ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2009.305.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
52. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 305/01 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2009/C 305/02 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2009/C 305/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro) ( 1 ) |
|
2009/C 305/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 305/05 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2009/C 305/06 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 ) |
|
2009/C 305/07 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 ) |
|
2009/C 305/08 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 ) |
|
|
V Vélemények |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 305/09 |
||
2009/C 305/10 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/1 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/01
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.10.14. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 249/08 |
|||||
Tagállam |
Hollandia |
|||||
Régió |
— |
|||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Groenfondsen |
|||||
Jogalap |
Regeling groenprojecten 2009 |
|||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
Célkitűzés |
Környezetvédelem |
|||||
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
|||||
Költségvetés |
Éves költségvetés: kb. átlagosan 27 700 000 EUR. |
|||||
Támogatás intenzitása |
A projekt beruházási költségeinek 1,85 %-a. |
|||||
Időtartam |
A Bizottság jóváhagyásától számított 10 év; a mezőgazdaság esetében az időtartam 7 évre korlátozódik (elsődleges termelés területén megvalósuló projektek), illetve 2013.12.31-ig (olyan projektek esetében, amelyek a 2007–2013-as Holland vidékfejlesztési terv keretében is finanszírozhatók) |
|||||
Gazdasági ágazat |
Valamennyi ágazat |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.8.21. |
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 180/09 |
Tagállam |
Olaszország |
Régió |
Puglia |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
En Plus s.r.l. |
Jogalap |
Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2007), L. 296 articolo 1 commi da 271 a 279 del 27.12.2006 |
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 30 millió EUR |
Támogatás intenzitása |
13,80 % |
Időtartam |
2007–2010 |
Gazdasági ágazat |
Villamosenergia-, gáz- és vízellátás |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Agenzia delle Entrate |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.7.15. |
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 304/09 |
Tagállam |
Görögország |
Régió |
— |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework |
Jogalap |
Draft ministerial decision ‘State aid measures in the form of direct grants based on the Temporary Community framework in the framework of the Operational Programmes of NSRF’, and the following national legal act: Law No 3614/2007 (FEK A267/3-12-2007) Management, control and implementation of development interventions for the programming period 2007-2013 |
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 2 000 millió EUR |
Támogatás intenzitása |
— |
Időtartam |
2010.12.31-ig |
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Greek Ministry of Economy and Finance |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.10.30. |
||||||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 583/09 |
||||||||||||
Tagállam |
Franciaország, Belgium, Luxemburg |
||||||||||||
Régió |
— |
||||||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
DEXIA |
||||||||||||
Jogalap |
Convention de garantie autonome entre l'État belge, l'État français, l'État luxembourgeois et Dexia SA |
||||||||||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||||||||||
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás, Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása |
||||||||||||
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
||||||||||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás 100 000 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege 100 000 millió EUR |
||||||||||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||||||||||
Időtartam |
2009.11.1–2010.2.28. |
||||||||||||
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
||||||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/4 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/02
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.9.15. |
||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 357/09 |
||||||
Tagállam |
Egyesült Királyság |
||||||
Régió |
— |
||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Individual R&D aid to GKN |
||||||
Jogalap |
Section 1 of the 1982 Civil Aviation Act |
||||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||||
Célkitűzés |
Kutatás és fejlesztés |
||||||
Támogatás formája |
Visszatérítendő támogatás |
||||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 60 millió GBP |
||||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||||
Időtartam |
2016.12.31-ig |
||||||
Gazdasági ágazat |
Légi közlekedés |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.10.7. |
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 531/09 |
Tagállam |
Németország |
Régió |
— |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Assumption of risk for WestLB |
Jogalap |
§ 8 Gesetz zur Fortentwicklung der Finanzmarktstabilisierung („FMStFG“) |
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 6 400 millió EUR |
Támogatás intenzitása |
— |
Időtartam |
2009.11.30-ig |
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Bundesland Nordrhein-Westfalen u.a. |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/03
2009. december 11-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5690 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/04
2009. december 11-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5713 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/7 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2009. december 15.
