudományos kritériumok alapján értékelje azok ésszerűségét, és terjesszen elő ajánlást; |
|
7. |
felhívja a Bizottságot, hogy készítsen európai szinten összehangolt, többfokozatú kárókatonaállomány-gazdálkodási tervet, amely a kárókatona-állományokat hosszú távon integrálja a kultúrtájba, nem veszélyeztetvén a madárvédelmi irányelv és a Natura 2000 célkitűzéseit a halfajok és vízi ökoszisztémák területén; |
|
8. |
nyomatékosan felhívja a Bizottságot, hogy a jobb jogi egyértelműségre való tekintettel haladéktalanul határozza meg pontosan a madárvédelmi irányelv 9. cikk (1) bekezdése a) pontjának harmadik francia bekezdésében szereplő „súlyos károsodás” fogalmát az egységes értelmezés érdekében; |
|
9. |
felhívja továbbá a Bizottságot, hogy a madárvédelmi irányelv 9. cikkének (1) bekezdése szerinti eltérések jellegére vonatkozóan adjon ki általánosabb iránymutatásokat, ideértve azon terminológia egyértelműbbé tételét is, amely esetében kétértelműség állhat fenn; |
|
10. |
nyomatékosan felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tudományos és igazgatási szintű megerősített koordináció, együttműködés és kommunikáció révén segítsék elő a kárókatona-állományok fenntartható kezelését, valamint teremtsenek megfelelő feltételeket egy európai szintű kárókatonaállomány-gazdálkodási terv létrehozásához; |
|
11. |
felhívja a Bizottságot, hogy vizsgáljon meg valamennyi rendelkezésre álló jogi eszközt a kárókatona-állomány halászatra és akvakultúrára gyakorolt káros hatásainak csökkentésére, és hogy az európai akvakultúra támogatását célzó kezdeményezésének további kidolgozása során vegye figyelembe egy európai szintű kárókatonaállomány-gazdálkodási terv kedvező hatásait, és ezzel kapcsolatban adott esetben terjesszen elő javaslatokat a kárókatonákkal kapcsolatos problémakör megoldására; |
|
12. |
felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az uniós költségvetésben, különösen a 11 07 02. költségvetési jogcímben (a halászati erőforrás-gazdálkodás támogatása (a tudományos szakvélemények javítása)) a halászati ágazatra vonatkozó adatgyűjtéshez rendelkezésre álló eszközöket bocsássák rendelkezésre az Európai Unió területén élő kárókatona-állományra vonatkozó adatgyűjtés, elemzések és előrejelzések számára is, előkészítendő e madárfajok jövőbeni rendszeres nyomon követését; |
|
13. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek. |
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 103., 1979.4.25., 1. o.
(3) HL C 65., 1996.3.4., 158. o.
(4) HL L 206., 1992.7.22., 7. o.
(5) HL L 248., 2007.9.22., 17. o.
(6) A REDCAFE (Reducing the Conflict between Cormorants and Fisheries on a Pan-European Scale) egy, a Bizottság által az 5. kutatási és fejlesztési keretprogram keretében finanszírozott, 2005-ben lezárult projekt.
(7) A FRAP (Framework for Biodiversity Reconciliation Action Plans) egy, a Bizottság által az 5. kutatási és fejlesztési keretprogram keretében finanszírozott, 2006-ban lezárult projekt.
(8) Az EIFAC (European Inland Fisheries Advisory Commission) a FAO tanácsadó szerveként működő regionális halászati grémium a belvízi halászat és az akvakultúra területén.
(9) Lásd: http://ec.europa.eu/environment/nature/conservation/species/carnivores/index_en.htm.
