ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2009.264.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 264

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. november 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2009/C 264/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2009/C 264/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

3

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2009/C 264/03

Euro-átváltási árfolyamok

7

2009/C 264/04

A Bizottság határozatának összefoglalója (2007. december 19.) az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: COMP/34.579 – MasterCard, COMP/36.518 – EuroCommerce, COMP/38.580 – Kereskedelmi kártyák) (az értesítés a C(2007) 6474. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

8

2009/C 264/05

A meghallgató tisztviselő zárójelentése a COMP/34.579 MasterCard, a COMP/36.518 EuroCommerce, a COMP/38.580 kereskedelmi kártyák ügyekben; együttesen a MasterCard-ügyben (az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat 15. és 16. cikke alapján – HL L 162., 2001.6.19., 21. o.)

12

2009/C 264/06

Migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó igazgatási bizottság – Valutaátváltási árfolyamok az 574/72/EGK tanácsi rendelet értelmében

15

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2009/C 264/07

Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról

17

2009/C 264/08

A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 )

20

 

2009/C 264/09

Megjegyzés az olvasóhoz (lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 264/01

A határozat elfogadásának időpontja

2009.8.17.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 362/09

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Allongement de la durée des concessions accordées par l'État français aux sociétés concessionnaires d'autoroutes — Plan de relance de l'économie — volet autoroutier

Jogalap

Article 25 de la loi no 2009-179 du 17 février 2009 pour l'accélération des programmes de construction et d'investissement publics et privés

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Támogatás formája

Az autópálya-koncessziók időtartamának egy évvel történő meghosszabbítása

Költségvetés

Körülbelül 1 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009. augusztus 18-tól2009. december 31-ig

Gazdasági ágazat

Út, autópálya építése

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

MEEDDAT

Arche Sud

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.9.25.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 474/09

Tagállam

Hollandia

Régió

Minden régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Wijziging van de steunregeling voor de uitrusting van goederenlocomotieven met het European Train Control System (ETCS)

Jogalap

Kaderwet subsidies Verkeer en Waterstaat

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A közlekedés összehangolására nyújtott támogatások

Támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

6,5 millió EUR

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2009–2010

Gazdasági ágazat

Közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerie van Verkeer en Waterstaat

Postbus 20901

2500 EX Den Haag

NEDERLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/3


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 264/02

A határozat elfogadásának időpontja

2009.6.3.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 326/08

Tagállam

Franciaország

Régió

Saint-Martin

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Réduction des taux d’imposition à Saint-Martin

Jogalap

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

Támogatás formája

Adókedvezmény

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Időtartam

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Collectivité de Saint-Martin

Hôtel de la collectivité

Marigot BP 374

97054 Saint-Martin Cedex

FRANCE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.10.19.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 172/09

Tagállam

Szlovénia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Broadband development in Slovenia

Jogalap

1.

Zakon o elektronskih komunikacijah (Uradni list RS, št. 13/07, 102/07)

2.

Strategija razvoja širokopasovnih omrežij v Republiki Sloveniji

3.

Uredbe sveta (ES) št. 1083/2006

4.

Uredbe Komisije (ES) št. 1828/2006

5.

Uredbe o izvajanju postopkov pri porabi sredstev evropske kohezijske politike v Republiki Sloveniji v programskem obdobju 2007–2013

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 92,5 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Posta és telekommunikáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministrstvo za gospodarstvo

Kotnikova ulica 5

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Dunajska 58

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.8.17.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 408/09

Tagállam

Lengyelország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ograniczona kwota pomocy zgodna ze wspólnym rynkiem – łagodzenie skutków kryzysu ekonomicznego

Jogalap

Ustawa o swobodzie działalności gospodarczej (Dz.U. z 2007 r. nr 155, poz. 1095 z późn. zm.) (Law on the freedom of economic activity)

Ustawa z dnia 13 lipca 2006 r. o ochronie roszczeń pracowniczych w razie niewypłacalności pracodawcy (Dz.U. z 2006 r. nr 158, poz. 1121, z 2008 r. nr 237, poz. 1654 oraz z 2009 r. nr 6, poz. 33) (Law on the protection of employees’ claims in case of insolvency of the employer)

Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.) (Law on promotion of employment and institutions of labour market)

Kodeks Pracy, Ustawa z dnia 26 czerwca 1974 r. (Labour Code)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, Társadalombiztosítási kedvezmény, Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 1 020 PLN millió

Támogatás intenzitása

Időtartam

2010.12.31.

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministry of Employment and Social Affairs

ul. Tamka 1

00-349 Warszawa

POLSKA/POLAND

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.8.19.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 441/09

Tagállam

Olaszország

Régió

Val d'Aosta

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Modificazioni alla legge regionale n. 84/1993 n. 84: Interventi in favore della ricerca e dello sviluppo

Jogalap

Disegno di legge regionale n. 48 recante modificazioni alla legge regionale 7 dicembre 1993, n. 84 recante «Interventi regionali in favore della ricerca e dello sviluppo».

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Kutatás és fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 35 millió EUR

Támogatás intenzitása

80 %

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Val d'Aosta

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm

A határozat elfogadásának időpontja

2009.9.18.

Állami támogatás hivatkozási száma

N 504/09

Tagállam

Görögország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Μέτρα στήριξης για τα πιστωτικά ιδρύματα της Ελλάδας Metra stiriksis gia ta pistwtika idrumata tis Elladas

Jogalap

N 3723/08 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις»

N 3723/08 «Enisxisi tis refstotitas tis oikonomias gia tin antimetwpisi twn epiptwsewn tis diethnous xrimatopistwtikis krisis kai alles diatakseis»

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás

Támogatás formája

Állami kezességvállalás, A tőkeintervenció egyéb formái

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege 28 000 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2009.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Pénzügyi intermediáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Νίκης 5-7

101 80 Αθήνα

ΕΛΛΑΔΑ

Ypourgeio Oikonomias kai Oikonomikwn

Nikis 5-7

101 80 Athens

GREECE

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/7


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2009. november 5.

