|
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2010.008.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
53. évfolyam |
|
|
V Vélemények |
|
|
|
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
EFTA-bíróság |
|
|
2010/C 008/09 |
||
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 008/10 |
||
|
2010/C 008/11 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2010/C 008/12 |
Állami támogatás – Spanyol Királyság – C 38/09 (korábbi NN 58/09) számú állami támogatás – A közszolgálati műsorszolgáltatás új adó alapú finanszírozási rendszere Spanyolországban – Felhívás észrevételek benyújtására az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2009. december 31.
2010/C 8/01
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,4406 |
|
JPY |
Japán yen |
133,16 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4418 |
|
GBP |
Angol font |
0,8881 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,252 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,4836 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,3 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
26,473 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
270,42 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1045 |
|
RON |
Román lej |
4,2363 |
|
TRY |
Török líra |
2,1547 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6008 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5128 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
11,1709 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9803 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0194 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 666,97 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,666 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,835 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
13 626,13 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,9326 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
66,507 |
|
RUB |
Orosz rubel |
43,154 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
47,986 |
|
BRL |
Brazil real |
2,5113 |
|
MXN |
Mexikói peso |
18,9223 |
|
INR |
Indiai rúpia |
67,04 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/2 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2010. január 13.
2010/C 8/02
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,4563 |
|
JPY |
Japán yen |
133,02 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4405 |
|
GBP |
Angol font |
0,89460 |
|
SEK |
Svéd korona |
10,1978 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,4788 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,1785 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
26,168 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
266,82 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7090 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,0563 |
|
RON |
Román lej |
4,1179 |
|
TRY |
Török líra |
2,1072 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5729 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5065 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
11,2934 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9632 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0209 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 639,22 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,7402 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,9419 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,2850 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
13 324,06 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,8768 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
66,781 |
|
RUB |
Orosz rubel |
43,0400 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
48,098 |
|
BRL |
Brazil real |
2,5345 |
|
MXN |
Mexikói peso |
18,5678 |
|
INR |
Indiai rúpia |
66,3270 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
Számvevőszék
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/3 |
16/2009. sz. különjelentés: „A Törökországnak nyújtott előcsatlakozási támogatás Európai Bizottság általi irányítása”
2010/C 8/03
Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 16/2009. sz., „A Törökországnak nyújtott előcsatlakozási támogatás Európai Bizottság általi irányítása” című különjelentése.
A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://www.eca.europa.eu
A jelentés nyomtatott formában és CD-ROM-on ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:
|
Cour des comptes européenne |
|
Unité «Communication et rapports» |
|
12, rue Alcide De Gasperi |
|
1615 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tel. +352 4398-1 |
|
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
vagy az EU-Bookshop elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/4 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 8/04
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 452/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
|||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Ancona Nem támogatott területek |
|||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Avviso Pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi L. 236/93 — DD.GG.RR. 666/08 e 1831/08 — Riqualificazione Operatore Socio Sanitario |
|||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
DGP n. 188 del 7.4.2009 |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||
|
Időtartam |
2009.4.7–2011.12.31. |
|||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Humán-egészségügyi, szociális ellátás |
|||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
1,80 EUR (millió) |
|||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
|
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
20 % |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9793_bando_oss_-_allegato_dgp_188_09.pdf
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 453/09 |
||||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
||||||||
|
A tagállam azonosítója |
IT09 |
||||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Puglia 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Procedure per l'ammissibilità ed erogazione di incentivi costituenti regime regionale di aiuto nel campo dell'occupazione e della formazione nell'ambito del POR Puglia FSE 2007-2013 |
||||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Legge Regionale n. 7/2004 Legge Regionale n. 10/2004 |
||||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||||
|
Időtartam |
2009.2.24–2014.6.30. |
||||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
58,00 EUR (millió) |
||||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás, Egyéb. Kérjük, részletezze. |
||||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
2007IT051PO005 — 175,00 EUR (milioni) |
||||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||
|
Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont) |
25 % |
20 % |
|||||||
|
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
20 % |
|||||||
|
A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk) |
50 % |
— |
|||||||
|
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk) |
75 % |
— |
|||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.regione.puglia.it/index.php?page=burp&opz=getfile&file=s1-1.htm&anno=xl&num=24
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 455/09 |
||||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Wroclawski, Opolskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Program wieloletni pomocy ad hoc – Cadbury Wedel Sp. z o.o. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Uchwała RM nr 236/2008 z dnia 4 listopada 2008 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą: „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Cadbury Wedel Sp. z o.o. w Skarbimierzu i w Bielanach Wrocławskich pod nazwą: Budowa innowacyjnego i proekologicznego zakładu produkcji wyrobów czekoladowych w Skarbimierzu oraz rozbudowa istniejącej fabryki wyrobów czekoladowych w Bielanach Wrocławskich, w latach 2008–2012”. Umowa pomiędzy Ministrem Gospodarki a Cadbury Wedel Sp. z o.o. z dnia 19 grudnia 2008 r. |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás |
||||||
|
Támogatás odaítélésének időpontja |
— |
||||||
|
Időtartam |
2008.11.4. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Édesség gyártása |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Nagyvállalat |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
14,18 PLN (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Ad hoc támogatás (13. cikk (1) bekezdés) |
1,477 % |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.mg.gov.pl/gospodarka/programy
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 456/09 |
||||||||||
|
Tagállam |
Románia |
||||||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
||||||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
România 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Schema de ajutor de stat pentru formare profesională generală și specifică denumită „Bani pentru formare profesională” |
||||||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ordinul ministrului muncii, familiei și egalității de șanse nr. 309/26.3.2009 pentru aprobarea schemei de ajutor de stat denumită „Bani pentru formare profesională” |
||||||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||||||
|
Időtartam |
2009.3.31–2010.12.31. |
||||||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
103,95 ROL (millió) |
||||||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
2007RO051PO001 – 194,36 ROL (în milioane) |
||||||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||||
|
Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont) |
25 % |
10 % |
|||||||||
|
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
10 % |
|||||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.fseromania.ro/images/downdocs/schema_ajutor_stat_formare_profesionala.pdf
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 457/09 |
||||||||||
|
Tagállam |
Románia |
||||||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
||||||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
România 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Schema de ajutor de stat pentru formare profesională generală și specifică denumită „Bani pentru formare profesională” |
||||||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ordinul ministrului muncii, familiei și egalității de șanse nr. 309/26.3.2009 pentru aprobarea schemei de ajutor de stat denumită „Bani pentru completarea echipei” |
||||||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||||||
|
Időtartam |
2009.3.31–2010.12.31. |
||||||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
113,30 ROL (millió) |
||||||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
2007RO051PO001 – 200,30 ROL (în milioane) |
||||||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||||
|
A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk) |
50 % |
— |
|||||||||
|
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk) |
75 % |
— |
|||||||||
|
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatása többletköltségeinek ellentételezésére nyújtott támogatás (42. cikk) |
100 % |
— |
|||||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.fseromania.ro/images/downdocs/schema_ajutor%20stat_ocupare.pdf
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/9 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 8/05
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 503/09 |
||||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
ES |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Cataluña 87. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayudas a proyectos tractores en el ámbito de e-salud, e-cultura y e-infraesturcturas dentro del marco de la Inforregión. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Resolución UIE/993/2009, de 18 de marzo, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a proyectos tractores en los ámbitos e-salud, e cultura, e-infraestructuras dentro del marco de la inforregión (DOGC núm 5361, de 17.4.2009) |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Időtartam |
2009.9.1–2013.12.31. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Számítógép, elektronikai, optikai termék gyártása, Távközlés, Információ-technológiai szolgáltatás, Információs szolgáltatás |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
4,68 EUR (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás, Kamattámogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
FEDER en el programa operativo competitividad regional i ocupación de Cataluña de 2007-2013. 11,70 EUR (en millones) |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5361/09068213.pdf
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 504/09 |
||||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Comunidad Valenciana 87. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayudas al cooperativismo agrario valenciano. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden de 14 de abril de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas al cooperativismo agrario valenciano. DOCV no 6003 de 29 de abril de 2009 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Időtartam |
2009.4.15–2013.12.31. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Élelmiszergyártás, Italgyártás, Üdülési, egyéb átmeneti szálláshely szolgáltatás |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
6,00 EUR (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás, Kamattámogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támgatásra program |
30 % |
— |
|||||
|
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
40 % |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/04/29/pdf/2009_4627.pdf
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 508/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
|||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Basilicata 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
|||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall’articolo 17 della Legge Regionale n. 28 del 28 dicembre 2007, per la realizzazione di Programmi di Reindustrializzazione e di Salvaguardia dei Livelli Occupazionali nei Siti Inattivi sul territorio della Regione Basilicata. Modifica DD.G.R. n. 148/2008, n. 690/2008 e n. 1039/2008 |
|||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
D.G.R. n. 689 del 17 aprile 2009 |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XT 27/08 |
|||||||
|
Időtartam |
2009.4.17–2013.12.31. |
|||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Feldolgozóipar |
|||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
4,00 EUR (millió) |
|||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
PO FSE Regione Basilicata 2007-2013 — 8,00 EUR (milioni) |
|||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
|
Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
20 % |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1458&doc=1809&link=
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 509/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
|||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Basilicata 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
|||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall’articolo 17 della Legge Regionale n. 28 del 28 dicembre 2007, per la realizzazione di Programmi di Reindustrializzazione e di Salvaguardia dei Livelli Occupazionali nei Siti Inattivi sul territorio della Regione Basilicata. Modifica DD.G.R. n. 148/2008, n. 690/2008 e n. 1039/2008 |
|||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