2009/C 305/05
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4541 |
JPY |
Japán yen |
130,22 |
DKK |
Dán korona |
7,4416 |
GBP |
Angol font |
0,89600 |
SEK |
Svéd korona |
10,4635 |
CHF |
Svájci frank |
1,5123 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,4735 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
26,105 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
277,10 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7063 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1865 |
RON |
Román lej |
4,2523 |
TRY |
Török líra |
2,1992 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6048 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5459 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,2735 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,0183 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0283 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 688,69 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,8737 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,9286 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2800 |
IDR |
Indonéz rúpia |
13 777,64 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,9636 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,167 |
RUB |
Orosz rubel |
43,9725 |
THB |
Thaiföldi baht |
48,218 |
BRL |
Brazil real |
2,5636 |
MXN |
Mexikói peso |
18,6052 |
INR |
Indiai rúpia |
67,8700 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/8 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/06
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 285/09 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Niedersachsen Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Niedersächsischen Innovationsförderprogramms |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
§ 44 LHO Niedersächsische Landeshaushaltsordnung; Richtlinie: Nds MBl. 6/2009 S. 176 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2015.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
15,00 EUR millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
25 % |
20 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.nbank.de/Unternehmen/Wirtschaft/Innovation/Innovationsfoerderung_Forschung.php
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 286/09 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
Anpassung an die AGFVO |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Sachsen 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Mittelstandsrichtlinie |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
§§ 23 und 44 der SäHO in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (GVBl. S. 153) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XT 19/07 Módosítás XS 75/07 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2011.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
24,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
CCI-Nr.2007DE161PO004 CCI Nr.2007DE051PO004 — 9,00 EUR (in Mio.) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program |
30 % |
20 % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
|||||
A kkv-k vásárokon való részvételéhez nyújtott támogatás (27. cikk) |
50 % |
— |
|||||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.smwa.sachsen.de/de/Mittelstand_Existenzgruender/Mittelstandspolitik/18899.html
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 287/09 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Bayern Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Bayerisches Umweltkreditprogramm) |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Allgemeines Ministerialblatt der Bayerischen Staatsregierung Nr. 3/2009 vom 27.2.2009, S. 73) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 121/04 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2012.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
5,50 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kamattámogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
20 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.verkuendung-bayern.de/allmbl/jahrgang:2009/heftnummer:3/seite:73
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 288/09 |
|||||||||
Tagállam |
Lengyelország |
|||||||||
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Lubuskie, Podkarpackie, Podlaskie, Swietokrzyskie, Warminsko-Mazurskie 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
|||||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Pomoc finansowa udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na tworzenie i rozwój infrastruktury turystyki kongresowej i targowej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013 |
|||||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
|||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||||
Időtartam |
2009.2.10–2013.12.31. |
|||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|||||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
478,80 PLN (millió) |
|||||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 407,00 PLN (w mln) |
|||||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program |
50 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.polskawschodnia.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/13/Rozporzadzenie_turystyka_kongresowa.pdf
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 289/09 |
|||||||
Tagállam |
Németország |
|||||||
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Deutschland 87. cikk (3) bekezdés a) pont 87. cikk (3) bekezdés c) pont Vegyes |
|||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Programm „Spitzenforschung und Innovation in den Neuen Ländern“ |
|||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
|||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||
Időtartam |
2009.1.1–2014.12.31. |
|||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
|||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
215,00 EUR (millió) |
|||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
Alapkutatás (31. cikk (2) bekezdés a) pont) |
100 % |
— |
||||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
||||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
||||||
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
75 % |
— |
||||||
A kkv-k részére ipari tulajdonjogokkal kapcsolatban felmerülő költségekhez nyújtott támogatás (33. cikk) |
100 % |
— |
||||||
Kezdő innovatív vállalkozások részére nyújtott támogatás (35. cikk) |
1 000 000 EUR |
— |
||||||
Az innovációs tanácsadási szolgáltatásokhoz és az innovációt támogató szolgáltatásokhoz nyújtott támogatás (36. cikk) |