2009/C 264/03

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4867

JPY

Japán yen

134,30

DKK

Dán korona

7,4414

GBP

Angol font

0,89530

SEK

Svéd korona

10,4402

CHF

Svájci frank

1,5114

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,4365

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,870

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

275,65

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7090

PLN

Lengyel zloty

4,2450

RON

Román lej

4,3016

TRY

Török líra

2,2129

AUD

Ausztrál dollár

1,6362

CAD

Kanadai dollár

1,5804

HKD

Hongkongi dollár

11,5219

NZD

Új-zélandi dollár

2,0606

SGD

Szingapúri dollár

2,0740

KRW

Dél-Koreai won

1 753,90

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,2923

CNY

Kínai renminbi

10,1506

HRK

Horvát kuna

7,2655

IDR

Indonéz rúpia

14 136,56

MYR

Maláj ringgit

5,0867

PHP

Fülöp-szigeteki peso

70,787

RUB

Orosz rubel

43,2461

THB

Thaiföldi baht

49,693

BRL

Brazil real

2,5652

MXN

Mexikói peso

19,7434

INR

Indiai rúpia

69,8600


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/8


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2007. december 19.)

az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám: COMP/34.579 – MasterCard, COMP/36.518 – EuroCommerce, COMP/38.580 – Kereskedelmi kártyák)

(az értesítés a C(2007) 6474. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 264/04

2007. december 19-én a Bizottság az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljáráshoz kapcsolódó határozatot (a továbbiakban: a határozat) fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton teszi közzé a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének betekinthető változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:

http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/index/

1.   BEVEZETÉS

(1)

A határozat megállapítja, hogy a MasterCard fizetési szervezet és az azt képviselő jogi személyek – a MasterCard Incorporated, a MasterCard International Incorporated és a MasterCard Europe S.p.r.l. – megsértették a Szerződés 81. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét azáltal, hogy hatását tekintve minimum díjat állapítottak meg, melyet a kereskedők kártyás fizetés elfogadásakor az elfogadó bank részére kötelesek fizetni az Európai Gazdasági Térségben, mégpedig a MasterCard fogyasztói hitel- és terhelési kártyákra, valamint a MasterCard vagy Maestro betéti kártyákra vonatkozó EGT-n belüli bankközi alapdíjakon keresztül.

2.   AZ ÜGY LEÍRÁSA

2.1   Eljárás

(2)

Az eljárást az Egyesült Királyság kiskereskedőit képviselő szakmai szövetség, a British Retail Consortium (a továbbiakban: BRC) által 1992. március 30-án benyújtott panasz alapján kezdeményezték. Panaszában a BRC azt állította, hogy a határokon átnyúló bankközi díjakra vonatkozó megállapodásaival mind a Europay International S.A., mind a Visa korlátozta a versenyt.

(3)

A BRC 1997. május 23-án visszavonta panaszát, amikor az uniós szintű kiskereskedelmi, nagykereskedelmi és nemzetközi szakmai képviselet, a EuroCommerce hasonló panaszt nyújtott be. Ez a panasz a MasterCard és a Visa egyes gyakorlatait és szabályait érinti, különös tekintettel a többoldalúan egyeztetett bankközi díjakra.

(4)

1992. május 22. és 1995. július 1. között a Europay értesítette a Bizottságot a Europay bankkártyaszövetség hálózati szabályairól, ideértve a multilaterális bankközi díjakra vonatkozókat is.

(5)

2002. november 22-én a Bizottság hivatalból vizsgálatot indított a Visa és a MasterCard kereskedelmi kártyákra vonatkozó EGT-n belüli bankközi díjai tekintetében.

(6)

2003. július 25-én a MasterCard értesítette a Bizottságot arról a szándékáról, hogy az EK-Szerződés 232. cikke szerinti eljárást kezdeményez („döntéshozatal elmulasztása”), amennyiben a Bizottság nem foglal hivatalosan állást a MasterCard EGT-n belüli bankközi díjai tekintetében.

(7)

2003. szeptember 24-én és 2006. június 21-én a Bizottság két kifogásközlést intézett a Europay jogutódjához, a MasterCard Europe S.p.r.l. vállalkozáshoz, valamint a MasterCard International Inc. és a MasterCard Incorporated vállalkozásokhoz, amelyekben a szervezet hálózati díjaival és az EGT-n belüli bankközi díjakra vonatkozó döntéseivel foglalkozott.

(8)

2006. november 14-én és 15-én a MasterCard élt a szóbeli meghallgatáshoz való jogával. A szóbeli meghallgatáson részt vett a EuroCommerce és kilenc harmadik fél is.

(9)

2007. március 23-án a Bizottság levelet (tényállást közlő levél) intézett a MasterCardhoz, amelyben hozzáférést biztosított számára azon iratokhoz, amelyekkel a MasterCard 2006. júliusi és augusztusi hozzáférése óta bővült az ügyirat, valamint vázolta, hogy határozatában milyen lehetséges következtéseket szándékozik levonni az új tényekből.

(10)

2007. december 13-án a tanácsadó bizottság kedvező véleményt adott a bizottsági határozattervezetről.

