ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2009.270.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 270

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. november 11.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Európai Központi Bank

2009/C 270/01

Az Európai Központi Bank véleménye (2009. október 26.) a pénzügyi rendszer közösségi makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatról, valamint az Európai Központi Banknak az Európai Rendszerkockázati Testület működését érintő külön feladatokkal történő megbízásáról szóló tanácsi határozat iránti javaslatról (CON/2009/88)

1

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2009/C 270/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5589 – SONY/SEIKO EPSON) ( 1 )

9

2009/C 270/03

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

10

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2009/C 270/04

A Tanács általi kinevezések listája – 2009. szeptember és október (szociális terület)

14

 

Bizottság

2009/C 270/05

Euro-átváltási árfolyamok

17

 

Közszolgálati Törvényszék

2009/C 270/06

A tanácsok összetétele és a bírák tanácsokba történő beosztása

18

2009/C 270/07

A tanácsok közötti ügyelosztás szempontjai

19

2009/C 270/08

A Törvényszék elnökét ideiglenes intézkedésről határozó bírói minőségében helyettesítő bíró kijelölése

20

 

V   Vélemények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 270/09

Media 2007 – Gyártás-előkészítés, forgalmazás, promóció és oktatás – Ajánlattételi felhívás – EACEA/17/09 – i2i audiovisual

21

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 270/10

Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó okoumé rétegelt falemez behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának és részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról

24

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 270/11

Összefonódás bejelentésének visszavonása (Ügy COMP/M.5654 – Brookfield/BBI) ( 1 )

30

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Európai Központi Bank

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/1


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE

(2009. október 26.)

a pénzügyi rendszer közösségi makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatról, valamint az Európai Központi Banknak az Európai Rendszerkockázati Testület működését érintő külön feladatokkal történő megbízásáról szóló tanácsi határozat iránti javaslatról

(CON/2009/88)

2009/C 270/01

Bevezetés és jogalap

2009. október 6-án az Európai Központi Bank (EKB) az Európai Unió Tanácsától azt a felkérést kapta, hogy alkosson véleményt a következő jogszabálytervezetekről: 1. a pénzügyi rendszer közösségi makroprudenciális felügyeletéről és az Európai Rendszerkockázati Testület létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslat (1) (a továbbiakban: rendelettervezet); és 2. az Európai Központi Banknak az európai rendszerkockázati testület működését érintő külön feladatokkal történő megbízásáról szóló tanácsi határozat iránti javaslatról (2) (a továbbiakban: határozattervezet).

Az EKB-nak a rendelettervezetről szóló vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre az Európai Közösséget létrehozó szerződés 105. cikkének (4) bekezdésén alapul, mivel a rendelettervezet olyan rendelkezéseket tartalmaz, amelyek érintik a Központi Bankok Európai Rendszerének (KBER) a hitelintézetek prudenciális felügyeletére és a pénzügyi rendszer stabilitására vonatkozó politikák zavartalan megvalósításához nyújtott támogatását a Szerződés 105. cikkének (5) bekezdése szerint. A határozattervezet esetében az EKB vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre a Szerződés 105. cikkének (6) bekezdésén alapul. Mivel mindkét szöveg az Európai Rendszerkockázati Testület (ESRB) létrehozásáról, szervezetéről és működéséről szól, az EKB a két javaslatról egy egységes véleményt fogadott el az egyszerűség kedvéért annak ellenére, hogy az ezekhez a szövegekhez kapcsolódó két jogalkotási eljárás elkülönült egymástól.

Az ebben a véleményben szereplő megjegyzések nem járnak az EKB jövőbeni, az Európai Bankfelügyeleti Hatóság, az Európai Biztosítási és Foglalkoztatóinyugdíj-felügyeleti Hatóság és az Európai Értékpapír-piaci Felügyeleti Hatóság létrehozásáról szóló, három európai parlamenti és tanácsi rendelet iránti javaslatról (3) szóló véleményének sérelmével, amelyek az európai pénzügyi felügyelet reformjáról szóló, a Bizottság által 2009. szeptember 23-án elfogadott jogszabálycsomag részét képezik.

Az Európai Központi Bank eljárási szabályzatának 17.5. cikke első mondatával összhangban a Kormányzótanács elfogadta ezt a véleményt.

Általános észrevételek

1.

Az EKB nagyban támogatja a bizottsági rendelet- és határozattervezetet, amelyek egy olyan testület (nevezetesen az ESRB) létrehozásáról szólnak, amely a makroprudenciális felügyeletet látná el az EU-ban. Az EKB véleménye szerint a legutóbbi pénzügyi válság rámutatott arra, hogy szükség van a makroprudenciális megközelítés erősítésére a pénzügyi rendszer mint egész szabályozása és felügyelete vonatkozásában. Szintén szükségesnek bizonyult a rendszerkockázatok különböző forrásainak, illetve azok pénzügyi rendszerre gyakorolt hatásainak átfogó és időszerű elemzése. Az ESRB jelentős mértékben hozzájárulhat az EU pénzügyi rendszerének mint egésznek a stabilitásához azzal, hogy azonosítja és elemzi a rendszerkockázatokat, hogy jelentős kockázatok felmerülése esetében korai figyelmeztetéseket és ajánlásokat bocsát ki, valamint hogy felügyeli ez előbbiek nyomon követését.

2.

Az Ecofin-Tanács 2009. június 9-én azt a javaslatot fogadta el, hogy az „EKB elemzési, statisztikai, igazgatási és logisztikai támogatást nyújt az ESRB-nek, felhasználva a nemzeti központi bankoktól és felügyelő hatóságoktól kapott technikai jellegű tanácsokat”. Ennek előzményei az uniós pénzügyi felügyelettel foglalkozó, Jacques de Larosière által elnökölt magas szintű csoport által 2009. február 25-én elfogadott ajánlások és a Bizottság által 2009. május 27-én elfogadott közlemény voltak, amely azt javasolta, hogy az EKB biztosítsa a titkárságot az ESRB számára. Az Európai Tanács június 18–19-én megállapította, hogy a közlemény és az Ecofin-Tanács ajánlásai egy új mikro- és makroprudenciális felügyeleti keretrendszer kialakítását teremtik meg, valamint támogatta az ESRB megalapítását.

3.

Az EKB úgy határozott, hogy készen áll az ESRB titkárságának biztosítására és az ESRB támogatására, valamint javasolja, hogy a rendelettervezet egy preambulumbekezdésében is történjen erre utalás. Az EKB felkészült arra, hogy az EKB Általános Tanácsa valamennyi tagjának részvételével az ESRB rendelkezésére bocsássa valamennyi EU-n belüli központi bank makrogazdasági, pénzügyi és monetáris politikai szaktudását. Ezt a támogatást erősítik az EKB és a KBER tevékenységei a pénzügyi stabilitás ellenőrzése, a makrogazdasági elemzés és a statisztikai információk gyűjtése területein, valamint a szaktudás, a források és az infrastruktúra átfogó szinergiája az EU-n belüli jelenlegi központi banki tevékenységek vonatkozásában.

4.

Az EKB és a KBER ESRB-vel kapcsolatos feladatai nem befolyásolják a KBER-nek a Szerződés 105. cikke (1) bekezdése szerinti elsődleges célkitűzését, az árstabilitás fenntartását. Ezzel kapcsolatban az EKB megjegyzi, hogy az ESRB számára nyújtott támogatása nem befolyásolja sem az EKB intézményi, működési és pénzügyi függetlenségét, sem a KBER a Szerződés és a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmánya (a továbbiakban: a KBER alapokmánya) szerinti feladatainak (4) (különösen a pénzügyi stabilitással kapcsolatos és a felvigyázási feladatok) ellátását.

5.

A statisztika területén az EKB készen áll arra, hogy a makrogazdasági és makropénzügyi környezet vonatkozásában szükséges adatokat az ESRB rendelkezésére bocsássa, és rendelkezik az ehhez szükséges szaktudással. Különösen idetartoznak a piaci feltételekről és a piaci infrastruktúráról szóló információk. A mikroprudenciális információkat a három új európai felügyeleti hatóság biztosítja.