Európai Parlament
2008. december 4., csütörtök
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/16 |
2008. december 4., csütörtök
Megállapodás a Koreai Köztársaság és az EK között a versenyellenes tevékenységek elleni együttműködésről *
P6_TA(2008)0572
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása a Koreai Köztársaság kormánya és az Európai Közösség közötti, a versenyellenes tevékenységekkel kapcsolatos együttműködésről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (SEC(2007)0731 - C6-0398/2008 – 2008/0004(CNS))
2010/C 21 E/06
(Konzultációs eljárás)
Az Európai Parlament,
tekintettel a tanácsi határozatra irányuló javaslatra (SEC(2007)1731),
tekintettel a Koreai Köztársaság kormánya és az Európai Közösség közötti, a versenyellenes tevékenységekkel kapcsolatos együttműködésről szóló megállapodásra,
tekintettel az EK-Szerződés 83. és 308. cikkére,
tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0398/2008),
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 83. cikkének (7) bekezdésére,
tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság jelentésére, valamint a Gazdasági és Monetáris Bizottság véleményére (A6-0452/2008),
|
1. |
jóváhagyja a tanácsi és bizottsági határozatra irányuló javaslatot annak módosított formájában és jóváhagyja a megállapodás megkötését; |
|
2. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok, illetve a Koreai Köztársaság kormányának és parlamentjeinek. |
|
A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG |
MÓDOSÍTÁS |
||
|
1. módosítás |
|||
|
Tanácsi határozatra irányuló javaslat (2a) preambulumbekezdés (új) |
|||
|
|
|
||
|
2. módosítás |
|||
|
Tanácsi határozatra irányuló javaslat (4a) preambulumbekezdés (új) |
|||
|
|
|
||
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/17 |
2008. december 4., csütörtök
A Skóciától nyugatra fekvő területen élő heringállomány *
P6_TA(2008)0573
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása a Skóciától nyugatra fekvő területen élő heringállományra és az állomány halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2008)0240 – C6-0204/2008 – 2008/0091(CNS))
2010/C 21 E/07
(Konzultációs eljárás)
Az Európai Parlament,
tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0240),
tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0204/2008),
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,
tekintettel a Halászati Bizottság jelentésére (A6-0433/2008),
|
1. |
jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában; |
|
2. |
felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében; |
|
3. |
felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni; |
|
4. |
felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát; |
|
5. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak. |
|
A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG |
MÓDOSÍTÁS |
||||
|
1. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat (7) preambulumbekezdés |
|||||
|
|
||||
|
2. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 3. cikk – (2) bekezdés – a) pont |
|||||
|
|
||||
|
3. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 3. cikk – (2) bekezdés – c) pont |
|||||
|
|
||||
|
4. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 3. cikk – (3) bekezdés |
|||||
|
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott célkitűzés a TAC-értékek évi legfeljebb 15 %-os ingadozása mellett érhető el, ha a szaporodóképes állomány 75 000 tonna felett van. |
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott célkitűzés a TAC-értékek évi legfeljebb 15 %-os ingadozása mellett érhető el bármely olyan évben, amikor a szaporodóképes állomány 75 000 tonna felett van , illetve a TAC-értékek évi legfeljebb 20 %-os ingadozása mellett bármely olyan évben, amikor a szaporodóképes állomány 75 000 tonna alatt, de 50 000 tonna felett van . |
||||
|
5. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 4. cikk – (2) bekezdés |
|||||
|
(2) Amennyiben a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) véleménye szerint az állomány szaporodóképes biomasszája meghaladja a75 000 tonnát abban az évben, amelyre a teljes kifogható mennyiséget megállapítják, a TAC-értéket olyan szinten kell meghatározni, amely – a HTMGB véleménye alapján – a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,25-ös arányt eredményez. Szükség esetén e szintet az 5. cikk rendelkezéseinek megfelelően módosítani kell. |