2.2   A tényállás

(11)

A MasterCard egy nemzetközi ún. nyílt vagy négyoldalú értékesítési helyű („POS”) fizetési rendszert működtet. A MasterCard bankkártyás fizetési rendszere lehetővé teszi a fogyasztók számára, hogy az értékesítési helyen – amely legtöbbször egy kereskedelmi elárusítóhelyen található fizetési terminál – műanyag kártyát használjanak a fizetési tranzakciók lebonyolítására. Ez a rendszer a szereplők következő öt nagy csoportját foglalja magában: i. kártyatulajdonosok; ii. kereskedők; iii. a rendszer tulajdonosa (ez esetben: a MasterCard); iv. kártyakibocsátó bankok; és v. elfogadó bankok. A kibocsátók kártyákat bocsátanak ki a kártyatulajdonosok részére, az elfogadók pedig kereskedőket toboroznak kártyás fizetés elfogadására.

(12)

A határozat a MasterCard hálózati szabályaival, a tag bankok küldöttjeinek döntéseivel, valamint az EGT-n belüli és az egységes európai fizetési térségre (SEPA) vonatkozó bankközi alapdíjak – szervezet általi – kezelésével foglalkozik. Ezek a multilaterális bankközi díjak minden bankkártyával végzett tranzakcióra érvényesek. A MasterCard szervezetének hálózati szabályai szerint az elfogadó bankok bankközi díjat fizetnek a kibocsátó bankoknak. Amikor a kártyatulajdonos a kereskedőnél vásárlásra használja kártyáját, a kereskedő a kiskereskedelmi ár kereskedői díjakkal csökkentett összegét kapja meg az elfogadó banktól. A kibocsátó bank a kiskereskedelmi ár bankközi díjjal csökkentett összegét fizeti az elfogadó banknak. Az elfogadó banktól kapott bankközi díjon felül a kibocsátó bank megkapja az ügyféltől a fizetés értékét, valamint a kártya éves díját, a fennálló adóssághoz kapcsolódó kamatfizetést, késedelmes fizetési díjat stb.

(13)

Az EGT-n és az egységes európai fizetési térségen belüli bankközi alapdíjakat az Európai Gazdasági Térségen (EGT) belüli határokon átnyúló kártyás fizetésekre, valamint az EGT számos tagállamában a MasterCard vagy a Maestro kártyákkal történő belföldi kártyás fizetésekre alkalmazzák. Ezek a díjak abban az értelemben alapdíjak, hogy csupán a kibocsátó és az elszámoló bank között létrejövő, a bankközi díjakra vonatkozó kétoldalú különmegállapodás hiányában kerülnek felszámolásra.

3.   JOGI ÉRTÉKELÉS

A Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése

(14)

A MasterCard rendszerében alkalmazott multilaterális bankközi díj korlátozza az elfogadó bankok közötti versenyt azáltal, hogy megnöveli azt a bázist, amely alapján az elfogadó bankok a kereskedői díjakat megállapítják, és így küszöböt állít ezeknek a díjaknak. Multilaterális bankközi díj nélkül az elszámoló bank által megállapított kereskedői díjak alacsonyabbak lennének.

(15)

A MasterCard európai igazgatótanácsa (2) [ÉS/VAGY] globális igazgatótanácsa (…) (2) által az EGT-n belüli bankközi alapdíjak mértékére és struktúrájára vonatkozóan hozott döntések, valamint az ehhez kapcsolódó, a MasterCard International Inc. globális igazgatótanácsa által elfogadott hálózati szabályok – a Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének értelmében – vállalkozások társulásai által hozott döntéseknek minősülnek. Ezek a döntések a MasterCard Incorporated 2006. május 25-i első nyilvános tőzsdei kibocsátása (IPO) és az ezzel összefüggésben a fizetési szervezet irányításában – a multilaterális bankközi alapdíjak mértékének meghatározási jogköre tekintetében – Európára vonatkozóan bekövetkezett változások után is egy társulás által hozott döntéseknek minősülnek. A MasterCard fizetési szervezethez tartozó bankok azért döntöttek a nyilvános kibocsátás és a szövetség irányítását érintő változások mellett, hogy a multilaterális bankközi díjat olyan formában állandósítsák az üzleti modell részeként, amely meglátásuk szerint sokkal kevésbé van kitéve a trösztellenes vizsgálatoknak. A MasterCard szervezetében a MasterCard Incorporated első nyilvános kibocsátása után sem egyoldalúan megszabottak a bankközi díjak. A MasterCardhoz tartozó bankoknak továbbra is közös érdekük a multilaterális bankközi díj fenntartása, mivel kibocsátó üzletáguk számára garantált bevételt biztosít. Az első nyilvános kibocsátást követően is közös érdekük a bankoknak a multilaterális bankközi díj, amelyet az is tükröz, hogy a bankközi díjak mértékét a MasterCard állapítja meg (…) (2). A bankközi díjak mértékének megszabásakor a globális igazgatótanács nem hagyhatja figyelmen kívül a rendszer működése szempontjából nélkülözhetetlen bankok kereskedelmi érdekeit, azaz azt, hogy ezek a díjak kibocsátó üzletáguk számára garantált bevételt biztosítanak.

(16)

Egy olyan nyílt kártyás fizetési rendszer, mint a MasterCard, multilaterális bankközi díj nélkül is működőképes, amint ezt bizonyítja az ezzel összehasonlítható más, multilaterális bankközi díj nélkül működő, nyílt kártyás fizetési rendszerek fennállása is.

A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése

(17)

A Szerződés 81. cikke (1) bekezdésében megállapított tilalom alóli mentességre vonatkozóan a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésében megállapított feltételek nem teljesülnek.

