ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.013.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
VÉLEMÉNYEK |
|
|
Európai Központi Bank |
|
2010/C 013/01 |
||
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2010/C 013/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough) ( 1 ) |
|
2010/C 013/03 |
||
2010/C 013/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe) ( 1 ) |
|
|
V Vélemények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2010/C 013/12 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2010/C 013/13 |
Állami támogatás – Németország – C 15/09 (korábbi N 196/09), N 333/09, N 557/09 számú állami támogatás – Hypo Real Estate, Németország – A hivatalos vizsgálati eljárás meghosszabbítása és a tőkejuttatások ideiglenes jóváhagyása – Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
VÉLEMÉNYEK
Európai Központi Bank
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE
(2010. január 8.)
az Európai Bankfelügyeleti Hatóság, az Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-felügyeleti Hatóság és az Európai Értékpapír-piaci Felügyeleti Hatóság létrehozásáról szóló rendeletre irányuló három javaslatról
(CON/2010/5)
2010/C 13/01
Bevezetés és jogalap
2009. október 6-án az Európai Központi Bank („EKB”) felkérést kapott az Európai Unió Tanácsától arra, hogy terjesszen elő véleményt a következőkről: (1) az Európai Bankfelügyeleti Hatóság létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslat (1) (a továbbiakban: az EBA-rendelettervezet); (2) az Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-felügyeleti Hatóság létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslat (2) (a továbbiakban: az EIOPA-rendelettervezet); és (3) az Európai Értékpapír-piaci Felügyeleti Hatóság létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslat (3) (a továbbiakban: az ESMA-rendelettervezet).
Az EKB véleményalkotásra szolgáló hatásköre mindhárom rendelettervezet (a továbbiakban: a rendelettervezetek) tekintetében az Európai Unió működéséről szóló szerződés 127. cikkének (4) bekezdésén és 282. cikkének (5) bekezdésén alapul, mivel a rendelettervezetek olyan rendelkezéseket tartalmaznak, amelyek érintik a Központi Bankok Európai Rendszerének („KBER”) a Szerződés 127. cikkének (5) bekezdésében említett, a hitelintézetek prudenciális felügyeletére és a pénzügyi rendszer stabilitására vonatkozó politikák zavartalan megvalósításában való részvételét. Mivel a három szöveg a jövőben a Pénzügyi Felügyeletek Európai Rendszerének részét alkotó három új európai felügyeleti hatóság létrehozására vonatkozik, az EKB az egyszerűsítés érdekében a rendelettervezetekről egy véleményt fogad el.
A véleményben tett észrevételeket a pénzügyi rendszer közösségi makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatról (a továbbiakban: az ESRB-rendelettervezet), valamint az Európai Központi Banknak az Európai Rendszerkockázati Testület működését érintő külön feladatokkal történő megbízásáról szóló tanácsi határozat iránti javaslatról (a továbbiakban: az ESRB-határozattervezet) szóló, 2009. október 26-i CON/2009/88 EKB-véleménnyel együttesen kell értelmezni; e két javaslat a Bizottság által 2009. szeptember 23-án az európai pénzügyi felügyelet reformja céljából elfogadott jogalkotási csomag részét képezi (4).
Emellett ezek az észrevételek nem érintik az EKB jövőbeli, a Bizottság által a közösségi pénzügyi jogszabályok fent említett jogalkotási csomag (a továbbiakban: a gyűjtőirányelv) (5) kiegészítéseként szükséges módosításai tekintetében alkotandó véleményeit, illetve a csomaggal összefüggésben elfogadott bármely javaslatra vonatkozó esetleges EKB-véleményeket.
A jelenlegi véleményben foglalt kérdések az európai felügyeleti hatóságok létrehozásával és működésével kapcsolatos, valamint az EKB/KBER és az ESRB számára közvetlen jelentőséggel bíró kérdésekre korlátozódnak.
Az Európai Központi Bank eljárási szabályzatának 17.5. cikke első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt.
Általános észrevételek
A javasolt európai uniós felügyeleti intézményi keretrendszer
1. |
A rendelettervezetek részét képezik az EU felügyeleti intézményi rendszere átfogó felülvizsgálatának, ami egyaránt magában foglalja a mikroprudenciális felügyeletnek az európai felügyeleti hatóságok létrehozása útján történő erősítését, valamint az ESRB-nek az európai szintű makroprudenciális felügyelet ellátása révén a pénzügyi stabilitásért felelős új független testületként történő kijelölését, a Szerződés 127. cikkének (6) bekezdése alapján egyes kapcsolódó feladatoknak az EKB-ra ruházásával együtt. Az EKB általánosságban üdvözli ezt a javasolt intézményi keretrendszert. Az EKB ezzel összefüggésben megjegyzi, hogy az Ecofin Tanács 2009. december 2-án megállapodott a javasolt keretrendszerre vonatkozó általános álláspontról. (6) |
Az európai felügyeleti hatóságok és a pénzügyi ágazat jogszabályainak közelítése
2. |
Az Európai Tanács 2009. június 18–19-én felhívást tett az egységes piac valamennyi pénzügyi intézményére vonatkozó egységes európai szabálykönyv létrehozása érdekében (7). A rendelettervezetek tükrözik a pénzügyi szolgáltatások terén a harmonizált technikai standardok létrehozása érdekében hatékony eszköz bevezetésének szükségességét annak – az egységes szabálykönyv révén történő – biztosítása céljából, hogy Európa-szerte azonosak legyenek a versenyfeltételek, valamint a betétesek, befektetők és fogyasztók megfelelő védelemben részesüljenek. Az EKB – figyelemmel arra, hogy régóta támogatja az EU pénzügyi szolgáltatási szabálykönyvének kialakítását – üdvözli ezt a megközelítést (8). Ezen túlmenően az európai felügyeleti hatóságok speciális szaktudással rendelkező szervként megfelelő helyzetben vannak ahhoz, hogy támogassák a pénzügyi ágazat harmonizációját magas színvonalú közös szabályozási és felügyeleti standardok, illetve gyakorlatok kialakításában való részvétellel, különösen az uniós intézmények számára nyújtott vélemények, valamint iránymutatások, ajánlások és technikai standardok kidolgozása révén (9). |
Különös megjegyzések
Kapcsolat az európai felügyeleti hatóságok és az ESRB között
3. |
Az EKB szilárdan támogatja az európai felügyeleti hatóságok és az ESRB közötti együttműködés eredményes intézményi szabályozását. Ez hathatós információmegosztási eljárásokat igényel a makroprudenciális és mikroprudenciális szintű felügyelet közötti zavartalan együttműködés biztosítása, valamint annak érdekében, hogy az ESRB hozzájuthasson a feladatai ellátásához szükséges valamennyi lényeges információhoz, beleértve a makroprudenciális elemzés elvégzéséhez szükséges mikroprudenciális információkat is (10). Az EKB e tekintetben megjegyzi, hogy az európai felügyeleti hatóságok egyik fő feladata az ESRB-vel való együttműködésre fog vonatkozni, különösen annak révén, hogy meg kell adniuk annak számára a feladatai ellátásához szükséges információkat (11). Ezzel összefüggésben az EKB – noha üdvözli azt a tényt, hogy a rendelettervezetek előírják az ESRB új mikroprudenciális intézményi rendszerében való szoros részvételét – módosítást javasol annak biztosítása céljából, hogy elháruljon az ESRB és a Pénzügyi Felügyeletek Európai Rendszere közötti zavartalan információáramlás minden akadálya (ezzel összefüggésben lásd a javasolt 7. módosítást). A rendelettervezetek alapján zajló információcserére javasolt ezen szabályok ki fogják egészíteni az e tárgykörre vonatkozó más vonatkozó uniós szabályokat, ideértve az ESRB-rendelettervezetet is. |
Kapcsolat az európai felügyeleti hatóságok és a KBER között
4. |
A Szerződés 127. cikke (5) bekezdésének megfelelően az EKB és a nemzeti központi bankok (NKB-k) – hatásköreik és technikai szakértelmük révén – aktív szerepet töltenek be az EU jelenlegi pénzügyi architektúrájában. A rendelettervezeteknek biztosítaniuk kell az EKB, és adott esetben a KBER NKB-inak megfelelő intézményi részvételét is az európai felügyeleti hatóságok és az újonnan létrehozott bizottságok vonatkozásában. |
5. |
Konkrétabban, a KBER fizetési, elszámolási és kiegyenlítési rendszerekben való részvétele a Szerződés 127. cikkének (2) bekezdésében ráruházott feladatot, a „fizetési rendszerek zavartalan működésének” elősegítését tükrözi. A pénzügyi rendszernek kritikus összetevője az értékpapírpiacok biztonságos és eredményes kereskedés utáni infrastruktúrája, és az értékpapír-elszámolás és kiegyenlítési rendszerek bármely zavara komoly rendszerhatásokat gyakorolhat a fizetési rendszerek zavartalan működésére és a pénzügyi stabilitásra egyaránt. A központi bankok fizetési, elszámolási és kiegyenlítési rendszerek vonatkozásában fennálló felvigyázói feladataira figyelemmel szükséges a felvigyázói minőségben eljáró központi bankok és a felügyeleti hatóságok közötti eredményes együttműködés (12). |
6. |
A közelmúlt eseményei megerősítették, hogy a bankrendszert likviditással ellátó szereplőként jelentős lehet a központi bankok részvétele a válsághelyzettel összefüggésben. Ez a helyzet különösen akkor, ha a válság a pénzpiacok likviditási körülményeihez és/vagy a fizetési vagy értékpapír-elszámolási rendszerek működéséhez kapcsolódó esemény révén jelentkezik (13). Erre tekintettel a központi bankok pénzügyi intézményekre vonatkozó felügyeleti információkhoz való hozzáférése jelentőséghez juthat a makroprudenciális figyelemmel kísérés elvégzése, a fizetési, elszámolás és kiegyenlítési rendszerek felvigyázása és általánosságban a pénzügyi stabilitás biztosításának körében (14). Noha az illetékes hatóságok és központi bankok közötti információmegosztási csatornák a pénzügyi ágazat uniós jogszabályaival összefüggésben már léteznek (15), anyagi, jogi és egységességi okokból egyaránt indokolt annak biztosítása, hogy a rendelettervezetek egyenértékű szabályozást írjanak elő az európai felügyeleti hatóságok és a KBER között a vonatkozó feladatok ellátása esetére. |
Az európai felügyeleti hatóságok és a monetáris finanszírozás tilalmának betartása
7. |
Amikor a nemzeti jog alapján az NKB az illetékes hatóság a hitelintézetek és/vagy pénzügyi intézmények felügyelete tekintetében, az NKB e feladatának ellátása nem valósíthatja meg a Szerződés 123. cikke szerinti, tiltott monetáris finanszírozást. Amennyiben az egyes európai felügyeleti hatóságok finanszírozása különösen a hitelintézetek és/vagy pénzügyi intézmények felügyeletére illetékes nemzeti hatóságok kötelező hozzájárulásaiból áll (16)), nem ütközik a monetáris finanszírozás tilalmába az, hogy valamely NKB hozzájárul az európai felügyeleti hatóság bevételéhez, ami ilyen körülmények között csak az NKB saját felügyeleti feladatainak finanszírozását valósítja meg. |
Szövegezési javaslatok
A melléklet tartalmazza azokat (az EBA-rendelettervezet szövegén alapuló (17)) szerkesztési javaslatokat, ahol az EKB külön módosítást javasol a rendelettervezetekben, a vonatkozó magyarázattal együtt.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2010. január 8-án.
az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2009) 0501 végleges.
