ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2009.299.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 299

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. december 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2009/C 299/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2009/C 299/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

5

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2009/C 299/03

Euro-átváltási árfolyamok

7

 

Számvevőszék

2009/C 299/04

14/2009. sz. különjelentés: A tej- és tejtermékpiac szabályozási eszközei elérték-e legfontosabb célkitűzéseiket?

8

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2009/C 299/05

A forgalmi jogok odaítélési eljárása a Luxemburgi Nagyhercegségben

9

2009/C 299/06

A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 )

12

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 299/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5697 – Alstom Holding/Alstom Hydro Holding) ( 1 )

17

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Bizottság

2009/C 299/08

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelölésének oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

18

2009/C 299/09

Bejegyzés törlése iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 12. cikkének (2) bekezdése alapján

23

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 299/01

A határozat elfogadásának időpontja

2009.1.21.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 17/09

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

SoFFin-Garantie zugunsten der Sicherungseinrichtung deutscher Banken — SDB

Jogalap

§ 6 FMStFG, § 2 FMStFV

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 6 700 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.2–2014.2.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (SoFFin)

Finanzmarktstabilisierungsanstalt

Taunusanlage 6

60329 Frankfurt am Main

DEUTSCHLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.28.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 346/09

Tagállam

Olaszország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Zone Franche Urbane

Jogalap

Articolo 1 commi da 340 a 343 della legge 27 dicembre 2006 n. 296 (GURI 27 dicembre 2006, n. 299 — S.O n. 244), come modificata dall’articolo 2 commi 561, 562 e 563 della legge 24 dicembre 2007, n. 244 (GURI 28 dicembre 2007 n. 300 — S.O n. 285)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Foglalkoztatás

Támogatás formája

Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 50 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege 500 millió EUR

Támogatás intenzitása

100 %

Időtartam

2008.1.1–2012.12.31.

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Agenzia delle Entrate

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.26.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 544/09

Tagállam

Svédország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ändringar i stödordning om garantier till banker

Jogalap

Förordning om ändring i förordningen (2008:819) om statliga garantier till banker m.fl.

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 150 millió SEK

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.11.1–2010.4.30.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Riksgäldskontoret

SE-103 74 Stockholm

SVERIGE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.27.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 550/09

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Prolongation of the Asset-backed securities guarantee scheme

Jogalap

Article 87(3)(b) of the EC Treaty

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 50 000 millió GBP

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.4.22–2009.12.31.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

HMT 1

Horseguard road

London

SWA1

UNITED KINGDOM

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.29.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 554/09

Tagállam

Dánia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Amendments to the short-term export-credit insurance scheme

Jogalap

Section 6(2) and (3) of the Act on Eksport Kredit Fonden

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás, Export

Támogatás formája

Exporthitel-biztosítás

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Kingdom of Denmark Eksport Kredit Fonden

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/5


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 299/02

A határozat elfogadásának időpontja

2009.11.11.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 300/09

Tagállam

Finnország

Régió

Nem releváns

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Valtiontuki miehistön matka- ja vaihtokustannuksiin

Jogalap

Merimieslaki 1978/423, merimiesten vuosilomalaki 1984/433 ja merityöaikalaki 1976/296.

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

1.

A tengeri közlekedési ágazat munkahelyeinek megőrzése

2.

A finn tengeri közlekedési ágazat versenyképességének javítása és a finn lobogó megtartása

Támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Évi 1,05 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2011. december 31.

Gazdasági ágazat

Tengeri közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Merenkulkulaitos/Finn Tengerészeti Hatóság

Merenkulkulaitoksen Keskushallinto

Porkkalankatu 5

PL 171

FI-00181 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.11.5.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 324/09

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Förderung von Maßnahmen der Lärmminderung an bestehenden Güterwagen im Rahmen des Pilotprojekts „Leiser Rhein“

Jogalap

Allgemeine Verwaltungsvorschriften (VV-BHO) zu §§ 23, 44 Bundeshaushaltsordnung (BHO)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Vasúti teherkocsik zajcsökkentett műanyag féktuskókkal (Verbundstoffbremssohlen) való utólagos felszerelésére irányuló támogatás nyújtása a „Csendes Rajna” nevű kísérleti projekt keretében

Támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

A teljes költségvetés 20 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 % (60 % kis- és középvállalkozás, 70 % kisvállalkozás esetében)

Időtartam

2009. július 1-jétől2012. december 31-ig

Gazdasági ágazat

Vasúti szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Eisenbahn-Bundesamt

Heinemannstraße 6

53175 Bonn

DEUTSCHLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/7


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2009. december 8.

2009/C 299/03

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4774

JPY

Japán yen

130,74

DKK

Dán korona

7,4416

GBP

Angol font

0,90700

SEK

Svéd korona

10,4841

CHF

Svájci frank

1,5111

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,4915

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,757

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

273,42

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7077

PLN

Lengyel zloty

4,1070

RON

Román lej

4,2351

TRY

Török líra

2,2240

AUD

Ausztrál dollár

1,6247

CAD

Kanadai dollár

1,5595

HKD

Hongkongi dollár

11,4504

NZD

Új-zélandi dollár

2,0785

SGD

Szingapúri dollár

2,0570

KRW

Dél-Koreai won

1 706,88

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,0849

CNY

Kínai renminbi

10,0869

HRK

Horvát kuna

7,2630

IDR

Indonéz rúpia

14 045,58

MYR

Maláj ringgit

5,0150

PHP

Fülöp-szigeteki peso

68,045

RUB

Orosz rubel

45,0700

THB

Thaiföldi baht

49,028

BRL

Brazil real

2,5792

MXN

Mexikói peso

18,8465

INR

Indiai rúpia

68,7743


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


Számvevőszék

9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/8


14/2009. sz. különjelentés: „A tej- és tejtermékpiac szabályozási eszközei elérték-e legfontosabb célkitűzéseiket?”