(2) Amennyiben a HTMGB véleménye szerint az állomány szaporodóképes biomasszája eléri vagy meghaladja a 75 000 tonnát abban az évben, amelyre a teljes kifogható mennyiséget megállapítják, a TAC-értéket olyan szinten kell meghatározni, amely – a HTMGB véleménye alapján – a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,25-os értéket eredményez. Szükség esetén e szintet az 5. cikk rendelkezéseinek megfelelően módosítani kell. |
||||
|
6. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 4. cikk – (3) bekezdés |
|||||
|
(3) Amennyiben a HTMGB véleménye szerint az állomány szaporodóképes biomasszája nem éri el a 75 000 tonnát, de meghaladja az 50 000 tonnát abban az évben, amelyre a teljes kifogható mennyiséget megállapítják, a TAC-értéket olyan szinten kell meghatározni, amely – a HTMGB véleménye alapján – a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,2-es arányt eredményez. |
(3) Amennyiben a HTMGB véleménye szerint az állomány szaporodóképes biomasszája nem éri el a 75 000 tonnát, de meghaladja az 50 000 tonnát abban az évben, amelyre a teljes kifogható mennyiséget megállapítják, a TAC-értéket olyan szinten kell meghatározni, amely – a HTMGB véleménye alapján – a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,2-es arányt eredményez. Egy adott évre vonatkozó TAC-érték 20 %-nál nagyobb mértékben nem térhet el az előző év TAC-értékétől. Szükség esetén e szintet az 5. cikk (2) bekezdésének a) pontja és az 5. cikk (2) bekezdésének b) pontja rendelkezéseinek megfelelően módosítani kell. |
||||
|
7. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 4. cikk – (4) bekezdés |
|||||
|
(4) Amennyiben a HTMGB véleménye szerint az állomány szaporodóképes biomasszája nem éri el az 50 000 tonnát abban az évben, amelyre a teljes kifogható mennyiséget megállapítják, a TAC-értéket 0 tonnában kell meghatározni. |
(4) Amennyiben a HTMGB véleménye szerint az állomány szaporodóképes biomasszája nem éri el az 50 000 tonnát abban az évben, amelyre a teljes kifogható mennyiséget megállapítják, a TAC-értéket az ICES és a HTMGB által adott szakvéleményeken alapuló szigorú helyreállítási tervnek megfelelően kell meghatározni. |
||||
|
8. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 4. cikk – (5a) bekezdés (új) |
|||||
|
|
(5a) Minden olyan évben, amikor az ICES és a HTMGB nem tudja megbecsülni a szaporodóképes állomány méretét vagy a halászat okozta állománypusztulást, a TAC-érték változatlanul az előző évi érték marad. Mindazonáltal a második és minden további olyan évben, amikor tudományos előrejelzés nem áll rendelkezésre, a TAC-értéket az előző évi értékhez képest 10 %-kal csökkenteni kell. |
||||
|
9. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 5. cikk – (2a) bekezdés (új) |
|||||
|
|
(2a) Amennyiben a 4. cikk (3) bekezdése első mondatának alkalmazása olyan TAC-szintet eredményez, amely több mint 20 %-kal meghaladja az előző évit, a Tanács olyan TAC-szintet fogad el, amely csupán 20 %-kal nagyobb, mint az adott évi TAC-érték. |
||||
|
10. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 5. cikk – (2b) bekezdés (új) |
|||||
|
|
(2b) Amennyiben a 4. cikk (3) bekezdése első mondatának alkalmazása olyan TAC szintet eredményez, amely több mint 20 %-kal elmarad az előző évitől, a Tanács olyan TAC-szintet fogad el, amely csupán 20 %-kal kevesebb, mint az adott évi TAC-érték. |
||||
|
11. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 6. cikk – (4) bekezdés |
|||||
|
(4) A (3) bekezdés nem vonatkozik azokra a hajókra, amelyek fogási jelentésüket a 2847/93/EGK rendelet 3. cikkének (7) bekezdése szerint naponta eljuttatják a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjába az adatok számítógépes adatbázisban történő rögzítése érdekében. |
(4) A (3) bekezdés nem vonatkozik azokra a hajókra, amelyek fogási jelentésüket a 2847/93/EGK rendelet 3. cikkének (7) bekezdése szerint naponta , és mindenképpen a Skóciától nyugatra fekvő terület elhagyása előtt eljuttatják a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjába az adatok számítógépes adatbázisban történő rögzítése érdekében. |
||||
|
12. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 8. cikk |
|||||
|
Amennyiben a Bizottság a HTMGB szakvéleménye alapján úgy véli, hogy a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott, halászat okozta állománypusztulási arányok és a kapcsolódó szaporodóképes állomány biomassza-szintjei nem megfelelőek a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott célkitűzés eléréséhez, a Tanács – a Bizottság javaslata alapján – minősített többséggel határoz e mennyiségek felülvizsgálatáról. |