(2) COM(2009) 0502 végleges.
(3) COM(2009) 0503 végleges.
(4) Az Európai Unióról és az Európai Unió működéséről szóló szerződés („EUMSz”) 2009. december 1-jei hatályba lépését követően a rendelettervezetek és az ESRB-rendelettervezet új jogalapja az EUMSz 114. cikke (korábban az Európai Közösséget létrehozó szerződés [„EKSz.”]95. cikke). Az ESRB-határozattervezet jogalapja az EUMSz 127. cikkének (6) bekezdése (korábban az EKSz. 105. cikkének (6) bekezdése), ami azzal jár, hogy az ESRB-határozattervezetet rendeletté fogják alakítani.
(5) A Tanács 2009. november 25-én hivatalos konzultációt folytatott az EKB-vel az 1998/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK és 2009/65/EK irányelveknek az Európai Bankfelügyeleti Hatóság, az Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-felügyeleti Hatóság és az Európai Értékpapír-piaci Felügyeleti Hatóság hatásköre tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról, COM(2009) 0576 végleges.
(6) Lásd az Európai Bankfelügyeleti Hatóság (EBA) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatot – az Ecofin Tanács által elfogadott elnökségi kompromisszum (2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1), az Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-felügyeleti Hatóság (EIOPA) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatot, elnökségi kompromisszum (2009/0143(COD) – 16749/1/09 REV1) és az Európai Értékpapír-piaci Felügyeleti Hatóság (ESMA) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatot, elnökségi kompromisszum (2009/0144(COD) – 16751/1/09 REV1).
(7) Lásd az Európai Tanács 2009. június 18–19-i elnökségi következtetéseinek 8. oldalát, és az Ecofin Tanács 2009. június 9-i ülésének következtetéseit, melyek a http://www.europa.eu címen érhetőek el.
(8) Lásd az EBA-rendelettervezet (14) preambulumbekezdését, az ESMA-rendelettervezet (14) preambulumbekezdését és az EIOPA-rendelettervezet (13) preambulumbekezdését.
(9) Lásd a rendelettervezetek 6. cikke (1) bekezdésének a) pontját.
(10) E tekintetben lásd a de Larosiére magas szintű munkacsoport EU-ban zajló pénzügyi felügyeletről szóló 2009. februári jelentését, az „Európai pénzügyi felügyelet” című, 2009. május 27-i bizottsági közleményt (COM(2009) 0252 végleges), az Ecofin Tanács 2009. június 9-i ülésének következtetéseit, és a rendelettervezeteket (lásd az EBA-rendelettervezet indokolásának 6.2.2. és 6.3. pontját, valamint a másik két rendelettervezet indokolásának megfelelő pontjait).
(11) Lásd például a rendelettervezetek 6. cikke (1) bekezdésének d) pontját.
(12) Lásd az eurorendszer 2009. évi felülvigyázói tevékenységéről szóló jelentést, 2009. november, elérhető a http://www.ecb.europa.eu címen.
(13) E tekintetben lásd az EU pénzügyi felügyeleti hatóságai, központi bankjai és pénzügyminiszterei között a határon átnyúló pénzügyi stabilitás vonatkozásában zajló együttműködésről szóló egyetértési nyilatkozatot, 2008. június, elérhető a http://www.ecb.europa.eu címen.
(14) Lásd a lengyel pénzügyminiszter kérésére a pénzügyi intézmények felügyeletéről szóló törvényjavaslatról szóló, 2006. március 9-i CON/2006/15 EKB-vélemény 2.1–2.4. pontját. Lásd még az Európai Unió Tanácsának kérésére a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelvnek a központi hitelintézetek kapcsolt bankjai, egyes szavatolótőke-elemek, nagykockázat-vállalások, felügyeleti szabályok és válságkezelés tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról szóló, 2009. március 5-i CON/2009/17 EKB-vélemény 13–15. pontját is.
(15) Lásd például a pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről, valamint a 73/239/EGK, a 79/267/EGK, a 92/49/EGK, a 92/96/EGK, a 93/6/EGK és a 93/22/EGK tanácsi irányelvek, illetve a 98/78/EK és 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek módosításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 35., 2003.2.11., 1. o.) 12. cikkét, a pénzügyi eszközök piacairól, a 85/611/EGK és a 93/6/EGK tanácsi irányelv, és a 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 93/22/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 21-i 2004/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 145., 2004.4.30., 1. o.) 58. cikkének (5) bekezdését; a hitelintézetek tevékenységének megkezdéséről és folytatásáról (átdolgozott szöveg) szóló 2006. június 14-i 2006/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 177., 2006.6.30., 1. o.) 49. cikkét; és a biztosítási és viszontbiztosítási üzleti tevékenység megkezdéséről és gyakorlásáról (Szolvencia-II.) (átdolgozott szöveg) szóló, 2009. november 25-i 2009/138/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 335., 2009.12.17., 1. o.) 70. cikkét.
(16) Lásd a rendelettervezetek 48. cikke (1) bekezdésének a) pontját.
(17) A három utolsó módosítás kivételével, mivel a 11. és a 12. módosítás az ESMA-rendelettervezetre, a 13. pedig az ESMA- és az EIOPA-rendelettervezetre egyaránt vonatkozik. A 9. és a 10. módosítás viszont csak az EBA-rendelettervezetre vonatkozik.
MELLÉKLET
Szerkesztési javaslatok (1)
A Bizottság által javasolt szöveg |
Az EKB által javasolt szöveg (2) |
||||||||||||||||||||||||||
1. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
Az EBA- és az ESMA-rendelettervezet (21) preambulumbekezdése, valamint az EIOPA-rendelettervezet (20) preambulumbekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
(21) preambulumbekezdés
|
(21) preambulumbekezdés
|
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat Az európai felügyeleti hatóságok által válsághelyzettel összefüggésben elfogadott és az illetékes hatósághoz és/vagy egyes pénzügyi intézményekhez intézett határozatoknak figyelembe kell venniük a KBER központi bankjainak vészhelyzeti likviditásnyújtással kapcsolatos feladatait. |
|||||||||||||||||||||||||||
2. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
Az EBA- és az ESMA-rendelettervezet (31a) preambulumbekezdése, valamint az EIOPA-rendelettervezet (30a) preambulumbekezdése (új) |
|||||||||||||||||||||||||||
A bizottsági szövegben nem szerepel. |
(31a)/(30a) preambulumbekezdés
|
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A vélemény 4–6. pontjában kifejtett okok miatt és a pénzügyi ágazat létező uniós jogszabályainak megfelelően a rendelettervezetnek kifejezetten utalnia kell az európai felügyeleti hatóságok EKB-val és a KBER központi bankjaival való együttműködési kötelezettségére, valamint az információmegosztás megfelelő csatornáinak szükségességére. |
|||||||||||||||||||||||||||
3. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 6. cikkének (1) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
6. cikk „(1) A Hatóság a következő feladatokat látja el: […]
|
6. cikk „(1) A Hatóság a következő feladatokat látja el: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A vélemény 4–6. pontjában kifejtett okok miatt és a pénzügyi ágazat létező uniós jogszabályainak megfelelően a rendelettervezetnek kifejezetten utalnia kell a Hatóságnak EKB-val és a KBER központi bankjaival való együttműködési kötelezettségére, valamint adott esetben a vonatkozó információk – mennyiben azok feladataik ellátásához szükségesek – átadásának kötelezettségére. |
|||||||||||||||||||||||||||
4. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 10. cikkének (1) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
10. cikk „(1) Káros fejlemények esetén, amelyek komolyan veszélyeztetik a pénzügyi piacok szabályos működését és integritását vagy a pénzügyi rendszer egészének vagy egy részének stabilitását a Közösségben, a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy a Hatóság kérése nyomán –, a Tanács vagy az ESRB a Hatóságnak címzett határozatot fogadhat el, amelyben megállapítja e rendelet alkalmazásában a vészhelyzet fennállását.” |
10. cikk „(1) Káros fejlemények esetén, amelyek komolyan veszélyeztetik a pénzügyi piacok szabályos működését és integritását vagy a pénzügyi rendszer egészének vagy egy részének stabilitását a Közösségben, a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy a Hatóság kérése nyomán–, a Tanács, az EKB vagy az ESRB a Tanáccsal, az EKB-val, az ESRB-vel, és adott esetben az európai felügyeleti hatóságokkal folytatott konzultáció után a Hatóságnak címzett határozatot fogadhat el, amelyben megállapítja e rendelet alkalmazásában a vészhelyzet fennállását.” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A 4–6. cikkben kifejtett okok miatt az EKB-nak szerepelnie kell azon hatóságok listáján, mely jogosult a Bizottsághoz a válsághelyzet fennállását megállapító határozat elfogadására irányuló kérés megfogalmazására, illetve azon hatóságok listáján is, melyekkel ilyen határozat elfogadása előtt konzultálni kell. Az EBA- és az ESMA-rendelettervezet (21) preambulumbekezdését, valamint az EIOPA-rendelettervezet (20) preambulumbekezdését megfelelően módosítani kell. |
|||||||||||||||||||||||||||
5. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 16. cikke |
|||||||||||||||||||||||||||
16. cikk Koordinációs feladatkör „A Hatóság az illetékes hatóságok között általános koordinációs szerepet tölt be, többek között káros fejlemények esetén, amelyek veszélyeztethetik a pénzügyi piacok szabályos működését és integritását vagy a pénzügyi rendszer stabilitását a Közösségben. A Hatóság összehangolt közösségi válaszra törekszik, többek között az alábbiak révén: […]
|
16. cikk Koordinációs feladatkör „A Hatóság az illetékes hatóságok között általános koordinációs szerepet tölt be, többek között káros fejlemények esetén, amelyek veszélyeztethetik a pénzügyi piacok szabályos működését és integritását vagy a pénzügyi rendszer stabilitását a Közösségben. A Hatóság összehangolt közösségi válaszra törekszik, többek között az alábbiak révén: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A vélemény 4–6. cikkében kifejtett okok miatt az európai felügyeleti hatóságoknak késedelem nélkül értesíteniük kell az EKB-t a potenciális vészhelyzetekről (beleértve a Bizottság és az európai felügyeleti hatóságok által a rendelettervezetek 10. cikke alapján elfogadott határozatokat). |