2009/C 299/04

Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 14/2009. számú, „A tej- és tejtermékpiac szabályozási eszközei elérték-e legfontosabb célkitűzéseiket?” című különjelentése.

A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://www.eca.europa.eu

A jelentés nyomtatott formában és CD-ROM-on ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: euraud@eca.europa.eu

vagy az EU-Bookshop elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/9


A forgalmi jogok odaítélési eljárása a Luxemburgi Nagyhercegségben

2009/C 299/05

A tagállamok és harmadik országok közötti légi közlekedési szolgáltatásokra vonatkozó megállapodások tárgyalásáról és végrehajtásáról szóló 847/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 6. cikkével összhangban Luxemburgban a következő nemzeti eljárás szerint kerül sor a forgalmi jogoknak a jogosult közösségi légi fuvarozók közötti szétosztására.

Figyelemmel a légi közlekedés szabályozásáról szóló módosított 1948. január 31-i törvényre,

figyelemmel a módosított 1999. május 19-i törvényre, melynek tárgya:

a)

a luxembourgi repülőtér földi kiszolgálási piacához való hozzáférés szabályozása;

b)

a polgári repülés biztonságára vonatkozó szabályozási keret kialakítása; valamint

c)

a Polgári Repülési Igazgatóság (Direction de l'Aviation Civile — DAC) létrehozása;

minden olyan légi fuvarozó, amely rendelkezik az Európai Közösség valamely tagállama által az 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban kiállított, érvényes üzemeltetési engedéllyel, és amely Luxemburgban telephellyel rendelkezik, forgalmi jogokat igényelhet Luxemburg és harmadik országok közötti légi járatok üzemeltetéséhez.

A Luxemburgot harmadik országokkal összekötő légi járatokra vonatkozó forgalmi jogok odaítéléséről szóló határozatok meghozatalában a Polgári Repülési Igazgatóság rendelkezik hatáskörrel, és a forgalmi jogoknak a légi fuvarozók részére történő odaítéléséről írásbeli kérelem alapján dönt.

A forgalmi jogok odaítélésére vonatkozó kérelmeket francia vagy angol nyelven, az alábbi címen kell benyújtani:

Direction de l’Aviation Civile

B.P. 283

2012 Luxembourg

LUXEMBOURG

i.

forgalmi jogok odaítélése olyan, harmadik országokkal kötött kétoldalú megállapodások keretében, amelyek nem tartalmaznak korlátozást a forgalmi jogok tekintetében, különösen a kijelölt légi fuvarozók számát, a járatsűrűséget és a kapacitást illetően:

Azok a kérelmek, amelyek a rendelkezésre álló forgalmi jogok gyakorlására irányulnak, és amelyeket igénylésre jogosult légi fuvarozók nyújtanak be a DAC-hoz, jóváhagyásra kerülnek, feltéve, hogy a szóban forgó országgal kötött kétoldalú megállapodás nem ír elő korlátozást a forgalmi jogok tekintetében, különösen a kijelölt légi fuvarozók számát, a járatsűrűséget és a kapacitást illetően.

ii.

forgalmi jogok odaítélése olyan, harmadik országokkal kötött kétoldalú megállapodások keretében, amelyek korlátozzák a forgalmi jogokat, különösen a kijelölt légi fuvarozók számát, a járatsűrűséget és a kapacitást illetően:

Korlátozott forgalmi jogok odaítélése harmadik országokkal kötött kétoldalú megállapodások keretében a tagállamok és harmadik országok közötti légi közlekedési szolgáltatásokra vonatkozó megállapodások tárgyalásáról és végrehajtásáról szóló 847/2004/EK rendeletben foglaltakkal összhangban történik.

A DAC a forgalmi jogok odaítéléséről a következő szempontok figyelembevételével dönt:

a)

a felkínált légi járatok jellege és színvonala;

b)

a felkínált járatsűrűség és kapacitás;

c)

a légi járat üzemeltetésének tervezett kezdete és időtartama;

d)

a fogyasztói előnyök maximalizálása jutányos, hatékony és versenyképes légi járatok kínálata révén;

e)

a felkínált viteldíjak;

f)

a légi összeköttetés folytonosságának fenntartása;

g)

adott esetben a felkínált légi összeköttetések integrálása egy meglévő hálózatba;

h)

a környezeti hatás;

i)

a rendelkezésre álló forgalmi jogok hatékony felhasználása;

j)

a felkínált légi összeköttetések gazdasági jövedelmezősége;

k)

a légi közlekedés, a kereskedelem és az idegenforgalom hatékony fejlődése Luxemburgban és az Európai Közösségben.