200 000 EUR |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.bmbf.de/foerderungen/13205.php
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/14 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/07
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 290/09 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Sachsen-Anhalt 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von abfallwirtschaftlichen Maßnahmen |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt vom 17.12.2008 — 38 — 67030 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2009.3.31–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
35,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás, Kedvezményes hitel |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
15.03 15.11 45.03 45.11 — 24,61 EUR (in Mio.) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program |
30 % |
10 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=33549
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 291/09 |
||||||
Tagállam |
Belgium |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Vlaams Gewest Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest (nog niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás N 515/06 |
||||||
Időtartam |
2009.2.20–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
120,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A vállalkozások számára a közösségi környezetvédelmi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő beruházási támogatások (18. cikk) |
20 % |
20 % |
|||||
Az energiamegtakarítási intézkedésekhez nyújtott környezetvédelmi beruházási támogatás (21. cikk) |
20 % |
20 % |
|||||
A nagy hatásfokú kapcsolt energiatermelésbe történő beruházáshoz nyújtott környezetvédelmi támogatás (22. cikk) |
20 % |
20 % |
|||||
A megújuló energiaforrásokból származó energia előmozdítására irányuló környezetvédelmi beruházási támogatás (23. cikk) |
20 % |
20 % |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.vlaanderen.be/ecologiepremie
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 293/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Rioja Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Promoción de la innovación en la gestión empresarial |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden 14/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden no 9/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la innovación en la gestión empresarial, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 166/08 |
||||||
Időtartam |
2009.2.17–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
1,80 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
20 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=41-229166
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 294/09 |
|||||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||||
A tagállam azonosítója |
— |
|||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Pais Vasco Nem támogatott területek |
|||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Programa CONNECT, ayudas a proyectos empresariales de jóvenes empresas innovadoras |
|||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Anuncio del Programa CONNECT, de ayudas a proyectos empresariales desarrollados en la CAPV por jóvenes empresas industriales (o de servicios conexos) innovadoras y con alto potencial de crecimiento. BOPV, núm. 41, 27 de febrero de 2009 |
|||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||||
Időtartam |
2009.2.28–2010.12.31. |
|||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
|||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
2,50 EUR (millió) |
|||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||||
Kezdő innovatív vállalkozások részére nyújtott támogatás (35. cikk) |
2,5 EUR |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20090227&a=200901117
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 297/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
ES |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Rioja Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Programa estratégico de comercio exterior (PYMES) |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 170/08 |
||||||
Időtartam |
2009.2.17–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
2,78 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
Fondos FEDER — 2,00 EUR (en millones) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
|||||
A kkv-k vásárokon való részvételéhez nyújtott támogatás (27. cikk) |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/19 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 305/08
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 307/09 |
|
Tagállam |
Lengyelország |
|
A tagállam azonosítója |
PL |
|
Régió megnevezése (NUTS) |
Poland 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
|
A támogatást odaítélő hatóság |
Starosta – około 340 podmiotów Dane w załączniku |
|
A támogatási intézkedés jogcíme |
Prace interwencyjne – pomoc w formie subsydiów płacowych |
|
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (t.j. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.) Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 7 stycznia 2008 r. w sprawie organizowania prac interwencyjnych i robót publicznych oraz jednorazowej refundacji kosztów z tytułu opłaconych składek na ubezpieczenie społeczne (Dz.U. nr 5, poz. 25) |
|
Az intézkedés típusa |
Program |
|
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|
Időtartam |
2009.1.7–2013.12.31. |
|
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
|
A kedvezményezett típusa |
Kkv Nagyvállalat |
|
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
150,00 PLN (millió) |
|
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
|
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk) |
50 % |
— |
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk) |
75 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/dz_u_z_2009_5_25.pdf
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/ustawy/090210_ust_o_prom_zatr.doc
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 308/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Rioja Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Promoción de la seguridad en el trabajo |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden 5/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 20/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la seguridad en el trabajo, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 167/08 |