|||||||||||||||||||||||||||
6. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 41. cikkének (2) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
41. cikk „(2) Az ügyvezető igazgatót, a Bizottságot és az ESRB-t megfigyelőként meghívják az európai felügyeleti hatóságok vegyes bizottságának és a 43. cikkben említett albizottságoknak az üléseire.” |
41. cikk „(2) Az ügyvezető igazgatót, a Bizottságot, az EKB-t és az ESRB-t megfigyelőként meghívják az európai felügyeleti hatóságok vegyes bizottságának és a 43. cikkben említett albizottságoknak az üléseire.” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A vegyesbizottság fog foglalkozni az összes hatóság közös érdekkörébe tartozó kérdésekkel. A vegyesbizottság platformként szolgálhat olyan kérdések megvitatására is, melyek a központi bankok és az európai felügyeleti hatóságok számára egyaránt jelentőséggel bírnak, úgy mint a piaci infrastruktúrákhoz és a pénzügyi konglomerátumokhoz kapcsolódó kérdések. Ezért tanácsos, hogy az EKB megfigyelőként legyen jelen a vegyesbizottságban. Emellett az EK-nak a pénzügyi konglomerátumokkal foglalkozó albizottságban való részvétele megfelel a jelenlegi intézményi szabályozásnak is, mely szerint az EKB jelen van a pénzügyi konglomerátumokkal foglalkozó vegyesbizottság és a pénzügyi konglomerátumokkal foglalkozó ideiglenes bizottság ülésein is. |
|||||||||||||||||||||||||||
7. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 56. cikkének (3) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
56. cikk „(3) Az (1) és (2) bekezdés nem zárja ki, hogy a Hatóság e rendelettel és más, a pénzügyi intézményekre alkalmazandó közösségi jogszabályokkal összhangban információt cseréljen a nemzeti felügyeleti hatóságokkal. Erre az információra az (1) és (2) bekezdésben megjelölt szakmai titoktartási feltételek vonatkoznak. A Hatóság belső eljárási szabályzatában meghatározza az (1) és (2) bekezdésben említett titoktartási szabályok végrehajtására vonatkozó gyakorlati intézkedéseket.” |
56. cikk „(3) Az (1) és (2) bekezdés nem zárja ki, hogy a Hatóság e rendelettel és más, a pénzügyi intézményekre alkalmazandó közösségi jogszabályokkal összhangban információt cseréljen a nemzeti felügyeleti hatóságokkal, a KBER-rel és az ESRB-vel. Erre az információra az (1) és (2) bekezdésben megjelölt szakmai titoktartási feltételek vonatkoznak. A Hatóság belső eljárási szabályzatában meghatározza az (1) és (2) bekezdésben említett titoktartási szabályok végrehajtására vonatkozó gyakorlati intézkedéseket.” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A vélemény 3–6. pontjában kifejtett okok miatt az ESRB-t és a KBER-t nem szabad abban meggátolni, hogy részt vegyenek a prudenciális információk cseréjében. |
|||||||||||||||||||||||||||
8. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 66. cikkének (1) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
66. cikk „(1) A 67. cikk második bekezdésében megállapított időponttól számított három éven belül, és azt követően minden harmadik évben a Bizottság általános jelentést tesz közzé a Hatóság működésének eredményeként szerzett tapasztalatokról, valamint az e rendeletben meghatározott eljárásokról. […]” |
66. cikk „(1) A 67. cikk második bekezdésében megállapított időponttól számított három éven belül, és azt követően minden harmadik évben a Bizottság – az európai felügyeleti hatóságok, az ESRB és az EKB véleményének beszerzését követően – általános jelentést tesz közzé a Hatóság működésének eredményeként szerzett tapasztalatokról, valamint az e rendeletben meghatározott eljárásokról. […]” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat Hasonló felülvizsgálati záradék szerepel az ESRB-rendelettervezetben is, az Ecofin Tanácsban 2009. október 20-án elért megegyezésnek megfelelően (20. cikk) (3). |
|||||||||||||||||||||||||||
9. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
Az EBA-rendelettervezet 25. cikke |
|||||||||||||||||||||||||||
25. cikk „Összetétel (1) A felügyelőtanács a következő tagokból áll:
(2) Mindegyik illetékes hatóság felelős egy magas rangú póttag kijelöléséért a hatóságon belül, aki helyettesítheti a felügyelőtanácsnak az (1) bekezdés b) pontjában említett tagját, annak akadályoztatása esetén. (3) Ha az (1) bekezdés b) pontjában meghatározott hatóság nem központi bank, a felügyelőtanácsnak az (1) bekezdés b) pontjában említett tagjához csatlakozhat a tagállam központi bankjának képviselője, aki nem rendelkezik szavazati joggal. (4) A 94/19/EK irányelv alkalmazási körében eljárva a felügyelőtanácsnak az (1) bekezdés b) pontjában említett tagjához – adott esetben – csatlakozhat az egyes tagállamokban betétbiztosítási rendszereket működtető releváns szervek képviselője, aki nem rendelkezik szavazati joggal. (5) A felügyelőtanács döntése alapján ülésein részt vehetnek megfigyelők. Az ügyvezető igazgató szavazati jog nélkül részt vehet a felügyelőtanács ülésein.” |
25. cikk „Összetétel (1) A felügyelőtanács a következő tagokból áll:
(2) Mindegyik illetékes hatóság felelős egy magas rangú póttag kijelöléséért a hatóságon belül, aki helyettesítheti a felügyelőtanácsnak az (1) bekezdés b) pontjában említett tagját, annak akadályoztatása esetén.
(3)() A 94/19/EK irányelv alkalmazási körében eljárva a felügyelőtanácsnak az (1) bekezdés b) pontjában említett tagjához – adott esetben – csatlakozhat az egyes tagállamokban betétbiztosítási rendszereket működtető releváns szervek képviselője, aki nem rendelkezik szavazati joggal. (4)() A felügyelőtanács döntése alapján ülésein részt vehetnek megfigyelők. Az ügyvezető igazgató szavazati jog nélkül részt vehet a felügyelőtanács ülésein.” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat Biztosítani kell, hogy az NKB-k képviselői rendelkezzenek az EBA felügyelőtanácsában szavazati jog nélküli részvétel önálló jogával. |
|||||||||||||||||||||||||||
10. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
A rendelettervezetek 29. cikkének (4) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
29. cikk (4) bekezdése „(4) Az eljárási szabályzat részletesen meghatározza a szavazásra vonatkozó rendelkezéseket és – adott esetben – a határozatképességre vonatkozó szabályokat is. A szavazati joggal nem rendelkező tagok és a megfigyelők – az elnök és az ügyvezető igazgató kivételével – nem vesznek részt a felügyelőtanács olyan vitáiban, amelyek egyedi pénzügyi intézményekkel kapcsolatosak, kivéve ha a 61. cikk vagy az 1. cikk (2) bekezdésében említett jogszabályok máshogy rendelkeznek.” |
29. cikk (4) bekezdése „(4) Az eljárási szabályzat részletesen meghatározza a szavazásra vonatkozó rendelkezéseket és – adott esetben – a határozatképességre vonatkozó szabályokat is. A szavazati joggal nem rendelkező tagok és a megfigyelők – az elnök, az ügyvezető igazgató és a bankfelügyeleti terület jelentős érintettsége esetében a tagállami központi bankok képviselői kivételével – nem vesznek részt a felügyelőtanács olyan vitáiban, amelyek egyedi pénzügyi intézményekkel kapcsolatosak, kivéve ha a 61. cikk vagy az 1. cikk (2) bekezdésében említett jogszabályok máshogy rendelkeznek.” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat Ez a módosítás tenné lehetővé a bankfelügyeleti kérdésekben jelentős részt vállaló tagállami központi bankok szavazati joggal nem rendelkező képviselőinek részvételét az egyes pénzügyi intézményekre vonatkozó bizalmas tárgyalásokon. |
|||||||||||||||||||||||||||
11. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
Az ESMA-rendelettervezet (31a) preambulumbekezdése (új) |
|||||||||||||||||||||||||||
A bizottsági szövegben nem szerepel. |
(31a) preambulumbekezdés
|
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat Az EKB véleménye az, hogy az ESMA és a központi bankok között a közös érdekű kérdésekben folytatódnia kell az európai értékpapír-piaci szabályozók bizottsága és a központi bankok között meglévő együttműködésnek. |
|||||||||||||||||||||||||||
12. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
Az ESMA-rendelettervezet 1. cikkének (2a) bekezdése (új) |
|||||||||||||||||||||||||||
A bizottsági szövegben nem szerepel. |
1. cikk „(2a) A KBER vonatkozó hatásköreinek sérelme nélkül a Hatóság megteszi a megfelelő intézkedést az elszámolás és kiegyenlítés, és a származékos piacok működése összefüggésében.” |
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat Az ESMA-ra az ESMA-rendelettervezet értelmében a fenti kérdések tekintetében ruházott minden feladatnak figyelembe kell vennie az EKB-nek és a KBER NKB-inak az elszámolás és kiegyenlítés területén meglévő hatásköreit. |
|||||||||||||||||||||||||||
13. módosítás |
|||||||||||||||||||||||||||
Az ESMA- és az EIOPA-rendelettervezet 25. cikkének (1) bekezdése |
|||||||||||||||||||||||||||
25. cikk „(1) A felügyelőtanács a következő tagokból áll: […]
|
25. cikk „(1) A felügyelőtanács a következő tagokból áll: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
Magyarázat A vélemény 4–6. pontjában kifejtett okok miatt tanácsos az EKB-t szavazati joggal nem rendelkező képviselőként bevonni az ESMA és az EIOPA felügyelőtanácsába. Az EKB megjegyzi, hogy ez a helyzet az EBA- és az EIOPA-rendelettervezetben is, az Ecofin Tanácsban 2009. december 2-án elért megegyezésnek megfelelően (4). |
(1) A rendelettervezeteket 2009. szeptember 23-án, azaz az Európai Unióról és az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatályba lépése előtt fogadták el. A későbbiekben módosításra szorulnak a bizottsági javaslat szövegében szereplő, a Szerződésből származó idézetek.
(2) A szövegben vastag betűvel szedve szerepel az EKB által beilleszteni javasolt új szöveg. A szövegben áthúzással szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek.
(3) 2009/0140(COD) – 14491/1/09 REV1.
(4) Lásd: 2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1 (az EBA-t érintően) és 2009/0143(COD) – 16749/1/09 (az EIOPA-t érintően).