A DAC a kezdeti kérelmeket – beleértve minden kapcsolódó nem bizalmas információt is – közzéteszi internetes honlapján. Más légi fuvarozók a kezdeti kérelem közzétételétől számítva huszonegy (21) napon belül nyújthatnak be kérelmet ugyanarra a célállomásra vonatkozó forgalmi jogok iránt. Ez utóbbi kérelmek a kezdeti kérelemmel azonos feltételekkel kerülnek közzétételre. A határidőn túl benyújtott kérelmek figyelmen kívül maradnak.

A DAC a forgalmi jogok iránti kérelmekről szóló határozattervezetét a kezdeti kérelemtől számított hatvan (60) napon belül elkészíti. A DAC a határozattervezetet – annak indokolásával együtt – közzéteszi internetes honlapján, és arról írásban értesíti valamennyi olyan légi fuvarozót, amely a szóban forgó forgalmi jogok iránt kérelmet nyújtott be. A határozattervezet közzétételétől számítva tizenöt (15) napon belül bármely olyan légi fuvarozó, amely részt vett az odaítélési eljárásban, kérelmezheti a határozattervezet felülvizsgálatát, és kérelme alátámasztására kiegészítő információkat, illetve dokumentumokat nyújthat be. A DAC legkésőbb a határozattervezet közzétételétől számított harminc (30) napon belül végleges határozatot hoz a forgalmi jogok iránti kérelmekről, e határozatot közzéteszi internetes honlapján, és arról valamennyi érintett légi fuvarozót írásban értesíti.

A forgalmi jogok odaítéléséről szóló határozat hét (7) évig hatályos.

A DAC által odaítélt forgalmi jogokat a kedvezményezett légi fuvarozó más légi fuvarozóra nem ruházhatja át.

Abban az esetben, ha a DAC által odaítélt forgalmi jogokat az érintett harmadik ország illetékes hatósága nem engedélyezi vagy visszavonja, a szóban forgó légi fuvarozónak erről haladéktalanul, írásban értesítenie kell a DAC-ot.

A DAC a szóban forgó forgalmi jogok gyakorlását felügyeli, és gondoskodik arról, hogy az érintett légi fuvarozók az odaítélésről szóló határozat rendelkezéseivel, valamint minden vonatkozó hatályos rendelkezéssel összhangban hasznosítják a részükre odaítélt forgalmi jogokat.

A DAC az alábbi esetekben visszavonhatja a légi fuvarozónak odaítélt forgalmi jogokat:

a)

a légi fuvarozó egy adott viszonylaton nem indítja meg a járatüzemeltetést a forgalmi jogok odaítéléséről szóló határozat hatálybalépésétől számított hat (6) hónapon belül;

b)

a légi fuvarozó 12 egymást követő hónapon keresztül nem gyakorolja forgalmi jogait;

c)

a légi fuvarozótól visszavonja az üzemeltetési engedélyt a felette joghatósággal rendelkező ország illetékes hatósága;

d)

a légi fuvarozó nem tesz eleget a forgalmi jogok odaítéléséről szóló határozatban foglalt feltételeknek;

e)

a légi fuvarozó nem tartja be a forgalmi jogok odaítélésének alapjául szolgáló légi közlekedési megállapodás vagy egyéb nemzetközi megállapodások rendelkezéseit;

f)

a légi fuvarozó nem tartja be sem a légi fuvarozás végzéséhez teljesítendő feltételeket, sem az erre a tevékenységre vonatkozó rendelkezéseket;

g)

a DAC által végzett újraértékelés – melyre egy versenytárs által emelt kifogás nyomán, legkorábban az odaítélésről szóló határozat meghozatalától számított 3 év elteltével kerülhet sor – arra derít fényt, hogy a légi fuvarozó a részére odaítélt forgalmi jogokat nem hasznosítja hatékonyan.

Abban az esetben, ha a DAC egy légi fuvarozótól az odaítélt korlátozott jogokat a fentiek szerint viszszavonja, a szóban forgó forgalmi jogok tekintetében újra le kell folytatni az odaítélési eljárást.

A légi fuvarozók részére még e rendelet hatálybalépése előtt odaítélt, korlátozott forgalmi jogok tekintetében új odaítélési eljárás lefolytatására kerül sor az e rendelet hatálybalépésétől számítva három (3) évig tartó átmeneti időszak elteltével.

A légitársaságok forgalmi jogok iránti kérelmeinek feltétlenül tartalmazniuk kell a következő információkat:

annak leírása, hogy a forgalmi jogokat mely légi összeköttetésekre igénylik,

a járatüzemeltetés ideje és módja (személyszállítás, árufuvarozás stb.),

a felkínált légi összeköttetés leírása (heti járatszám, esetleges közbenső leszállási helyek, egész éves vagy időszakos járat stb.),

a légi járművek típusa és kialakítása,

a járatüzemeltetés tervezett kezdőidőpontja,

a tervezett díjszabási szerkezet,

a szolgáltatások értékesítési módjainak leírása,

átszállási kapcsolatok a szóban forgó légi fuvarozó által adott esetben üzemeltetett vonalhálózattal, illetőleg más légi fuvarozók vonalhálózataival.