D.G.R. n. 689 del 17 aprile 2009 |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XE 10/08 |
|||||||
|
Időtartam |
2009.4.17–2013.12.31. |
|||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Feldolgozóipar |
|||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,67 EUR (millió) |
|||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
PO FSE Regione Basilicata 2007-2013 — 1,34 EUR (milioni) |
|||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
|
A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk) |
50 % |
— |
||||||
|
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk) |
75 % |
— |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1458&doc=1809&link=
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 510/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
|||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Basilicata 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
|||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall’articolo 17 della Legge Regionale n. 28 del 28 dicembre 2007, per la realizzazione di Programmi di Reindustrializzazione e di Salvaguardia dei Livelli Occupazionali nei Siti Inattivi sul territorio della Regione Basilicata. Modifica DD.G.R. n. 148/2008, n. 690/2008 e n. 1039/2008. |
|||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
D.G.R. n. 689 del 17 aprile 2009 |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XR 79/08 |
|||||||
|
Időtartam |
2009.4.17–2010.12.31. |
|||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Feldolgozóipar |
|||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
50,00 EUR (millió) |
|||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás, Kamattámogatás |
|||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
PO FESR Regione Basilicata 2007-2013 — 20,00 EUR (milioni) |
|||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
|
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támgatásra program |
30 % |
20 % |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1458&doc=1809&link=
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/14 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 8/06
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 831/09 |
||||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Warszawski (SRE 2001) 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc na badania i rozwój dla LEK-AM Sp. z o.o. (2) |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
art. 15 ust. 1 ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. nr 238, poz. 2390 z późn. zm.); umowa nr KB/95/13670/IT1-C/U/09 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás LEK-AM Sp. z o.o. |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.2.6. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Gyógyszerkészítmény gyártása |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,83 PLN (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
60 % |
10 % |
|||||
|
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
35 % |
10 % |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 926/09 |
||||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Śląskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc indywidualna na badania i rozwój dla PlastMed Sp. z o.o. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
art. 3 ust. 3 i art. 13 ust. 1 pkt 2 lit. a) ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. nr 169, poz. 1049) oraz decyzja MNiSW nr 529/ERA-NET/2009 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás PlastMed Sp. z o.o. |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.9.9. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Orvosi eszköz gyártása |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,03 PLN (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Alapkutatás (31. cikk (2) bekezdés a) pont) |
100 % |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.nauka.gov.pl/mn/index.jsp?place=Menu08&news_cat_id=1560&layout=2
Decyzja nr 529/ERA-NET/2009
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 927/09 |
||||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Mazowieckie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc indywidualna na badania i rozwój dla QWED Sp. z o.o. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
art. 3 ust. 3 i art. 13 ust. 1 pkt 2 lit. a) ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. nr 169, poz. 1049) oraz decyzja MNiSW nr 530/ERA-NET/2009 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás QWED Sp. z o.o. |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.9.9. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Számítógépes programozás |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,51 PLN (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Alapkutatás (31. cikk (2) bekezdés a) pont) |
100 % |
— |
|||||
|
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
70 % |
20 % |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.nauka.gov.pl/mn/index.jsp?place=Menu08&news_cat_id=1560&layout=2
Decyzja nr 530/ERA-NET/2009
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 928/09 |
||||||
|
Tagállam |
Lengyelország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
PL |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Śląskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc indywidualna na badania i rozwój dla FRK IntraCordis Sp. z o.o. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
art. 3 ust. 3 i art. 13 ust. 1 pkt 2 lit. a) ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. nr 169, poz. 1049) oraz decyzja MNiSW nr 529/ERA-NET/2009 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Ad hoc támogatás FRK IntraCordis Sp. z o.o. |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Támogatás odaítélésének időpontja |
2009.9.9. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Orvosi eszköz gyártása |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,10 PLN (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Alapkutatás (31. cikk (2) bekezdés a) pont) |
100 % |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.nauka.gov.pl/mn/index.jsp?place=Menu08&news_cat_id=1560&layout=2
Decyzja nr 529/ERA-NET/2009
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 929/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
|||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Veneto Nem támogatott területek |
|||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Fondo Forestale Regionale |
|||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Legge Regionale n. 52 del 13.9.1978, art. 30 e successive modifiche e integrazioni. Legge Regionale 9/2008 art. 2. |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||
|
Időtartam |
2010.1.1–2013.12.31. |
|||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Erdőgazdálkodás |
|||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
|||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,50 EUR (millió) |
|||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kölcsön, Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
|
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
20 % |
— |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.consiglioveneto.it/crvportal/leggi/1978/78lr0052.html?numLegge=52&annoLegge=1978&tipoLegge=Alr
http://bur.regione.veneto.it/BurServices/pubblica/HomeConsultazione.aspx
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/19 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 8/07
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 465/09 |
||||||
|
Tagállam |
Hollandia |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Noord-Brabant Nem támogatott területek |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Technische ondersteuning door Stichting Agro & Co |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Algemene Subsidieverordening Provincie Noord-Brabant. van 11 oktober 2007; http://brabant.regelingenbank.eu/regeling/339-algemene-subsidieverordening-provincie-noord-brabant/ |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Időtartam |
2009.1.1–2012.12.31. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat, Feldolgozóipar |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,50 EUR (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
|||||
|
Az innovációs tanácsadási szolgáltatásokhoz és az innovációt támogató szolgáltatásokhoz nyújtott támogatás (36. cikk) |
200 000 EUR |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://brabant.regelingenbank.eu/regeling/339-algemene-subsidieverordening-provincie-noord-brabant/
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 466/09 |
||||||
|
Tagállam |
Belgium |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
Vervanging Besluit Vlaamse regering 5 oktober 2001 tot regeling van de steun aan projecten van technologisch onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven in Vlaanderen door het Besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2008 tot regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven van Vlaanderen. Aanpassing Art 4, 4olid; Art 6, 1o: verhoging met 20 % voor kleine ondernemingen; Art 6, 2o verhoging met 15 % voor samenwerking; Art 8: integraal vernieuwd |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Vlaams Gewest Vegyes |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2008 tot regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven in Vlaanderen |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Besluit van de Vlaamse regering van 12 december tot regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven in Vlaanderen (B.S. 10.3.2009) p. 21005 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás N 298/2000 |
||||||
|
Időtartam |
2001.10.5–2011.10.5. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
106,90 EUR (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
10 % |
|||||
|
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
10 % |
|||||
|
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
65 % |
— |
|||||
|
Kezdő innovatív vállalkozások részére nyújtott támogatás (35. cikk) |
1 000 000 EUR |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2009/03/10_1.pdf
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 469/09 |
||||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
— |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Ayudas para la realización de actuaciones industriales cuya finalidad sea el mantenimiento y mejora de la competitividad de sectores estratégicos industriales. |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden Ministerial ITC/909/2009, de 8 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras, y se efectúa la convocatoria de las ayudas para la realización de actuaciones en el marco de la política pública, para el fomento de la competitividad de Sectores Estratégicos industriales en el periodo 2009-2010. (BOE de 13 de abril de 2009) |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
|
Időtartam |
2009.4.13–2010.12.31. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Vegyi anyag, -termék gyártása, Gyógyszergyártás, Gumi-, műanyag termék gyártása, Nemfém ásványi termék gyártása, Fémalapanyag gyártása, Fémfeldolgozási termék gyártása, Számítógép, elektronikai, optikai termék gyártása, Villamos berendezés gyártása, Vasúti, kötöttpályás jármű gyártása |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
261,50 EUR (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kedvezményes hitel |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
A vállalkozások számára a közösségi környezetvédelmi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő beruházási támogatások (18. cikk) |
35 % |
20 % |
|||||
|
Környezetvédelmi tanulmányokra nyújtott támogatás (24. cikk) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
|||||
|
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
40 % |
20 % |
|||||
|
Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
20 % |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.boe.es/boe/dias/2009/04/13/pdfs/BOE-A-2009-6152.pdf
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 470/09 |
|||||||
|
Tagállam |
Hollandia |
|||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Utrecht Nem támogatott területek |
|||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Besluit van Gedeputeerde Staten van Utrecht van 31 maart 2009, nr. 2009INT239445, tot vaststelling van nadere regels inzake subsidiering van financiele risico's op de werkterreinen duurzame energie en energiebesparing (Nadere regels garantiefonds energie provincie Utrecht). |
|||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Artikel 143 Provinciewet jo. artikelen 4 en 6 Stimuleringsregeling subsidies Duurzaamheid, Energie en Klimaat Provincie Utrecht |
|||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||
|
Időtartam |
2009.4.1–2011.4.1. |
|||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
5,00 EUR (millió) |
|||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
10,00 EUR (millió) |
|||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás, Garancia |
|||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
|
Az energiamegtakarítási intézkedésekhez nyújtott környezetvédelmi beruházási támogatás (21. cikk) |
45 % |
20 % |
||||||
|
A megújuló energiaforrásokból származó energia előmozdítására irányuló környezetvédelmi beruházási támogatás (23. cikk) |
45 % |
20 % |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.provincie-utrecht.nl/garantiefondsenergie
|
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 471/09 |
||||||
|
Tagállam |
Olaszország |
||||||
|
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Marche Vegyes |
||||||
|
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Legge 598/94 articolo 11. Agevolazioni per l’innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l’innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro |
||||||
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Legge 598/94 articolo 11 DGR 405/99 del 16.3.2009 |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 173/07 |
||||||
|
Időtartam |
2009.4.6–2013.12.31. |
||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
12,00 EUR (millió) |
||||||
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kamattámogatás |
||||||
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
|
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
20 % |
— |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.norme.marche.it/Delibere/2009/DGR0405_09.pdf
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/25 |
A hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló 2001/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikke szerinti közzététel
2010/C 8/08
NORTHERN ROCK PLC TRANSFER ORDER 2009
2009. december 8-án az Egyesült Királyság pénzügyi és gazdasági minisztériuma (Treasury) rendeletet hozott „Northern Rock plc Transfer Order 2009” néven (a továbbiakban: rendelet), mely a pénzintézet szerkezetátalakítására vonatkozólag állapít meg végrehajtási intézkedéseket.
A rendelet 2., 6., 7. és 8. cikke, továbbá 2. melléklete 2009. december 8-án lépett hatályba. A 6. és a 7. cikk rendelkezései azt hivatottak biztosítani, hogy a rendelet vagy az azzal kapcsolatban hozott vagy beszüntetett intézkedések következtében harmadik felek részére ne származzanak új jogok, érdekeltségek, továbbá új kötelezettségek és felelősségek.
A rendelet további rendelkezései 2010. január 1-jén fognak hatályba lépni és a Northern Rock plc szerkezetátalakítására vonatkoznak, illetve a szerkezetátalakítás hatálybaléptetéséről rendelkeznek.