Amennyiben a Bizottság a HTMGB szakvéleménye alapján úgy véli, hogy a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott, halászat okozta állománypusztulási arányok és a kapcsolódó szaporodóképes állomány biomassza-szintjei nem megfelelőek a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott célkitűzés eléréséhez, a Tanács a Szerződés 37. cikkében meghatározott eljárással összhangban határoz e mennyiségek felülvizsgálatáról. |
||||
|
13. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 9. cikk – (1) bekezdés |
|||||
|
(1) A Bizottság minden évben szakvéleményt kér a HTMGB-től és a nyílt tengeri állományokkal foglalkozó regionális tanácsadó testülettől a többéves terv célkitűzéseinek megvalósításával kapcsolatban. Amennyiben a szakvélemény azt állapítja meg, hogy a kitűzött célokat nem sikerült megvalósítani, a Tanács minősített többséggel határoz a célok eléréséhez szükséges kiegészítő és/vagy alternatív intézkedésekre vonatkozó bizottsági javaslatról . |
(1) A Bizottság minden évben szakvéleményt kér a HTMGB-től és a nyílt tengeri állományokkal foglalkozó regionális tanácsadó testülettől a többéves terv célkitűzéseinek megvalósításával kapcsolatban. A Bizottság továbbá fontolóra veszi egy második és független állománymegújulási mutató a Skóciától nyugatra fekvő terület heringállományaira vonatkozóan. Amennyiben a szakvélemény azt állapítja meg, hogy a kitűzött célokat nem sikerült megvalósítani, a Tanács a Szerződés 37. cikkében meghatározott eljárással összhangban határoz a célok eléréséhez szükséges kiegészítő és/vagy alternatív intézkedésekről. |
||||
|
14. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 9. cikk – (2) bekezdés |
|||||
|
(2) A Bizottság a rendelet elfogadásának napjától legalább négyévente felülvizsgálja a többéves terv hatékonyságát és működését. A Bizottság szakvéleményt kér a HTMGB-től és a nyílt tengeri állományokkal foglalkozó regionális tanácsadó testülettől a felülvizsgálattal kapcsolatban. Adott esetben a Tanács minősített többséggel határoz a többéves terv megfelelő módosításaira vonatkozó bizottsági javaslatról . |
(2) A Bizottság a rendelet elfogadásának napjától legalább négyévente felülvizsgálja a többéves terv hatékonyságát és működését. A Bizottság szakvéleményt kér a HTMGB-től és a nyílt tengeri állományokkal foglalkozó regionális tanácsadó testülettől a felülvizsgálattal kapcsolatban. Adott esetben a Tanács a Szerződés 37. cikkében meghatározott eljárással összhangban határoz a többéves terv megfelelő módosításairól. |
||||
|
15. módosítás |
|||||
|
Rendeletre irányuló javaslat 10. cikk – (1a) bekezdés (új) |
|||||
|
|
Az 1198/2006/EK rendelet 21. cikke a) pontja i. alpontjának alkalmazásában az e rendelet 3. cikke (2) bekezdése c) pontjának végrehajtását célzó intézkedéseket a 2371/2002/EK rendelet 5. cikke szerinti helyreállítási tervnek kell tekinteni. |
||||
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/21 |
2008. december 4., csütörtök
A tartási kötelezettségek *
P6_TA(2008)0574
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása a tartási kötelezettségek tárgyában a joghatóságról, az alkalmazandó jogról, a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, valamint az e területen folytatott együttműködésről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (14066/2006 – C6-0384/2008 – 2005/0259(CNS))
2010/C 21 E/08
(Konzultációs eljárás – ismételt konzultáció)
Az Európai Parlament,
tekintettel a Tanács szövegtervezetére (14066/2008),
tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2005)0649),
tekintettel 2007. december 13-i állásfoglalására (1),
tekintettel az EK-Szerződés 61. cikkének c) pontjára és 67. cikkének (2) bekezdésére, amelyeknek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0384/2008),
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 55. cikkének (3) bekezdésére,
tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6-0456/2008),
|
1. |
jóváhagyja a Tanács javaslatát; |
|
2. |
felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni; |
|
3. |
felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát; |
|
4. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak. |