Különös észrevételek

6.

A figyelmeztetések és ajánlások kibocsátása és nyomon követése vonatkozásában az EKB teljes mértékben támogatja a rendelettervezetet (5), amely szerint az ESRB figyelmeztetéseit és ajánlásait közvetlenül az adott címzetteknek küldik meg, illetve azokat párhuzamosan az Ecofin-Tanácsnak is eljuttatják. E rendelkezések olyan jellegű módosítása, amely a figyelmeztetések és ajánlások „közvetett módon” való elküldéséhez vezetne, aláásná az ajánlások hatékonyságát és időszerűségét, illetve az ESRB függetlenségét és hitelességét is. Fontos továbbá, hogy az ESRB egyéb EU-s intézményekkel és bizottságokkal való kommunikációjára vonatkozó eljárások ne akadályozzák az ESRB feladatainak hatékony és időszerű teljesítését.

7.

Az ESRB szervezeti kérdéseit illetően az EKB különösen fontosnak tartja azt, hogy az ESRB irányítóbizottságának összetétele megfelelően tükrözi az ESRB igazgatótanácsának összetételét. Ez utóbbiban huszonkilenc, szavazati joggal rendelkező tag központi bankár, míg a többi négy, szavazati joggal rendelkező tag a Bizottság egy tagja és a három új európai felügyeleti hatóság elnökei. Alapvető fontosságú az, hogy az irányítóbizottság összetétele tükrözze az igazgatótanács összetételét annak biztosítása érdekében, hogy az irányítóbizottság megfelelően képviselje az igazgatótanácsot, amelynek üléseit hivatott előkészíteni. Ezért az öt központi banki tag részvétele (az ESRB elnöke és alelnöke mellett) a fent említett további négy, szavazati joggal rendelkező tag mellett a minimális részvételi arány ahhoz, hogy biztosítsák ezt a megfelelő egyensúlyt az euroövezeti és euroövezeten kívüli nemzeti központi bankok megfelelő képviseletével együtt. Az EKB ennek megfelelően erősen támogatja a Bizottság azon javaslatát, hogy az irányítóbizottság tizenkét tagja közül hetet az EKB Általános Tanácsának tagjai közül válasszanak (6). Mivel azonban az euroövezet összetétele idővel változni fog, ezért nem lenne ajánlott a taglétszámot az euroövezeten belüli és kívüli központi bankok között határozott, megváltoztathatatlan módon jogszabályban felosztani. Végezetül az EKB támogatja a Bizottság azon megközelítését, amelynek értelmében kizárólag az ESRB elnöke adhat a titkárság vezetőjének utasításokat (7).

8.

Az ESRB igazgatótanácsának elnökét és alelnökét ugyanolyan eljárások alapján választja a szavazati joggal rendelkező tagok ugyanazon csoportja, mivel szükség esetén az alelnök teljes jogkörben helyettesítheti az elnököt. Következtetésképpen a bizottsági javaslat szerint az alelnököt az igazgatótanács azon tagjai közül választják, akik az EKB Általános Tanácsának is tagjai. Az elnök és az alelnök megválasztására szolgáló eltérő eljárások szükségtelen bonyodalmakhoz vezethetnek, illetve azt a nemkívánatos benyomást kelthetik, hogy azok az ESRB-n belül különböző csoportokat képviselnek.

9.

Az ESRB igazgatótanácsának összetételére vonatkozóan az EKB támogatja a Bizottság azon javaslatát, miszerint az EKB elnöke és alelnöke legyen az ESRB igazgatótanácsának szavazati joggal rendelkező tagja. Ez összhangban áll azzal az alapelvvel, hogy az EKB Általános Tanácsa képezi az igazgatótanács szavazati joggal rendelkező tagjainak alapját (8). Az EKB alelnökének részvétele továbbá jobban megfelelne az Európai Tanács 2009. június 18–19-i következtetéseinek, amelyek értelmében az alelnök az EKB Általános Tanácsának tagjaként szavazhatna az ESRB elnökének választása során. Valójában amennyiben az alelnök nem lenne az ESRB igazgatótanácsának tagja, úgy nem vehetne részt a választás során történő szavazásban.

10.

Az ESRB egy olyan közösségi testület, amelynek feladatai az EU pénzügyi szervezetét érintik (és magukban foglalják javaslatok és megfelelő intézkedések megtételét a rendszerkockázat mérséklése és a rendszer stabilitásának biztosítása érdekében), illetve amelynek a tagjai az EU valamennyi tagállamából kerülnek ki. Egyes EU-n kívüli európai országoknak az EU pénzügyi rendszere tekintetében fennálló rendszerszintű fontosságára figyelemmel mindazonáltal helyénvaló lenne meghívni ezen országok képviselőit az ESRB egyes üléseire és/vagy tanácsadó bizottságaiba megfigyelői státusban egyes releváns kérdések megtárgyalásakor.

Az EKB a rendelettervezet és a határozattervezet alábbi cikkeinek módosítását javasolja. A melléklet tartalmazza az egyes szerkesztési javaslatokat és az azokhoz fűzött magyarázatot.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2009. október 26-án.

az EKB részéről az elnök

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 499 végleges.

(2)  COM(2009) 500 végleges.

(3)  COM(2009) 501 végleges, COM(2009) 502 végleges és COM(2009) 503 végleges.

(4)  A Szerződés 105. cikke (2) bekezdésének negyedik francia bekezdése, és 105. cikkének (4) és (5) bekezdései, valamint a KBER Alapokmánya 3.1. cikkének negyedik francia bekezdése, 3.3. cikke, 4. és 22. cikkei, illetve 25.1. cikke.

(5)  A rendelettervezet 16., 17. és 18. cikkei.

(6)  A rendelettervezet 11. cikkének (1) bekezdése.

(7)  A határozattervezet 4. cikkének (1) bekezdése. Az ESRB elnöke egyben az igazgatótanács és az irányítóbizottság elnöke is.

(8)  Az EKB Általános Tanácsa az EKB elnökéből, alelnökéből és az EU-n belüli nemzeti központi bankok elnökeiből áll.


MELLÉKLET

Szerkesztési javaslatok

A Bizottság által javasolt szöveg

Az EKB által javasolt szöveg (1)

1.     módosítás

A rendelettervezet (5) preambulumbekezdése

(5)   preambulumbekezdés

„Az »Európai pénzügyi felügyelet« című, 2009. május 27-i közleményében […] A Bizottság álláspontjával összhangban a Tanács többek között megállapította, hogy »az EKB-nak elemzési, statisztikai, adminisztratív és logisztikai segítséget kell nyújtania az ESRB-nek, a nemzeti központi bankoktól és felügyeleti hatóságoktól kapott technikai tanácsadásra is építve«.”

(5)   preambulumbekezdés

„Az »Európai pénzügyi felügyelet« című, 2009. május 27-i közleményében […] A Bizottság álláspontjával összhangban a Tanács többek között megállapította, hogy »az EKB-nak elemzési, statisztikai, adminisztratív és logisztikai segítséget kell nyújtania az ESRB-nek, a nemzeti központi bankoktól és felügyeleti hatóságoktól kapott technikai tanácsadásra is építve.«Az EKB akként határozott, hogy készen áll az ESRB titkárságának biztosítására, valamint az ESRB támogatására. Az EKB által az ESRB-nek nyújtott támogatás, illetve az ESRB-re ruházott feladatok nem sérthetik az EKB Szerződésből eredő feladatainak végrehajtása során érvényesülő függetlenség elvét.”

Magyarázat:

Az EKB Kormányzótanácsa akként határozott, hogy az EKB készen áll az ESRB titkárságának biztosítására és az ESRB támogatására, valamint helyénvalónak tartja ennek megemlítését a rendelettervezet (5) preambulumbekezdésében.

A rendelettervezet (5) preambulumbekezdése utolsó mondatának módosítása egyértelművé teszi, hogy sem az ESRB-nek nyújtott támogatás, sem pedig az ESRB által ellátott feladatok nem fogják akadályozni az EKB feladatainak végrehajtását, mivel az ESRB-től eltérő módon az EKB-t a Szerződés hozta létre. Ez különösen a központi banki függetlenség elvére tekintettel bír nagy jelentőséggel.