A szerkezetátalakítás során a Northern Rock tevékenységének egy részét, azaz a lakossági számlavezetést, egyes intézményi számlák vezetését, továbbá a problémamentes jelzáloghitelek egy részének kezelését (beleértve az Irish Companies Registration Office által a 904328 cégjegyzékszámon bejegyzett ír leányvállalat teljes hitelállományát) átveszi egy új, teljes egészében a Treasury tulajdonában álló társaság, amely a „Financial Services Authority” (az Egyesült Királyságban a pénzügyi szolgáltatási ágazat felügyeletéért felelős testület) felügyelete alá fog tartozni. A Northern Rock jelzáloghitel-állományának fennmaradó része, a Granite értékpapírosítási struktúrával kapcsolatos megállapodások, a jelzáloglevél-program, az állami és egyéb kölcsönök, a származékos termékek és (a bankközi finanszírozási programok keretében vezetett) egyes intézményi számlák a meglévő vállalatnál maradnak.
A tervek szerint az átadást követően a jelenlegi vállalat neve „Northern Rock (Asset Management) plc”-re változik és az új vállalatot fogják „Northern Rock plc”-nek hívni. Mind a két vállalat az Egyesült Királyság kormányának szigorú felügyelete mellett, piacgazdasági alapokon fog működni.
A minisztérium a rendeletet a 2008-as banktörvény (külön rendelkezések) 8. és 12. része, valamint 2. melléklete által ráruházott hatáskörök gyakorlásával hozta. További részletek a http://www.hm-treasury.gov.uk weboldalon találhatók.
A Treasury rendelete miatt hátrányt szenvedő személyek jogorvoslatként – haladéktalanul, de legfeljebb a 2009. december 8-át követő három hónapon belül – a rendelet felülvizsgálatát kérhetik a bíróságtól (Administrative Court at the Royal Courts of Justice, Strand, London, WC2A 2LL, UNITED KINGDOM). A határidőre (beleértve annak meghosszabbítási feltételeit) és a kérelmezési eljárásra vonatkozó információkat a „Civil Procedure Rule 54” (polgári eljárásjogi szabályok 54. része) tartalmazza, mely az alábbi weboldalon érhető el: http://www.justice.gov.uk
V Vélemények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
EFTA-bíróság
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/26 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság által 2009. december 2-án Izland ellen indított kereset
(E-8/09. sz. ügy)
2010/C 8/09
Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2009. december 2-án keresetet nyújtott be az EFTA-Bíróságon Izland ellen. Az EFTA Felügyeleti Hatóságot (Rue Belliard 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) meghatalmazotti minőségben Xavier Lewis és Florence Simonetti képviseli.
Az EFTA Felügyeleti Hatóság az EFTA-Bíróságtól annak megállapítását kéri, hogy
|
1. |
azzal, hogy az előírt határidőn belül nem fogadta el, illetve a Hatóságnak nem jelentette be az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás II. melléklete III. fejezetének 5. pontjában hivatkozott – az EGT-megállapodáshoz csatolt 1. jegyzőkönyvvel átvett – jogszabály (a gépekről, valamint a felvonókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 95/16/EK irányelv módosításáról szóló, 2006. május 17-i 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv) végrehajtásához szükséges intézkedéseket, az Izlandi Köztársaság nem teljesítette az említett jogszabályban és az EGT-megállapodás 7. cikkében rögzített kötelezettségeit, valamint |
|
2. |
az Izlandi Köztársaság viseli az eljárás költségeit. |
Jogi háttér és tényállás, valamint hivatkozott jogalapok:
|
— |
Az ügy egy gépekről szóló irányelv végrehajtásának elmulasztására vonatkozik. |
|
— |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság arra hivatkozik, hogy nem kapott Izlandtól semmiféle tájékoztatást arról, hogy az irányelvet átültették az izlandi jogba, továbbá nincsenek a birtokában információk arról sem, hogy Izland megtette az irányelvnek való megfelelés biztosításához szükséges intézkedéseket. |
|
— |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság arra hivatkozik, hogy az izlandi kormány nem vitatta, hogy nem léptette hatályba az irányelvnek való megfeleléshez szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket. |
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/27 |
Értesítés az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról
2010/C 8/10
Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (3) bekezdése alapján az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelmet nyújtottak be.
1. Felülvizsgálati kérelem
A kérelmet egy indiai exportőr gyártó, a Vacmet Packagings (India) Private Limited (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be.
A felülvizsgálat a dömpingnek a kérelmező tekintetében történő kivizsgálására korlátozódik.
2. A termék
A felülvizsgálat tárgyát képező termék a jelenleg az ex 3920 62 19 és az ex 3920 62 90 KN-kód alá tartozó, Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia (a továbbiakban: érintett termék).
3. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályos intézkedés a 15/2009/EK tanácsi rendelettel (2) módosított 1292/2007/EK tanácsi rendelettel (3) az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vám. Az 1292/2007/EK tanácsi rendelet – a 2. cikkének (4) bekezdésében meghatározott egyes vállalatok kivételével – kiterjesztette a dömpingellenes vámot a Brazíliában és Izraelben feladott polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára, függetlenül attól, hogy azt Brazíliából vagy Izraelből származónak jelentették-e be.
4. A felülvizsgálat indokai
A 11. cikk (3) bekezdése alapján benyújtott kérelem a kérelmező által szolgáltatott azon prima facie bizonyítékon alapul, hogy az intézkedéshez vezető körülmények megváltoztak, és ezek a változások tartósnak bizonyulnak.
A kérelmező prima facie bizonyítékot szolgáltatott arról, hogy a dömping ellensúlyozásához a továbbiakban nincs szükség a jelenlegi mértékű intézkedés fenntartására. A kérelmező ugyanis azt állítja, hogy jelentős változások történtek a vállalat termelési folyamatában, és e változások lényegesen alacsonyabb dömpingkülönbözethez vezettek a meglévő intézkedések elrendelése óta. A kérelmező belföldi árainak és az Európai Unióba (EU) irányuló exportárainak az összehasonlítása alapján a dömpingkülönbözet lényegesen alacsonyabbnak tűnik, mint az intézkedés jelenlegi szintje.
Következésképpen a dömping ellensúlyozásához a továbbiakban nincs szükség a jelenlegi mértékű – a korábban megállapított dömpingértéken alapuló – intézkedések fenntartására.
5. A dömping megállapítására irányuló eljárás
Minthogy a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján vizsgálatot indít.
A vizsgálat célja annak megállapítása, hogy a kérelmező tekintetében szükséges-e a meglévő intézkedések fenntartása, megszüntetése vagy módosítása.
Amennyiben a vizsgálat azzal az eredménnyel zárul, hogy a kérelmező tekintetében az intézkedéseket meg kell szüntetni vagy módosítani kell, szükségessé válhat a más indiai vállalatok által gyártott érintett termék behozatalára jelenleg alkalmazandó vámtétel módosítása.
a) Kérdőívek
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a kérelmező és az érintett exportáló országok hatóságai részére. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
b) Információgyűjtés és meghallgatások
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, a kérdőívre adott válaszokon kívül szolgáltassanak további információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. E kérelmet a 6. pont b) alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.
6. Határidők
a) Jelentkezés, kitöltött kérdőívek benyújtása, egyéb információk közlése
Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 37 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, be kell nyújtaniuk kitöltött kérdőíveiket, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő egyéb információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.
b) Meghallgatások
Az érdekelt felek ugyanezen 37 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.
7. Írásbeli beadványok, kitöltött kérdőívek, levelek
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formában), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited” (Korlátozott hozzáférés) (4) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.
A Bizottság levelezési címe:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22956505 |
8. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban, megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a rendelkezésre álló tények felhasználására kerül sor, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.
9. A vizsgálat ütemterve
A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.
10. Személyes adatok feldolgozása
A vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében a Bizottság az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően fogja kezelni.
11. Meghallgató tisztviselő
Ha az érdekelt felek úgy ítélik meg, hogy védelemhez való joguk gyakorlása során nehézségekbe ütköznek, kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság vizsgálati szolgálatai között: a vizsgálat során szükség esetén közvetít az érdekeik védelmét érintő eljárási kérdésekben, különös tekintettel az aktához való hozzáférésre, az adatok bizalmas kezelésére, a határidők meghosszabbítására, valamint az írásban és/vagy szóban kifejtett álláspontok kezelésére. További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található (http://ec.europa.eu/trade).
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o.
(2) HL L 6., 2009.1.10., 1. o.
(3) HL L 288., 2007.11.6., 1. o.
(4) Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentumnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelmet kell biztosítani. Az alaprendelet 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.
(5) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/29 |
Értesítés az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára alkalmazandó kiegyenlítő intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról
2010/C 8/11
Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 19. cikke alapján az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelmet nyújtottak be.
1. Felülvizsgálati kérelem
A kérelmet egy indiai exportőr gyártó, a Vacmet Packagings (India) Private Limited (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be.
A felülvizsgálat a támogatásnak a kérelmező tekintetében történő kivizsgálására korlátozódik.
2. A termék
A felülvizsgálat tárgyát képező termék a jelenleg az ex 3920 62 19 és az ex 3920 62 90 KN-kód alá tartozó, Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia (a továbbiakban: érintett termék).
3. A meglévő intézkedések
A jelenleg hatályos intézkedés a 15/2009/EK tanácsi rendelettel (2) módosított 367/2006/EK tanácsi rendelettel (3) az Indiából származó polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára kivetett végleges kiegyenlítő vám. A 367/2006/EK tanácsi rendelet – az 1. cikkének (3) bekezdésében meghatározott egyes vállalatok kivételével – kiterjesztette a kiegyenlítő vámot a Brazíliában és Izraelben feladott polietilén-tereftalát (PET) fólia behozatalára, függetlenül attól, hogy azt Brazíliából vagy Izraelből származónak jelentették-e be.
4. A felülvizsgálat indokai
A kérelmező prima facie bizonyítékokat szolgáltatott arról, hogy az intézkedéshez vezető körülmények a támogatást tekintetve jelentősen megváltoztak, és ezek a változások tartósnak bizonyulnak.