A légi fuvarozónak kérelméhez csatolnia kell az alábbi dokumentumokat:

üzemeltetési engedély másolata, a vonatkozó közösségi szabályozással összhangban,

légi fuvarozói igazolvány, beleértve az igényelt forgalmi jogokra vonatkozó üzemeltetési specifikációkat és a megfelelő földrajzi specifikációkat is,

igazolás a harmadik félnek okozott kárt fedező felelősségbiztosításról,

repülésvédelmi program.

A DAC közzéteszi internetes honlapján a rendelkezésre álló forgalmi jogok teljes jegyzékét, valamint a harmadik országokkal folytatandó kétoldalú tárgyalások előzetes ütemtervét.


9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/12


A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 299/06

Állami támogatás hivatkozási száma

X 266/09

Tagállam

Cseh Köztársaság

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Czech Republic

Vegyes

A támogatást odaítélő hatóság

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

117 05 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.mze.cz/

A támogatási intézkedés jogcíme

Podpora ozdravování polních a speciálních plodin – tvorba rostlinných genotypů s vysokou rezistencí biotickým a abiotickým faktorům

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, zejména § 2d

Zásady Ministerstva zemědělství, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na základě § 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství (dotační program 3.d.)

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.2.15–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Egyéb természettudományi, műszaki kutatás, fejlesztés

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

90,00 CZK (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

A mezőgazdasági és halászati ágazatban nyújtott kutatási és fejlesztési támogatás (34. cikk)

80 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://aplikace.mvcr.cz/archiv2008/sbirka/1997/sb085-97.pdf

http://www.mze.cz/Index.aspx?ch=74

Állami támogatás hivatkozási száma

X 271/09

Tagállam

Cseh Köztársaság

A tagállam azonosítója

CCI 2007CB163PO025

Régió megnevezése (NUTS)

Severovýchod, Strední Morava, Moravskoslezko

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Ministerstvo pro místní rozvoj

Staroměstské nám. 6

110 00 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.mmr.cz

A támogatási intézkedés jogcíme

Cíl: Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013;

Prioritní osa 1; Posilování dopravní dostupnosti, ochrana ŽP a prevence rizik

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.2.17–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

1 310,00 CZK (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Strukturální fondy EU – ERDF (85 %) – 1 113,00 CZK (v milionech)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Kkv-k részére nyújtott beruházási és foglalkoztatási támogatás (15. cikk)

20 %

A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk)

50 %

A kkv-k vásárokon való részvételéhez nyújtott támogatás (27. cikk)

50 %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

25 %

20 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

60 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.cz-pl.eu

Állami támogatás hivatkozási száma

X 272/09

Tagállam

Bulgária

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Bulgaria

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Агенция по заетостта

Бул. „Дондуков“ № 3

1000 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

http://www.az.government.bg

A támogatási intézkedés jogcíme

Схема за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ: „Квалификационни услуги и обучения на заети лица — фаза 2“, Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“, Приоритетна ос 2: „Повишаване производителността и адаптивността на заетите“, Област на интервенция 2.1: „Подобряване адаптивността на заетите лица“

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Закон за държавните помощи

Постановление на Министерски Съвет № 180/27.7.2007 г.

Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 година Регламент (ЕО) № 1081/2006 на Европейската комисия и на Съвета от 5 юли 2006 г.

Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г.

Регламент (ЕК) № 1

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.1.26–2011.3.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

39,00 BGN (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

BG051PO001-2.1.02 — 33,15 BGN (в млн.)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

25 %

20 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

60 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.az.government.bg/internal.asp?CatID=28&WA=Efunds/OPHRD/AP2102/Menu_AP2102.htm

Állami támogatás hivatkozási száma

X 273/09

Tagállam

Lengyelország

A tagállam azonosítója

PL

Régió megnevezése (NUTS)

Poland

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Ośrodki Innowacyjności znajdujące sie na liście projektów indywidulanych POIG

Adresy Ośrodków Innowacyjności (informacje w załączniku nr 3)

Adresy Ośrodków Innowacyjności (informacje w załączniku nr 3)

A támogatási intézkedés jogcíme

pomoc finansowa udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na wspieranie ośrodków innowacyjności w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. 227, poz. 1658 ze zm.)

rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 30 stycznia 2009 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej na wspieranie ośrodków innowacyjności w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013 (Dz.U. 21 z 2009, poz. 116)

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka 2007–2013

Szczegółowy opis priorytetów POIG

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.2.10–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

247,18 PLN (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Art. 54 ust. 4 Rozporządzenia rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk)

50 %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

35 %

20 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

20 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.poig.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/13/Rozp_MRR_PARP_5_3_100209.pdf

Állami támogatás hivatkozási száma

X 274/09

Tagállam

Spanyolország

A tagállam azonosítója

Avanza Formación

Régió megnevezése (NUTS)

A támogatást odaítélő hatóság

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría de Estado de Telecomunicaciones y Sociedad d

C/ Capitán Haya, 41

Madrid

ESPAÑA

http://www.mityc.es

A támogatási intézkedés jogcíme

Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información dentro del Plan nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación tecnológica, 2008-2011. Subprograma Avanza Formación

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Resolución de 16 de febrero de 2009 de la SETSI, por la que se efectúa la convocatoria 1/2009 para la concesión de ayudas para la realización de proyectos y acciones de la ATELSI dentro del Plan Nacional de I+D+i 2008-2011.