(18)

A 81. cikk (3) bekezdésében foglalt első feltétellel (műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdításához való hozzájárulás) kapcsolatban a MasterCard nem tudta bizonyítani az okozati összefüggést multilaterális bankközi díja és a tényleges hatékonyságjavulás között. A MasterCard állítása szerint multilaterális bankközi díjának a legfontosabb hatékonysági mutatója, hogy elősegíti a rendszer teljesítményének a maximalizálását azáltal, hogy kiegyensúlyozza a kártyatulajdonosok és a kereskedők igényeit.

(19)

A Bizottság nem vitatja, hogy a fizetési rendszereket általában közvetett, a hálózatból eredő externáliák jellemzik, és hogy elméletben a bevételek átcsoportosítása a kibocsátó és az elfogadó bankok között segíthet a hálózat hasznosságának a felhasználói részére történő optimalizálásában. Azonban azt, hogy egy közösen megállapított bankközi díjat az elfogadó fizessen a kibocsátónak vagy pedig ellenkezőleg, illetve azt, hogy milyen mértékű legyen ez a díj, nem lehet csupán gazdasági elmélet alapján általánosságban meghatározni, mivel az elméletek olyan feltételezéseken alapulnak, amelyek nem tükrözik megfelelően a piaci valóságot. Bármely, a Szerződés 81. cikk (3) bekezdésének első feltétele szerinti hatékonyságjavulásra irányuló állítást – empirikus adatokból és tényekből levont feltételezésekre és következtetésekre támaszkodó – részletes, szilárd és meggyőző erejű elemzésre kell alapozni. A MasterCard nem tudott empirikus bizonyítékot nyújtani különösen központi állításáról, miszerint a multilaterális bankközi díj maximalizálja a rendszer teljesítményét, valamint az állítólagos egyéb tényleges hatékonyságjavulásokhoz kapcsolódó okozati összefüggésről. Nem került tehát megállapításra, hogy a tényleges hatékonyságjavulás teljes mértékig ellensúlyozza a multilaterális bankközi díj által az elfogadó piacokon előidézett korlátozó hatásokat. A MasterCard a Bizottság többször megismételt kérése ellenére sem nyújtott be empirikus bizonyítékot a multilaterális bankközi díjainak a rendszer teljesítményére gyakorolt pozitív hatásairól és a kapcsolódó hatékonyságjavulásról.

(20)

A Bizottság nem osztja a MasterCard azon álláspontját, hogy a versenyfolyamat és a piaci erők automatikusan olyan multilaterális bankközi díjakhoz vezetnek, amelyekről biztonsággal feltételezhető, hogy javítják a hatékonyságot. Sem a rendszerek közötti verseny erői, sem az elfogadó bankok és a kereskedők nem gyakorolnak kellő nyomást a MasterCard szervezetében a multilaterális bankközi díjak megállapításáért felelős testületre.

(21)

A MasterCard multilaterális bankközi díja William Baxter 1983-ban megalkotott modelljén alapul. Ugyanakkor e modell súlyos korlátját jelenti az, hogy a fogyasztói és a kereskedői keresletet állandónak veszi, vagyis úgy tekinti, hogy egyik sem reagál stratégiai módon a másik lehetséges cselekedeteire. Baxter modellje továbbá arra az alaptalan feltételezésre támaszkodik, hogy a kereskedőknek a kártyaelfogadásból származó haszna nem változó, azaz homogénnek tekinti a kereskedőket. Baxter következtetése végül arra az alaptalan feltételezésre támaszkodik, hogy a bankszektorban tökéletes verseny van.

(22)

Ráadásul a MasterCard által e fogalmi keret gyakorlatba való átültetésére alkalmazott módszerek sem meggyőzőek, mivel nem tükrözik megfelelően a háttérben álló elméletet. A módszerek súlyos hiányosságokat mutatnak azáltal, hogy kizárólag költségmegfontolások alapján egyensúlyhiányt állapítanak meg a kártyakibocsátás és a kereskedők általi elfogadás között anélkül, hogy a bankok bevételeit figyelembe vennék. Továbbá a kereskedői kereslet elemzésével ellentétben a MasterCard meg sem próbálja számszerűsíteni a kártyatulajdonosok fizetési hajlandóságát, mindössze feltételezi, hogy ez a fogyasztói csoport a bankkártyák használatának kényelméért kevésbé lenne hajlandó fizetni. Kétségek merültek fel a MasterCard által a hitelkártya szegmensben a kereskedők fizetési hajlandóságának számszerűsítésére használt közelítő érték hasznosságával kapcsolatban is.

(23)

A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt második feltétel értelmében a fogyasztóknak (így a kereskedőknek és későbbi vásárlóiknak) méltányos részesedést kell biztosítani a multilaterális bankközi díjakból származó hatékonyságjavulásokból eredő előnyökből. Bár a kereskedőknek előnyük származhat a kibocsátói oldal megerősödött hálózati hatásaiból, ez azonban nem feltétlenül ellensúlyozza a megnövekedett kereskedői díjak fizetéséből eredő veszteségeiket. Ezért a Bizottság felülvizsgálta a MasterCard módszerét, amellyel megállapítja a bankközi díjai mértékének felső határát. A MasterCard költségalapú referenciaértékei ugyanakkor olyan költségelemeket is tartalmaznak, amelyek nem képezik szerves részét a kártyás fizetési funkciónak, továbbá olyan szolgáltatásokhoz sem kapcsolódnak, amelyek nyilvánvalóan előnyt nyújtanának a multilaterális bankközi díjak költségeit viselő ügyfelek számára. Mivel a MasterCard elmulasztott további bizonyítékot benyújtani, nem feltételezhető biztonsággal, hogy a rendszer teljesítményének maximalizálásával a MasterCard egyenlő előnyben részesíti a szervezetéhez tartozó bankok ügyfeleit. A MasterCard nem tudta bizonyítani, hogy a hatékonyságjavulás ellensúlyozza a kereskedőkkel (valamint a későbbi vevőkkel) szembeni korlátozásokat.