A kérelmező úgy véli, hogy a kiegyenlítő támogatás ellensúlyozásához a továbbiakban nincs szükség a felülvizsgálat tárgyát képező termék behozatalára megállapított intézkedés jelenlegi mértékű fenntartására. A kérelmező elegendő bizonyítékot szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy támogatásának összege jóval az esetében jelenleg alkalmazandó vám mértéke alá csökkent. Az, hogy a támogatás mértéke összességében csökkent, főként a Duty Entitlement Passbook szabályozás (DEPBS, vámhitel-szabályozás) által nyújtott kedvezmények jelentős csökkenésének tudható be.
A fentiek fényében a Bizottság a Vacmet Packagings (India) Private Limited támogatásával kapcsolatban úgy ítéli meg, hogy elegendő prima facie bizonyíték támasztja alá a támogatás körülményeinek jelentős megváltozását, valamint e változások tartós természetét, ezért az intézkedéseket felül kell vizsgálni.
5. A támogatás megállapítására irányuló eljárás
Minthogy a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 19. cikke alapján vizsgálatot indít annak megállapítására, hogy a kérelmező tekintetében meg kell-e szüntetni vagy módosítani kell-e az intézkedéseket.
Amennyiben a vizsgálat azzal az eredménnyel zárul, hogy a kérelmező tekintetében az intézkedéseket meg kell szüntetni vagy módosítani kell, szükségessé válhat a más indiai vállalatok által gyártott érintett termék behozatalára jelenleg alkalmazandó vámtétel módosítása.
a) Kérdőívek
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a kérelmező és az érintett exportáló országok hatóságai részére. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak az ezen értesítés 6. pontjának a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
b) Információgyűjtés és meghallgatások
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, a kérdőívre adott válaszokon kívül szolgáltassanak további információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak az ezen értesítés 6. pontjának a) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amenynyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. E kérelmet az ezen értesítés 6. pontjának b) alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.
6. Határidők
a) Jelentkezés, kitöltött kérdőívek benyújtása, egyéb információk közlése
Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 37 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, be kell nyújtaniuk kitöltött kérdőíveiket, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő egyéb információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.
b) Meghallgatások
Az érdekelt felek ugyanezen 37 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.
7. Írásbeli beadványok, kitöltött kérdőívek, levelek
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formában), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited” (Korlátozott hozzáférés) (4) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 29. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.
A Bizottság levelezési címe:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax: +32 22956505 |
8. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 28. cikkével összhangban, megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és az alaprendelet 28. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a rendelkezésre álló tények felhasználására kerül sor, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.
9. A vizsgálat ütemterve
A vizsgálat az alaprendelet 22. cikke (1) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.
10. Személyes adatok feldolgozása
A vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében a Bizottság az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően fogja kezelni.
11. Meghallgató tisztviselő
Ha az érdekelt felek úgy ítélik meg, hogy védelemhez való joguk gyakorlása során nehézségekbe ütköznek, kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság vizsgálati szolgálatai között: az eljárás során szükség esetén közvetít az érdekeik védelmét érintő eljárási kérdésekben, különös tekintettel az aktához való hozzáférésre, az adatok bizalmas kezelésére, a határidők meghosszabbítására, valamint az írásban és/vagy szóban kifejtett álláspontok kezelésére. További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található (http://ec.europa.eu/trade).
(1) HL L 188., 2009.7.18., 93. o.
(2) HL L 6., 2009.1.10., 1. o.
(3) HL L 68., 2006.3.8., 15. o.
(4) Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentumnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelmet kell biztosítani. A dokumentum az alaprendelet 29. cikke szerint, illetve a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás 12. cikke értelmében bizalmas dokumentumnak minősül.
(5) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
14.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 8/31 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – SPANYOL KIRÁLYSÁG
C 38/09 (korábbi NN 58/09) számú állami támogatás – A közszolgálati műsorszolgáltatás új adó alapú finanszírozási rendszere Spanyolországban
Felhívás észrevételek benyújtására az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése értelmében
(EGT-vonatkozású szöveg)
2010/C 8/12
2009. december 2-án/én kelt levelével, amelynek hiteles nyelvi változata megtalálható ezen összefoglaló végén, a Bizottság értesítette a Spanyol Királyságot arról, hogy a fent említett támogatási intézkedéssel kapcsolatosan az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról határozott.
Az érdekeltek a bizottsági eljárás tárgyát képező támogatásra vonatkozó észrevételeiket az alábbi összefoglaló és az annak végén található levél közzétételét követően egy hónapon belül tehetik meg az alábbi címen:
|
European Commission (Európai Bizottság) |
|
Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság) |
|
State Aid Greffe (Állami Támogatások Hivatala) |
|
Rue de Spa 3 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22961242 |
Az észrevételeket a Bizottság továbbítja a Spanyol Királyságnak. Az észrevételek benyújtói kérésüket megindokolva, írásban kérhetik adataik bizalmas kezelését.
ÖSSZEFOGLALÁS
1. ELJÁRÁS
2009. június 22-én a Bizottsághoz panasz érkezett, amely arra hívja fel a figyelmet, hogy a spanyol kormány az RTVE országos közszolgálati adó finanszírozási rendszerének módosítását tervezi. 2009. augusztus 5-én a Bizottság tájékoztatást kért Spanyolországtól, és felkérte, hogy nyújtson be hivatalos értesítést. 2009. szeptember 1-jén hatályba lépett az új törvény (8/2009. törvény). 2009. szeptember 21-én, valamint október 22-én és 26-án Spanyolország tájékoztatást – nem értesítést – nyújtott be a támogatási programról a Bizottságnak.
2. LEÍRÁS
Az új törvény a Bizottság által 2005-ben jóváhagyott 17/2006. törvényt módosítja (1). A 17/2006. törvény az RTVE közfeladatokkal történő megbízásáról és e közfeladatoknak a 17/2006. törvény általi meghatározásáról szól, valamint további ilyen jellegű kötelezettségeket határoz meg. Arról rendelkezik többek között, hogy a reklám-, televíziós vásárlási (teleshopping), eladásösztönzési és pay per view (csak a megtekintett műsorok utáni fizetés) szolgáltatások azonnali hatállyal megszűnnek. Spanyolország úgy szándékozik ellentételezni e bevételek megszüntetését, hogy megemeli a közszolgálati adó javára nyújtott, 1 200 millió EUR-s általános éves kompenzációhoz való saját hozzájárulását, amely a későbbiekben kismértékben emelkedni fog.
Ez az általános összeg a 17/2006. törvényben foglalt, létező támogatási program szerint fizetett állami kompenzációkból (mintegy 500 millió EUR), valamint az új törvény által bevezetett, illetve módosított alábbi három új adó jellegű intézkedésből származó új jövedelemből tevődik össze:
|
— |
Az ingyenes kereskedelmi műsorszolgáltatók bevételére kivetett 3 %-os adó, valamint a fizetős műsorszolgáltatók bevételére kivetett 1,5 %-os adó. |
|
— |
Az elektronikus hírközlési szolgáltatók bevételére kivetett 0,9 %-os adó. |
|
— |
A rádiófrekvenciák használatára kivetett, már létező adó 80 %-a, legfeljebb 330 millió EUR összegig. |
Amennyiben a három új adóbevétel-forrásból származó jövedelem nem lenne elegendő a hagyományos közszolgálati kompenzáció és az RTVE eddig kereskedelmi bevételekből fedezett általános működési költségei közötti hiány fedezésére, a hiányzó forrásokat a 17/2006. törvény alapján az általános költségvetésből biztosítanák. Az új adókból származó első bevételek beszedésére 2010. április előtt nem kerül sor.
A túlkompenzáció elkerülése érdekében a törvény tartalékalapot irányoz elő, amelybe a kormány által nyújtani tervezett általános összeg azon részét fizetik be, amely meghaladja a közszolgálati kötelezettség tényleges nettó költségeit. A tartalék e költségek 10 %-ára korlátozódik, a többletet visszafizetik az államkincstárba. A tartalékot a korábbi években keletkezett lehetséges veszteségek fedezésére használják majd fel. Amennyiben a tartalék négy éven belül nem kerül felhasználásra, a következő év közszolgálati kompenzációját csökkentik belőle.
Spanyolország 2009-ben átmeneti intézkedéseket alkalmaz, mivel a fentiekben bemutatott új adójellegű intézkedések még nem eredményeznek bevételt, viszont a reklámbevételek csökkenése elkezdődik. A kiesés 2009 hátralevő részére becsült összege 165 millió EUR, amelyet az állami költségvetésből kompenzálnak.
3. ÉRTÉKELÉS
Az RTVE javára nyújtott intézkedés – az állami költségvetésből történő pénzátcsoportosítás – állami támogatásnak minősül. A támogatás közös piaccal való összeegyeztethetőségét vizsgáló értékelés alapja az EUMSz. 106. cikkének (2) bekezdésében az általános gazdasági érdekű szolgáltatásokra vonatkozó eltérés, és különösen az idevágó, az állami támogatás szabályainak a közszolgálati műsorszolgáltatásra történő alkalmazásáról szóló 2001. évi bizottsági közleményben (2) meghatározott, a közszolgálati műsorszolgáltatásra alkalmazandó szabályok. Az RTVE közszolgálati kötelezettségeinek meghatározása, valamint az RTVE megbízása e közleménnyel összhangban áll.
A tervezett éves kompenzáció arányosságára tekintettel a Bizottság úgy véli, hogy Spanyolország ésszerű intézkedéseket hozott a túlkompenzáció elkerülésére és az RTVE arányos finanszírozásának biztosítására. A Bizottság – hogy megbizonyosodjon arról: nem lesz lehetőség túlkompenzációra – várja a finanszírozási mechanizmusra vonatkozó észrevételeket.