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/02
2009. október 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5502 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/11 |
A Bizottság közleménye a 620/2009/EK rendelet keretében eredetiségigazolások kibocsátására feljogosított hatóságról
2010/C 13/03
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L sorozatának 2009. július 15-i 182. számában közzétett 2009. július 13-i 617/2009/EK tanácsi rendelet behozatali vámkontingenst nyitott meg a kiváló minőségű marhahúsra vonatkozóan.
A 2009. július 13-i 620/2009/EK bizottsági rendelet 7. cikke kimondja, hogy a behozatali vámkontingens keretében behozott termékek szabad forgalomba bocsátása eredetiségigazolás bemutatásához van kötve.
A következő hatóság jogosult az eredetiségigazolások kibocsátására:
Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government |
18 Marcus Clarke Street |
Canberra City ACT 2601 |
AUSTRALIA |
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/12 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/04
2010. január 14-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5731 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/13 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. január 19.
2010/C 13/05
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4279 |
JPY |
Japán yen |
129,79 |
DKK |
Dán korona |
7,4421 |
GBP |
Angol font |
0,87430 |
SEK |
Svéd korona |
10,1518 |
CHF |
Svájci frank |
1,4760 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,1485 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,905 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
267,94 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7085 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,0303 |
RON |
Román lej |
4,1205 |
TRY |
Török líra |
2,0850 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5541 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4723 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,0846 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9440 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9871 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 609,87 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,6210 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,7488 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2925 |
IDR |
Indonéz rúpia |
13 264,32 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,7685 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
65,473 |
RUB |
Orosz rubel |
42,3735 |
THB |
Thaiföldi baht |
46,960 |
BRL |
Brazil real |
2,5405 |
MXN |
Mexikói peso |
18,1607 |
INR |
Indiai rúpia |
65,4050 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/14 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/06
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 672/09 |
||||||||
Tagállam |
Egyesült Királyság |
||||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Northern Ireland 87. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Acumen Programme |
||||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
European Communities Act 1973 British Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex empowers InterTradeIreland to invest, grant aid or lend for the purposes of its function. |
||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 109/03 |
||||||||
Időtartam |
2009.6.8–2013.12.31. |
||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
1,08 GBP (millió) |
||||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.intertradeireland.com/index.cfm/area/information/page/State%20Aid
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 704/09 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
421-40306/0002 |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Deutschland Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Bund: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2009.9.1–2012.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Vegyes gazdálkodás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
7,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
40 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 705/09 |
||||||
Tagállam |
Románia |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Romania 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Hotarârea Guvernului nr. 776/08 iulie 2009 privind modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile, publicată în Monitorul Oficial nr. 546/06 august 2009 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás X 24/09 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
686,00 RON (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Program |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.mfinante.ro/HG_nr776_2009.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 706/09 |
||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Pomorskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla DATERA S.A. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás DATERA S.A |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.7.28. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Vezetékes távközlés |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,16 PLN (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 713/09 |
||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Mazowieckie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla Medicalgorithmics Sp. z o.o. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás Medicalgorithmics Sp. z o.o. |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.10.20. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
M.n.s. egyéb szakmai, tudományos, műszaki tevékenység |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,60 PLN (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
25 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
25 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/19 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/07
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 707/09 |
||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Małopolskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla Energocontrol Sp. z o.o. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás Energocontrol Sp. z o.o. |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.10.30. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Mérnöki tevékenység, műszaki tanácsadás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,21 PLN (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 708/09 |
||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Mazowieckie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla TELESTO Sp. z o.o. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás TELESTO Sp. z o.o. |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.1.8. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
M.n.s e szakmai, tudományos, műszaki tevékenység |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
2,96 PLN (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 709/09 |
||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Pomorskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla MMB Drives Sp. z o.o. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás MMB Drives Sp. z o.o. |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.11.21. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Mérnöki tevékenység, műszaki tanácsadás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,12 PLN (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
19,8 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 710/09 |
|
Tagállam |
Lengyelország |
|
A tagállam azonosítója |
PL |
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Wielkopolskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
|
A támogatást odaítélő hatóság |
Narodowe Centrum Badań i Rozwoju ul. Ks. I. Skorupki 4 00-546 Warszawa POLSKA/POLAND http://www.ncbir.gov.pl |
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla ELA-COMPIL Sp. z o.o. |
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
|
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás ELA-COMPIL Sp. z o.o. |
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.8.25. |
|
Érintett gazdasági ágazatok |
M.n.s e szakmai, tudományos, műszaki tevékenység |
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
|
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,18 PLN (millió) |
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 712/09 |
||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Wielkopolskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla Geo-Poland Sp. z o.o. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás Geo-Poland Sp. z o.o. |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.8.26. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Tejtermék gyártása |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,14 PLN (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/24 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/08
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 604/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
ES |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Cataluña Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Resolución IUE/1640/2009, de 27 de mayo, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) 2009 DOGC núm. 5402, de 17.6.2009 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2011.9.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
4,50 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
|||||
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
75 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5402/09147074.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 618/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
ES |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Cataluña Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayudas para la captación de talento directivo estratégico para pymes del ámbito biotecnológico y biomédico |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden ECF/325/2009 de 10 de junio, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de ayudas a la Captación de Talento Directivo y Estratégico para pymes en el ámbito biotecnológico y biomédico |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2009.6.30–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Biotechnológiai kutatás, fejlesztés |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,50 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Az innovációs tanácsadási szolgáltatásokhoz és az innovációt támogató szolgáltatásokhoz nyújtott támogatás (36. cikk) |
200 000 EUR |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5410/09160108.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 623/09 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Berlin 87. cikk (3) bekezdés a) pont 87. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Verbundausbildung) |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
§§ 23, 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Berlin und Verwaltungsvorschrift über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22 S. 1366—1368 vom 25.5.2007) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2007.4.1–2010.3.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
1,65 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Egyéb, Vissza nem térítendő támogatás betroffene Wirtschaftszweige: Berufe nach Berufsausbildungsgesetz (siehe Anlage) |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
70 % |
80 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung
http://www.hwk-berlin.de/fbb
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 632/09 |
|||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||
A tagállam azonosítója |
— |
|||||
Régió megnevezése (NUTS) |
87. cikk (3) bekezdés c) pont |
|||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayuda a FECOAV para Plan de Formación 2009 |
|||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Convenio entre la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación y la Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) para la realización de un Plan de Formación |
|||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás Federaci¿n de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) |
|||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XT 37/08 |
|||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.6.17. |
|||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat |
|||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
|||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,90 EUR (millió) |
|||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
10 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/fecoav2009.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 641/09 |
||||||
Tagállam |
Hollandia |
||||||
A tagállam azonosítója |
NLD |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Limburg (NL) Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Projectsubsidie Haven Stein BV |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Artikel 4:23 lid 3 sub c Algemene wet bestuursrecht Artikel 5 Algemene Subsidieverordening Limburg |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás Haven Stein BV |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.6.30. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,81 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
10 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.limburg.nl/upload/pdf/MOB_Beschikking_Haven_Stein_BV.pdf
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/29 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/09
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 539/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Galicia 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
IG108: Estudios, asistencia técnica y preparación de proyectos |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Resolución de 5 de febrero de 2009 (DOG no 31, de 13 de febrero), por la que se modifican las bases reguladoras de los incentivos económicos y las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Instituto Gallego de Promoción Económica, adaptándolas al Reglamento (CE) no 800/2008, del 6 de agosto, general de exención por categorías, y se procede a la convocatoria para el ejercicio 2009, en régimen de concurrencia competitiva, de determinadas líneas de ayuda |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 109/08 |
||||||
Időtartam |
2009.4.30–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,20 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/960E?OpenDocument
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 587/09 |
||||||
Tagállam |
Belgium |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Vlaams Gewest Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás – Vlaamse Dagbladpers cvba, The PPress (federatie van Belgische Magazines), Unie van Uitgevers van de Periodieke Pers, Vereniging der Uitgevers van de Katholieke Periodieke Pers |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás N 74/04 |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2008.12.12. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Kiadói tevékenység |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
1,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Speciális képzés (38. cikk 1. pont) |
60 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.vlaanderen.be/media/Media/steun/geschrevenpers.htm
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 590/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
En adaptación al RGEC (800/08 de 6 de agosto) |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Comunidad Valenciana Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayudas RURALTER-Leader |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden de 27 de junio de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013 Orden de 15 de mayo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se modifica la Orden de 27 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 30/08 |
||||||
Időtartam |
2008.7.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
25,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
C(2008) 3841 — 17,89 EUR (en millones) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Program |
30 % |
20 % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
40 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/05/27/pdf/2009_5941.pdf
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/07/02/pdf/2008_8127.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 602/09 |
||||||
Tagállam |
Olaszország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Liguria, La Spezia Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Investimenti nelle imprese di trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Legge regionale n. 8 del 9 aprile 2009 pubblicata sul BURL n. 6 del 15 aprile 2009 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2009.4.16–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Húsfeldolgozás, -tartósítás, húskészítmény gyártása, Gyümölcs-, zöldségfeldolgozás, -tartósítás, Tejtermék gyártása, Fűszer, ételízesítő gyártása, M.n.s. egyéb élelmiszer gyártása, Desztillált szeszes ital gyártása, Szőlőbor termelése, Gyümölcsbor termelése, Egyéb nem desztillált, erjesztett ital gyártása, Sörgyártás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,10 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
40 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20090507/LEGGE8.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 603/09 |
||||||
Tagállam |
Belgium |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Vlaams Gewest Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Subsidie aan de Vlaamse regionale televisieomroepen voor het werkingsjaar 2009 |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Decreet van 19 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2009. |
||||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás – ATV, AVS, Focus, TV Oost, Ring TV, Rob TV, RTV, TV Brussel, TVL, WTV |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.5.29. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Műsorösszeállítás, műsorszolgáltatás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A vállalkozás számára juttatott ad hoc támogatás teljes összege |
0,10 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.vlaanderen.be/media
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/34 |
A hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló 2001/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti kivonat a Bank of Credit and Commerce International ügyében hozott határozatról
2010/C 13/10
Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA
Bank of Credit and Commerce International SA
Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.
Credit and Finance Corporation Ltd.
International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.
A BCCI FELSZÁMOLÁSA
Jogvesztő határidő a követelések benyújtására
A fent említett BCCI/ICIC/CFC társaságok felszámolási eljárásában (a „BCCI felszámolása”) a Kajmán-szigeteken, Luxemburgban, Angliában és az Egyesült Arab Emírségekben (ezen országok mind felei a BCCI-csoport összehangolt, világméretű felszámolását szabályozó 1994. november 10-i megállapodásnak) hivatalos lépéseket tettek a követelésbenyújtás végső határidejének rögzítésére.
A követelések benyújtásának végső határideje: 2010. március 31.