2.     módosítás

A rendelettervezet 3. cikkének (1) bekezdése

3.   cikk

„(1)   Az Európai Rendszerkockázati Testület (ESRB) a Közösség pénzügyi rendszerének makroprudenciális felügyeletéért felel a rendszerkockázatok kiszűrése vagy mérséklése, a széles körű pénzügyi zavarok elkerülése, a belső piac zavartalan működéséhez való hozzájárulás és a pénzügyi ágazat gazdasági növekedéshez való fenntartható hozzájárulásának biztosítása céljából.”

3.   cikk

„(1)   »Az Európai Rendszerkockázati Testület (ESRB) a Közösség pénzügyi rendszerének makroprudenciális felügyeletéért felel a rendszerkockázatok kiszűrése vagy mérséklése, a széles körű pénzügyi zavarok elkerülése, és a belső piac zavartalan működéséhez való hozzájárulása hozzájárulás és a pénzügyi ágazat gazdasági növekedéshez való fenntartható hozzájárulásának biztosítása céljából«.”

Magyarázat:

Az EKB álláspontja szerint a makroprudenciális felügyelet hátterében nem a pénzügyi ágazat gazdasági növekedéséhez való fenntartható hozzájárulás biztosítása áll. Ennek következtében az erre az okra történő hivatkozást törölni kell a fenti cikkből.

3.     módosítás

A rendelettervezet 4. cikkének (1) bekezdése

4.   cikk

„(1)   Az ESRB igazgatótanácsból, irányítóbizottságból és titkárságból áll.”

4.   cikk

„(1)   Az ESRB igazgatótanácsból, irányítóbizottságból, és titkárságból és egy szakmai tanácsadó bizottságból áll.”

Magyarázat:

A rendelettervezetnek és a határozattervezetnek meg kell határoznia az ESRB alapvető intézményi kérdéseit, köztük a szakmai tanácsadó bizottságot („ATC”) is. A rendelettervezet és a határozattervezet is rámutat az EKB-nak és a nemzeti központi bankoknak a makroprudenciális felvigyázásban betöltött vezető szerepére  (2). A rendelettervezet e cikkét módosítani kell annak tisztázása érdekében, hogy az ATC is az ESRB szervezeti struktúrájának a része (lásd még az alábbi 5. és 7. módosításokat is).

4.     módosítás

A rendelettervezet 4. cikkének (4) bekezdése

4.   cikk

„(4)   A titkárság az igazgatótanács elnökének irányítása alatt a […]/2009/EK tanácsi határozattal összhangban elemzési, statisztikai, igazgatási és logisztikai támogatást nyújt az ESRB-nek.”

4.   cikk

„(4)   A titkárság az igazgatótanács elnökének irányítása alatt a Az EKB-nak az ESRB működését érintő külön feladatokkal történő megbízásáról szóló […]/2009/EK tanácsi határozattal összhangban az EKB biztosítja a titkárságot, amely elemzési, statisztikai, igazgatási és logisztikai támogatást nyújt az ESRB-nek, felhasználva a nemzeti központi bankoktól és felügyelő hatóságoktól kapott technikai jellegű tanácsokat.”

Magyarázat:

A módosításra annak érdekében van szükség, hogy a rendelettervezete teljes mértékben összhangba kerüljön az Ecofin-Tanács 2009. június 9-i ajánlásaival és a határozattervezettel. Enélkül a rendelettervezet szövege nem utalna az EKB-nak az ESRB támogatásában betöltött szerepére. Ez nem lenne összhangban a korábbi nyilatkozatokkal és határozatokkal, különösen az alábbiakkal:

a de Larosière jelentés, amely szerint „az EU-n belül az EKB mint a KBER szíve egy egyedülálló hely a makroprudenciális kockázatok felismerésében megtestesülő feladat végzésére”,

a Bizottság 2009. május 27-i közleménye,

az Ecofin-Tanács 2009. június 9-i ajánlásai, amelyek szerint „az EKB elemzési, statisztikai, igazgatási és logisztikai támogatást nyújt az ESRB számára, felhasználva a nemzeti központi bankoktól és felügyelő hatóságoktól kapott technikai jellegű tanácsokat”, és

a fenti javaslatoknak az Európai Tanács által 2009. június 18-án és 19-én történt megerősítése.

5.     módosítás

A rendelettervezet 4. cikkének (5) bekezdése

4.   cikk

„(5)   Az ESRB munkáját a 12. cikkben említett szakmai tanácsadó bizottság segíti, amely kérésre tanácsot és segítséget nyújt az ESRB munkájához kapcsolódó kérdésekben.”

4.   cikk

„(5)   Az ESRB munkáját a A 12. cikkben említett szakmai tanácsadó bizottság segíti, amely kérésre tanácsot és segítséget nyújt az ESRB munkájához kapcsolódó kérdésekben.”

Magyarázat:

A rendelettervezet ezen cikkét módosítani kell annak tisztázása érdekében, hogy az ATC az ESRB munkáját állandó jelleggel segíti. Az ESRB eljárási szabályzata az ATC tanácsadó szerepére vonatkozó rendelkezéseket is tartalmazni fogja (lásd még az ATC-re vonatkozó 3. és a 7. módosításokat is).

6.     módosítás

A rendelettervezet 7. cikke

„7. cikk

Pártatlanság

(1)   Az igazgatótanács vagy az irányítóbizottság tevékenységeiben való részvétel vagy az ESRB-hez kapcsolódó egyéb tevékenység végzése során az ESRB tagjai feladataikat pártatlanul végzik, és nem kérhetnek és nem fogadhatnak el utasításokat a tagállamoktól.

(2)   A tagállamok nem befolyásolhatják az ESRB tagjait az ESRB-vel kapcsolatos feladataik ellátása kapcsán.”

„7. cikk

Pártatlanság és függetlenség

(1)   Az igazgatótanács vagy az irányítóbizottság tevékenységeiben való részvétel vagy az ESRB-hez kapcsolódó egyéb tevékenység végzése során az ESRB tagjai feladataikat pártatlanul és kizárólag a Közösség mint egész érdekében végzik. , és nem Nem kérhetnek és nem fogadhatnak el utasításokat a tagállamoktól, közösségi intézményektől vagy egyéb köz- vagy magánjogi jogalanytól.

(2)   A tagállamok, közösségi intézmények vagy egyéb köz- vagy magánjogi jogalanyok nem befolyásolhatják az ESRB tagjait az ESRB-vel kapcsolatos feladataik ellátása kapcsán.”

Magyarázat:

Ezt a cikket annak biztosítása érdekében kell módosítani, hogy az ESRB tagjai függetlenek legyenek az egyéb közösségi intézményektől, illetve bármely egyéb jogalanytól. Ez nem érinti az ESRB támogatása érdekében az EKB-ra bízott feladatok gyakorlását, amely nem minősül utasításnak.

7.     módosítás

A rendelettervezet 12. cikkének (3) bekezdése

12.   cikk

„(3)   A bizottság a 4. cikk (5) bekezdésében említett feladatait az igazgatótanács elnökének kérésre végzi.”

12.   cikk

„(3)   A bizottság a 4. cikk (5) bekezdésében említett feladatait az igazgatótanács elnökének kérésre végzi feladatokat látja el.”

Magyarázat:

A módosítások célja annak egyértelművé tétele, hogy az ATC az ESRB-t – annak eljárási szabályzatában foglaltakkal összhangban – állandó jelleggel, és nem csak külön kérésre segíti (lásd még az ATC-re vonatkozó 3. és 5. számú módosításokat is).

8.     módosítás

A rendelettervezet 13. cikke

„13. cikk

Feladatai ellátása során az ESRB indokolt esetben kikéri a magánszektor érdekelt feleinek tanácsát.”

„13. cikk

Feladatai ellátása során az ESRB indokolt esetben kikéri megismeri a magánszektor érdekelt feleinek tanácsát a nézeteit.”

Magyarázat:

A javasolt megfogalmazás megfelelőbben jellemzi a magánszektor érdekelt felei által betöltött szerep jellegét.