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Módosítás XT 37/08

Időtartam

2008.2.27–2011.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

Kkv

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

25,00 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Programa Operativo Fondo Social Europeo 2007-2013 Adaptabilidad y Empleo — 15,00 EUR (en millones)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

70 %

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím:

http://www.mityc.es/portalayudas


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5697 – Alstom Holding/Alstom Hydro Holding)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 299/07

1.

2009. november 30-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Alstom Holdings (a továbbiakban: Alstom, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez a rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a jelenleg az Alstom és a Bouygues SA közös irányítása alatt álló Alstom Hydro Holding (a továbbiakban: Alstom Hydro, Franciaország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Alstom esetében: villamosenergia-termeléshez és vasúti közlekedéshez szükséges felszerelések és szolgáltatások nyújtása,

az Alstom Hydro esetében: vízierőművekhez szükséges felszerelések és szolgáltatások nyújtása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5697 – Alstom Holding/Alstom Hydro Holding hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Bizottság

9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/18


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelölésének oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

2009/C 299/08

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„PODKARPACKI MIÓD SPADZIOWY”

EK-szám: PL-PDO-0005-0578-05.12.2006

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Elnevezés:

„Podkarpacki miód spadziowy”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Lengyelország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa (a II. melléklet szerint):

1.4. osztály:

Egyéb állati eredetű termékek, méz

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban említett elnevezés vonatkozik:

A „podkarpacki miód spadziowy” a méhek által az európai jegenyefenyőről (Abies alba) gyűjtött mézharmatból készített folyékony vagy kristályosodott méz. Tartalmazhat lucfenyőről (Pinaceae család, Picea törzs) vagy erdei fenyőről (Pinaceae család, Pinus törzs, elsősorban Pinus sylvestris fajta) származó mézharmatot is. Mindazonáltal a termékben az európai jegenyefenyőről származó mézharmat túlsúlya jellemző, amelynek aránya 70 %-nál soha nem alacsonyabb. A „podkarpacki miód spadziowy” méz nyomokban nektártartalmú növényekről származó virágport, illetve szél útján beporzódó növényekről származó virágporszemcséket tartalmazhat. A méz nem tartalmazhat olyan mennyiségben virágport és egyéb mézharmatot, amely megváltoztatná a méz jellegzetes illatát és ízét, illetve amely miatt az e leírásban említett jellemző értékek bármelyikének a méz ne felelne meg.

A „podkarpacki miód spadziowy” méz előállításához kizárólag a következő méhfajokat lehet használni: Apis mellifera mellifera (sötét európai mézelő méh), Apis mellifera carnica (krajnai méh), Apis mellifera caucasica (kaukázusi mézelő méh).

Érzékszervi jellemzők

A kristályosodás előtt a méz színe a zöldes csillogású sötétbarnától a majdnem egészen feketéig terjed, a Pfund-skálán legalább 82 mm-es intenzitással. Állaga sűrű, igen sűrűn folyó, majd a lassú és finoman szemcsés szerkezetet eredményező kristályosodás után valamivel világosabb színű lesz. A méz enyhén édes ízű, a tűlevelűekre jellemző tipikus gyantás illattal.

Fizikai–kémiai jellemzők

víztartalom – legfeljebb 19 %,

monoszaharid-tartalom (glükóz és fruktóz) – legalább 50 %,

szacharóz-tartalom – legfeljebb 4 %,

melezitóz-tartalom – kb. 3,5 %,

HMF-tartalom (5-hidroxi-metil-furfurol) – legfeljebb 30 mg/kg,

diasztáz szám (a Schade-skála szerint) – legalább 10,

szabad savtartalom – 20–40 meq/kg,

elektromos vezetőképesség – legalább 1,0 mS/cm,

vízben nem oldódó tartalom – legfeljebb 0,1 g/100 g,

a méz akár több éves tárolás után sem erjed meg, és a magas ozmózisnyomás megakadályozza a mikroorganizmusok kialakulását,

a redukálócukor fruktóz túlsúlya a glükózzal szemben lassítja a méz kristályosodását, és egyben fokozza az ízhatását,

kétszer annyi diszaharidot tartalmaz, mint a nektáralapú mézek (malátacukor, trehalóz, szukróz), amelyek antioxidáns tulajdonságúak.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében):

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén):

A méheket csak a tél beállta előtt, a méz pergetését követően lehet etetni, és táplálásukhoz kizárólag fehérrépa-cukrot vagy legalább 73 %-os cukortartalmú (glükóz, fruktóz, szukróz) előregyártott szirupot (méhtáplálék) lehet használni. A fehérrépa-cukor és a cukorszirup nem feltétlenül kell, hogy arról a területről származzon, ahol a „podkarpacki miód spadziowy” mézet nyerik. Ez nem befolyásolja a méz minőségét. Amennyiben előre nem látható külső tényezők miatt a méheket a jelzettől eltérő időszakban kell etetni, azt kizárólag azután lehet megtenni, hogy a rzeszówi vajdasági méhtenyésztők szövetsége erről értesítette az ellenőrző szervet. Utóbbi esetben az eljárást legalább 14 nappal a mézharmat begyűjtési időszakának kezdete előtt kell lefolytatni, amely időszak alatt a méhek kiegészítő táplálása tilos.