(24)

A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt harmadik feltétel tekintetében a MasterCard nem bizonyította az elvárt feltételeknek megfelelően, hogy a jelenlegi multilaterális bankközi díj elengedhetetlen a rendszer teljesítményének maximalizálásához.

(25)

Mivel a MasterCard által alkalmazott multilaterális bankközi díj fogalmi alapkövéül szolgáló feltételezések nem tükrözik a valóságot, mivel nincs bizonyíték a multilaterális bankközi díj és az állítólagos tényleges hatékonyságjavuláshoz kapcsolódó okozati összefüggésre, továbbá mivel a MasterCard által alkalmazott módszerek nem tükrözik megfelelően a háttérben álló elméletet és megnövelt költség-referenciaértéken alapulnak, a Bizottság megállapítja, hogy ez a multilaterális bankközi díj nem felel meg a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt első három feltételnek.

4.   KORREKCIÓS INTÉZKEDÉS

(26)

Mivel a MasterCard által alkalmazott multilaterális bankközi díj korlátozza az elfogadó bankok közötti árversenyt anélkül, hogy teljesítené a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt első három feltételt, a MasterCard fizetési szervezet és az azt képviselő jogi személyek a Bizottság határozatáról szóló értesítést követő hat hónapon belül kötelesek beszüntetni a jogsértést oly módon, hogy hatályon kívül helyezik az EGT-n és az egységes európai fizetési térségen/euroövezeten belüli bankközi alapdíjakat.

(27)

A korrekciós intézkedés nem vonatkozik a MasterCard kereskedelmi kártyákra alkalmazott multilaterális bankközi díjaira. A kereskedelmi kártyák szegmensét a Bizottság tovább vizsgálja majd.

5.   BÍRSÁGOK ÉS KÉNYSZERÍTŐ BÍRSÁGOK

(28)

Tekintettel arra, hogy a MasterCard által alkalmazott multilaterális bankközi díjról értesítették a Bizottságot, valamint tekintettel a jelenlegi ügy sajátos körülményeire, a Bizottság nem szab ki bírságot.

(29)

Amennyiben a MasterCard a hat hónapos átmeneti időn belül nem teljesíti a korrekciós intézkedést, a Bizottság – az 1/2003/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének értelmében – a MasterCard Incorporated előző üzleti évben bonyolított átlagos napi forgalma 3,5 %-ának megfelelő ideiglenes kényszerítő bírságot szab ki.

6.   HATÁROZAT

(30)

1992. május 22-től2007. december 19-ig a MasterCard fizetési szervezet és az azt képviselő jogi személyek (a MasterCard Incorporated, a MasterCard International Incorporated és a MasterCard Europe S.p.r.l.) megsértették a Szerződés 81. cikkét és 1994. január 1-jétől2007. december 19-ig az EGT-megállapodás 53. cikkét azáltal, hogy hatását tekintve minimum díjat állapítottak meg, melyet a kereskedők kártyás fizetés elfogadásakor az elfogadó bank részére kötelesek fizetni az Európai Gazdasági Térségben, mégpedig a MasterCard fogyasztói hitel- és terhelési kártyákra, valamint a MasterCard vagy Maestro betéti kártyákra vonatkozó EGT-n belüli bankközi alapdíjakon keresztül.

(31)

A MasterCard fizetési szervezetnek és az azt képviselő jogi személyeknek a Bizottság határozatáról szóló értesítést követő hat hónapon belül be kell szüntetniük a jogsértést az EGT-n és az egységes európai fizetési térségen/euroövezeten belüli bankközi alapdíjak hivatalos hatályon kívül helyezésével. Továbbá úgy kell módosítaniuk a társulás hálózati szabályait, hogy azok tükrözzék a Bizottság határozatát. Az EGT-n, az egységes európai fizetési térségen és az euroövezeten belüli bankközi alapdíjakkal kapcsolatban valamennyi, a MasterCard európai igazgatótanácsa és/vagy a globális igazgatótanácsa (…) (2) által hozott döntést vissza kell vonniuk.

(32)

A MasterCard fizetési szervezetnek és az azt képviselő jogi személyeknek tartózkodniuk kell a jogsértés ugyanilyen vagy hasonló tárgyú vagy hatású cselekedetek vagy magatartások révén történő megismétlésétől. Különösen tartózkodniuk kell az egységes európai fizetési térségen/euroövezeten belüli bankközi alapdíjak alkalmazásától.

(33)

E határozatról szóló értesítést követő hat hónapon belül a MasterCard fizetési szervezetet képviselő jogi személyeknek tájékoztatást kell adniuk a társulás hálózati szabályainak valamennyi változásáról, és az összes – a MasterCard fizetési szervezetben, az Európai Gazdasági Térségben, kibocsátói vagy elfogadói engedéllyel rendelkező – pénzügyi intézményhez, valamint az összes – a MasterCard fizetési szervezetben, az Európai Gazdasági Térségben, POS-terminálon végzett kártyás fizetési tranzakciókat elszámoló és kiegyenlítő – elszámolóházhoz és kiegyenlítő bankhoz intézett döntés hatályon kívül helyezéséről.