9.     módosítás

A határozattervezet (8) preambulumbekezdése

(8)   preambulumbekezdés

„A Tanács 2009. június 9-én úgy határozott, hogy az EKB elemzési, statisztikai, igazgatási és logisztikai támogatást nyújt az ESRB-nek. Alkalmazni kell ezért a Szerződésben biztosított lehetőséget, amelynek értelmében a prudenciális felügyelettel kapcsolatos külön feladatok bízhatók az EKB-ra, azaz az EKB-ra kell ruházni az ESRB számára titkárság biztosításának feladatát.”

(8)   preambulumbekezdés

„A Tanács 2009. június 9-én úgy határozott, hogy az EKB elemzési, statisztikai, igazgatási és logisztikai támogatást nyújt az ESRB-nek. Alkalmazni kell ezért a Szerződésben biztosított lehetőséget, amelynek értelmében a prudenciális felügyelettel kapcsolatos külön feladatok bízhatók az EKB-ra, azaz az EKB-ra kell ruházni az ESRB számára titkárság biztosításának feladatát. Az EKB által az ESRB-nek nyújtott támogatás, illetve az ESRB-re ruházott feladatok nem sérthetik az EKB Szerződésből eredő feladatainak végrehajtása során érvényesülő függetlenség elvét.”

Magyarázat:

A javasolt preambulumbekezdés módosítása egyértelművé teszi azt, hogy sem az ESRB-nek nyújtott támogatás, sem pedig az ESRB által ellátott feladatok nem fogják akadályozni az EKB feladatainak végrehajtását, mivel az ESRB-től eltérő módon az EKB-t a Szerződés hozta létre. Ez különösen a függetlenség elvére tekintettel bír nagy jelentőséggel.

10.     módosítás

A határozattervezet új (8a) preambulumbekezdése

„Jelenleg nincs szöveg”.

8a)   Preambulumbekezdés

8a)

Az ESRB makroprudenciális felügyeletre vonatkozó feladatai a pénzügyi rendszeren belüli rendszerkockázat megelőzésére, illetve legalább annak mérséklésére irányulnak. Bár a pénzügyi szolgáltatásokat nyújtó egyes egyéni vállalkozások felügyelete nem tartozik az ESRB feladatai közé, az ESRB felügyeleti feladatai, valamint az EKB által nyújott támogatás a pénzügyi rendszer egészéhez kötődik, külön hangsúlyt fektetve a pénzügyi rendszer különböző szektorai közötti kapcsolatokra.

Magyarázat:

Az ESRB makroprudenciális felügyeleti funkcióinak, illetve az ESRB számára nyújtott EKB-támogatás jellegét és célkitűzéseit figyelembe véve, a Szerződés 105. cikkének (6) bekezdésében foglaltakkal összefüggésben a javasolt új preambulumbekezdés egyértelművé teszi azt, hogy a makroprudenciális felügyelet a pénzügyi rendszer egészét lefedi.

11.     módosítás

A határozattervezet 2. cikke

2.   cikk

„Az ESRB számára az Európai Központi Bank biztosítja a titkárságot és a kapcsolódó elemzési, statisztikai, logisztikai és igazgatási támogatást.

[…]

b)

e határozat 5. cikkével összhangban az ESRB nevében és feladatainak teljesülése érdekében információk, többek között statisztikai információk gyűjtése és feldolgozása;”

2.   cikk

„Az ESRB számára az Európai Központi Bank biztosítja a titkárságot és a kapcsolódó elemzési, statisztikai, logisztikai és igazgatási támogatást.

[…]

b)

a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának 5. cikkével és e határozat 5. cikkével összhangban az ESRB nevében és feladatainak teljesülése érdekében információk, többek között statisztikai információk gyűjtése és feldolgozása;”

Magyarázat:

(Az EKB javaslatában szereplő első angol nyelvű szövegpontosítás a magyar fordításban nem eredményez változást.)

A határozattervezet 2. cikkének b) pontja arra a statisztikai támogatásra utal, amelyet az EKB nyújt az ESRB számára. Ez a módosítás lehetővé fogja tenni a titkárság számára azt, hogy az ESRB nevében és javára hozzáférhessen az EKB/KBER által gyűjtött bizalmas adatokhoz.

12.     módosítás

A határozattervezet 4. cikke

„4. cikk

Irányítás

[…]”

„4. cikk

Irányítás A titkárság működése

[…]”

Magyarázat:

A javasolt cím pontosabban tükrözi a határozattervezet 4. cikkének tartalmát, és olyan terminológiát alkalmaz, amely jobban tiszteletben tartja az EKB belső adminisztratív hatásköreit.

13.     módosítás

A határozattervezet 4. cikkének (2) bekezdése

4.   cikk

„(2)   A titkárság vezetője vagy képviselője részt vesz az ESRB igazgatótanácsának és irányítóbizottságának ülésein.”

4.   cikk

„(2)   A titkárság vezetője vagy képviselője részt vesz az ESRB igazgatótanácsának, és irányítóbizottságának és a szakmai tanácsadó bizottságának ülésein.”

Magyarázat:

A javasolt módosítás a határozattervezet 4. cikkének (1) bekezdésében foglalt, az ESRB javasolt szervezeti felépítésének való megfelelést célozza.


(1)  A szövegben vastag betűvel szedve szerepel az EKB által beilleszteni javasolt új szöveg. A szövegben áthúzott betűvel szedve szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek.

(2)  Lásd a rendelettervezet (13) preambulumbekezdését, valamint a határozattervezet (7) preambulumbekezdését.


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/9


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5589 – SONY/SEIKO EPSON)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 270/02

2009. szeptember 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5589 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/10


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 270/03

A határozat elfogadásának időpontja

2009.8.3.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 38/B/06

Tagállam

Görögország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Károk enyhítése – kedvezőtlen időjárási jelenség – akvakultúra-ágazat

Jogalap

Απόφαση του Υπουργείου Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

Az egyes görög tartományokban 2005-ben bekövetkezett kedvezőtlen időjárási jelenség által az akvakultúra-ágazatban előidézett károk enyhítése.

Támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

800 000 EUR

Támogatás intenzitása

Legfeljebb a termelési értékveszteség 50 %-a vagy a károk helyreállítási költségeinek legfeljebb 70 %-a.

Időtartam

Két év

Gazdasági ágazat

Akvakultúra-ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Hellenic Agricultural Insurance Agency

Mesoyeion 45

11510 Athens

GREECE

Egyéb információ

Éves jelentés

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.6.17.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 214/09

Tagállam

Ausztria

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Beihilfemaßnahme zugunsten der Hypo Tirol Bank AG

Jogalap

§ 23 Bankwesengesetz (BWG)*

Aktiengesetz (AktG)*

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 100 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.7.1–2019.7.1.

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Land Tirol

Eduard-Wallnöfer-Platz 3

6020 Innsbruck

ÖSTERREICH

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.2.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 409/09

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Short-term export-credit insurance

Jogalap

Kaderwet financiële verstrekkingen Financiën

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Exporthitel-biztosítás

Támogatás formája

Exporthitel-biztosítás

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

The State of the Netherlands

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.9.21.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 494/09

Tagállam

Dánia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Energiteknologisk Udviklings- og Demonstrationsprogram

Jogalap

Lov nr. 555 af 6. juni 2007 om et Energiteknologisk Udviklings- og Demonstrationsprogram

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Kutatás és fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 891 millió DKK

Támogatás intenzitása

80 %

Időtartam

2014.1.1-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Energistyrelsen

Amaliegade 44

1256 København K

DANMARK

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.9.30.

Állami támogatás hivatkozási száma

NN 44/07

Tagállam

Csehország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Osvobození ocenění a darů v oblasti kultury od daně z příjmu

Jogalap

Zákon o některých druzích podpory kultury a o změně některých souvisejících zákonů

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kultúrát előmozdító támogatás, Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett éves kiadás 5 millió CZK

Támogatás intenzitása

Időtartam

2006.4.12–2016.04.11.