Úgy tűnik azonban, hogy a 8/2009. törvény e három adó jellegű intézkedés bevételeit az RTVE javára nyújtott támogatáshoz rendeli. A vonatkozó rendelkezések a bevételnek legalábbis egy részét az RTVE finanszírozására szánják, és kifejezetten kimondják, hogy a bevételeket „az RTVE finanszírozásához való hozzájárulás céljából” szedik be. Ha az új adók az intézkedés szerves részét képeznék, meg kellene vizsgálni a Szerződéssel való összeegyeztethetőségüket, és ez hatással lenne a támogatási program általános jogszerűségére. Aggályok merülhetnek fel különösen az egyik új adónak az elektronikus hírközlő hálózatok és az elektronikus hírközlési szolgáltatások engedélyezéséről szóló irányelvvel (3) való összeegyeztethetőségével kapcsolatban. A Bizottsághoz panasz érkezett az érintett iparágtól is, amely kétségbe vonja az adóintézkedés összeegyeztethetőségét. Az RTVE javára nyújtott támogatás értékelése – amely sok hasonlóságot mutat a France Télévisions új franciaországi finanszírozási rendszerének vizsgálatával (4) – nem lenne teljes, ha ennek során nem vennék figyelembe ezeket az új adókat.
Spanyolország nem sorakoztatott fel érveket a Bizottság aggályainak eloszlatására, melyek az adók célhoz rendelésével, valamint a 2010-re és az azt követő évekre tervezett intézkedések összeegyeztethetőségével kapcsolatban merültek fel. A Bizottság ezért megállapítja, hogy az intézkedések az EUMSz. 106. cikkének (2) bekezdése szerint nem ellentétesek a közös érdekkel. A Bizottság következésképpen valószínűleg végleges határozatot fogad el az RTVE többéves finanszírozásáról, de csak miután lehetőséget biztosított az érdekeltek számára véleményük megismertetésére.
Az RTVE finanszírozási forrásait úgy módosították, hogy emiatt újból értékelni kell e finanszírozás Szerződéssel való összeegyeztethetőségét. A Bizottság ebből kifolyólag a 2010-re és az azt követő évekre szóló támogatási programot nem tudja létező támogatásnak tekinteni. A támogatási program olyan új támogatásnak minősül, amelyről az EUMSz. 108. cikkének (3) bekezdése alapján értesítést kellett volna benyújtani. A Bizottság sajnálatát fejezi ki, amiért Spanyolország nem jelentette be a módosításokat, és még az előtt hatályba léptette őket, hogy a Bizottság értékelni tudta volna.
A 659/1999/EK (5) tanácsi rendelet 14. cikkével összhangban valamennyi jogellenes támogatás visszafizettethető a kedvezményezettel.
A LEVÉL SZÖVEGE
„Por la presente, la Comisión desea informar a España de que, tras haber examinado la información facilitada por sus autoridades sobre la ayuda/medida arriba indicada, ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del TFUE (6).
1. PROCEDIMIENTO
|
(1) |
El 22 de junio de 2009, la Comisión recibió una denuncia sobre los planes del Gobierno español para modificar el sistema de financiación del organismo público prestador del servicio de radio y televisión estatal Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE). El 5 de agosto de 2009, la Comisión solicitó información a España y le pidió que presentara una notificación oficial referente a la modificación, en particular sobre la relación entre los nuevos gravámenes y la financiación de RTVE. El 1 de septiembre de 2009 entró en vigor la nueva ley (Ley 8/2009), que modificaba la Ley 17/2006. El de 21 de septiembre de 2009, España presentó a la Comisión información — no una notificación — sobre el sistema. El 16 de octubre de 2009, la Comisión solicitó información adicional que España facilitó el 22 y 26 de octubre de 2009. |
2. DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA
|
(2) |
El sistema actual de financiación de la radiodifusión pública en España (la Ley 17/2006) (7) fue aprobado por la Comisión en 2005 y 2007 (8). La Ley 17/2006 confía a RTVE una misión de servicio público. El Titulo I de la Ley (en particular, los artículos 2 y 3) define la misión de servicio público de RTVE y precisa que la misión de los servicios de radio y televisión serán desempeñados, respectivamente, por las empresas RTVE (Radio Televisión Española) y RNE (Radio Nacional de España). El Título II, Capítulo IV, regula las condiciones del marco financiero y económico en el que la nueva RTVE desempeñará su misión de servicio público. En concreto, el artículo 33 dispone que la nueva RTVE recibirá compensaciones presupuestarias de carácter anual por el cumplimiento de sus obligaciones de servicio público. Estas compensaciones no superarán el coste neto del servicio público prestado por RTVE y por RNE, respectivamente. El Título II, Capítulo VI, regula el control externo por el Parlamento, la autoridad audiovisual y el Tribunal de Cuentas. Durante los últimos años, RTVE recibió una compensación por servicio público de alrededor de 500 millones EUR al año (2006: 575 millones EUR; 2007: 433 millones EUR). |
|
(3) |
La Ley 8/2009 (Ley de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española) modifica la Ley 17/2006 por lo que se refiere a la definición de la misión de servicio público y las posibles actividades comerciales de RTVE (9). Establece la supresión de los ingresos por publicidad para RTVE y la sustitución de estos ingresos comerciales por fondos generados por tasas nuevas y existentes impuestas a los radiodifusores comerciales y a los operadores de telecomunicaciones. |
Misión de servicio público
|
(4) |
La nueva Ley añade otras obligaciones y limitaciones a la misión de servicio público aprobada por la Comisión en 2005. En especial, limita al 10 % del presupuesto anual total de aprovisionamientos, compras y servicios exteriores la adquisición de derechos de emisión de los eventos deportivos oficiales catalogados como de interés general y de gran interés para la sociedad, con exclusión de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos [artículo 9 (1) i)]. Establece obligaciones por lo que se refiere a los programas destinados a menores [artículo 9 (1) d)] o limita a 52 películas de estreno al año la emisión de películas realizadas por las grandes productoras cinematográficas internacionales en horario de máximo consumo televisivo [artículo 9 (1) m)]. |
Eliminación de actividades publicitarias y de otras comerciales
|
(5) |
La nueva Ley establece en especial que la publicidad, televenta, patrocinio o acceso condicional como fuente de ingresos se interrumpirá con efecto inmediato, a partir del 1 de septiembre de 2009. España espera que la medida alivie la presión de los operadores comerciales, aumente sus ingresos por publicidad y elimine una fuente potencial de distorsión del mercado. Los ingresos comerciales de RTVE procedentes de dichas actividades ascendieron a unos 700 millones EUR en los años anteriores. |
|
(6) |
Esta prohibición de actividades comerciales se amplía expresamente al patrocinio e intercambio publicitario de productos o programas, excepto cuando se enmarquen dentro de la misión de servicio público de la Corporación, no tengan valor comercial y siempre que este sistema sea la única posibilidad de difundirlos o producirlos. Los ingresos que se obtengan en este caso se minorarán de las compensaciones por el cumplimiento de las obligaciones de servicio público consignadas en los Presupuestos Generales del Estado para RTVE. |
|
(7) |
RTVE mantendrá como fuentes de ingresos comerciales la radiodifusión internacional vía satélite (alrededor de 100 000 EUR), la prestación de servicios a terceros (alrededor de 8 millones EUR) y la venta de sus propias producciones (alrededor de 25 millones EUR). |
Medidas fiscales y disposiciones financieras
|
(8) |
Hasta ahora, los ingresos anuales procedentes de la publicidad suponían algo menos de 700 millones EUR del volumen de negocios anual de RTVE (2007: 667 millones; 2008: 565 millones). Con la desaparición de estos ingresos comerciales, los costes netos para la misión de radiodifusión de servicio público de RTVE serán casi idénticos a los gastos anuales presupuestados de funcionamiento. Por consiguiente, España se propone compensar la supresión de estos ingresos aumentando su propia contribución con fondos públicos hasta igualar los gastos anuales presupuestados de funcionamiento de RTVE, reducidos por los ingresos comerciales menores mencionados en el apartado anterior. |
|
(9) |
Como compensación global por el servicio público, el artículo 3 (2) de la nueva Ley prevé para los años 2010 y 2011 un importe máximo de 1 200 millones EUR, para los años 2012-2014, un aumento máximo de este importe en un 1 % y para años posteriores, un incremento correspondiente al índice general de precios al consumo para el año de referencia. A modo de comparación, los gastos anuales presupuestados para la gestión de RTVE fueron en 2007 de 1 189 millones EUR, en 2008 de 1 279 millones EUR y para 2009 se prevén 1 096 millones EUR. En el futuro, España calcula unos costes adicionales al año de 104 millones EUR para rellenar el tiempo de emisión anteriormente reservado a publicidad con otras producciones audiovisuales. |
|
(10) |
Este importe total de las compensaciones estará compuesto por asignaciones de los Presupuestos Generales, según el sistema existente en la Ley 17/2006, de unos 500 millones EUR, que coincide con el importe aportado en años anteriores (2007: 434 millones, 2008: 500 millones, y 2009: previsión de 558 millones), y por los nuevos ingresos generados por tres medidas fiscales introducidas o modificadas por los artículos 4, 5 y 6 de la nueva Ley:
Los artículos 5 y 6 declaran expresamente que la aportación que deberá hacer la televisión comercial y los operadores de telecomunicaciones se realiza “con la finalidad de contribuir a la financiación de la Corporación RTVE”. Además, el preámbulo establece expresamente la relación entre los nuevos impuestos y la compensación financiera para retirar a RTVE del mercado de la publicidad. También el Gobierno español confirma en su declaración de 22 de octubre de 2009 que los impuestos tienen la finalidad única de contribuir a la financiación de RTVE. |
|
(11) |
Si los ingresos de las tres nuevas fuentes de recaudación fiscal no son suficientes para cubrir la diferencia de 700 millones EUR entre la compensación tradicional por servicio público (500 millones EUR) y los costes globales de funcionamiento de RTVE, cubiertos hasta ahora por ingresos comerciales, se completará el presupuesto previsto con fondos provenientes de los Presupuestos Generales del Estado en aplicación del artículo 33.1 de la Ley 17/2006 [artículo 2 (2) de la Ley 8/2009], por el que España se compromete a cubrir los costes netos de las obligaciones de servicio público de RTVE. |
|
(12) |