(34)

Amennyiben a MasterCard fizetési szervezetet képviselő jogi személyek nem teljesítik a határozatban lefektetett rendelkezéseket, a határozat – az 1/2003/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének értelmében – a MasterCard Incorporated előző üzleti évben bonyolított átlagos napi forgalma 3,5 %-ának megfelelő átmeneti kényszerítő bírságot szab ki a MasterCard fizetési szervezetet képviselő jogi személyekre. Ezt a bírságot a megsértett rendelkezés hatálybalépését követő első naptól kell számítani.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  Üzleti titok – információ a MasterCard bankközi díj mértékét meghatározó bankközi díj szabályaira és eljárására vonatkozóan.


6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/12


A meghallgató tisztviselő zárójelentése a COMP/34.579 „MasterCard”, a COMP/36.518 EuroCommerce, a COMP/38.580 kereskedelmi kártyák ügyekben; együttesen a MasterCard-ügyben

(az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat 15. és 16. cikke alapján – HL L 162., 2001.6.19., 21. o.)

2009/C 264/05

A határozattervezettel kapcsolatban az ügy során a következő észrevételek merültek fel:

Az ügy az EK-Szerződés 81. cikke szerint végzett vizsgálatok eredménye, amely a következőkre vezethető vissza: a MasterCard Europe S.p.r.l. jogelődeinek a bejelentése (COMP/34.579), a EuroCommerce által a Bizottsághoz 1997-ben benyújtott panasz (COMP/36.518), valamint a VISA és a MasterCard kereskedelmi kártyák multilaterális bankközi díjaira vonatkozóan – 2002. november 22-én – hivatalból indított vizsgálat (COMP/38.580).

Kifogásközlés és válaszadási idő

Az ügyre vonatkozó első kifogásközlést 2003. szeptember 24-én intézték a MasterCard Europe S.p.r.l., a MasterCard Incorporated és a MasterCard International Incorporated (a továbbiakban: MasterCard) (1) vállalatokhoz, miután a MasterCard 2003. július 25-én értesítette a Bizottságot arról a szándékáról, hogy az EK-Szerződés 232. cikke szerinti eljárást kezdeményez, amennyiben a Bizottság nem foglal hivatalosan állást a MasterCard EGT-n belüli bankközi díjai tekintetében. 2004. január 5-én a felek írásban válaszoltak a kifogásközlésre és ekkor még nem kértek szóbeli meghallgatást. Az eljárás keretén belül, 2003. október 23-án az egyes versenyjogi eljárásokban a felek meghallgatásáról szóló 2842/98/EK bizottsági rendelet 9. cikkének értelmében engedélyeztem a VISA International jogos érdekkel bíró harmadik félként való részvételét.

Kiegészítő kifogásközlés és válaszadási idő

2006. június 21-én a Bizottság kiegészítő kifogásközlést intézett a MasterCard Europe-hoz, amelyben ismét a szövetség hálózati díjaival és az Európán belüli bankközi díjakra vonatkozó döntéseivel foglalkozott. Ez a kiegészítő kifogásközlés a MasterCard Európán belüli bankközi díjai versenykorlátozó hatásaira vonatkozó mélyebb elemzéssel egészítette ki a 2003. szeptember 24-i első kifogásközlést.

Különösen az volt a célja, hogy bemutassa a Bizottság által a MasterCard Európán belüli bankközi díjaival és a bankkártyák általános elfogadását előíró szabállyal (Honour All Cards Rule, HACR) (2) összefüggésben 2003. szeptember 24-től kezdődően végzett empirikus vizsgálatok eredményére irányuló bizottsági elemzést, valamint hogy felszólítsa a MasterCardot az Európán belüli bankközi díjainak eltörlésére és a HACR alkalmazásának korlátozására.

A MasterCard időben, 2006. október 15-én válaszolt a kiegészítő kifogásközlésre.

Az ügyirathoz való hozzáférés

A kiegészítő kifogásközlés kibocsátása után, 2006. július 3-án és 4-én a MasterCard élt az ügyirathoz való hozzáférési jogával és lemásolta a nyomtatott formátumú aktát. Ügyvédje kérésére a MasterCard 2006. augusztus 22-én ismét hozzáférést kapott a nyomtatott ügyirathoz, mivel július 3-án és 4-én nem másolta le annak bizonyos részeit.

A szóbeli meghallgatás előtt és alatt a MasterCard azt állította, hogy a Bizottság nem biztosított számára azonnali és teljes hozzáférést az ügyirathoz. Ami az ügyirathoz való hozzáférés kérdéseit illeti – bár kaptam másolatot a MasterCard és az ügyet vizsgáló csoport közötti levelezés egy részéből – a MasterCard egyszer sem nyújtott be az ügyirathoz való hozzáférésre vonatkozó intézkedés iránti kérelmet közvetlenül a meghallgató tisztviselőnek annak ellenére, hogy ezt számos alkalommal megtehette volna.

Harmadik felek részvétele

A szóbeli meghallgatást megelőzően számos, az eljárásban való részvételre irányuló kérelem érkezett harmadik felektől.

A VISA mellett az alábbi 14 jogi személynek adtam engedélyt, hogy a 773/2004/EK bizottsági rendelet 13. cikke (1) bekezdésének értelmében jogos érdekkel rendelkező harmadik félként meghallgatást nyerjenek: A Royal Bank of Scotland, az Airplus, három spanyol kártyás fizetési rendszer (Servired S.C., Sistema 4B S.A., Euro 6000 S.A.), a British Retail Consortium (BRT), egy belgiumi kiskereskedelmi lánc (Kappé International BV), a British Petrolium (BP), a European Retail Roundtable (ERRT), a Hotels, Restaurants and Cafés in Europe (HOTREC), egy osztrák szállodai szövetség (ÖHV), az International Air Transport Association (IATA), a Royal AHOLD és az IKEA.