(1) Elfogadott szövegek, P6_TA(2007)0620.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/22 |
2008. december 4., csütörtök
A mérőműszerekre és a metrológiai ellenőrzés módszereire vonatkozó közös rendelkezések (átdolgozás) ***I
P6_TA(2008)0575
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása a mérőműszerekre és a metrológiai ellenőrzés módszereire vonatkozó közös rendelkezésekről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (átdolgozás) (COM(2008)0357 – C6-0237/2008 – 2008/0123(COD))
2010/C 21 E/09
(Együttdöntési eljárás – átdolgozás)
Az Európai Parlament,
tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0357),
tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 95. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C6-0237/2008),
tekintettel a jogi aktusok strukturáltabb átdolgozási technikáiról szóló, 2001. november 28-i intézményközi megállapodásra (1),
tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésével és az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport ajánlásaival összhangban a javaslat jóváhagyására vonatkozó, a Tanács képviselőjének 2008. december 3-i levelében vállalt kötelezettségekre,
tekintettel eljárási szabályzata 80a. és 51. cikkére,
tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0429/2008),
|
A. |
mivel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport szerint a szóban forgó javaslat a javaslatban akként megjelölteken kívül egyéb érdemi módosítást nem tartalmaz, és mivel a meglévő jogszabályok változatlanul hagyott rendelkezései és e módosítások egységes szerkezetbe foglalása tekintetében a javaslat a meglévő jogszabályok érdemi módosítás nélküli egyszerű egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza; |
|
1. |
jóváhagyja a Bizottság javaslatát az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport ajánlásainak megfelelően kiigazított formában; |
|
2. |
felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja, vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni; |
|
3. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak. |
(1) HL C 77., 2002.3.28., 1. o.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/23 |
2008. december 4., csütörtök
A fejlődő országok gyorsan emelkedő élelmiszeráraihoz kapcsolódó gyorsreagálási eszköz ***I
P6_TA(2008)0576
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása a fejlődő országok gyorsan emelkedő élelmiszeráraihoz kapcsolódó gyorsreagálási eszköz létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2008)0450 – C6-0280/2008 – 2008/0149(COD))
2010/C 21 E/10
(Együttdöntési eljárás: első olvasat)
Az Európai Parlament,
tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0450),
tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 179. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C6-0280/2008),
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,
tekintettel a Fejlesztési Bizottság jelentésére és a Költségvetési Bizottság valamint a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság véleményére(A6-0396/2008),
|
1. |
jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában; |
|
2. |
jóváhagyja a jelen állásfoglalás mellékletét képező, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság két közös nyilatkozatát; |
|
3. |
úgy véli, hogy a jogalkotási javaslatban szereplő referenciaösszeg csak akkor összeegyeztethető a többéves pénzügyi keret 4. fejezetének felső határával, ha a felső határ a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi megállapodásban foglalt rendelkezésekkel összhangban kiigazításra kerül (1); úgy véli, hogy ezen eszköz finanszírozása nem veszélyeztetheti az EU más prioritásainak és kötelezettségvállalásainak finanszírozását; |
|
4. |
hangsúlyozza, hogy az intézményközi megállapodás 14. pontjában foglalt rendelkezések alkalmazandók, amennyiben a jogalkotó hatóság a jogalkotási javaslat elfogadása mellett dönt; hangsúlyozza, hogy a Parlament tárgyalásokat fog folytatni a költségvetési hatóság másik szárnyával az ezen eszköz finanszírozásáról szóló megállapodás mielőbbi elérése érdekében; |
|
5. |
úgy véli, hogy e tárgyalások során a költségvetési hatóság két ágának a finanszírozás összes lehetőségét meg kell vizsgálnia, ideértve a gyorssegélytartalék kiterjesztését is; úgy véli, hogy a teljes finanszírozás nem haladhatja meg az 1 milliárd eurót; |
|
6. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak. |
(1) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.