Az a végső határidő, amely előtt a hitelezőknek be kell nyújtaniuk követelésüket, ha részesülni szeretnének a BCCI felszámolásából származó kifizetésekből, hivatalosan 2010. március 31. lett. Azok a hitelezők, akik eddig az időpontig nem nyújtják be követeléseiket, elvesztik jogukat a már megállapított és a jövőbeni kifizetésekre. Amennyiben Ön követelést kíván benyújtani, úgy – az e közzététel végén megadott elérhetőségeken – célszerű a lehető leghamarabb kapcsolatba lépnie a felszámolókkal. Ezt követően fog kapni egy tartozásigazoló formanyomtatványt, amelyet a követelést alátámasztó összes bizonyítékkal együtt vissza kell küldenie a felszámolóknak, akiknek e dokumentumokat legkésőbb 2010. március 31-ig meg kell kapniuk.
A BCCI felszámolásával kapcsolatban közvetlenül Luxemburgban vagy az Egyesült Arab Emírségekben benyújtott követeléseket ajánlott levélben kell beküldeni. Javasoljuk, hogy a BCCI felszámolásával kapcsolatban közvetlenül a Kajmán-szigeteken vagy Angliában benyújtott követeléseket is ajánlott levélben küldjék be, hogy a beérkezés időpontja igazolható legyen.
A benyújtott követelések
Amennyiben Ön már benyújtotta követelését, de azt a felszámolók (részben vagy egészben) még nem ismerték el vagy (részben vagy egészben) hivatalosan elutasították, úgy – az e közzététel végén megadott elérhetőségeken – célszerű a lehető leghamarabb kapcsolatba lépnie a felszámolókkal. Ha Ön ilyen hitelező, és a luxemburgi felszámolási eljárásban vesz részt, akkor követelését 2010. március 31-ig ajánlott levélben újból be kell nyújtania a luxemburgi felszámolókhoz, különben elveszti jogát a követelés érvényesítésére.
Amennyiben Ön már benyújtotta követelését, de még nem kapta meg a 7 eddigi kifizetésből Önnek járó teljes összeget (amely a rendes követelések esetében 86,5 %-ot tesz ki), úgy – az e közzététel végén megadott elérhetőségeken – célszerű a lehető leghamarabb kapcsolatba lépnie a felszámolókkal.
Felhívjuk a hitelezők figyelmét, hogy minden egyes egyéni számlával kapcsolatban külön tartozásigazoló formanyomtatványt kell benyújtani, csakúgy, mint minden egyéb különálló követelés esetében. Ennek hiányában az adott követelés be nem nyújtottnak minősül, és nem jogosít fel a kifizetésekből való részesedésre.
A BCCI felszámolásából azok a betétesek is részesülhetnek kifizetésben, akik valamilyen betétbiztosítási rendszerből már kártérítést kaptak. E célból az illetékes felszámolókhoz kell fordulniuk.
A BCCI FELSZÁMOLÁSÁVAL KAPCSOLATOS RÁFORDÍTÁSOK/SZOLGÁLTATÁSOK
Amennyiben Ön a BCCI felszámolásához szükséges szolgáltatásokat nyújtott, vagy a felszámolás ráfordításaival kapcsolatban bármely más kifizetési igényt támasztott, és még nem részesült kifizetésben, úgy – az e közzététel végén megadott elérhetőségeken – célszerű azonnal kapcsolatba lépnie az illetékes felszámolókkal.
A FELSZÁMOLÁS TOVÁBBI MENETE
A felszámolók folytatják a különböző behajtási műveletek végrehajtását, amelyek befejezéséig nem kezdik meg az eljárás lezárását.
Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA |
Bank of Credit and Commerce International SA — Luxembourg |
BCCI SA (In Liquidation) |
2a, Kalchesbruck |
1852 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4364-641 |
Fax +352 4266-61 |
Bank of Credit and Commerce International SA — England/Isle of Man/Scotland |
BCCI SA (In Liquidation) |
Athene Place, 5th Floor |
66 Shoe Lane |
London |
EC4A 3BQ |
UNITED KINGDOM |
Tel. +44 2070070800 |
Fax +44 2070070799 |
Email: ukbcci@deloitte.co.uk |
Bank of Credit and Commerce International SA — United Arab Emirates |
Liquidation Administration of UAE Branches of BCCI (SA) Luxembourg |
PO Box 2255 |
Abu Dhabi |
UNITED ARAB EMIRATES (UAE) |
Tel. +971 26663204 / 26650600 |
Fax +971 26658254 |
Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd. |
Credit and Finance Corporation Ltd. |
International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd. |
BCCI (Overseas) Ltd (In Liquidation) |
PO Box 1359 |
Grand Cayman, Cayman Islands |
KY1–1108 |
CAYMAN ISLANDS |
Tel. +1345 9494722 |
Fax +1345 9498258 |
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/36 |
Közlemény a durumbúza- és a rizságazatban végrehajtott állami intervenció által érintett piaci szereplőknek
(A 670/2009/EK bizottsági rendelet (1) 23. cikkének (2) bekezdése és az 1173/2009/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke)
2010/C 13/11
A tagállami intervenciós hivatalok, intervenciós központok és raktárhelyiségek jegyzéke
BELGIUM
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
BULGÁRIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
|||||||
Raktárhelyiség |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
|||
Plovdiv |
|||||||
|
rizs |
15 300 |
575 |
közúti és vasúti |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
DÁNIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
NÉMETORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
ÉSZTORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
GÖRÖGORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
|||||||||
Raktárhelyiség |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
|||||
Θράκη |
|||||||||
|
durumbúza |
49 000 |
> 1 000 |
folyami és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
1 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
24 500 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
15 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
Ανατολική Μακεδονία |
|||||||||
|
durumbúza |
3 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
37 649 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
1 600 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
Κεντρική Μακεδονία |
|||||||||
|
durumbúza |
13 000 |
> 1 000 |
közúti, vasúti és folyami |
|||||
|
durumbúza |
3 520 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
1 100 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
4 300 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
7 298 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
2 100 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
25 480 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
1 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
Κεντρική Ελλάδα |
|||||||||
|
durumbúza |
1 601 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
61 600 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
rizs |
83 000 |
> 500 |
közúti, vasúti és folyami |
||||||
|
durumbúza |
40 000 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
2 900 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
9 701 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
36 700 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
6 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
4 400 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
6 200 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
9 800 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
rizs |
14 000 |
> 500 |
közúti és vasúti |
|||||
|
rizs |
8 560 |
> 500 |
közúti |
|||||
Στερεά Ελλάδα |
|||||||||
|
durumbúza |
2 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
20 000 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
12 722 |
> 1 000 |
közúti |
|||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
|
durumbúza |
2 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||
Μακεδονία |
|||||||||
|
rizs |
57 250 |
> 500 |
közúti, vasúti és folyami |
|||||
|
rizs |
18 240 |
> 500 |
közúti |
SPANYOLORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
|||||||||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
|||||||
Cadiz |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
43 250 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Cordoba |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Sevilla |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
30 000 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
40 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
15 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Huesca |
|||||||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
5 200 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
7 150 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
7 050 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
6 400 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Teruel |
|||||||||||
|
durumbúza |
4 650 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
6 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 350 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 750 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
6 400 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Zaragoza |
|||||||||||
|
durumbúza |
3 300 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 250 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 100 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 750 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
15 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 750 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 850 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 850 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
5 300 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 400 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 850 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
2 850 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Burgos |
|||||||||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
30 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
6 600 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
9 100 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 250 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 000 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Palencia |
|||||||||||
|
durumbúza |
2 600 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
1 030 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
5 550 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
10 000 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Salamanca |
|||||||||||
|
durumbúza |
4 900 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 900 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
18 500 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Soria |
|||||||||||
|
durumbúza |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
30 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 350 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
9 870 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
15 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Valladolid |
|||||||||||
|
durumbúza |
12 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 900 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 350 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 250 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
5 100 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
26 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Zamora |
|||||||||||
|
durumbúza |
15 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 700 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
19 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Albacete |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
25 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Ciudad Real |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Cuenca |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
21 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Guadalajara |
|||||||||||
|
durumbúza |
20 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
Lerida |
|||||||||||
|
rizs |
12 000 |
> 500 |
közúti és vasúti |
|||||||
Badajoz |
|||||||||||
|
durumbúza és rizs |
10 500 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
20 350 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
12 600 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
10 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
6 200 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 920 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
6 200 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Caceres |
|||||||||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
19 150 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
5 000 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
Navarra |
|||||||||||
|
durumbúza |
7 500 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza és rizs |
15 000 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
|||||||
|
durumbúza |
3 800 |
> 1 000 |
közúti |
|||||||
|
durumbúza |
4 800 |
> 1 000 |
közúti |
FRANCIAORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
||||
Le Pouzin |
||||||||
|
durumbúza |
47 000 |
2 000 |
vasúti és folyami |
||||
Castelnaudary |
||||||||
|
durumbúza |
121 200 |
> 1 000 |
vasúti és folyami |
||||
Angouleme |
||||||||
|
durumbúza |
32 250 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
Moulins sur Yèvre |
||||||||
|
durumbúza |
247 000 |
1 300 |
vasúti |
||||
Orgère en Beauce |
||||||||
|
durumbúza |
73 870 |
1 300 |
vasúti |
||||
Saint Sauveur |
||||||||
|
durumbúza |
38 960 |
1 300 |
vasúti |
||||
Toury |
||||||||
|
durumbúza |
30 000 |
> 1 000 |
közúti |
||||
Voves |
||||||||
|
durumbúza |
100 000 |
1 300 |
vasúti |
||||
Fourques |
||||||||
|
durumbúza és rizs |
72 000 |
> 1 000 |
vasúti és folyami |
||||
Aigues-Mortes |
||||||||
|
durumbúza és rizs |
39 000 |
> 1 000 |
közúti |
||||
Baziege |
||||||||
|
durumbúza |
88 500 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
Lespinasse |
||||||||
|
durumbúza |
64 000 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
Sainte Christie |
||||||||
|
durumbúza |
100 000 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
L’Isle Jourdain |
||||||||
|
durumbúza |
30 300 |
> 1 000 |
közúti |
||||
Sete |
||||||||
|
durumbúza |
21 000 |
> 1 000 |
vasúti és folyami |
||||
Issoudun |
||||||||
|
durumbúza |
92 300 |
1 300 |
vasúti |
||||
La Ville aux Dames |
||||||||
|
durumbúza |
40 600 |
1 300 |
vasúti |
||||
Mer |
||||||||
|
durumbúza |
36 930 |
1 300 |
vasúti |
||||
Artenay |
||||||||
|
durumbúza |
102 000 |
1 300 |
vasúti |
||||
La Creche |
||||||||
|
durumbúza |
50 100 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
Lavaur |
||||||||
|
durumbúza |
45 900 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
Beaumont de Lomagne |
||||||||
|
durumbúza |
40 230 |
> 1 000 |
vasúti |
||||
Fontenay le Comte |
||||||||
|
durumbúza |
46 940 |
> 1 000 |
közúti |
||||
Arles |
||||||||
|
rizs |
20 000 |
1 000 |
közúti |
||||
|
rizs |
25 000 |
> 500 |
közúti |
||||
|
rizs |
38 000 |
> 500 |
közúti |
ÍRORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
OLASZORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
||||
Piemonte |
||||||||
|
rizs |
16 500 |
600 |
autópálya- |
||||
|
rizs |
35 000 |
600 |
autópálya- és vasúti |
||||
|
rizs |
13 000 |
600 |
autópálya- és vasúti |
||||
|
rizs |
8 800 |
600 |
autópálya- és vasúti |
CIPRUS
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
LETTORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
LITVÁNIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
LUXEMBURG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
MAGYARORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
MÁLTA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
HOLLANDIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
AUSZTRIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
LENGYELORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
PORTUGÁLIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||||||
Raktárhelyiség |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
||||
Beja |
||||||||
|
durumbúza és rizs |
50 000 |
> 1 000 |
közúti |
ROMÁNIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
|||||||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
|||||
Turnu Măgurele |
|||||||||
|
durumbúza és rizs |
44 000 |
> 1 000 |
közúti, vasúti és tengeri |
|||||
Brăila |
|||||||||
|
durumbúza és rizs |
69 500 |
> 1 000 |
közúti és vasúti |
SZLOVÉNIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
SZLOVÁKIA
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
FINNORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
SVÉDORSZÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Intervenciós hivatal |
|
INTERVENCIÓS KÖZPONT |
||||
Raktárhelyiségek |
Gabonaféle vagy rizs |
Tárolási kapacitás (tonna) |
Kitárolási kapacitás (tonna/nap) |
Az összeköttetés típusa |
Nincs ilyen. |
(1) HL L 194., 2009.7.25., 22. o.