A VISA, az Airplus, az ÖHV, a HOTREC, az IATA és a Royal Bank of Scotland írásbeli észrevételeket nyújtottak be.

Szóbeli meghallgatás

A szóbeli meghallgatásra 2006. november 14-én és 15-én került sor, amelyen a MasterCard, a panaszos (az EuroCommerce), valamint kilenc harmadik fél vett részt.

Hat hónappal a szóbeli meghallgatás után, 2007. május 24-én levelet intézett hozzám a MasterCard a kiegészítő kifogásközlésre a szóbeli meghallgatást megelőzően adott válaszának a tagállamok képviselőinek történt „látszólag késedelmes és szelektív továbbításával” kapcsolatosan.

A MasterCard kiemelte, hogy válaszát 2006. október 15-én elküldte a kiegészítő kifogásközlésre, a Bizottság azonban 2006. november 10-én pénteken – csak pár nappal a meghallgatás előtt – továbbította azt a tagállamok versenyhatóságainak. A MasterCard úgy ítéli meg, hogy ez a késedelmes továbbítás megakadályozta a tagállamok képviselőit abban, hogy a meghallgatás előtt teljes mértékben megértsék a MasterCard érveit, és véleménye szerint így sérült a MasterCard meghallgatásra irányuló jogos elvárása és az ahhoz való joga.

Abból kiindulva, hogy noha a Bizottság és a nemzeti versenyhatóságok közötti együttműködés elvben kizárólag belső ügy, értesítettem a MasterCardot, hogy egyetlen versenyhatóság sem nyújtott be panaszt – sem a meghallgatáskor, sem azután – arra vonatkozóan, hogy nem kaptak volna teljes körű tájékoztatást. A tagállamok képviselői részt vettek a meghallgatáson és lehetőségük volt kérdéseket feltenni. Semmi sem utalt arra, hogy a Bizottság megszegte azon kötelezettségét, hogy biztosítsa a végleges határozat elfogadása előtt ülésező tanácsadó bizottság számára, hogy a tények teljes ismeretében nyilváníthasson véleményt az ügyről.

Véleményem szerint ebben a tekintetben nem sértették meg a MasterCard eljárási jogait, ideértve a meghallgatáshoz való jogát is.

Tényállást közlő levél

2007. március 23-án a Bizottság levelet (tényállást közlő levél) intézett a MasterCardhoz, amelyben hozzáférést biztosított számára azon iratokhoz, amelyekkel a MasterCard 2006. júliusi és augusztusi hozzáférése óta bővült az ügyirat, valamint vázolta, hogy határozatában milyen lehetséges következtéseket szándékozik levonni az új tényekből.

2007. április 17-én a MasterCard levelet intézett hozzám, amelyben azt állította, hogy a Bizottságnak a tényállást közlő levél helyett újabb kiegészítő kifogásközlést kellett volna kiadnia, és arra hivatkozott, hogy ez a levél új jogi érveket és olyan lényeges tényeket tartalmazott, amelyek a 2006. június 20-i kiegészítő kifogásközlésben nem szerepeltek. A MasterCardhoz intézett 2007. május 4-i válaszomban kifejtettem, hogy – bár a tényállást közlő levél valóban kiegészítette a Bizottság korábbi tényfeltárását azzal, hogy a MasterCard vállalkozások társulása, valamint további értékelést tartalmazott az IPO jogi következményeiről – véleményem szerint a tényállást közlő levél nem változtatta meg lényegesen a vitatott jogsértés bizonyítékait.

A MasterCard 2007. május 16-án és 22-én válaszolt a tényállást közlő levélre.

Bizalmas információk

2007. május 2-án levelet kaptam a MasterCard ügyvédjétől, amelyben a bizalmas információk és üzleti titkok közzétételéhez kapcsolódó kérdésekről kért útmutatást.

Miután megvizsgálták a kérdést, megállapításra került, hogy a Bizottság felfedett néhány olyan információt, amely az ügyirat egyéb részeivel és a MasterCard számára is rendelkezésre álló információkkal együtt megteremtették annak a nyilvánvaló kockázatát, hogy a harmadik felek által információkérésre benyújtott bizalmas adatokat a MasterCard elméletileg felhasználhatja.

2007. május 10-i levelükben a bizottsági szolgálatok felkérték a MasterCardot és a MasterCard ügyvédjét, hogy tegyék meg a helyzet orvoslásához szükséges lépéseket. Az érintett információszolgáltatókat 2007. november 30-án értesítette a Versenypolitikai Főigazgatóság.

A határozattervezet

A Bizottsághoz beérkezett határozattervezet csak olyan kifogásokat tartalmaz, amelyek vonatkozásában az érintett felek lehetőséget kaptak álláspontjuk ismertetésére.

Megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek meghallgatáshoz való jogát tiszteletben tartották.

Brüsszel, 2007. december 14.

Karen WILLIAMS


(1)  A MasterCard – a 2006. májusi első nyilvános tőzsdei kibocsátása (Initial Public Offering, IPO) előtti és utáni – vállalati struktúrájának részletes leírását lásd a határozat 40–90. pontjában.

(2)  A HACR működését illetően vö. a határozat 195. bekezdésével.