2008. december 4., csütörtök
P6_TC1-COD(2008)0149
Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2008. december 4-én került elfogadásra a fejlődő országok gyorsan emelkedő élelmiszeráraihoz kapcsolódó gyorsreagálási eszköz létrehozásáról szóló …/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel
(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament első olvasatban elfogadott álláspontja megegyezik a végleges jogszabállyal, 1337/2008/EK.)
2008. december 4., csütörtök
MELLÉKLET
Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közös nyilatkozata a 3. cikk (1) bekezdéséről
A Parlament, a Tanács és a Bizottság megállapodik abban, hogy az átfogó terv – amely információkat fog szolgáltatni a célországok listájára és a pénzügyi források különböző jogosultak közötti, a rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében említett megfelelő egyensúllyal összhangban álló elosztására vonatkozóan – Bizottság általi lehető leghamarabb és 2009. május 1-je előtt történő előterjesztése nem előfeltétele a rendelet 1. cikkében meghatározott finanszírozási eszköz végrehajtására irányuló kezdeti intézkedések elfogadásának. Ezenkívül megállapodnak abban, hogy az átfogó terv rendelkezni fog a végrehajtás – szükség esetén – új körülményekhez történő igazítására vonatkozó lehetőségről.
Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közös nyilatkozata a 13. cikkről
A Parlament, a Tanács és a Bizottság kijelenti, hogy a végrehajtási intézkedések elfogadására irányuló döntéshozatali eljárásnak a lehető legegyszerűbbnek és leggyorsabbnak kell lennie a 2009. április 30-ig tartó időszak vonatkozásában.
A Tanács elfogadja, hogy a bizottság általi véleménynyilvánításra előterjesztendő dokumentumok elküldésére vonatkozó időszakot tíz munkanapra kell korlátozni.
A Parlament elfogadja, hogy a bizottság elé terjesztett intézkedések feletti ellenőrzési joga gyakorlására rendelkezésre álló időszak az intézkedések tervezetéről szóló bizottsági vélemény komitológiai nyilvántartásba vételének dátumát követő ötödik munkanapon fejeződik be.