||||||
Időtartam |
2009.2.17–2009.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,80 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
20 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=33-229157
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 309/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
Se trata de la adaptación de la ayuda no XS 169/08 al Reglamento general de exención por categorías 800/2008 |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Rioja Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden 17/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 18/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 169/08 |
||||||
Időtartam |
2009.2.17–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,06 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=45-229169
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 310/09 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
A tagállam azonosítója |
Se trata de la adaptacion de la ayuda no XP 4/08 al Reglamento General de exencion por categoris 800/2008 |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Rioja Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Orden 12/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 10/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XP 4/08 |
||||||
Időtartam |
2009.2.17–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Húsfeldolgozás, -tartósítás, húskészítmény gyártása, Gyümölcs-, zöldségfeldolgozás, -tartósítás, Növényi, állati olaj gyártása, Tejtermék gyártása, Egyéb élelmiszer gyártása, Desztillált szeszes ital gyártása, Szőlőbor termelése, Gyümölcsbor termelése, Egyéb nem desztillált, erjesztett ital gyártása, Sörgyártás, Malátagyártás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
2,93 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
FEADER — 0,88 EUR (en millones) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
40 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=39-229164
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 313/09 |
||||||
Tagállam |
Hollandia |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
— |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Kennisexploitatie |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Kaderbesluit EZ subsidies |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 136/04 |
||||||
Időtartam |
2004.10.20–2010.1.1. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
Kkv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
10,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk) |
50 % |
— |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:
http://wetten.overheid.nl/bwbr0024902
V Vélemények
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Bizottság
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/24 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2009/C 305/09
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
„LÜNEBURGER HEIDEKARTOFFELN”
EK-sz.: DE-PGI-0005-0614-03.07.2007
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés:
„Lüneburger Heidekartoffeln”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Németország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. A termék típusa:
1.6 osztály: |
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
A Lüneburger Heide területén termesztett „extra” minőségi osztályú eltartható étkezési burgonya és korai étkezési burgonya. A Lüneburger Heidekartoffeln héja világos és sima, lapos rügyekkel (szemekkel), a gumóhús sárga. Megfelel a „kissé szétfövő” (B) vagy „nem szétfövő” (A) főzési típusoknak, és teljesíti az „extra” minőségi osztály előírásait, tehát egészséges, ép, tömör és gyakorlatilag tiszta burgonya, amelynek hosszúkás fajtájánál 30 mm, kerek fajtájánál 35 mm az osztályozási méret határértéke. A legnagyobb és legkisebb gumó közötti méretkülönbség egy tételen vagy csomagolási egységen belül nem lehet nagyobb, mint 30 mm.
A minőségi előírásoknak nem megfelelő burgonya, tehát a rothadt gumók, eltérő szagú vagy 2 mm-nél nagyobb csírájú, túlságosan nyirkos, feketerothadásos, erősen üveges, fagy- vagy melegkárosodott gumók, valamint az idegen anyagok (mint pl. föld vagy levált csírák) részaránya nem haladhatja meg összességében az 5 %-t. A barna-, nedves- és szárazrothadásos, valamint fagy-, meleg- vagy sókárosodott gumók részaránya maximum 1 % lehet. A varasodás összességében nem lépheti túl a gumófelület 25 %-át, és az idegen fajtájú gumók részaránya az adott csomagolási egység súlyának maximum 2 %-át teheti ki.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):
—
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:
A termesztés során kötelezően be kell tartani a mezőgazdasági földművelés jó szakmai gyakorlatának irányelveiben és az Alsó-szászországi Mezőgazdasági Kamara aktuális növénytermesztési és növényvédelmi ajánlásaiban levő, mindenkor hatályos előírásokat. E két rendelkezés a törvényi normáknál lényegesen szigorúbb előírásokat tartalmaz. Például az N-trágyázást (nitrogéntrágyázás) ezen a területen 160 kg N/hektár értékre korlátozza, amelyből le kell vonni a talajban a növények rendelkezésére álló nitrogént, hogy az a burgonya ízét ne befolyásolja negatívan.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
—
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
—
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
Celle, Gifhorn, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Lüneburg (az Elbától északra fekvő Amt Neuhaus kivételével), Soltau-Fallingbostel és Uelzen járások, valamint a Rotenburg (Wümme) járásban Visselhövede község.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
A Lüneburger Heide az éghajlati viszonyok szempontjából mérsékelt szubatlanti klímájú övezetben található, ahol enyhe a tél, hűvös a nyár, és egész évben sok a csapadék. Ez az éghajlat optimális feltételeket teremt a burgonyatermesztéshez. Ezen a vidéken a korábbi, évszázadokon át tartó, hagyományos gazdálkodási formákon alapuló túlzott földhasznosítás pusztaszerű táj kialakulásához vezetett (az erdők regenerációs képességét meghaladó intenzív erdőhasznosítás, majd az erdőterületek visszahúzódását követően további túlhasznosítás a gyep hántolásával, vagyis a talaj felső rétegének kapával vagy ásóval való eltávolításával és istállóalomként való felhasználásával), eluralkodott a fátlan, humuszban szegény és homokos talaj, helyenként a futóhomok. A talaj ásványi nitrogénellátása csekély mértékű.