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

Az előállítás valamennyi szakaszát – a kaptárak telepítésétől a méz végső csomagolásáig – a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni.

A „podkarpacki miód spadziowy” méz szüretelése kizárólag a június eleje és szeptember vége közötti időszakban végezhető. A mézet hidegen pergetik, centrifugális erőt alkalmazó mézpergetőkben. A tartályokban történő derítést követően a mézet a kiskereskedelmi forgalomban használatos különböző kiszerelések szerinti csomagolásokba öntik ki. Erre legfeljebb 1 400 g méz tárolására alkalmas üveg- vagy kőedényeket használnak. A mézet fénytől elzárva, 10–18 °C-os hőmérsékleten és legfeljebb 65 %-os páratartalom mellett kell tárolni. A mézet tilos szűrni (a virágport eltávolítani), krémesíteni, pasztörizálni vagy mesterségesen melegíteni. A méz hőmérséklete az előállítás egyik szakaszában sem haladhatja meg a 42 °C-ot. A méz szüretelése alatt tilos minden szilárd, folyékony vagy gáznemű vegyi anyag vagy egyéb méhriasztó szer alkalmazása. A mézharmat begyűjtésének idején tilos mindennemű gyógyszeripari termék alkalmazása.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

A „podkarpacki miód spadziowy” méz csomagolását a 4. pontban meghatározott területen kell végezni. Erre a termék megfelelő minőségét biztosító, és eredetének nyomon követését és ellenőrzését célzó hagyományos eljárások miatt van szükség. Ily módon ugyanis elkerülhető a méz fizikai–kémiai és érzékszervi jellemzőinek a nagy távolságokra való szállítás során bekövetkező esetleges megváltozása. A területen való csomagolásra vonatkozó követelmény célja egyben az is, hogy minimalizálják a „podkarpacki miód spadziowy” és más mézfajták keveredésének és más méz ezen oltalom alatt álló néven való árusításának kockázatát.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A méz oltalom alatt álló néven történő felvásárlásában és további feldolgozásában részt vevő minden méhész és termelési egység egyetlen címketípust használhat. Minden címkén szerepelnie kell a tárolóedény űrtartalmára vonatkozó információnak, és fel kell tüntetni a termelő címét, az állategészségügyi nyilvántartási számot, valamint a címke sorozatszámát. A címkéken a közösségi szimbólum vagy a közösségi szimbólum és a „Chroniona Nazwa Pochodzenia” (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) feliratnak is szerepelnie kell. A címkéket a rzeszówi vajdasági méhtenyésztők szövetsége terjeszti. A szövetség a címkék terjesztésének részletes szabályait továbbítja az ellenőrző szervhez. Ezek az előírások semmiképpen nem helyezhetik hátrányos helyzetbe azokat a termelőket, akik az előírásoknak megfelelően állítanak elő „podkarpacki miód spadziowy” mézet, de nem tagjai a rzeszówi vajdasági méhtenyésztők szövetségének.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A „podkarpacki miód spadziowy” mézet 17 állami erdőkerületben (Nadleśnictwo Rymanów, Nadleśnictwo Komańcza, Nadleśnictwo Lesko, Nadleśnictwo Baligród, Nadleśnictwo Cisna, Nadleśnictwo Wetlina, Nadleśnictwo Stuposiany, Nadleśnictwo Lutowiska, Nadleśnictwo Brzegi Dolne, Nadleśnictwo Strzyżów, Nadleśnictwo Bircza, Nadleśnictwo Dukla, Nadleśnictwo Brzozów, Nadleśnictwo Dynów, Nadleśnictwo Kańczuga, Nadleśnictwo Radymno és Nadleśnictwo Krasiczyn), és két nemzeti parkban (Bieszczadzki Park Narodowy és Magurski Park Narodowy) gyűjtik be.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai

Természeti tényezők

A „podkarpacki miód spadziowy” méz előállításában érintett terület leírása a 4. pontban található. Kevés kivételtől eltekintve a területre inkább gyenge minőségű, IV. és V. osztályba tartozó talaj jellemző. A területen elsősorban barna, nagyrészt lúgos, podzol, porszerű és agyagos talaj található. A szóban forgó terület déli részén kisebb mértékben ingoványos és hordalékos talaj fordul elő. Az említett talajviszonyok és a terület topográfiája (a Kárpátok lábánál található alacsonyabb hegyek 350–600 m-es tengerszint feletti magasságban találhatók, az Alsó-Beskidák és a Bieszczady-hegység magaslatai elérik a 850 m-es tengerszint feletti magasságot) ideális élőhelyet biztosít a tűlevelűek, különösen az európai jegenyefenyő (Abies Alba) számára.

A fenyő igen érzékeny fafajta, ezért csak igen kedvező, tiszta környezetben nő. Az e területen élő fajta – az európai jegenyefenyő (Abies Alba) – történelmileg a legelterjedtebb fajta a szubkárpáti régióban. A terület erdőségeiben igen magas a fenyők aránya – a számadatok 16,5 %-os arányt mutatnak – és a fenyőállomány átlagos életkora 87 év. 2006-ban a fenyők az erdős területből 67 784 ha területet foglaltak el. A két nemzeti parkon kívül a szóban forgó területen 15 természetvédelmi terület található – Jedlina, Rebece, Wilcze, Minokąt, Nad Trzciańcem, Mójka, Góra Chełm, Jażwiana Góra, Turnica, Krępak, Na Opalonym, Dybek, Chwaniów, Polanki és Hulskie –, amelyek egyik elsődleges célja az itt élő fenyő-állomány védelme. A Nadleśnictwo Stuposiany erdőkerületben található Lengyelország legnagyobb – 505 cm-es – átmérőjű fenyőfája.