A Tanács és a Bizottság elfogadja, hogy a Parlament válaszadása levél formájában történik, amelyet a Fejlesztési Bizottság elnöke a Bizottság illetékes tagjának megküld, és amelyre a Parlament minden képviselője figyelmét felhívják.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/24 |
2008. december 4., csütörtök
A Közösségen belüli ügyletekkel kapcsolatos adócsalás elleni küzdelem (közös hozzáadottértékadó-rendszer) *
P6_TA(2008)0577
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK tanácsi irányelvnek a Közösségen belüli ügyletekkel kapcsolatos adócsalás elleni küzdelem érdekében történő módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2008)0147 – C6-0154/2008 – 2008/0058(CNS))
2010/C 21 E/11
(Konzultációs eljárás)
Az Európai Parlament,
tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0147),
tekintettel az EK-Szerződés 93. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0154/2008),
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,
tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére és a Jogi Bizottság véleményére (A6-0448/2008),
|
1. |
jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában; |
|
2. |
felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében; |
|
3. |
felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni; |
|
4. |
felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát; |
|
5. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak. |
|
A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG |
MÓDOSÍTÁS |
||||
|
1. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály (1) preambulumbekezdés |
|||||
|
|
||||
|
2. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály (4a) preambulumbekezdés (új) |
|||||
|
|
|
||||
|
3. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály (6) preambulumbekezdés |
|||||
|
|
||||
|
4. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály (6a) preambulumbekezdés (új) |
|||||
|
|
|
||||
|
5. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály (7a) preambulumbekezdés (új) |
|||||
|
|
|
||||
|
6. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 7. pont 2006/112/EK irányelv 263. cikk – (2) bekezdés – 2 albekezdés |
|||||
|
A tagállamok azonban engedélyezhetik az adóalanyok meghatározott csoportjainak, hogy az összesítő nyilatkozatot más módon nyújtsák be. |
A tagállamok azonban engedélyezhetik az adóalanyok meghatározott csoportjainak, hogy az összesítő nyilatkozatot más módon nyújtsák be …-ig (1). |
||||
|
7. módosítás |
|||||
|
Irányelvre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1a. cikk (új) |
|||||
|
|
1a. cikk A Bizottság jelentése A Bizottság …-ig (2) jelentést készít, amelyben értékeli ezen irányelv hatását. A jelentés különösen az érintett személyekre vonatkozó új formai követelményekből eredő igazgatási költségekre, illetve arra összpontosít, hogy e formai követelmények mennyire hatékonyak az adócsalás elleni küzdelemben. Amennyiben szükséges, a Bizottság az említett formai követelmények tartalmát módosító jogalkotási javaslatot nyújt be. |
||||
(1) azon év december 31-e, amelyik évben a …/…/EK irányelv (a módosító jogi aktus) hatályba lép.
(2) két évvel ezen irányelv hatálybalépésének időpontját követően.
|
28.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 21/27 |
2008. december 4., csütörtök
A Közösségen belüli ügyletekkel kapcsolatos adócsalás elleni küzdelem *
P6_TA(2008)0578
Az Európai Parlament 2008. december 4-i jogalkotási állásfoglalása az 1798/2003/EK rendeletnek a Közösségen belüli ügyletekkel kapcsolatos adócsalás elleni küzdelem érdekében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2008)0147 – C6-0155/2008 – 2008/0059(CNS))
2010/C 21 E/12
(Konzultációs eljárás)
Az Európai Parlament,
tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2008)0147),
tekintettel az EK-Szerződés 93. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0155/2008),
tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,
tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére és a Jogi Bizottság véleményére (A6-0449/2008),
|
1. |
jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában; |
|
2. |
felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében; |
|
3. |
felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni; |
|
4. |
felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát; |
|
5. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak. |
|
A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG |
MÓDOSÍTÁS |
||||||||
|
1. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – –1. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet (17) preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
2. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – –1a. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 6. cikk |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
3. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – –1b. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 18. cikk – (1) bekezdés |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
4. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3a. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 25. cikk – (3) bekezdés |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
5. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3b. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 27. cikk – (4) bekezdés – második albekezdés |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
6. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3c. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 29. cikk – (1) és (2) bekezdés |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
7. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3d. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 30. cikk – (1) és (2) bekezdés |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
8. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3e. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 35. cikk |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
9. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3f. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 37. cikk |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
10. módosítás |
|||||||||
|
Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály 1. cikk – 3g. pont (új) Az 1798/2003/EK rendelet 44. cikk – (4) bekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(1) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(2) HL C 143., 2008.6.10., 1. o.