(2) HL L 314., 2009.12.1., 48. o.
V Vélemények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/57 |
Egyszerűsített ajánlattételi felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgálati kötelezettség keretében történő üzemeltetésére a Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg és Clermont-Ferrand–Toulouse útvonalon
2010/C 13/12
Tagállam |
Franciaország |
|||||||||
Érintett légi összeköttetések |
Clermont-Ferrand–Lille Clermont-Ferrand–Marseille Clermont-Ferrand–Strasbourg Clermont-Ferrand–Toulouse |
|||||||||
A szerződés időbeli hatálya |
2010. szeptember 1–2013. augusztus 31. |
|||||||||
A pályázati kérelmek és az ajánlatok benyújtásának határideje |
|
|||||||||
Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő valamennyi lényeges információ és/vagy dokumentum térítésmentesen beszerezhető |
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
20.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 13/58 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – NÉMETORSZÁG
C 15/09 (korábbi N 196/09), N 333/09, N 557/09 számú állami támogatás
Hypo Real Estate, Németország – A hivatalos vizsgálati eljárás meghosszabbítása és a tőkejuttatások ideiglenes jóváhagyása
Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 13/13
2009. november 13-án kelt levelével, amelynek hiteles nyelvi változata megtalálható ezen összefoglaló végén, a Bizottság értesítette Németországot arról, hogy a fent említett támogatással kapcsolatosan az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról határozott.
Az érdekeltek a bizottsági eljárás tárgyát képező támogatásra vonatkozó észrevételeiket az alábbi összefoglaló és az annak végén található levél közzétételét követően egy hónapon belül tehetik meg az alábbi címen:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State aid Greffe |
Office: SPA3, 6/5 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22961242 |
Az észrevételeket a Bizottság továbbítja Németországnak. Az észrevételek benyújtói kérésüket megindokolva, írásban kérhetik adataik bizalmas kezelését.
AZ ELJÁRÁS
2009. május 7-én a Bizottság hivatalos vizsgálati eljárást indított a Hypo Real Estate (a továbbiakban: HRE) javára hozott állami támogatási intézkedésekkel kapcsolatban (a határozat száma: C(2009) 3712 végleges). A 2009. május 7-i határozatot a C(2009) 5888 végleges számú dokumentum 2009. július 24-én visszavonta és felváltotta. Ezt követően a német hatóságok további tőkejuttatásokat jelentettek be, valamint a HRE-nek az először benyújtott szerkezetátalakítási tervnél mélyebbre ható szerkezetátalakítását terjesztették elő. A német hatóságok arról is értesítették a Bizottságot, hogy Németország további állami támogatást kíván nyújtani a bank számára.
TÉNYEK
2008 szeptemberének végén a HRE olyan likviditási hiánnyal szembesült, amely fizetésképtelenné tette volna. 2009. április 1-jén Németország a HRE-re vonatkozó szerkezetátalakítási tervet jelentett be.
Németország először megmentési célú intézkedéseket hozott a HRE javára (35 milliárd EUR összegű állami kezességvállalások, a SoFFin által nyújtott, 52 milliárd EUR-t kitevő kezességvállalások), majd ezt követően háromszor került sor tőkejuttatásra. Ezen túlmenően Németország további tőke és kezességvállalások nyújtását tervezi, valamint a bank eszközeit egy felszámolási intézménybe kívánja áthelyezni.
A szerkezetátalakítási terv szerint a HRE két fő területre helyezi majd a hangsúlyt: a kereskedelmi ingatlanok finanszírozására és a közfinanszírozásra. A refinanszírozásnak főként fedezett kötvények – ún. Pfandbriefe (jelzálogkötvények) – alkalmazásával kell megvalósulnia. A HRE számításai szerint a fő bank – a Deutsche Pfandbriefbank – mérlege 2010 végén legfeljebb [120–130] (1) milliárd EUR-t tesz majd ki, amely a HRE-csoport 2008. december 31-i mérlegéhez (kb. 420 milliárd EUR) képest kb. [69–72] %-os csökkenést jelent.
ÉRTÉKELÉS
A támogatás összeegyeztethetőségét az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének b) pontja alapján értékelték.
A Bizottság azt a következtetést vonja le, hogy a 2009 márciusában végrehajtott 60 millió EUR összegű tőkejuttatás, a HRE részvényeseinek 2009. június 2-i közgyűlésén hozott döntése szerinti 2 959 632 240 EUR összegű tőkejuttatás, valamint a 2009 novemberére előirányzott 3 milliárd EUR összegű tőkejuttatás ideiglenesen, a szerkezetátalakítási tervre vonatkozó végső határozat megszületéséig összeegyeztethetőnek minősülhet a közös piaccal.
Továbbá a hivatalos vizsgálati eljárást kiterjesztik a szerkezetátalakítási intézkedésekre irányuló támogatásra is, beleértve mind a 2 959 632 240 EUR és a 3 milliárd EUR összegű tőkejuttatásokat, mind a jövőben biztosítani kívánt intézkedéseket (20 milliárd EUR összegű kezességvállalás, valamint maximum 4 milliárd EUR-t kitevő tőkejuttatások). A Bizottság mind az összes korábbi sürgősségi támogatási intézkedés folytatását, mind a már biztosított tőkejuttatásokat és az új intézkedéseket a meglévő szerkezetátalakítási terv figyelembevételével szerkezetátalakítási támogatásként fogja értékelni a szerkezetátalakításról szóló, 2009. július 22-i közlemény kontextusában.
A Bizottság fenntartja a HRE életképességét illető kételyeit. A módosított szerkezetátalakítási tervet figyelembe véve továbbra is kétséges a finanszírozás, a rövid és hosszú távú nyereségesség és üzleti növekedés. Továbbá a Bizottság nincs meggyőződve arról, hogy a mérleg [69–72] %-kal való csökkentése elegendő-e az igen jelentős mértékű támogatás ellensúlyozására, és hogy a reprivatizáció feltételei – amelyek szerint a reprivatizációnak legkésőbb 201[…]-ig kell megvalósulnia, amennyiben Németország gazdaságilag elfogadható árat képes elérni – megfelelő eszközt jelentenek-e a verseny torzulásának korlátozására.
A LEVÉL SZÖVEGE
„The Commission wishes to inform Germany that it has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty which was opened by Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final of 24 July 2009), and has decided to temporarily find compatible with the Common Market several capital injections.