A Lüneburger Heidén a burgonyatermesztésnek régi hagyománya van. A Lüneburger Heide a 19. század második fele óta Németország egyik legismertebb és legnagyobb burgonyatermő vidéke. Mivel a Lüneburger Heide hagyományosan burgonyatermesztő terület, a mezőgazdasági termelők generációk hosszú során át megszerzett tapasztalati tudással rendelkeznek a burgonyatermesztésről.
Azt, hogy ez a régió még ma is speciális burgonyakultúrának ad otthont, jelzi pl. a pusztai községekben évente megrendezésre kerülő burgonyafesztiválok hagyománya, a puszta burgonyakirálynőjének megválasztása és az első német burgonyahotel létezése is a régió keleti részén.
A Lüneburger Heidéről származó burgonyát a gazdák saját maguk árulják, és a kereskedelem is jelentős mennyiséget értékesít a földrajzi eredet megjelölésével, a régión kívül is, egész Németország területén.
A helyi vendéglátás a terméket különlegesen ízletes helyi specialitásként kínálja. Ez számos módon elkészíthető, többek között speciális pusztai burgonyamenük formájában.
5.2. A termék sajátosságai:
A Lüneburger Heidekartoffeln a régión belül, de azon kívül is figyelemre méltó ismertségre és jó hírnévre tett szert.
A Lüneburger Heidén hagyományosan kissé szétfövő vagy nem szétfövő főzési tulajdonságú fajtákat termesztenek. Ezért kizárólag ezek a fajták használhatók fel. A burgonya a területre jellemzően világos héjú és sárga húsú.
A burgonya hibátlanul és tisztán kerül a kereskedelembe, ezek a tulajdonságai fontos minőségi jellemzői.
Ízét nem befolyásolja a potenciálisan magas ásványi nitrogéntartalmú talaj.
5.3. A földrajzi terület és a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője (OEM esetén), vagy a termék meghatározott minősége, hírneve vagy egyéb tulajdonsága (OFJ esetén) közötti okozati kapcsolat:
A körülhatárolt földrajzi terület optimális klímája és az optimális talajadottságok kedvező befolyása miatt nagy hagyományokkal rendelkező burgonyatermesztés és az ehhez kapcsolódó burgonyakultúra a Lüneburger Heidén azt eredményezte, hogy az erről a területről származó burgonya a fogyasztók körében regionális specialitásként különleges elismertséget élvez.
A régió humuszban szegény, homokos talajai lehetővé teszik a területre jellemző, világos héjú burgonya termesztését. A talajszerkezet következtében a burgonya könnyen kiforgatható a talajból, és ezért hibátlanul és tisztán kerül a kereskedelembe, mely tulajdonságok a termék fontos minőségi jellemzői. A talaj csekély ásványi nitrogéntartalom-potenciálja miatt a burgonya ízét nem befolyásolja túlzott mértékű nitrogén-felszabadulás. A termelő számára sokkal inkább lehetővé válik, hogy célzott, de visszafogott nitrogéntrágyázással jóízű burgonyát állítson elő.