A sok csapadék (különösen télen), a levegő ennek következtében kialakuló magas páratartalma, valamint a tartósan magas hőmérséklet a növekedési időszakban optimális feltételeket teremt a mézharmat-kiválasztó rovarok, különösen a tűlevelűeken élő levéltetvek (Lachnidae tetvek családja) és a pajzstetvek (Margarodidae tetvek családja) számára. A szubkárpáti régió erdőségeiben a mézharmat évente eltérő intenzitással jelenik meg.

Történelmi és emberi tényezők

A vadméhek tenyésztése a szubkárpáti régióban nagyon régi hagyományokon nyugszik, és az ókori időkig nyúlik vissza. A kedvező természeti körülményeknek köszönhetően a méhtenyésztés igen gyors ütemben fejlődött a területen. A vadméhek tenyésztésére utaló első források a XV. századból maradtak ránk. 1464-ben, a Jasło melletti kis település, Dębowiec lakói által fizetett különböző adók között szerepel a mézadó is. A méhtenyésztésre vonatkozó rendeletek, amelyek Lengyelország legrégibb írott emlékei közé tartoznak, további bizonyítékokkal szolgálnak arra vonatkozóan, hogy a szubkárpáti régióban igen fejlett vadméhtenyésztés folyt. Egy Łańcut, Kańczuga és Tyczyn méhtenyésztőire vonatkozó 1478-as rendelet, illetve a 1538-as bieczi méhészeti rendelet a vadméhek tenyésztésére vonatkozó részletes szabályokat állapított meg, amelyeket aztán az évszázadok során továbbfejlesztettek. A méz- és méhviasztermelés messze meghaladta a helyi szükségleteket, és – egyéb termékek mellett – a terület fontos exportárujává vált a Krakkón keresztül észak felé irányuló kereskedelemben. A „podkarpacki miód spadziowy” mézet, mint exportterméket a XX. század közepén „fedezték fel”. Az 1950-es években, a tűlevelű fákon termelődő mézharmatból készült méz, amelyből kétszer–háromszor többet állítottak elő, mint a nektármézből, keresett termék volt Nyugat-Európában és az USA-ban. Az 1967-es esztendő jelentős évnek bizonyult, amikor is több mint 1 000 tonna erdei mézharmatot gyűjtöttek be a szubkárpáti régióban. Fokozatosan nőtt az érdeklődés az erdők iránt, amelyek – egyfajta „méh-legelőként” – a mézharmat formájában édes táplálékot biztosítottak a méhek számára. 1970-ben a Rzeszów közelében található Boguchwałában működő Regionális Mezőgazdasági Kutatóintézet keretén belül méhészeti kutatási szolgálatot hoztak létre, amelynek egyik feladata a mézharmat várható előfordulásának előrejelzése lett. Ez volt az első ilyen szolgálat Lengyelországban, amelyet a Rzeszówban működő vajdasági nemzeti tanács rendelete alapján hoztak létre. A helyszín kiválasztásában nagy szerepet játszott a környező erdőkben nagy mennyiségben előforduló kiváló minőségű mézharmat. 1980 óta, a H. Gałuszkowa professzor irányítása alatt elkezdett kutatásokat a krakkói mezőgazdasági egyetem méhkutatási tanszéke folytatja.

A szubkárpáti régióban folytatott méhtenyésztés egyik sajátossága a méhtenyésztők nagy száma (több mint 3 000), akik kisüzemi keretek között, hagyományos módszerekkel gyűjtik be a mézet. A méhtenyésztés népszerűségét, valamint a méhészeknek a területen előállított méz minőségének fenntartására való elhivatottságát jelzi az is, hogy a rzeszówi vajdasági méhtenyésztők szövetsége, amely 54 helyi méhésztársaságot fog össze, már több mint 40 éve végzi tevékenységét. A Przemyśl-ben, Jarosławban és Jaśłoban működő regionális méhész-szövetkezetek szintén jelen vannak a „podkarpacki miód spadziowy” méz termelésében érintett területeken.

A helyi méhészek magas szakismerete különösen a kaptárgondozás e területre oly jellemző hagyományos módszerének megőrzésével kapcsolatban jelentkezik. Ezek a szakismeretek a kaptáraknak különösen a mézharmat mennyiségének és földrajzi előfordulásának változatossága mellett történő megfelelő telepítésére, a „podkarpacki miód spadziowy” termékhez hasonló különleges méz begyűjtésének módszerére, a méz (hidegen történő) pergetésére, valamint a méz tárolására és átöntésére vonatkozó szabályok ismeretére is kiterjednek.

A „podkarpacki miód spadziowy” méz esetében, különösen a termék fajtatisztaságának megőrzése és más mézzel való keveredésének megakadályozása céljából előírt szigorú jellemző értékek csak akkor érhetők el, ha a kaptárak gondozását, illetve a méz begyűjtését és tárolását a legnagyobb körültekintéssel végzik.