Gazdasági ágazat

Szabadidő-, kultúra- és sporttevékenységek

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstvo kultury

Maltézské nám. 1

118 11 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/14


A Tanács általi kinevezések listája

2009. szeptember és október (szociális terület)

2009/C 270/04

Bizottság

A megbízatás lejárta

A Hivatalos Lapban való közzététel

Leköszönő személy

Lemondás/Kinevezés

Tag/Póttag

Csoport

Ország

Kinevezett személy

Küldő intézmény

A Tanács határozatának dátuma

A munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság

2010.9.24.

HL C 253., 2008.10.4.

Peter BODE

Lemondás

Tag

Kormány

Egyesült Királyság

Fiona KILPATRICK

DWP

2009.10.26.

A munkavállalók szabad mozgásával foglalkozó tanácsadó bizottság

2010.9.24.

HL C 253., 2008.10.4.

Seonaid WEBB

Lemondás

Tag

Kormány

Egyesült Királyság

Carolyn BARTLETT

EEA Policy Team

2009.10.26.

Munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság

2010.2.28.

HL L 64., 2007.3.2.

Harald KIHL

Lemondás

Póttag

Munkaadók

Németország

Walter HERMÜLHEIM

RAG Aktiengesellschaft

Zentralbereich Arbeits — Gesundheits — und Umweltschutz

2009.10.9.

Munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság

2010.2.28.

HL L 64., 2007.3.2.

Jean-Marie LAMOTTE

Lemondás

Póttag

Kormány

Belgium

Xavier LEBICHOT

DG Humanisation du travail

SPF Emploi, Travail et Concertation social

2009.10.9.

Munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság

2010.2.28.

HL L 64., 2007.3.2.

Robert MURR

Lemondás

Póttag

Kormány

Ausztria

Gerlinde ZINIEL

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz

2009.10.9.

Munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottság

2010.2.28.

HL L 64., 2007.3.2.

Saviour SAMMUT

Lemondás

Tag

Munkavállalók

Málta

Joe CARABOTT

General Workers Union

2009.10.26.

A migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó tanácsadó bizottság

2011.3.29.

HL C 83., 2009.4.7.

Dora PETSA

Lemondás

Tag

Kormány

Ciprus

Nicolas ARTEMIS

Ministry of Labour and Social Insurance

2009.10.9.

A migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó tanácsadó bizottság

2011.3.29.

HL C 83., 2009.4.7.

Andreas KYRIAKIDES

Lemondás

Tag

Kormány

Ciprus

Nicos VAKANAS

Ministry of Health

2009.10.9.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Marie ÅKHAGEN

Lemondás

Póttag

Kormány

Svédország

Per NYSTÖM

Ministry of Employment

2009.10.9.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Eva MESTANOVA

Lemondás

Tag

Munkavállalók

Szlovákia

Erik MACAK

KOZSR

2009.10.9.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Laurence THERY

Lemondás

Tag

Munkavállalók

Franciaország

Emmanuel COUVREUR

CFDT

2009.10.9.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Anne COLEMAN-DUNNE

Lemondás

Tag

Kormány

Írország

Paul CULLEN

Department of Enterprise Trade and Employment

2009.10.19.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Jens WIENE

Lemondás

Tag

Munkavállalók

Dánia

Ole PRASZ

FTF

2009.10.19.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Joaquín MARTÍNEZ SOLER

Lemondás

Póttag

Kormány

Spanyolország

Gonzalo GIMÉNEZ COLOMA

Ministerio de Trabajo e Inmigración

2009.10.19.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Mireille JARRY

Lemondás

Póttag

Kormány

Franciaország

Marie-Soline CHOMEL

Ministère du Travail et des Affaires Sociales

2009.10.19.

Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért igazgatótanácsa

2010.11.30.

HL C 282., 2007.11.24.

Konstantinos PETINIS

Lemondás

Póttag

Kormány

Görögország

Triantafyllia TOTOU

Ministry of Employment and Social Protection

2009.10.23.


Bizottság

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/17


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2009. november 10.

2009/C 270/05

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4966

JPY

Japán yen

134,51

DKK

Dán korona

7,4410

GBP

Angol font

0,89860

SEK

Svéd korona

10,2850

CHF

Svájci frank

1,5115

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,3835

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,524

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

272,19

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7088

PLN

Lengyel zloty

4,2033

RON

Román lej

4,2979

TRY

Török líra

2,2112

AUD

Ausztrál dollár

1,6145

CAD

Kanadai dollár

1,5852

HKD

Hongkongi dollár

11,5988

NZD

Új-zélandi dollár

2,0224

SGD

Szingapúri dollár

2,0788

KRW

Dél-Koreai won

1 739,87

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,1616

CNY

Kínai renminbi

10,2170

HRK

Horvát kuna

7,2767

IDR

Indonéz rúpia

14 089,57

MYR

Maláj ringgit

5,0660

PHP

Fülöp-szigeteki peso

70,186

RUB

Orosz rubel

43,0194

THB

Thaiföldi baht

49,855

BRL

Brazil real

2,5685

MXN

Mexikói peso

19,9557

INR

Indiai rúpia

69,5170


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


Közszolgálati Törvényszék

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/18


A tanácsok összetétele és a bírák tanácsokba történő beosztása

2009/C 270/06

A Törvényszék 2005. november 30-i határozatával (1) akként határozott, hogy három tanácsban és teljes ülésben jár el. A Törvényszék 2008. szeptember 24-i határozatával (2) a 2008. október 1-jétől2011. szeptember 30-ig terjedő időszakra az első tanács elnökévé választotta S. GERVASONI bírót. A Törvényszék 2009. október 7-i határozatával a 2009. október 7-étől2011. szeptember 30-ig terjedő időszakra a második tanács elnökévé választotta H. TAGARAS bírót, a bírákat pedig a következőképpen osztotta be a tanácsokba:

 

Első tanács

S. GERVASONI tanácselnök,

H. KREPPEL és I. ROFES I PUJOL bírák,

 

Második tanács

H. TAGARAS tanácselnök,

I. BORUTA és S. VAN RAEPENBUSCH bírák,

 

Harmadik, három bíróból álló tanács

P. MAHONEY, a Törvényszék elnöke,

H. KREPPEL, I. BORUTA, S. VAN RAEPENBUSCH és I. ROFES I PUJOL bírák.

Ez utóbbi tanácsban az elnök felváltva jár el H. KREPPEL és S. VAN RAEPENBUSCH, illetve I. BORUTA és I. ROFES I PUJOL bírákkal, figyelemmel az egymással összefüggő ügyekre.


(1)  HL C 322., 2005.12.17., 16. o.

(2)  HL C 272., 2008.10.25., 3. o.


11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/19


A tanácsok közötti ügyelosztás szempontjai

2009/C 270/07

A Törvényszék a Bíróság alapokmánya mellékletének 4. cikkének (4) bekezdése és az eljárási szabályzat 12. cikkének (2) bekezdése alapján 2009. október 7-én akként határozott, hogy a keresetlevél beérkezését követően az ügyeket a Hivatalban történő nyilvántartásba vételük szerinti sorrendben, felváltva az első és a második tanácsnak osztja ki, az eljárási szabályzat 13. és 14. cikkének, valamint 16. cikke 2. §-ának sérelme nélkül.

Bizonyos számú ügyet a teljes ülésen meghatározandó gyakoriság szerint automatikusan a harmadik tanácsnak kell kiosztani.

A Törvényszék elnöke a fenti ügyelosztási rendtől összefüggő ügyek esetén, illetve a Törvényszéken belül a munkateher kiegyensúlyozott és koherens elosztásának biztosítása érdekében eltérhet.

A jelen határozat hatályon kívül helyezi a 2008. szeptember 30-i határozatot (1). A jelen határozat a kihirdetését követő napon lép hatályba.


(1)  HL C 272., 2008.10.25., 4. o.


11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/20


A Törvényszék elnökét ideiglenes intézkedésről határozó bírói minőségében helyettesítő bíró kijelölése

2009/C 270/08

A Törvényszék az eljárási szabályzata 103. cikkének 2. §-a alapján 2009. október 7-én akként határozott, hogy a 2009. október 1-jétől2010. szeptember 30-ig terjedő időszakra S. GERVASONI-t, az első tanács elnökét jelöli ki arra, hogy a Törvényszék elnökét, távolléte vagy akadályoztatása esetén, ideiglenes intézkedésről határozó bírói minőségében helyettesítse.