A termékek magas minősége és a termesztés hosszú hagyománya kiemelkedő hírnevet szereztek a Lüneburger Heidekartoffelnek.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)
A teljes specifikáció megtalálható:
Markenblatt (Német Védjegyközlöny) 2. füzet 2006.1.13., 7. rész, 981. oldal
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=15)
16.12.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 305/27 |
Bejegyzési kérelem közzététele a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről szóló 509/2006/EK tanácsi rendelet 8. cikkének (2) bekezdése alapján
2009/C 305/10
Ezzel a közzététellel az 509/2006/EK tanácsi rendelet 9. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM
A TANÁCS 509/2006/EK RENDELETE
„OVČÍ SALAŠNÍCKY ÚDENÝ SYR”
EK-sz.: SK-TSG-0007-0045-20.10.2006
1. A kérelmező csoportosulás neve és címe:
Név: |
Družstvo – „Cech výrobcov ovčieho syra v Turci“ |
||||
Cím: |
|
||||
Tel. |
+421 4343085213 |
||||
Fax |
+421 434308523 |
||||
E-mail: |
tas_sro@stonline.sk |
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Szlovák Köztársaság
3. Termékleírás:
3.1. Bejegyzendő elnevezés:
„Ovčí salašnícky údený syr”
3.2. Az elnevezés:
|
önmagában különleges |
|
a mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonságát fejezi ki |
A különleges jelleget a felhasznált nyersanyag, vagyis a nyers juhtej sajátosságai és a pásztorszálláson füstölés útján történő hagyományos előállítás módszere biztosítják. A névben a „salašnícky” kifejezés a termék különleges jellegére utal, és a „salaš” szóból származik, ami azt a pásztorszállást jelenti, ahol a sajt készül, a név tehát az előállítás helyszínére is utal.
3.3. Igényli-e a kérelmező az 509/2006/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése alapján az elnevezés fenntartását?:
|
Bejegyzés az elnevezés fenntartásával |
|
Bejegyzés az elnevezés fenntartása nélkül |
3.4. A termék típusa:
1.3. |
Sajtok |
3.5. Annak a mezőgazdasági terméknek vagy élelmiszernek a leírása, amelyre a 3.1. pontban feltüntetett elnevezés vonatkozik:
Az „ovčí salašnícky údený syr” friss juhtejből készül, pásztorszálláson dolgozzák fel, füstölik, és a formázás során gyakran kap egyedi alakot (szív, kiskakas vagy másmilyen állatfigura, illetve félgömb).
|
Fizikai jellemzők:
|
|
Kémiai jellemzők:
|
|
Mikrobiológiai kritériumok: Számos mikroorganizmust tartalmaz, ideértve különösen is a következőket: savasító mikroorganizmusok: Streptococcus lactis, Leuconostos mesenteroides, Lactobacillus casei, Lactobacillus plantarum; élesztő- és penészgombák: Torulopsis candida, Geotrichum candidum, Geotrichum casei. |
|
Érzékszervi jellemzők:
|
3.6. Annak az előállítási módnak a leírása, amelyek alapján a 3.1. pontban feltüntetett elnevezésű mezőgazdasági terméket vagy élelmiszert előállítják:
|
A juhtej lefejése:
|
|
A tej sajttá történő feldolgozása – az „ovčí salašnícky údený syr” előállítása:
|
3.7. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonsága:
1. |
Ezt a terméket évtizedek, sőt évszázadok óta készítik, a sajt füstölése pedig a termék hosszabb eltarthatóságát szolgálta, hogy az a téli időszakban is fogyasztható legyen, amikor már nem készítenek sajtot. |
2. |
A különleges jelleget a hegyi és hegyvidéki területeken előállított tej minősége határozza meg (a juhokat hegyi és hegyvidéki legelőkön legeltetik, és hegyi és hegyvidéki füves területekről származó takarmánnyal táplálják). |
3. |
A termék jellegzetes szagú és ízű (füstölt aroma és enyhe, kissé savanykás íz). |
4. |
A terméket kézzel, hagyományos technológia felhasználásával készítik (az alvadékot manuálisan dolgozzák fel). |
5. |
Az előállítás során különböző (néha fából készült) (szív, kiskakas vagy más állatfigura, illetve félgömb alakú) formákat használnak a sajt formázásához. |
6. |
A terméket pásztorszálláson (salaš) állítják elő, nem ipari környezetben, így lehetőség van faeszközök, faszerszámok és fakellékek használatára (pl. faedény [putera], fakeverő és faforma). |
7. |
A terméket keményfa elégetéséből származó füsttel füstölik. |
3.8. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer hagyományos jellege:
A sajt nevében a „salašnícky” szó a hagyományos előállítási helyre, a pásztorszállásra (salaš) utal. A sajt hagyományos jellegét a hagyományos összetételnek, előállítási módszernek és feldolgozásnak köszönheti.