1. PROCEDURE
(1) |
On 2 October 2008, the Commission approved emergency rescue aid for Hypo Real Estate (HRE) amounting to EUR 35 billion, registered under Case number N 44/08. |
(2) |
On 1 April 2009 Germany notified a restructuring plan for HRE, registered under Case number N 196/09. The plan discloses the assumption that Germany will overall inject EUR 10 billion capital into HRE. |
(3) |
Germany notified by letter dated 17 April 2009 a capital injection of EUR 60 million, having acquired on 30 March 2009 20 million new shares at their nominal value. By this letter, Germany also notified a prolongation of guarantees amounting to EUR 52 billion provided by the “Special Fund Financial Market Stabilisation” (SoFFin). These measures were registered under Case number N 196/09. |
(4) |
On 7 May 2009, the Commission initiated a formal investigation procedure (2). |
(5) |
On 3 June 2009 the German authorities notified by letter dated 29 May 2009 a capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE and the related acquisition of HRE shares through SoFFin (this measure was registered under Case number N 333/09). The German authorities mention that they notify this measure on a precautionary basis but consider it to be covered by the approved German bank rescue scheme (3). |
(6) |
On 24 July 2009 the Commission, asked the German authorities to provide additional information regarding this capital injection. Germany sent additional information on 3 and 4 September 2009. |
(7) |
On 17 August 2009 the German authorities informed the Commission (registered under Case number C 15/09) that Germany intends to prolong until 18 November 2009 previously granted SoFFin guarantees amounting to EUR 52 billion for HRE (which were granted before 1 April 2009). Simultaneously, the German authorities submitted updates for the restructuring plan, which also proposed a deeper restructuring of HRE. |
(8) |
By letter dated 13 October 2009, the German authorities informed the Commission that HRE urgently needs a capital injection amounting to approximately EUR [2-4] (4) billion (registered under Case number N 557/09). |
(9) |
The German financial supervisory authority, BaFin (5), stated in a letter of […] that without additional capital HRE would no longer comply with the regulatory minimum capital requirements. In this letter it is also stated that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be necessary should HRE not comply with the rules for own capital. |
(10) |
On 20 and 21 October 2009, the German authorities notified to the Commission other intended State measures for HRE, informed the Commission about a further prolongation of the already existing SoFFin guarantees, and provided another update of the restructuring plan (registered under case number N 557/09). |
(11) |
On 26 October 2009 the German authorities supplemented (registered under case number N 557/09) their notification of 21 October 2009, by providing clarification regarding State support for the bank. Regarding the proposed capital injection notified by letter dated 13 October 2009, the German authorities clarified that this capital injection will amount to EUR 3,0 billion and that Germany intends to inject it in November 2009. |
2. DESCRIPTION
2.1. The beneficiary
(12) |
In October 2003 HRE was established as a spin-off of parts of the commercial real estate financing of the HVB Group. In 2007, HRE took over the Dublin-based DEPFA Bank plc and extended its business to public sector and infrastructure finance. |
(13) |
HRE currently consists of the following main companies: Hypo Real Estate Holding AG, Deutsche Pfandbriefbank AG and DEPFA Bank plc. |
(14) |
HRE has its seat in Munich, Germany. Currently the business of HRE is structured in three fields: “Commercial Real Estate”, “Public Sector & Infrastructure Finance”, and “Capital Markets & Asset Management”. It is active in Europe, Asia, North America and South America. HRE is one of the largest issuers of covered bonds (Pfandbriefe (6). |
(15) |
The field of “Commercial Real Estate” combines mainly the international and German businesses of the commercial real estate financing including customer derivatives from Deutsche Pfandbriefbank AG. |
(16) |
The field of “Public Sector & Infrastructure Finance” pools mainly the public sector business. In addition, the field contains the infrastructure- and asset-based-finance portfolios. |
(17) |
The field of “Capital Markets & Asset Management”, which is intended to be discontinued, pools the capital markets and the asset management business of the group. |
(18) |
As at 30 June 2009 HRE had nearly 1 600 employees and a balance sheet total of EUR 386.4 billion. For the year 2008 HRE's reported losses amount to EUR 5,5 billion, and for the first half of the year 2009 the bank reported losses amounting to EUR 1,1 billion. |
(19) |
In the course of time, HRE was taken into 100 % German State ownership. |
2.2. The measures to be temporarily found compatible with the Common Market
2.2.1. Capital injection amounting to EUR 60 million
(20) |
As part of Germany's overall strategy to gain full control over HRE by acquiring the totality of shares in several steps, SoFFin bought 20 million new HRE shares on 30 March 2009 at their nominal value of EUR 3 per share, resulting in a capital injection of EUR 60 million. The issuance of these shares took advantage of capital approved in advance by the regular annual shareholders’ meeting. |
(21) |
The acquisition of these shares gave SoFFin a 8,65 % share of HRE's equity capital. |
(22) |
According to the German authorities, this capital injection was a precondition of KPMG, HRE's independent auditor of annual accounts, to certify the annual financial statements of 2008 under the going-concern principle. Without such certified financial statements, the German supervisory authority would have had to initiate bank supervisory procedures. |
2.2.2. Capital injection amounting to EUR 2 959 632 240
(23) |
On 2 June 2009, a meeting of HRE's shareholders approved the issuance of 986 544 080 new shares to be acquired by SoFFin. That means that SoFFin injected capital amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE. The price per issued share is EUR 3, which is the nominal value per share. According to the German authorities, SoFFin subscribed the shares at the minimum possible price, which is the nominal value per share (EUR 3). |
(24) |
Taking the acquisition of new shares into account, SoFFin reached a capital participation amounting to 90 %. |
2.2.3. Capital injection amounting to EUR 3,0 billion
(25) |
On 26 October 2009, the German authorities informed the Commission that Germany will inject EUR 3,0 billion capital into HRE in November 2009. |
(26) |
Germany intends to structure the EUR 3,0 billion capital injection as follows:
|
(27) |
The German authorities submit that HRE needs the capital injection of EUR 3 billion to absorb the anticipated losses in DEPFA plc and Deutsche Pfandbriefbank. This capital injection is also needed in order to comply with regulatory minimum capital requirements for HRE, DEPFA plc. and Deutsche Pfandbriefbank. |
(28) |
The supervisory authority, BaFin, in a letter of […] points out that a collapse of HRE group would have considerable negative effects on the national and international financial markets, with the potential to cause major disruptions and to eliminate the trust that has recently resurged. |
2.3. The updated restructuring plan
(29) |
The business plan for HRE has been updated several times, with the most recent update notified on […] and […] October 2009. |
(30) |
Germany provides the above-mentioned capital measures for the restructuring of HRE. Moreover, the guarantees already granted, which have been prolonged through the presentation of the restructuring plan (EUR 35 billion was granted under the rescue decision and EUR 52 billion was granted under the German rescue package before the restructuring plan was notified), are part of the restructuring. |
(31) |
Further, Germany intends to take the following State aid measures, which will be granted as restructuring aid at a later stage (registered under case number N 557/09):
|
(32) |
[…], HRE intends to make use of a wind-down-institute for a balance sheet scope of up to EUR 210 billion. Germany notes that the exact scope and design of the wind-down-institute has not yet been agreed. |
(33) |
According to Germany's current intention, the core bank of HRE, Deutsche Pfandbriefbank, would by 31 December 2010 have a balance sheet total of maximum EUR [120-130] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 (approximately EUR 420 billion) this represents a reduction by approximately [69-72] %. (7) By 31 December 2014, Deutsche Pfandbriefbank would reach a balance sheet total of maximum EUR [160-180] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 this represents a reduction by approximately [57-62] %. |
(34) |
Germany committed to ensure that Deutsche Pfandbriefbank will be re-privatised by 31 December 201[…] at latest, provided it can sell the bank at conditions which it considers are economically acceptable for Germany. |
(35) |
HRE still intends to focus its business on commercial real estate and public finance, as already foreseen in the initial restructuring plan, notified on 1 April 2009. In public finance, HRE intends to generate an average net margin amounting to […] % for new business. According to a study of Booz & Company this margin is plausible, although at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewaterhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. |
3. POSITION OF GERMANY
(36) |
The German authorities point out that they notified the capital measures on a precautionary basis, considering that all three capital injection are considered to be covered by the authorised German banking rescue package pursuant to § 7 of the “Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz” (FMStFG) and by the authorisation of this measure by Commission decision of 12 December 2008. Therefore, the German authorities argue that they constitute existing State aid. |
(37) |
Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken. |
(38) |
In addition, regarding the capital injection of 60 million, Germany points out that according to German law shares must not be issued at a price below the nominal value. HRE's shares were issued at a nominal value of EUR 3 per share. Therefore, according to the German authorities, SoFFin paid the legal minimum price for the shares. |
(39) |
Regarding the capital injection and the related acquisition of shares by SoFFin of EUR 2,96 billion, Germany notes that they were sold at a price of EUR 3 per share which is the nominal value and hence the minimum issue price. According to Germany, the issuance of new shares at a price below EUR 3 was not possible. |
4. ASSESSMENT
4.1. Existence of State aid under Article 87(1) of the EC Treaty
(40) |
In the opening decision (8) the Commission came to the preliminary conclusion that all measures granted so far (i.e. the guarantees and the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009) constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty. With regard to the capital injection in the form of new shares, the Commission considered that the funds for the acquisition of those shares were provided by SoFFin, an entity set up by the German government under the German rescue package (9), and that the capital injection provided a selective advantage, enabling HRE to obtain capital more favourably than on the market. The measure therefore constitutes State aid. The same assessment applies to the capital injections amounting to EUR 2,96 billion carried out in June 2009 and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion carried out in November 2009. |
4.2. Compatibility of the aid
4.2.1. Application of Article 87(3)(b) of the EC Treaty
(41) |
Article 87(3)(b) EC Treaty enables the Commission to declare aid compatible with the Common Market if it is “to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State”. The Commission recalls that the Court of First Instance has stressed that Article 87(3)(b) EC Treaty needs to be applied restrictively and must relate to a disturbance in the entire economy of a Member State (10). As the breakdown of a systematically relevant bank can directly affect the financial markets and indirectly the entire economy of a Member State, the Commission currently bases its assessment of State aid measures in the banking sector on this provision in light of the on-going fragile situation on the financial markets. |
(42) |
Germany considers HRE to be a bank with systemic relevance for the financial market. BaFin has confirmed that the own capital of the bank would fall short of the regulatory requirements if the bank does not receive further capital and that bank supervisory procedures would be initiated if the bank does not receive further capital. The Commission will therefore assess the State aid measures for HRE under Article 87(3)(b) of the EC Treaty (11). |
(43) |
Germany has granted capital injections into HRE on the basis of the FMStFG, approved under the German rescue scheme, and hence does not consider a notification necessary. However, the Commission points out that these capital injections need to be notified individually because they are part of a restructuring plan, and therefore need to be assessed in that context and not as an emergency measure under the German banking rescue scheme. In general, the Commission considers that the German banking rescue scheme does not allow Germany to grant aid which is subject to a restructuring plan, but that such measures rather need to be notified individually. |
(44) |
Given that Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken, the Commission will assess the temporary compatibility of the measures until a decision on the restructuring plan is taken. If the measures are compatible it would not need to take position on whether the measures were already compatible under the German rescue aid scheme, as claimed by the German authorities (12). |
4.2.2. Temporary compatibility of the capital measures
(45) |
Under the Banking Communication (13) any aid or aid scheme must comply with general criteria for compatibility under Article 87(3) of the Treaty, viewed in the light of the general objectives of the Treaty and in particular must be appropriate, necessary and proportional. |
(46) |
The Banking Communication contains general conditions for support measures in the financial crisis, inter alia for recapitalisations. Those principles have to be applied to State aid schemes and mutatis mutandis for individual cases. The conditions have been complemented and clarified in the Communication from the Commission — The recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, of 5 December 2008 (14) (Recapitalisation Communication). |
(47) |
Capital injections into banks are in principle suitable to help banks to resist the consequences of the financial crisis, providing a cushion to absorb losses, to fulfil regulatory capital requirements, to ensure lending to the real economy, and to prepare a bank's return to long-term viability or its orderly winding up (15). |
(48) |
HRE is in a process of restructuring, and Germany has already provided a restructuring plan which was subsequently updated. This is currently being assessed by the Commission. However, in cases where financial stability is at stake and urgent remedial action is needed to keep the ailing bank afloat — as in the present case, confirmed by the national financial supervisory authority - it can be accepted that it is necessary to temporarily grant emergency aid prior to the final assessment of the revised restructuring plan. |
(49) |
The capital injection of EUR 60 million had only limited scope, resulting in a 8,65 % share of HRE's equity capital which did not give Germany a major influence on the bank. According to the German authorities, the capital injection was necessary for the annual financial statements of 2008, to be certified under the going-concern principle. The Commission considers that the measure was necessary in order to avoid initiation by BaFin of bank supervisory procedures. |
(50) |
The capital injection of EUR 2 959 632 240 was, according to Germany, necessary to ensure compliance with regulatory requirements regarding the minimum level of capital as well as to meet equity capital ratio expectations by the markets. According to the Interim Report as of 30 June 2009, HRE had a core capital (Tier 1) ratio of 6,9 % and an own funds (Tier 1 and 2) ratio of 9,5 % per 30 June 2009. Nevertheless, those ratios would have been lower if losses accumulated in the first half of 2009 had already been taken into account. |
(51) |
By letter of […], BaFin points out, that HRE would need additional capital, and that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be initiated, if the bank does not comply with own capital rules. Therefore, the Commission considers that the capital injection amounting to EUR 3,0 billion which Germany intends to inject in November 2009, is necessary in order to avoid bank supervisory procedures (e.g. […]). |
(52) |
With regard to the silent participation of EUR 1 billion, SoFFin will receive a profit-related coupon of 10 %. This level of remuneration is in line with point 44 of the Recapitalisation Communication, which stipulates that where the price cannot be set to levels that correspond to the risk profile of the bank, it would nevertheless need to be close to that required for a similar bank under normal market conditions. It is clear that HRE would not get capital at an economically justifiable remuneration level on the market in the current circumstances. However, given that HRE is in difficulty, it should thus pay at least a reasonable price. 10 % has already been accepted as an acceptable level (16). |
(53) |
With respect to capital injections carried out by acquiring share capital and the injection into the reserves, SoFFin as 100 % HRE owner is, according to the German authorities, entitled to a shareholder's usual remuneration. For a distressed bank no market-conform remuneration can be expected, at least in the short-term, for such provision of capital. In line with the Recapitalisation Communication such a situation requires a thorough and far-reaching restructuring. However, for ordinary shares a fixed coupon cannot be arranged. |
(54) |
On the basis of the considerations above, and taking into account the approved German rescue scheme for financial institutions, the Commission comes to the conclusion that the capital injections are appropriate, necessary and proportional, and can be considered compatible with the Common Market on a temporary basis until a final decision is taken on the restructuring plan of HRE. |
4.2.3. Extension of the Procedure regarding the restructuring aid
(55) |
The formal investigation procedure will be extended to restructuring measures aid including the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 and EUR 3 billion as well as to the measures to be granted (the guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution; as well as the capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion). |
(56) |
The Commission cannot exclude at this stage that additional aid might be given by the transfer of assets to a wind-down-institute, considering a capital relief effect that is not properly compensated for. |
(57) |
The Commission will assess the continuation of all previous emergency aid measures as well as the already granted capital injections and the newly granted measures in view of the existing restructuring plan as restructuring aid. The compatibility of the restructuring aid is assessed on the basis of the restructuring plan in the context of the Restructuring Communication of 22 July 2009 (17). Although the decision (18) of 24 July 2009 made reference to the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, the Commission has clarified in point 49 of the Restructuring Communication that all aid notified to the Commission before 31 December 2010 will be assessed as restructuring aid to banks pursuant to that Communication instead of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. The Commission has doubts that the newly introduced restructuring measures as well as the previous measures can be considered as compatible restructuring aid under the Restructuring Communication. |
4.2.3.1.