El Gobierno español aseguró que las empresas sometidas a los impuestos mencionados no pagarán los primeros plazos antes de abril de 2010, aunque el impuesto para los radiodifusores comerciales entró en vigor el 1 de septiembre de 2009, según lo indicado en el primer punto del apartado 10. Esto se debe al mecanismo de cálculo y recaudación de impuestos. Hasta abril, la única fuente de ingresos de RTVE serán los Presupuestos Generales del Estado. |
|
(13) |
Para evitar la sobrecompensación, la nueva Ley establece en su artículo 8 un fondo de reserva que estará dotado con los ingresos asignados por el Gobierno que superen el coste neto del servicio público. Esta reserva se limita al 10 % de estos gastos; el resto de los ingresos excedentes se deberá ingresar en el Tesoro Público. La reserva se utilizará para cubrir posibles pérdidas de años anteriores. En caso de no disposición en cuatro años, el fondo de reserva será utilizado para reducir las compensaciones por el cumplimiento de las obligaciones de servicio público en el presupuesto inmediatamente siguiente. |
|
(14) |
Además, de conformidad con los artículos 37 y 39 a 41 de la Ley 17/2006, el control externo de los auditores, la Intervención General de la Administración del Estado, el Parlamento, la autoridad audiovisual y el Tribunal de Cuentas garantizará que — más allá de esta reserva del 10 % — no se pague ninguna compensación que exceda los costes netos reales. Los ingresos de las pocas actividades comerciales restantes reducirán la compensación de servicio público [artículo 7 (1) de la Ley 8/2009]. |
Disposiciones transitorias
|
(15) |
España adoptará disposiciones transitorias para 2009 mediante las que las actividades publicitarias disminuirán a partir del 1 de septiembre conforme a las obligaciones contractuales adquiridas por RTVE antes de la entrada en vigor de la Ley 8/2009 y cuando las nuevas medidas fiscales descritas anteriormente aún no se hayan establecido o todavía no hayan generado ingresos. El déficit para el resto de 2009 se calcula en 165 millones EUR. Esta cifra combina una pérdida de ingresos de publicidad estimada en unos 135 millones EUR y unos costes previstos de 30 millones EUR para producir transmisiones adicionales para llenar el tiempo de emisión originalmente reservado en la parrilla para publicidad. Estas cantidades se compensarán a cargo de los Presupuestos del Estado. |
|
(16) |
Si los ingresos comerciales fueran superiores a lo previsto, la contribución de los Presupuestos del Estado se reducirá en consecuencia (disposiciones transitorias primera, apartado 3, y quinta, de la Ley 8/2009). Se aplicarán las disposiciones sobre auditoría y control externo de la Ley 17/2006, según lo aprobado por la Comisión en 2005, para garantizar que no haya ninguna sobrecompensación. |
3. EVALUACIÓN DE LA MEDIDA
Ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1
|
(17) |
De conformidad con el artículo 107, apartado 1, del TFUE, salvo que el Tratado disponga otra cosa, serán incompatibles con el mercado interior, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones. |
|
(18) |
Los recursos financieros incluidos en el sistema español de financiación de RTVE proceden y se liberan a partir de los Presupuestos de España. Constituyen una transferencia directa de recursos estatales a favor de una empresa particular que no está disponible para sus competidores. RTVE goza por tanto de una ventaja selectiva. |
|
(19) |
Sin embargo, España afirma que la reforma no afecta al comercio entre Estados miembros pues RTVE no desarrolla actividades fuera de España. Pero cuando una ayuda financiera estatal fortalece la posición de una empresa frente a otras empresas que compiten con ella en los intercambios entre Estados miembros, éstos deben considerarse afectados por la ayuda, incluso cuando la propia empresa beneficiaria no participe en las exportaciones (10). Asimismo, cuando un Estado miembro concede ayudas a empresas que operan en los sectores de servicios y distribución, no es necesario que las empresas beneficiarias ejerzan por sí mismas sus actividades fuera de dicho Estado miembro para que las ayudas incidan en los intercambios entre Estados miembros (11). |
|
(20) |
Habida cuenta de este principio, las Comunicaciones de la Comisión sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión de 2001 y 2009 establecen que “cabe considerar en general que la financiación estatal de los organismos públicos de radiodifusión influye en el comercio entre Estados miembros. Esto es especialmente evidente en el caso de la adquisición y venta de los derechos de difusión de programas, que a menudo se produce en el ámbito internacional. (…) Además, la estructura del accionariado de los organismos de radiodifusión comerciales puede extenderse a varios Estados miembros” (12). |
|
(21) |
RTVE desarrolla actividades en los mercados internacionales (adquisición de derechos de radiodifusión y venta de programas). A través de la Unión Europea de Radiodifusión, intercambia programas de televisión y participa en el sistema Eurovisión (13). Además, en la adquisición y venta de derechos de radiodifusión, RTVE compite directamente con radiodifusores comerciales con actividad en el mercado nacional e internacional de radiodifusión y que tienen una estructura de propiedad internacional. Por tanto, incluso sin las actividades comerciales llevadas a cabo por RTVE hasta agosto de 2009, la competencia en el mercado español corre el riesgo de verse falseada por la ayuda concedida a RTVE de una manera que puede afectar al comercio entre los Estados miembros. La Comisión así lo hizo ya constar en las decisiones E 8/05 y NN 8/07. |
|
(22) |
La Comisión también evaluó la posibilidad de que las medidas de financiación pudieran considerarse una mera compensación por las obligaciones de servicio público que no conferirían una ventaja financiera a RTVE, en el sentido de la sentencia Altmark del Tribunal de Justicia (14). RTVE es una empresa a la que se ha encomendado la prestación de un servicio de interés económico general (SIEG), a saber, el servicio público de radiodifusión y televisión. Las medidas estatales para compensar los costes adicionales netos de un SIEG no se consideran constitutivas de ayuda estatal si se cumplen las condiciones establecidas por el TJCE en la sentencia Altmark:
|
|
(23) |
Si las subvenciones públicas concedidas a empresas encargadas explícitamente de obligaciones de servicio público para compensar los costes ocasionados por la ejecución de estas obligaciones no cumplen una o varias de las citadas condiciones, tales subvenciones entran en el ámbito de aplicación del artículo 107, apartado 1, del TFUE y deben considerarse constitutivas de ayuda estatal en el sentido de esta disposición (15). |
|
(24) |
A RTVE se le encomendó la prestación del servicio público de radiodifusión y televisión tal y como se define en las Leyes 17/2006 y 8/2009, pero el Ente Público fue designado operador de este servicio público por ley y no mediante licitación pública. Por otra parte, las autoridades españolas no determinaron el nivel de compensación necesario sobre la base de un análisis de los costes en los que incurriría una empresa media, bien gestionada y equipada, para satisfacer estas exigencias. El nivel se determina anualmente sobre la base de los costes netos actuales, sin utilizar la referencia de una empresa bien gestionada. Los parámetros para el cálculo de la compensación tienen que establecerse previamente de forma objetiva y transparente. Por lo tanto, no se cumplen todas las condiciones establecidas por el Tribunal y las medidas evaluadas son constitutivas de ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE. |
Análisis del carácter de ayuda existente de las medidas
|
(25) |
España no ha notificado la nueva medida de ayuda. España afirma que la medida no constituiría una alteración sustantiva del régimen de ayudas existente modificado de conformidad con la sentencia de la Comisión en el asunto E 8/05 en el sentido del artículo 108, apartado 3, del TFUE y que por lo tanto no constituiría una ayuda nueva que exija notificación. Sin embargo, la Comisión estima que España ha colaborado activamente en la investigación que ha conducido a la presente decisión. |
|
(26) |
Con arreglo al artículo 1, letra c), del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, se entenderá por “nueva ayuda” toda ayuda que no sea ayuda existente, incluidas las modificaciones de ayudas existentes. En virtud del artículo 4 del Reglamento de aplicación no 794/2004, solamente una modificación de naturaleza puramente formal o administrativa sin repercusiones para la evaluación de la compatibilidad de la medida de ayuda con el mercado interior, así como un aumento con respecto al presupuesto inicial de un régimen de ayudas de hasta el 20 % no se considerará modificación de una ayuda existente. |
|
(27) |
En el asunto Gibraltar (16), el Tribunal de Primera Instancia puso de relieve que “sólo en el supuesto de que la modificación afecte al régimen inicial en su propia esencia resulta dicho régimen transformado en un régimen de ayudas nuevas. Pues bien, no existe una tal modificación sustancial cuando el elemento nuevo puede disociarse claramente del régimen inicial”. El Abogado General Trabucchi (17) explicó que para que exista una nueva ayuda, la alteración del sistema debe ser sustancial, es decir, deben alterarse las características básicas del régimen, como sería el caso si, por ejemplo, hubiera habido cambios en el objetivo perseguido, la base sobre la cual se impuso, las personas y organismos afectados o, en general, la fuente de sus recursos. |
|
(28) |
De esta jurisprudencia y legislación se desprende que los ajustes que no afectan a la esencia de la ayuda no modifican la clasificación de la medida como ayuda existente. Los ajustes que no afectan a la esencia son todas las modificaciones que no pueden afectar a la evaluación de la compatibilidad de la medida de ayuda. |
Financiación de RTVE en 2010 y posteriormente
|
(29) |
La Comisión subraya en primer lugar que las tres medidas fiscales que se introducen o modifican por los artículos 4, 5 y 6 de la nueva Ley son separables del sistema de financiación existente de RTVE. Crean nuevos regímenes de ayudas por cuanto no corresponden a ninguna de las situaciones contempladas por el artículo 1, letra b), del Reglamento (CE) no 659/1999. Efectivamente, se crean mediante leyes aprobadas después de la entrada en vigor del Tratado en España, no constituyen una ayuda individual concedida en el contexto de un régimen de ayudas autorizado, no se han autorizado sobre la base del artículo 4, apartado 6, del Reglamento (CE) no 659/1999, ni se han concedido diez años antes de la primera acción de la Comisión, y finalmente, se aplican a sectores que están abiertos a la competencia cuando han entrado en vigor. En segundo lugar, incluso si como hipótesis se admitiera el argumento de España de que deben considerarse una modificación del sistema de financiación existente, como mostrará la evaluación posterior de la compatibilidad de la financiación de RTVE, parece que la manera en que se financian los recursos adicionales de RTVE constituiría una alteración sustancial del sistema de financiación existente por lo que se refiere a la fuente de sus recursos. El sistema existente no contenía las aportaciones específicas que deben recaudarse en beneficio de RTVE, cuya legalidad puede afectar a la compatibilidad de toda la ayuda. |