V Vélemények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/21


MEDIA 2007 – GYÁRTÁS-ELŐKÉSZÍTÉS, FORGALMAZÁS, PROMÓCIÓ ÉS OKTATÁS

Ajánlattételi felhívás – EACEA/17/09

i2i audiovisual

2009/C 270/09

1.   A támogatás célja és leírása

Ezen ajánlattételi felhívás az európai audiovizuális ágazatot támogató program (MEDIA 2007) végrehajtásáról szóló, 2006. november 15-i 1718/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozaton alapul.

A határozatban szereplő intézkedések magukban foglalják a produkciós projektek fejlesztését.

A támogatás célja, hogy elősegítse a független európai produkciós vállalatok banki és pénzintézeti finanszírozáshoz való hozzáférését azáltal, hogy társfinanszírozást nyújt a következők költségeinek egy részéhez:

Audiovizuális produkciók biztosítása: 1. modul – a produkciós költségvetés „biztosítás” tételének támogatása,

Befejezési garancia audiovizuális mű létrehozására: 2. modul – a produkciós költségvetés „befejezési garancia” tételének támogatása,

Banki finanszírozás mű létrehozására: 3. modul – a produkciós költségvetés „pénzügyi költségek” tételének támogatása.

2.   Támogatásra jogosult pályázók

Ez a felhívás olyan európai társaságoknak szól, melyek tevékenységei hozzájárulnak a fenti célkitűzések megvalósításához, ideértve különösen a független audiovizuális produkciós társaságokat.

A pályázóknak a következő országok egyikében kell székhellyel rendelkezniük:

az Európai Unió 27 országa,

az EFTA-országok,

az 1718/2006/EK irányelv 8. cikkében előírt feltételeknek megfelelő országok, ideértve Svájcot és Horvátországot.

3.   Támogatásra jogosult tevékenységek

A javasolt audiovizuális mű:

fiktív, animációs vagy kreatív dokumentumfilm, melyet elsődlegesen a MEDIA-programban részt vevő országokban bejegyzett társaságok készítettek,

a MEDIA-programban részt vevő államokban illetőséggel vagy lakóhellyel rendelkező szakemberek jelentős mértékű részvételével készült.

A projektek maximális időtartama 30 hónap.

Ez az ajánlattételi felhívás kizárólag a 2009.7.1. és 2010.7.7. között megkezdett projektekre vonatkozik.

4.   Az odaítélés kritériumai

A támogatható pályázókat/projekteket a következő kritériumok alapján értékelik:

 

Nagyobb országok esetében egyéni projektek és/vagy elégtelen audiovizuális kapacitással rendelkező országok esetében projektkatalógusok megvalósítására irányuló MEDIA-támogatásban részesülő projektek: 10 pont.

 

A projekt számára banki finanszírozási hitelt ítéltek oda: 10 pont.

 

A projekt elégtelen audiovizuális kapacitással rendelkező országban valósulna meg: 10 pont.

 

A projekt új tagországban valósulna meg: 5 pont.

 

A projekt európai dimenzióval bír: koprodukció, melyben a MEDIA-programban részt vevő országok közül egynél több vesz részt: 3 pont.

A rendelkezésre álló költségvetés keretein belül azok a projektek, amelyek a fenti kritériumok alapján a legtöbb pontot szerzik, pénzügyi támogatást kapnak.

Amennyiben a fenti eljárás végén egynél több projekt szerez egyforma pontszámot, kizárólag az ilyen projektek tekintetében a következő kritériumot is megvizsgálják:

Koprodukció, melyben a MEDIA-programban részes országok közül egynél több vesz részt: országonként 1 pont.

A rendelkezésre álló költségvetés keretein belül azok a projektek, amelyek a fenti táblázat alapján a legtöbb pontot szerzik, pénzügyi támogatást kapnak.

Amennyiben a fenti eljárás végén egynél több projekt szerez egyforma pontszámot, kizárólag az ilyen projektek tekintetében a következő kritériumot is megvizsgálják:

Nemzetközi forgalmazási potenciál: 0–5 pont.

5.   Költségvetés

A projektek társfinanszírozására elkülönített teljes becsült költségvetés 3 millió EUR. A pénzügyi hozzájárulás nem haladhatja meg a támogatható költség 50 – (60) %-át. A támogatás összege 5 000 és 50 000 EUR között lehet. A támogatás maximális összege projektenként 50 000 EUR.

6.   Benyújtási határidő

A pályázatok beküldési határideje:

2010. február 5. a 2009. július 1. és 2010. február 5. között kezdődő projekteknél.

2010. július 7. a 2010. január 1. és 2010. július 7. között kezdődő projekteknél.

A pályázatokat a következő címre kell küldeni:

Education Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for Proposals EACEA/17/09

Mr. Constantin Daskalakis

BOUR 3/30

Avenue du Bourget 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Kizárólag a megfelelő űrlapon benyújtott, megfelelően kitöltött, keltezéssel ellátott és a szervezet nevében jogi kötelezettség vállalására felhatalmazott személy által aláírt pályázatok kerülnek elfogadásra.

Faxon vagy e-mailben küldött pályázatok nem fogadhatók el.

7.   Teljes tájékoztatás

Az ajánlattételi felhívásra vonatkozó iránymutatások, illetve a pályázati űrlapok a következő címen érhetők el: http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/i2i/detail/index_en.htm

A pályázatok elkészítésekor a teljes szöveg rendelkezéseit kell betartani, és a pályázatokat az előírt űrlap segítségével kell benyújtani, illetve azoknak valamennyi kért mellékletet és tájékoztatást tartalmazniuk kell.


A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/24


Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó okoumé rétegelt falemez behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának és részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról

2009/C 270/10

A Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: érintett ország) származó okoumé rétegelt falemez behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően a Bizottsághoz felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 384/96/EK tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (2) bekezdése alapján. Továbbá a Bizottságnak olyan bizonyíték áll rendelkezésére, amely igazolja az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálat megindításának jogosságát a kár mértékének vizsgálatára korlátozva.

1.   Felülvizsgálati kérelem

A kérelmet az Európai Rétegelt Falemez Iparág Szövetsége (European Federation of the Plywood Industry, a továbbiakban: a kérelmező) nyújtotta be 2009. augusztus 13-án, a teljes közösségi okoumé rétegelt falemez gyártás döntő részét, ebben az esetben több mint 40 %-át képviselő termelők nevében.

2.   A termék

A felülvizsgálat tárgyát képező termék (a továbbiakban: az érintett termék) a Kínai Népköztársaságból származó okoumé rétegelt lemez, amely egy, rétegenként a 6 mm-es vastagságot meg nem haladó, kizárólag falapokból álló, legalább egy (más anyagokból készült tartós filmbevonattal nem bevont) külső okoumé réteggel rendelkező rétegelt lemez, amelyet jelenleg az ex 4412 31 10 KN-kód alá sorolnak.

3.   A meglévő intézkedések

A jelenleg hatályos intézkedés a 1942/2004/EK tanácsi rendelettel (3) kivetett végleges dömpingellenes vám.

4.   A felülvizsgálatok indokai

4.1.    A hatályvesztési felülvizsgálat indokai

A kérelem azon alapul, hogy az intézkedések megszűnése valószínűleg a dömping folytatódását vagy megismétlődését, és a közösségi gazdasági ágazatot érő kár megismétlődését eredményezné.

Az alaprendelet 2. cikkének (7) bekezdését figyelembe véve a kérelmező a Kínai Népköztársaságból származó azon exportáló gyártókra vonatkozó rendes értéket, amelyeket nem részesítettek piacgazdasági elbánásban a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálat ideje alatt, az ezen értesítés 5.1. d) pontjában említett, erre alkalmas piacgazdasági berendezkedésű országra számtanilag képzett rendes érték alapján állapította meg. Azon vállalatok esetében, amelyeket a vizsgálat ideje alatt piacgazdasági elbánásban részesítettek, a rendes értéket a Kínai Népköztársaságra számtanilag képzett rendes érték alapján állapították meg. A dömping folytatódására vonatkozó állítás az érintett terméknek az előző mondatok szerint megállapított rendes értéke és a Közösségbe irányuló exportárai közötti összehasonlításon alapul.

Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözet jelentős.

A kérelmező továbbá azt is állítja, hogy a kárt okozó dömping valószínűleg megismétlődik. A fentiekkel összefüggésben a kérelmező bizonyítékkal támasztja alá azon állítását, miszerint az érintett termék behozatala az intézkedések hatályvesztése esetén várhatóan megnövekszik, mert az érintett ország kihasználatlan gyártási kapacitással rendelkezik.

A kérelmező azt is állítja, hogy a károkozás megszűnése elsősorban az intézkedések meghozatalának köszönhető, és amenynyiben az érvényben lévő intézkedések hatályukat vesztik, az érintett országból ismét jelentős mértékben, dömpingáron történő behozatal minden valószínűség szerint további károkat okoz majd a közösségi gazdasági ágazatnak.

4.2.    Az időközi felülvizsgálat indokai

A francia bíróság előtt számos eljárás folyik francia okoumé rétegeltfalemez-g yártók feltételezett versenyellenes magatartása tárgyában. Nem zárható ki, hogy mindez torzíthatta az eredeti vizsgálat alatt folytatott kárfelmérést. Ezért a Bizottság helyénvalónak ítélte, hogy hivatalból új időközi felülvizsgálatot indítson a közösségi gazdasági ágazatot ért esetleges kár újraértékelésére, különösen az eredeti vizsgálat vizsgálati szakaszában felmerült helyzettel összehasonlítva.

5.   Az eljárás

Minthogy a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a hatályvesztési felülvizsgálat és a részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján vizsgálatokat indít.

5.1.    A dömping, a dömping valószínűsége és a kár megállapítására irányuló eljárás

A vizsgálat azt hivatott megállapítani, hogy az intézkedések hatályvesztése a dömping és a kár folytatódását, illetve megismétlődését eredményezné-e. A részleges időközi felülvizsgálat azt állapítja meg, hogy az intézkedések jelenlegi szintje megfelelő-e a kárt okozó dömping ellensúlyozásához.

a)   Mintavétel

Tekintettel az eljárásban érintett felek nyilvánvalóan nagy számára, a Bizottság határozhat úgy, hogy az alaprendelet 17. cikkével összhangban mintavételt alkalmaz.

i.   Mintavétel a Kínai Népköztársaság exportőrei/gyártói esetében

A Bizottság – annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát – felkéri valamennyi exportőrt/gyártót, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek, és vállalatukról vagy vállalataikról a 6. b) pont i. alpontjában megállapított határidőn belül és a 7. pontban ismertetett formában bocsássák rendelkezésére az alábbi információkat:

név, cím, e-mail cím, telefon- és faxszám, valamint kapcsolattartó személy,

a Közösségbe irányuló exportra értékesített érintett termék forgalma helyi pénznemben és mennyisége m3-ben a 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. közötti időszakban, a 27 tagállamban külön-külön, illetve összesen,

a 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. közötti időszakban a belföldi piacon értékesített érintett termék forgalma helyi valutában és mennyisége m3-ben,

a 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. közötti időszakban más harmadik országokba értékesített érintett termék forgalma helyi valutában és menynyisége m3-ben,

a vállalat pontos tevékenysége az érintett termék vonatkozásában világszerte,

az érintett termék előállításában és/vagy (exportra történő és/vagy belföldi) értékesítésében érintett, a vállalattal kapcsolatban álló valamennyi vállalat (4) neve és tevékenységének pontos leírása,

bármely egyéb olyan információ, amely segítheti a Bizottságot a minta kiválasztásában.

A fenti információk megadásával a vállalat hozzájárul a mintába történő esetleges felvételéhez. A mintába való felvétel esetén a vállalatnak kérdőívet kell kitöltenie, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy válaszának hitelességét helyszíni vizsgálat keretében ellenőrizzék. Ha a vállalat úgy nyilatkozik, hogy nem járul hozzá a mintába való esetleges felvételéhez, akkor úgy kell tekinteni, hogy nem működött együtt a vizsgálat során. Az együttműködés hiányának következményeit az alábbiakban a 8. pont ismerteti.

Az exportőrök/gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba lép a Kínai Népköztársaság hatóságaival és az exportőrök/gyártók ismert szövetségeivel.

ii.   Mintavétel az importőrök esetében

A Bizottság – annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát – felkéri valamennyi importőrt, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek, és vállalatukról vagy vállalataikról a 6. b) pont i. alpontjában megállapított határidőn belül és a 7. pontban ismertetett formában bocsássák rendelkezésére az alábbi információkat:

név, cím, e-mail cím, telefon- és faxszám, valamint kapcsolattartó személy,

a vállalat pontos tevékenysége az érintett termék vonatkozásában,

a Kínai Népköztársaságból származó importált érintett termék 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. között a közösségi piacon megvalósított viszonteladásának és oda irányuló behozatalának mennyisége m3-ben és értéke EUR-ban,

az érintett termék előállításával és/vagy értékesítésével kapcsolatban álló valamennyi vállalat (5) neve és tevékenységének pontos leírása,

bármely egyéb olyan információ, amely segítheti a Bizottságot a minta kiválasztásában.

A fenti információk megadásával a vállalat hozzájárul a mintába történő esetleges felvételéhez. A mintába való felvétel esetén a vállalatnak kérdőívet kell kitöltenie, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy válaszának hitelességét helyszíni vizsgálat keretében ellenőrizzék. Ha a vállalat úgy nyilatkozik, hogy nem járul hozzá a mintába való esetleges felvételéhez, akkor úgy kell tekinteni, hogy nem működött együtt a vizsgálat során. Az együttműködés hiányának következményeit az alábbiakban a 8. pont ismerteti.

Az importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk beszerezése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba lép az importőrök ismert szövetségeivel.

iii.   Mintavétel a közösségi gyártók esetében

Tekintettel a kérelmet támogató közösségi gyártók nagy számára, a Bizottság mintavétel alkalmazásával szándékozik megvizsgálni a közösségi gazdasági ágazatot érő kárt.

A Bizottság – annak érdekében, hogy kiválaszthassa a mintát–, felkéri valamennyi közösségi gyártót, hogy vállalatukról vagy vállalataikról a 6. b) pont i. alpontjában megállapított határidőn belül és a 7. pontban ismertetett formában bocsássák rendelkezésére az alábbi információkat:

név, cím, e-mail cím, telefon- és faxszám, valamint kapcsolattartó személy,

a vállalat pontos tevékenysége az érintett termék vonatkozásában világszerte,

az érintett termék közösségi piacon történő értékesítésének értéke EUR-ban a 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. közötti időszakban,

az érintett termék közösségi piacon történő értékesítésének menynyisége m3-ben a 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. közötti időszakban,

az érintett terméknek a 2008. október 1. és 2009. szeptember 30. közötti időszakban előállított mennyisége m3-ben,

az érintett termék előállításával és/vagy értékesítésével kapcsolatban álló valamennyi vállalat (6) neve és tevékenységének pontos leírása,

bármely egyéb olyan információ, amely segítheti a Bizottságot a minta kiválasztásában.

A fenti információk megadásával a vállalat hozzájárul a mintába történő esetleges felvételéhez. A mintába való felvétel esetén a vállalatnak kérdőívet kell kitöltenie, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy válaszának hitelességét helyszíni vizsgálat keretében ellenőrizzék. Ha a vállalat úgy nyilatkozik, hogy nem járul hozzá a mintába való esetleges felvételéhez, akkor úgy kell tekinteni, hogy nem működött együtt a vizsgálat során. Az együttműködés hiányának következményeit az alábbiakban a 8. pont ismerteti.

A közösségi gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba lép a közösségi gyártók ismert szövetségeivel.

iv.   A minták végleges kiválasztása

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban releváns információt kívánnak benyújtani, azt a 6. b) pont ii. alpontjában megállapított határidőn belül kell megtenniük.