(58) |
In the decision (19) of 24 July 2009 the Commission already mentioned doubts on the viability of HRE. At present, the Commission still has doubts regarding the viability of HRE, taking the more detailed figures in the updated restructuring plan into account, questioning whether the intended restructuring is sufficient to allow restoration of long-term viability on the basis of the State aid received and planned. In this context, the Commission also needs to assess the impact of the intended wind-down-institute on the restructuring. The Commission has identified three problematic aspects that could affect the long-term sustainability of HRE's business model and intends to investigate those further: |
(59) |
Funding: HRE intends to fund its operations mainly through German covered bonds (Pfandbriefe). However, [25-40] % of its refinancing operation relies on unsecured lending and money markets. The cyclical and volatile nature of HRE's business, together with the long asset duration, threatens this approach. HRE would have to provide further evidence that this funding approach is suitable for public finance under all market circumstances, not just in good times. |
(60) |
Short- and long-term profitability: the updates of the business plan rise doubts regarding HRE's managing of its profit and loss expectations. In the base case scenario of the restructuring plan notified on 1 April 2009, HRE planned losses for the whole year 2009 amounting to EUR 0,949 billion. However, actual losses in the first six months of 2009 already exceeded this figure (actual: EUR 1,1 billion (20). The expected losses for the whole year 2009 have in the meantime been updated to approximately EUR 2,5 billion, which underlines that the assumptions made in the restructuring plan are fragile. |
(61) |
In its revised business plan, HRE wants to remain active in two fields: Commercial Real Estate and Public Finance. In the latter, HRE estimates to run new business on an average net margin of […] %. HRE claims that this is a conservative estimate, and that its margin will likely be higher in reality. Nevertheless, the Commission notes at this stage that the intended margin in the area of public finance is very low and that market pressure may further reduce achievable margins. |
(62) |
In detail, the calculation provided by HRE is based on a return simulation for EUR [1-2] billion of new business, focused on regional finance in Germany, together with regional and local business in France and Spain. By making margin assumptions on each business line, HRE simulates an average asset margin of about [0,65-0,75] % over the interbank offered rate. |
(63) |
On the liability side, HRE expects to refinance about 90 % (21) of the public financing business using Pfandbriefe, at an average spread of […] % over the interbank offered rate. While this theoretically leaves a positive margin, sufficient to cover costs, the Commission sees some threats to this business model:
|
(64) |
Additionally, in its core market, Germany, margins are already under pressure. Consequently, this is where HRE generates the smallest average margin compared to its other country markets. |
(65) |
According to a study by the consulting firm Booz & Company, submitted by Germany as supporting evidence, the margin of […] % is plausible yet at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewatherhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. The Commission interprets these statements as indicating that the margins are in principle achievable but will probably be lower than […] %. |
(66) |
In the field of commercial real estate, HRE intends to achieve a higher average net margin of […] % - […] %. The Commission's main concern regarding this business target relates to the cost of capital which might be underestimated. Recent events confirm that the business is capital intensive, both through substantial effective write-downs and high risk weighted asset ratios. |
(67) |
Business growth: HRE intends to generate a considerable amount of new business. The Commission doubts that HRE can easily achieve this, as it will face fierce competition for the same opportunities. However, the present pick-up in business (the bank achieved positive margins on new business in 2009, but earnings generated there do not compensate losses stemming from the existing portfolio) might give a distorted picture with regard to the potential to return to viability once the substantial State support measures, specifically guarantees and State ownership, are removed or entirely compensated for. |
4.2.3.2.
(68) |
According to point 31 of the Restructuring Communication, when assessing the measures to limit distortions of competition, the Commission needs to take account of the amount of the aid both in absolute terms (including the aid element in guarantees) as relative to the bank's risk-weighted assets. HRE received an extremely large amount of aid. On this basis, even if in line with the current plan HRE reduces its balance sheet by [69-72] % by end of 2010, the Commission continues to doubt that the measures to limit distortions of competition are sufficient. |
(69) |
The Commission further doubts whether the terms for a reprivatisation of Deutsche Pfandbriefbank according to which the reprivatisation shall take place at the latest in 201[…], provided that Germany can obtain an economically acceptable price, are an appropriate means to limit distortions of competition. In addition, the Commission doubts whether the reprivatisation by 31 December 201[…] is appropriate. In line with point 15 of the Restructuring Communication, restructuring should last not more than five years. Therefore, the Commission would expect that Deutsche Pfandbriefbank is reprivatised at the latest in 201[…]. Moreover, it should be reprivatised with a divestiture trustee, […]. |
5. DECISION
The Commission has decided to temporarily find compatible with the Common Market the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009, the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009 in favour of HRE until the Commission has taken a final decision on the restructuring plan.
In the light of the foregoing considerations, the Commission has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty with respect to the following State aid measures in favour of HRE: The capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009, guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution and capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion.
Germany is requested to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.
The Commission wishes to remind Germany that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.
The Commission warns Germany that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Communities. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publishing a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities, and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”
(1) Bizalmas információk.
(2) Commission Decision of 7 May 2009, replaced by Decision of 24 July 2009 in Case C 15/09 (ex N 196/09), OJ C 240, 7.10.2009, p. 11.
(3) Commission Decision of 12 December 2008 in Case N 625/08 (OJ C 143, 24.6.2009, p. 1).
(4) Confidential information.
(5) “Bundesantalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.
(6) Pfandbriefe are a type of covered bonds. The Pfandbrief has two kinds of securitization. In addition to a liability taken over by the bank itself it is collateralized by specific assets such as property mortgages or public sector loans as laid down in the German Pfandbrief Act (“Pfandbriefgesetz”).
(7) The balance sheet total reductions are based on the assumption, that certain non-strategic assets are transferred from the Pfandbriefbank into a wind-down-instititute.
(8) Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final on 24 July 2009).
(9) Commission Decision of 27 October 2008; N 512/08 Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland replaced by Commission decision of 12 December 2008; N 625/08 Rettungspaket für Finanzistitute in Deutschland.
(10) Cf. See, in principle, Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG Commission [1999] ECR II-3663, paragraph 167. Followed in Commission Decision in case C 47/96, Crédit Lyonnais, OJ L 221, 8.8.1998, p. 28, point 10.1, Commission Decision in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin, OJ L 116, 4.5.2005, p. 1, point 153 et seq and Commission Decision in Case C 50/06 BAWAG, OJ L 83, 26.3.2008, p. 7, point 166. See Commission Decision of 5 December 2007 in case NN 70/07, Northern Rock, OJ C 43, 16.2.2008, p. 1, Commission Decision of 30 April 2008 in case NN 25/08, Rescue aid to WestLB, OJ C 189, 26.7.2008, p. 3, Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, OJ L 104, 24.4.2009, p. 34.
(11) Cf. § 47 Commission Decision of 12 December 2008 in case N 625/08 Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland, OJ C 143, 24.6.2009, p. 1.
(12) Similar Commission decision of 7 May 2009 in case N 244/09 Commerzbank.
(13) Commission Communication on “The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis”, OJ C 270, 25.10.2008, p. 8.
(14) Communication from the Commission — Recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, OJ C 10, 15.1.2009, p. 2.
(15) Recapitalisation Communication, points 4 and subsequent; Cf. Commission decision of 13 October 2008 in case N 507/08 Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK, OJ C 290, 13.11.2008, p. 4.
(16) See Commission decision of 12 May 2009 in case N 615/08, BayernLB.
(17) Commission communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules, OJ C 195, 19.8.2009, p. 9.
(18) Decision C(2009) 5888 final.
(19) See footnote 16.
(20) The losses in the first 6 months of 2009 were largely influenced by “provisions for losses on loans and advances” of EUR 1,077 billion (in the first 6 months of 2008 there were “provisions for losses on loans and advances” of EUR 0,07 billion).
(21) The 90 % ratio of covered bond financing only applies to the public finance business. On average, HRE's business model (combining Commercial Real Estate and Public Finance) foresees a covered bond refinancing of about 65 %