5.2.   A termék sajátosságai:

A „podkarpacki miód spadziowy” termék különleges jellegét a következő tényezők határozzák meg:

glükóz- és fruktóztartalom – legalább 50 %,

átlagos triszaharid-tartalom (melezitóz) – 3,5 %,

elektromos vezetőképesség – legalább 1,0 mS/cm,

szín – legalább 82 mm a Pfund-skála szerint.

5.3.   A földrajzi terület és a termék minősége vagy egyedi jellemzői (OFJ esetében) vagy különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője (OEM esetében) közötti okozati kapcsolat:

A „podkarpacki miód spadziowy” egy olyan egyedi termék, amely szorosan kapcsolódik ahhoz a területhez, ahonnan származik. A termék különleges jellemzői a természetes tűlevelű erdőségekkel borított földrajzi területből erednek, amelyet nagyon nagy kiterjedésű európai jegenyefenyő-állomány (Abies Alba) jellemez. A termék minőségét az optimális (hosszú, tartósan magas, 25–30 °C-os hőmérsékletű) klíma, és a levegő igen magas páratartalma is biztosítja, amely körülmények különösen kedvező feltételeket biztosítanak a mézharmat-kiválasztó rovarok, különösen a Lachnidae levéltetvek családjába és a Margarodidae pajzstetvek családjába tartozó rovarok tömeges szaporodásához. Az említett természeti körülmények kedvező hatást gyakorolnak az említett rovarok mézharmat-kiválasztására is.

A „podkarpacki miód spadziowy” méz jellemző, a szokásosnál jóval magasabb elektromos vezetőképessége az egészség szempontjából fontos mikroelemek – például a magnézium, a mangán, a vas, a réz, a kobalt, a kálcium, a foszfor és más anyagok – magas arányát jelzik a termékben. A termék e jellegzetes tulajdonsága a származási helynek is köszönhetőek, mivel a talaj, amely a fenyőállományt táplálja, gazdag ásványi sókban, amelyeket a növények a vízzel együtt felszívnak, és amelyek aztán a mézharmat-termelő rovarok kiválasztása után belekerülnek a mézbe is. A „podkarpacki miód spadziowy” méz jellegzetes sötét színét a területen élő fenyőkön kialakuló zöldalgától nyeri. A méz magas triszaharid melezitóz-tartalma jelzi, hogy a méz jegenyefenyőkben gazdag erdős területről származik.

A „podkarpacki miód spadziowy” méz redukáló monoszaharid-tartalma jellemzően magasabb az átlagosnál, amely – közepes savasság mellett – kevésbé intenzív édes ízt biztosítva javítja a méz aromáját.

A területen már nagyon hosszú ideje, megszakítás nélkül készítenek mézet fenyőről gyűjtött mézharmatból. A „podkarpacki miód spadziowy” méz szüretelése során alkalmazott módszer szorosan kapcsolódik a helyi méhtenyésztők szakértelméhez. A magas fokú szakértelmet egyebek mellett a méz szüretelése során betartandó számos követelmény is tükrözi, amelyek – a terület által biztosított egyedi körülményekkel együtt – lehetővé teszik az 5.2. pontban említett különleges jellemzőkkel rendelkező méz előállítását.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)

http://www.minrol.gov.pl/DesktopDefault.aspx?TabOrgId=1326&LangId=0


9.12.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 299/23


Bejegyzés törlése iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 12. cikkének (2) bekezdése alapján

2009/C 299/09

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet 7. cikke alapján létrejön a bejegyzés iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

BEJEGYZÉS TÖRLÉSE IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

Bejegyzés törlése iránti kérelem a 12. cikk (2) bekezdése és a 17. cikk (2) bekezdése alapján

„HÖLLEN SPRUDEL”

EK-sz.: DE-PDO-0117-0860-21.02.2008

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   A törlés iránti kérelem tárgyát képező, bejegyzett elnevezés:

Höllen Sprudel

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Németország

3.   A termék jellege:

2.2. Termékosztály –

Természetes ásványvizek és forrásvizek

4.   A kérelmező személy vagy szerv:

Név

:

Brunnenverwaltung Höllensprudel

Cím

:

Dr.-Fritz-Wiede-Straße 36

95119 Naila

DEUTSCHLAND

A kérelem benyújtásához fűződő jogos érdek:

A kérelmező az alább említett tulajdonos (egyben a Höllen Sprudel gyógyforrás hasznosítója) megbízásából jár el, ezért jogos érdekeltséggel bír a szóban forgó törlés iránti kérelem vonatkozásában.

5.   A törlés indokai:

A Kohlensäurewerk Hölle, Dr. Fritz Wiede GmbH & Co. ásványvízüzem tulajdonosként és az államilag elismert Höllen Sprudel gyógyforrás egyedüli hasznosítójaként a magas felügyeleti költségek miatt nem érdekelt az elnevezésnek mint az 510/2006/EK rendelet (korábban: 2081/92/EGK rendelet) szerinti eredetmegjelölésnek az oltalmában, mivel az elnevezésre elegendő jogvédelmet nyújt az ásványvízre vonatkozó rendelet is.