Amint azt P. Huba Zázrivá című könyvében közli, Zázrivában a kis volumenű hegyvidéki juhtenyésztés célja juhtej előállítása volt, amelyet mindig a pásztor otthonában (salaš) dolgoztak fel, ahol a gomolyasajtot aztán csemegeként kínálták a pásztor vendégeinek (Martin: Osveta, 1988).
A hagyományos „ovčí hrudkový syr salašnícky” friss juhtejből készült, amelyet egy edényben (putera) természetes oltóenzim segítségével (kľag) bizonyos átlaghőmérsékleten (32 °C) 10–30 percig alvasztottak. Az alvadt tejet először összerázták, majd hagyták, hogy leülepedjen, végül az alvadékot sajtruhába helyezték, és tömör gomolyává préselték. Az alvadékkal megtöltött sajtruhát ékre függesztették, és ott hagyták, hogy a savó lecsepegjen.
A csepegtetés után a gomolyát kivették a ruhából, felfordítva fapolcra (podišiar) helyezték, és jó néhány napig ott hagyták, hogy száradjon és érjen. Amikor megért, a pásztorszállásról a juhok gazdáihoz vitték (Podolák, Ján: Slovenský národopis 25, 1977).
A 20. században az „ovčí hrudkový syr salašnícky” és az „ovčí salašnícky údený syr” készítése Szlovákia valamennyi hegyvidéki területén elterjedt, ahol juhot tenyésztettek.
A gomolya a hagyományos valaska juhtenyésztés egyik tejterméke volt, sőt a szlovákiai hegyvidéki régiókban a juhtartás elsődleges célja a gomolya készítése volt. Konyhaművészeti specialitásként frissen (nedvesen, édesen) vagy erjesztve vagy szárítva vagy füstöléssel tartósítva, azaz füstölve is fogyasztották (Podolák, Ján: Slovenský národopis 25, 1977).
Egy Z histórie Ovčieho mliekárstva na Slovensku című cikkében Prokop a következőt írta: a valaska kultúrát ezeken a területeken pásztoraink fafaragó művészete őrzi; hatása még mindig megmutatkozik a művészien kifaragott tálakon (črpáky), amelyeket a pásztorok használtak, valamint az oštiepok sajthoz és hasonló termékekhez használt formákon (szív, kacsa stb.) (Čítanie o správnej výžive, 1970, Slovenská spoločnosť pre racionálnu výživu, Pozsony, 1969). Szív- vagy kacsaalakú formákat használnak az „ovčí salašnícky údený syr” elkészítéséhez is.
Dr. Ján Balko, az Osveta által 1968-ban kiadott Bryndziarsky priemysel na Slovensku című munka szerzője a következőt írja: „Nincs konkrét bizonyítékunk arra, hogy ki vagy mikor készített itt először gomolyát. Azt azonban biztonsággal feltételezhetjük, hogy ez sok évszázaddal ezelőtt történt, mivel 1914-ig a tejtermelési célú juhtartás nem sokban tért el a népvándorlás korában ismert gazdálkodási módszerektől”.