|
(30) |
Como se demostrará a continuación, los cambios en la financiación de RTVE requieren una evaluación adicional por la Comisión y por tanto deben notificarse formalmente a la Comisión. |
Financiación adicional transitoria durante 2009
|
(31) |
La financiación adicional transitoria de las obligaciones de servicio público de RTVE hasta finales de 2009, por un importe de 165 millones EUR, sigue no obstante cubierta por el mecanismo existente de financiación de la radiodifusión pública en España. El artículo 33 de la Ley 17/2006 estableció la financiación de RTVE a través de asignaciones de los Presupuestos Generales para el coste no cubierto por ingresos comerciales. La cuarta disposición transitoria de la Ley 8/2009 hace referencia en ese contexto al mecanismo existente, por el cual los costes netos del mandato de servicio público están cubiertos por los Presupuestos Generales. |
|
(32) |
La asignación adicional aumentaría la compensación de servicio público en 2009 a 723 millones EUR. Aunque supone casi el 50 % más que la asignación del año anterior, este aumento no debe considerarse una alteración sustancial del sistema aprobado por la Comisión en 2005. La Ley 17/2006 no estableció un nivel presupuestario máximo para esta financiación, que sería superada por el importe para 2009. Una simple variación de la asignación de los Presupuestos Generales con respecto a años anteriores (2007: 434 millones EUR; 2008: 500; 2009: 558; previsión sin los 165 millones EUR) al añadir estos 165 millones EUR no constituye una modificación del mecanismo establecido al atenerse a lo previsto por la Ley: si los ingresos comerciales no son suficientes para financiar los costes de prestar el servicio público de radiodifusión, se recurre a la otra fuente de financiación prevista, a saber, las asignaciones de los Presupuestos Generales y se atiene a este sistema el que el presupuesto cubra la disminución de los ingresos comerciales. España ha confirmado que los pagos adicionales de 2009 se financiarán con cargo a los Presupuestos Generales y no a cualquiera de los nuevos impuestos. |
|
(33) |
Si las disposiciones legales conforme a las cuales se determina y proporciona un importe de ayuda no se alteran, no se altera una ayuda en el sentido del artículo 108, apartado 3, del TFUE (18). Por lo que se refiere a la financiación de las obligaciones de servicio público de RTVE, en 2009 no se produce ninguna alteración esencial del sistema por lo que respecta a la base para la financiación, las personas y organismos afectados o, en general, la fuente de sus recursos con respecto a la Ley 17/2006 (19). |
|
(34) |
Por tanto, no ha habido ningún cambio que pueda afectar a la compatibilidad de la medida con el mercado interior, según lo evaluado por la Comisión en 2005 y 2007 y la ayuda debe considerarse como ayuda existente. No hay nuevos elementos que justifiquen una revisión de esta evaluación anterior. |
Compatibilidad de la ayuda para los años 2010 y posteriores
Definición del mandato de servicio público y misión de RTVE
|
(35) |
La Comisión evalúa la ayuda a los radiodifusores públicos en forma de compensación por el cumplimiento de una misión de servicio público de conformidad con el artículo 106, apartado 2, del TFUE, sobre la base de los criterios establecidos en la Comunicación de 2001 sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión (20). De conformidad con la Comunicación de la Comisión sobre la determinación de las normas aplicables para la evaluación de la ayuda estatal ilegal y con el apartado 100 de la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009, la nueva Comunicación solamente se aplicaría, en el caso de la nueva ayuda no notificada, si la nueva ayuda se hubiera concedido después de su publicación el 27 de octubre de 2009. En el presente caso, sin embargo, la nueva ayuda se concedió con la entrada en vigor de la Ley el 1 de septiembre de 2009. Por tanto, la ayuda se evaluará sobre la base de la Comunicación de 2001 así como de la práctica casuística posterior de la Comisión (21). |
|
(36) |
Para que una medida se beneficie de la excepción del artículo 106, apartado 2, del TFUE es necesario que se cumplan todas las condiciones siguientes:
|
|
(37) |
En el caso concreto de la radiodifusión pública, este planteamiento debe adaptarse en vista de las disposiciones interpretativas del Protocolo de Ámsterdam, que contempla la “función de servicio público tal como haya sido atribuida, definida y organizada por cada Estado miembro” (definición y misión) y establece una excepción a las normas del Tratado sobre la financiación de los servicios públicos de radiodifusión “en la medida en que la financiación se conceda a los organismos de radiodifusión para llevar a cabo la función de servicio público (…) y (…) no afecte a las condiciones del comercio y de la competencia en la Unión en un grado que sea contrario al interés común, debiendo tenerse en cuenta la realización de la función de dicho servicio público” (proporcionalidad) (23). |
|
(38) |
La definición del mandato de servicio público por la Ley 17/2006 ha sido considerada compatible con el artículo 106, apartado 2, del TFUE por la Comisión en su decisión sobre la financiación de RTVE en los asuntos E 8/05 y NN 8/07. El artículo 9 de la Ley 8/2009 afecta a esta definición al añadir obligaciones y restricciones al contenido de la radiodifusión de RTVE. Se cumple por tanto el criterio de una definición adecuada del mandato de servicio público. Además, retirar a RTVE del mercado de la publicidad televisiva puede contribuir a la consolidación de la misión de servicio público haciendo la programación menos dependiente de consideraciones comerciales y de las fluctuaciones de los ingresos comerciales. |
|
(39) |
La Ley 17/2006 también confiaba, en el artículo 3, el mandato de servicio público a RTVE, y el artículo 9 de la Ley 8/2009 hace lo propio por lo que se refiere a los nuevos elementos de este mandato. |
Diversificación de los servicios audiovisuales
|
(40) |
Por otra parte, para ser compatible, el nuevo régimen de ayudas debería prever un marco procedimental adecuado para evaluar previamente si los nuevos servicios audiovisuales del radiodifusor público RTVE cumplen las condiciones materiales del Protocolo de Ámsterdam (24). La información presentada por España hasta ahora no permite a la Comisión examinar si España dispone ya de tal mecanismo. |
Proporcionalidad de la medida
|
(41) |
Por lo que respecta a la proporcionalidad de la compensación para cubrir no más del coste neto de realizar las obligaciones del servicio público de RTVE, la nueva Ley establece que todo ingreso excesivo de RTVE que supere el coste neto del servicio público y el 10 % de la reserva, se deberá ingresar en el presupuesto del Estado. Un excedente del 10 % puede conservarse en un fondo de reserva, para cubrir una posible infracompensación de los años anteriores o unos costes excepcionales, hasta 4 años. Este mecanismo para evitar la sobrecompensación indebida coincide con la práctica casuística de la Comisión (25). |
|
(42) |
Para garantizar que la ayuda sea proporcionada, los Estados miembros deben asimismo dotarse de un mecanismo adecuado a fin de realizar un control regular y efectivo del uso de la financiación pública para el mandato de servicio público (26) y garantizar que la financiación anual del Estado se limita al coste neto de la obligación de servicio público (27). España conserva su sistema de control externo introducido por la Ley 17/2006, según lo descrito anteriormente y según lo aprobado por la Comisión en su Decisión E 8/05, que permite determinar el coste neto del servicio público de radiodifusión. |
|
(43) |
Asimismo, España ha comunicado que el coste global de funcionamiento de RTVE en los años 2007 a 2009 fue de 1 189, 1 279 y 1 096 millones EUR, respectivamente. Para el futuro, España calcula unos costes adicionales de 104 millones EUR para las producciones que ocupen el tiempo de emisión de la publicidad. Con unos ingresos comerciales estimados en solo 33 millones EUR, un límite máximo de 1 200 millones EUR para la planificación presupuestaria y como importe máximo para los años siguientes, solo incrementado mediante un porcentaje determinado por el índice de precios al consumo anual, parece prudente y cercano al coste neto razonablemente previsible de la compensación por servicio público. |
|
(44) |
España también continuará aplicando un sistema contable aprobado por la Comisión en la Decisión 8/2005 que garantiza una asignación separada de los costes e ingresos de la actividad de servicio público y otras actividades de RTVE. Este sistema no se ve afectado por la Ley 8/2009. |
|
(45) |
La Comisión considera que no hay ningún indicio de que la compensación anual estimada para la obligación de servicio público de RTVE exceda de lo que puede esperarse razonablemente que sean los costes de este servicio. No obstante, dado que la supresión de la publicidad puede afectar a los costes del radiodifusor haciendo su programación menos dependiente de consideraciones comerciales, a fin de garantizar que no habrá posibilidad de sobrecompensación, la Comisión invita a España y a terceros a que presenten observaciones sobre el mecanismo financiero. |
La elección de la financiación de RTVE
|
(46) |
Una característica esencial de los cambios en la financiación de RTVE es el abandono casi completo de las actividades comerciales de RTVE, el cambio de un sistema de “financiación dual”, mediante fondos públicos e ingresos de actividades comerciales, a la “financiación única”, en que la radiodifusión se financia exclusivamente, o casi exclusivamente, a través de fondos públicos, según distingue la Comunicación sobre la radiodifusión en su apartado 45. Los Estados miembros son libres de escoger si y cómo combinar distintas fuentes de financiación. No obstante, el importe de los ingresos de RTVE, que hasta ahora procedía de actividades comerciales, no se sustituirá por una financiación con cargo a los Presupuestos Generales de España — conforme al artículo 33 de la Ley 17/2006 — sino por ingresos procedentes de impuestos introducidos o modificados específicamente para ese fin. |
|
(47) |