A Bizottság a mintákat a mintavételi eljárásban részt venni szándékozó érintett felekkel folytatott konzultációt követően kívánja véglegesen kiválasztani.

A mintába felvett vállalatoknak a 6. b) pont iii. alpontjában megállapított határidőn belül kérdőívet kell kitölteniük, és a vizsgálat során együtt kell működniük.

Kellő együttműködés hiányában a Bizottságnak lehetősége van arra, hogy megállapításait – az alaprendelet 17. cikkének (4) bekezdésével és 18. cikkével összhangban – a rendelkezésre álló tényekre alapozza. A rendelkezésre álló tények alapján tett megállapítások a 8. pontban ismertetett okoknál fogva kedvezőtlenebbnek bizonyulhatnak az érintett fél számára.

b)   Kérdőívek

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a következő felek részére: a közösségi gazdasági ágazat és a Közösségben működő ismert gyártószövetségek, a Kínai Népköztársaságban működő, a mintába felvett exportőrök/gyártók, az exportőrök/gyártók ismert szövetségei, a mintába felvett importőrök, az ismert importőrszövetségek, valamint az érintett exportáló ország hatóságai.

c)   Információgyűjtés és meghallgatások

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, a kérdőívre adott válaszokon kívül szolgáltassanak további információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. a) pont ii. alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. E kérelmet a 6. a) pont iii. alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.

d)   A piacgazdasági berendezkedésű ország kiválasztása

A korábbi vizsgálat során megfelelő piacgazdasági berendezkedésű országként Törökországot választották a Kínai Népköztársaságra alkalmazandó rendes érték megállapításának céljából. A Bizottság ezúttal is Törökországot jelöli ki erre a célra. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy a 6. c) pontban megállapított külön határidőn belül jelezzék, alkalmasnak találják-e az említett országot erre a célra.

5.2.    A közösségi érdek vizsgálatára irányuló eljárás

Az alaprendelet 21. cikkével összhangban és abban az esetben, ha a dömping és az általa okozott kár valószínű folytatódása vagy megismétlődése bizonyítást nyer, határozni kell arról, hogy nem ellentétes-e a közösségi érdekkel, ha a dömpingellenes intézkedések fenntartására kerül sor. A Bizottság ezért kérdőíveket küldhet az ismert közösségi gazdasági ágazatnak, az importőröknek és képviseleti szövetségeiknek, továbbá a reprezentatív felhasználóknak és a reprezentatív fogyasztói szervezeteknek. A felek – köztük azok is, amelyeket a Bizottság nem ismer – a 6. a) pont ii. alpontjában megállapított általános határidőn belül jelentkezhetnek a Bizottságnál és információkat szolgáltathatnak, amennyiben bizonyítani tudják, hogy tevékenységük és az érintett termék között objektív kapcsolat áll fenn. Az előző mondattal összhangban cselekvő felek a 6. a) pont iii. alpontjában megállapított határidőn belül meghallgatást kérhetnek, ismertetve azokat a különleges okokat, amelyek ezt indokolják. Meg kell jegyezni, hogy az alaprendelet 21. cikke alapján közölt információk csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.

6.   Határidők

a)   Általános határidők

i.   Kérdőív igénylése

Minden érdekelt félnek, aki nem működött együtt a jelen felülvizsgálat tárgyát képező intézkedéseket eredményező vizsgálatban, a lehető legrövidebb határidőn belül, de ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 15 napnál nem később kérdőívet kell igényelnie.

ii.   Jelentkezés, kitöltött kérdőívek benyújtása, egyéb információk közlése

Ahhoz, hogy előterjesztéseiket a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, az érdekelt feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő 40 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, be kell nyújtaniuk a kitöltött kérdőívet, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő egyéb információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.

A mintába felvett vállalatoknak kitöltött kérdőíveiket a 6. b) pont iii. alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtaniuk.

iii.   Meghallgatások

Az érdekelt felek ugyanezen 40 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.

b)   A mintavétellel kapcsolatos külön határidő

Az 5.1. a) pont i., ii. és iii. alpontjában meghatározott információknak ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől számított 15 napon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz, mivel a Bizottság az értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő 21 napon belül konzultációt kíván folytatni azokkal az érdekelt felekkel, akik hozzájárultak ahhoz, hogy a minta végleges kiválasztásakor a mintába bekerüljenek.

Az 5.1. a) pont iv. alpontjában említett minden egyéb, a minta kiválasztása szempontjából fontos információnak az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő 21 napon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

A mintába felvett felek kitöltött kérdőíveinek a mintába való felvételükről szóló értesítést követő 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

c)   A piacgazdasági berendezkedésű ország kiválasztására vonatkozó külön határidő

A vizsgálatban érintett feleknek észrevételeik lehetnek azzal kapcsolatban, hogy megfelelő piacgazdasági berendezkedésű országnak tartják-e Törökországot, melyet a Bizottság az 5.1. pont d) alpontjában ismertetettek szerint a Kínai Népköztársaságra érvényes rendes érték megállapításához kiválasztani tervez. Az észrevételeknek az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 10 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

7.   Írásbeli beadványok, kitöltött kérdőívek, levelek

Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formában), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited” (7) (Korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban, megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és [az alaprendelet 18. cikkének megfelelően] a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a rendelkezésre álló tények felhasználására kerül sor, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.

9.   A vizsgálat ütemterve

A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.

10.   Lehetőség felülvizsgálat kérelmezésére az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése értelmében

Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően történt, megállapításai nem a meglévő intézkedések mértékének módosítását, hanem – az alaprendelet 11. cikke (6) bekezdésének megfelelően – az intézkedések fenntartását vagy hatályon kívül helyezését eredményezik, kivéve, ha a 11. cikk (3) bekezdésének előírásaival összhangban a kár megállapítására korlátozott részleges időközi felülvizsgálat azt mutatja, hogy a kár mértéke alacsonyabb annál a dömpingkülönbözetnél, amelyet az eredeti vizsgálatban megállapítottak, és amely alapján a hatályos vámokat kivetették.

Ha az eljárásban érintett valamely fél úgy véli, hogy az eredeti vizsgálatban megállapított dömpingkülönbözet mértékének módosítása (szigorítása vagy enyhítése) érdekében az intézkedések mértékének felülvizsgálata indokolt, az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján felülvizsgálat indítását kérelmezheti.

Az ezen értesítésben szereplő hatályvesztési és részleges időközi felülvizsgálatoktól függetlenül elvégzendő felülvizsgálatot kezdeményezni kívánó felek a fenti címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.

11.   Személyes adatok feldolgozása

A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (8) megfelelően fogja kezelni.

12.   Meghallgató tisztviselő

A Bizottság felhívja továbbá a figyelmet arra, hogy ha az érdekelt felek úgy ítélik meg, hogy védelemhez való joguk gyakorlása során nehézségekbe ütköznek, kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság szolgálatai között: az eljárás során szükség esetén közvetít az érdekeik védelmét érintő eljárási kérdésekben, különös tekintettel az aktához való hozzáférésre, az adatok bizalmas kezelésére, a határidők meghosszabbítására, valamint az írásban és/vagy szóban kifejtett álláspontok kezelésére. További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  HL C 114.,2009.5.19., 11. o.

(2)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

(3)  HL L 336., 2004.11.12., 4. o.

(4)  A kapcsolatban álló vállalat kifejezés jelentésének tekintetében a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) 143. cikke az irányadó.

(5)  Lásd a 4. lábjegyzetet.

(6)  Lásd a 4. lábjegyzetet.

(7)  Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentumnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelmet kell biztosítani. Az alaprendelet 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) VI. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.

(8)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

11.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 270/30


Összefonódás bejelentésének visszavonása

(Ügy COMP/M.5654 – Brookfield/BBI)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 270/11

(A Tanács 139/2004/EK rendelete)

2009. október 9-én, az Európai Közösségek Bizottsága megkapta egy javasolt összefonódás bejelentését Brookfield és BBI között. 2009. november 4-én a bejelentő felek tájékoztatták a Bizottságot, hogy visszavonják bejelentésüket.