Egy, a Druhy najznámejších slovenských syrov-ból vett bekezdésben ez áll: Itthon és külföldön is nagy hírneve van a juhtejből készített sajtkülönlegességeknek, és ezek közé tartozik az „ovčí salašnícky údený syr” is (1992).
A Priechod községből származó pásztorok szintén használták az „ovčí hrudkový syr salašnícky” és az „ovčí salašnícky údený syr” nevet és a kapcsolódó hagyományos előállítási módszert. Ezek a pásztorok az 1960-as és az 1970-es években Turiec régió pásztorszállásain működtek (Lamper and Ivanič, pásztorok Priechodból).
P. Jasenský, Dolná Jaseňből való pásztor így emlékezik vissza: „Az »ovčí hrudkový syr – salašnícky«-t és az „ovčí salašnícky údený syr”-t emberemlékezet óta készítik, csak éppen kis mennyiségben, mivel a pásztorszálláson közvetlen fogyasztásra szánták, vagy eladták a pásztorszállásra látogatóknak. Mindkettő hagyományos csemege, amelyet a hegyi vagy hegyvidéki területeken élő szlovákok élvezettel fogyasztanak.” (Prehlásenie pána Jasenského, 1999).
3.9. A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások:
Az ellenőrzések a következőkre terjednek ki:
— |
a felhasznált nyersanyagok – a legeltetett juhból és a hegyi és hegyvidéki legelőről származó takarmánnyal táplált juhból fejt friss, nyers juhtej. Az ellenőrzés a fejés során és a fejési nyilvántartás alapján szemrevételezéssel történik, |
— |
a pásztorszálláson történő előállítás és az előállítás idényjellege (áprilistól szeptemberig), |
— |
a technológiai eljárás során a tej alvasztás előtti hőmérséklete és az alvadék kézzel történő feldolgozása. A gomolya megformázása után a sajt alakját szemrevételezéssel ellenőrzik. A raktárhelyiség hőmérsékletét az erjedés ideje alatt folyamatosan ellenőrzik. Az ellenőrzéseket a hőmérsékletnek az erjedés ideje alatt történő nyilvántartása alapján végzik, |
— |
a füstöléshez felhasznált keményfa (bükk, tölgy stb.). Az ellenőrzést a füstölési folyamatról készített nyilvántartás alapján végzik, |
— |
a késztermék fizikai mutatói: alak és tömeg. Az ellenőrzés szemrevételezéssel, illetve méréssel történik, |
— |
a késztermék kémiai mutatói: szárazanyag-tartalom, a szárazanyag zsírtartalma, NaCl-tartalom. Az értékeknek meg kell felelniük a leírás 3.5. pontjában feltüntetetteknek. Az ellenőrzés laboratóriumi elemzés útján történik, |
— |
a késztermék érzékszervi jellemzői: a külső megjelenés és a szín, megjelenés és szín a keresztmetszetben, illat és íz, illetve állag. Az érzékszervi jellemzők ellenőrzésére a sajtkészítés technológiai folyamatának befejezése után kerül sor. Az ellenőrzés a késztermék érzékszervi elemzésével történik, |
— |
az eszközök használata, a pásztorszállás működésére kiadott engedélytől függően (faeszközök és -szerszámok). |
A termékleírásnak való megfelelést az illetékes hatóságok vagy szervek évente egy alkalommal ellenőrzik.
3.10. A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző hatóságok vagy szervek:
—
3.11. Név és cím:
Név: |
Štátna veterinárna a potravinová správa SR |
|||
Cím: |
|
|||
Tel. |
+421 260257427 |
|||
E-mail: |
buchlerova@svssr.sk |
állami magán
3.12. A hatóság vagy szerv konkrét feladatai:
A megnevezett felügyeleti szerv feladata a termékleírásban foglaltak teljes körű ellenőrzése.
4. Mellékletek:
—