El nexo establecido entre la financiación y los ingresos procedentes de los nuevos impuestos sugiere que los ingresos de los impuestos deben asignarse necesariamente a la financiación de esta ayuda a RTVE y tienen un impacto directo en el importe de la ayuda. Debe evaluarse si el nuevo sistema de financiación supedita de hecho la ayuda a los impuestos y si por tanto la Comisión debe incluir los efectos de los nuevos impuestos en el análisis de la ayuda estatal. |
|
(48) |
En los casos en que un gravamen específicamente destinado a financiar la ayuda resulte contrario a otras disposiciones del Tratado, la Comisión no puede declarar el régimen de ayudas del que forma parte el gravamen compatible con el mercado interior. Así pues, el método por el que se financia una ayuda puede hacer que todo el régimen de ayudas sea incompatible con el mercado interior. Por tanto, el Tribunal ha sostenido en varias ocasiones que la ayuda no puede considerarse separadamente de los efectos de su método de financiación. En un caso en que el método de financiación forma parte integrante de la medida, la Comisión debe necesariamente tener en cuenta también ese método en su consideración de la medida de ayuda (28). Si los nuevos impuestos en España forman parte integrante de la medida, su compatibilidad con el Tratado tendría que ser evaluada por la Comisión y afectaría a la legalidad general del régimen de ayuda. |
|
(49) |
En su sentencia Regie Networks, el Tribunal de Justicia recordó las condiciones en las que una carga fiscal forma parte integrante de un régimen de ayudas. Este puede ser el caso cuando el impuesto se destina a la financiación de la ayuda, afecta directamente a la cuantía de ésta y cuando los fondos no deben asignarse a fines distintos de los de dicha ayuda (29). La redacción de la nueva Ley implica esta sujeción. Las referencias claras de la Ley 8/2009 parecen indicar que el importe de los impuestos se ha fijado con el fin de contribuir en cierta medida predeterminada a la financiación de RTVE. Como en la investigación relativa al nuevo sistema francés de financiación de France Télévisions, que guarda muchas semejanzas a este respecto (30), el análisis de la medida desde el punto de vista de la competencia carecería gravemente de perspectiva si esos nuevos impuestos no se incluyeran en el contexto económico de la ayuda a RTVE. |
|
(50) |
Esta preocupación parece justificada en especial teniendo en cuenta que los servicios de la Comisión tienen dudas en cuanto a la compatibilidad de los nuevos impuestos que deben soportar las empresas que prestan servicios de telefonía fija, telefonía móvil y acceso a internet con la Directiva relativa a la autorización de redes y servicios de comunicaciones electrónicas, que en su artículo 12 contiene las disposiciones y en especial los límites relacionados con las cargas administrativas que pueden imponerse a los operadores de comunicaciones electrónicas (31). |
|
(51) |
La Comisión tiene por tanto dudas sobre si los nuevos impuestos forman parte integrante de la medida de ayuda y, en caso afirmativo, si estos impuestos son compatibles con el Tratado. |
4. CONCLUSIÓN
|
(52) |
El nuevo sistema de financiación de la obligación de servicio público de RTVE a partir de 2010, según lo establecido por la Ley 8/2006, mediante una combinación de subvenciones directas del presupuesto del Estado e ingresos de los nuevos impuestos introducidos o modificados específicamente con este fin, mientras que al mismo tiempo se suprime la mayor parte de las actividades comerciales de RTVE, constituye una alteración sustancial del sistema existente y aprobado de financiación de RTVE. Por tanto, constituye nueva ayuda que debe notificarse antes de entrar en vigor. La Comisión lamenta que España no haya notificado la medida y la haya puesto en vigor, contrariamente a su obligación en virtud del artículo 108, apartado 3, del TFUE. |
|
(53) |
En cambio, la financiación adicional transitoria de las pérdidas en que incurrirá RTVE en 2009 debido a la reducción gradual del tiempo de publicidad hacia finales de 2009, es posible en el marco del sistema de financiación de RTVE aprobado por la Comisión en 2005. Constituye ayuda existente que es compatible con el Tratado CE. |
|
(54) |
Por lo que se refiere a la financiación de RTVE de 2010 en adelante, la Comisión tiene dudas sobre si los nuevos impuestos forman parte integrante de la medida de ayuda y, en caso afirmativo, si estos impuestos son compatibles con el Tratado. Además, la Comisión carece de información sobre las condiciones para la diversificación de los servicios públicos de radiodifusión. |
|
(55) |
Por consiguiente, la Comisión ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del TFUE por lo que se refiere a la financiación de RTVE de 2010 en adelante. |
|
(56) |
Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión, en el marco del procedimiento del artículo 108, apartado 2, del TFUE, insta a España a que presente sus comentarios y facilite toda la información pertinente para la evaluación de la ayuda en un plazo de un mes a partir de la fecha de recepción de la presente carta. Entre estos comentarios, se invita a España a que especifique, en particular, qué ingresos espera que se generen mediante los impuestos introducidos o modificados por la Ley 8/2009 y si existen otros fines para los que puedan utilizarse dichos ingresos. La Comisión insta a sus autoridades para que transmitan inmediatamente una copia de la presente carta al beneficiario potencial de la ayuda. |
|
(57) |
La Comisión desea recordar a España que el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo establece que toda ayuda ilegal puede recuperarse del beneficiario. La Comisión solicita a España que no asigne ninguna financiación a RTVE que proceda de los impuestos introducidos o modificados por la Ley 8/2009 hasta que se haya adoptado una decisión final. |
|
(58) |
Por la presente, la Comisión comunica a España que informará a los interesados mediante la publicación de la presente carta y de un resumen significativo en el Diario Oficial de la Unión Europea. Asimismo, informará a los interesados en los Estados miembros de la AELC signatarios del Acuerdo EEE mediante la publicación de una comunicación en el Suplemento EEE del citado Diario Oficial y al Órgano de Vigilancia de la AELC mediante copia de la presente carta. Se invitará a todos los interesados mencionados a presentar sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente.” |
(1) E 8/05. sz. ügy, HL C 239., 2006.10.4., 17. o.
(2) HL C 320., 2001.11.15., 5. o.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/20/EK irányelv (HL L 108, 2002.4.24., 21. o.).
(4) C 27/09. sz. ügy.
(5) HL L 93., 1999.3.27., 1. o.
(6) Con efecto a partir del día 1 de diciembre de 2009, los artículos 87 y 88 del Tratado CE se convierten respectivamente en los artículos 107 y 108 del TFUE. Ambos conjuntos de disposiciones son en sustancia idénticos. Al propósito de esta Decisión, las referencias a los artículos 107 y 108 del TFUE deben ser entendidos respectivamente como referencias a los artículos 87 y 88 del Tratado CE.
(7) Ley 17/2006 de 5 de junio, de la radio y televisión de titularidad estatal, Boletín Oficial del Estado 134, 21207, de 6 junio de 2006.
(8) Asuntos E 8/05 y NN 8/07.
(9) Boletín Oficial del Estado 210, 74003, de 31 agosto de 2009.
(10) Sentencia del TJCE de 17 de junio de 1999 en el asunto C-75/97 Maribel bis/ter, REC 1999, p. I-3671, apartado 47.
(11) Sentencia del TJCE de 7 de marzo de 2002 en el asunto C-310/99 Italia contra Comisión, Rec. 2002, p. I-2289.
(12) DO C 320 de 15.11.2001, p. 5, apartado 18. DO C 257 2009, p. 1, apartado 22.
(13) Sentencia del TJCE en los asuntos acumulados T-185/00, T-216/00, T-299/00 y T-300/00, M6 y otros contra Comisión, Rec. 2002, p. II-3805.
(14) Sentencia de 24 de julio de 2003 en el asunto C-280/00, Altmark Trans, Rec. 2003, p. I-7747.
(15) Sentencia de 24 de julio de 2003 en el asunto C-280/00, Altmark Trans, apartado 94.
(16) Asuntos acumulados T-195/01 y T-207/01, Tribunal de Primera Instancia, Gobierno de Gibraltar contra Comisión, Rec. 2002, p. II-2309, apartado 109.
(17) Dictamen en el asunto C51/74 HULST de 23 de enero de 1975.
(18) Véase el asunto C-44/93, Namur-Les Assurances, Rec. 1994, p. I-3829.
(19) Debe aclararse que la financiación transitoria de RTVE para 2009 difiere a este respecto de la financiación transitoria que Francia facilitó a France Télévisions, según lo establecido en el asunto C 27/09. Mientras que en ambos casos las medidas aspiran a compensar al radiodifusor por la pérdida de ingresos debida a la supresión de la publicidad, la asignación en el asunto C 27/09 era una medida ad hoc no cubierta por el sistema general de financiación de la radiodifusión existente en Francia, que se basa en los fondos procedentes los cánones por uso de televisores.
(20) DO C 320 de 15.11.2001, p. 5.
(21) Esta práctica casuística se consolidó en la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009. En la práctica, al adecuarse a esta Comunicación, España también observará la Comunicación sobre la radiodifusión de 2001 de la Comisión y la práctica casuística desarrollada sobre la base de esta Comunicación.
(22) Véase apartado 29 de la Comunicación sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión de 2001.
(23) Apartado 31 de la Comunicación sobre la radiodifusión.
(24) Véase la Decisión E 3/05 de la Comisión de 24.4.2007, apartados 370 y 372; Decisión E 8/06 de la Comisión de 27.2.2008, apartado 230; y Decisión E 4/05 de la Comisión de 27.2.2008, apartado 121. Esta práctica casuística se adoptó basándose en la Comunicación sobre la radiodifusión de 2001 y se aclaró y consolidó en el apartado 88 de la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009.
(25) Véase, por ejemplo, la Decisión E 3/05 de la Comisión de 24.4.2007, apartado 281 (“un margen del 10 %”) y la Decisión C 2/04 de la Comisión de 22.6.2006, apartado 147 (“el 10 % del presupuesto total”). Esta práctica casuística se consolidó y aclaró en los apartados 73 y 74 de la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009.
(26) Comunicación sobre la radiodifusión de 2001, apartado 41.
(27) Véanse las Decisiones de la Comisión E 3/05 de 24.4.2007, apartado 282, y E 4/05 de 27.2.2008, apartado 112.
(28) Asuntos acumulados C-261/01 y C-262/01, Belgische Staat contra Eugene van Calster, Felix Cleeren y Openbaar Slachthuis NV, apartados 48 y 49; asunto C-174/02 Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, apartado 26; sentencia de 22 de diciembre de 2008 en el asunto Régie Networks (asunto C-333/07, apartados 93 a 112).
(29) Regie Networks, C 333/07, apartado 99.
(30) Asunto C 27/09 (France Télévision).
(31) Directiva 2002/20/CE de 7 de marzo de 2002.