6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/15


MIGRÁNS MUNKAVÁLLALÓK SZOCIÁLIS BIZTONSÁGÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG

Valutaátváltási árfolyamok az 574/72/EGK tanácsi rendelet értelmében

2009/C 264/06

Az 574/72/EGK rendelet 107. cikkének (1), (2) és (4) bekezdése

Bázisidőszak: október 2009

Alkalmazási időszak: január, február, március 2010

10-2009

EUR

BGN

CZK

DKK

EEK

LVL

LTL

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

25,8612

7,44385

15,6466

0,708814

3,45280

268,485

4,21461

1 BGN =

0,511300

1

13,2228

3,80604

8,00010

0,362416

1,76542

137,276

2,15493

1 CZK =

0,038668

0,0756269

1

0,287839

0,605023

0,0274084

0,133513

10,3818

0,162971

1 DKK =

0,134339

0,262741

3,47417

1

2,10195

0,0952214

0,463846

36,0681

0,566188

1 EEK =

0,0639116

0,124998

1,65283

0,475748

1

0,0453014

0,220674

17,1593

0,269363

1 LVL =

1,41081

2,75926

36,4852

10,5018

22,0743

1

4,87124

378,781

5,94601

1 LTL =

0,289620

0,566439

7,48992

2,15589

4,,53157

0,205287

1

77,7586

1,22064

1 HUF =

0,00372460

0,00728458

0,0963226

0,0277254

0,0582774

0,00264005

0,0128603

1

0,0156978

1 PLN =

0,237270

0,464052

6,13607

1,76620

3,71246

0,168180

0,819245

63,7033

1

1 RON =

0,233257

0,456205

6,03231

1,73633

3,64969

0,165336

0,805391

62,6261

0,983090

1 SEK =

0,0969910

0,189695

2,50830

0,721986

1,51758

0,0687485

0,334890

26,0406

0,408780

1 GBP =

1,09222

2,13617

28,2461

8,13032

17,0895

0,774181

3,77122

293,245

4,60329

1 NOK =

0,119623

0,233959

3,09360

0,890457

1,87170

0,0847906

0,413035

32,1170

0,504166

1 ISK =

0,00544390

0,0106472

0,140786

0,0405236

0,0851785

0,00385871

0,0187967

1,46161

0,0229439

1 CHF =

0,660575

1,29195

17,0833

4,91722

10,3358

0,468225

2,28083

177,355

2,78407


10-2009

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,28711

10,3102

0,915566

8,35958

183,692

1,51383

1 BGN =

2,19200

5,27162

0,468129

4,27425

93,9216

0,774022

1 CZK =

0,165774

0,398676

0,0354031

0,323248

7,10299

0,0585368

1 DKK =

0,575927

1,38507

0,122996

1,12302

24,6770

0,203367

1 EEK =

0,273996

0,658944

0,0585153

0,534275

11,7400

0,0967515

1 LVL =

6,04829

14,5458

1,29169

11,7938

259,154

2,13573

1 LTL =

1,24163

2,98605

0,265166

2,42110

53,2008

0,438436

1 HUF =

0,0159678

0,0384015

0,00341012

0,0311361

0,684179

0,00563842

1 PLN =

1,017200

2,44631

0,217236

1,98348

43,5845

0,359186

1 RON =

1

2,40494

0,213563

1,94993

42,8475

0,353113

1 SEK =

0,415811

1

0,0888016

0,810804

17,8165

0,146828

1 GBP =

4,68247

11,2611

1

9,13051

200,632

1,65344

1 NOK =

0,512838

1,23334

0,1095230

1

21,9738

0,181089

1 ISK =

0,0233386

0,0561279

0,00498425

0,0455087

1

0,00824115

1 CHF =

2,83196

6,81069

0,604800

5,52213

121,342

1

1.

Az 574/72/EGK rendelet előírja, hogy egy adott valutanemben megadott összeg átváltási árfolyama egy másik valutanemre a Bizottság által kiszámított árfolyamon történik, és az Európai Központi Bank által közzétett referencia-valutaátváltási árfolyamok havi átlagértéken alapul a (2) bekezdésben meghatározott bázisidőszakra vonatkozóan.

2.

A bázisidőszak a következő:

az április 1-jétől alkalmazandó átváltási árfolyamok esetében január hónap,

a július 1-jétől alkalmazandó átváltási árfolyamok esetében április hónap,

az október 1-jétől alkalmazandó átváltási árfolyamok esetében július hónap,

a január 1-jétől alkalmazandó átváltási árfolyamok esetében október hónap.

A valutaátváltási árfolyamokat február, május, augusztus és november hónapban az Európai Unió Hivatalos Lapjának („C” sorozat) második kiadványa teszi közzé.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/17


Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról

2009/C 264/07

Támogatás sz.: XA 258/08

Tagállam: Finnország

Régió: Finnország területének egésze, Åland tartomány kivételével

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Maatalouden investointitukijärjestelmä.

Jogalap: Maatalouden investointituet:

Laki maatalouden rakennetuista (1476/2007)

Tuki elinkeinosuunnitelman laatimiseen (maatalouden investointituen saamisen edellytyksenä on pääsääntöisesti elinkeinosuunnitelman laatiminen):

Maaseudun kehittämiseen myönnettävistä tuista annettu laki (1443/2006)

A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A mezőgazdasági beruházásokhoz nyújtott támogatás keretében évente mintegy 18 000 000 EUR kerül odaítélésre vissza nem térítendő támogatás formájában.

A mezőgazdasági beruházásokhoz nyújtott támogatás keretében évente megközelítőleg 105 000 000 EUR kerül odaítélésre kamattámogatások formájában, ezen belül a vissza nem térítendő komponens mintegy 3 000 000 EUR.

Évente mintegy 2 000 000 EUR kerül odaítélésre üzleti terv készítéséhez nyújtott támogatás formájában.

A támogatási program teljes költségvetése megközelítőleg 138 000 000 EUR.

Maximális támogatási intenzitás:

1.

A mezőgazdasági beruházások támogatása megvalósulhat vissza nem térítendő támogatás vagy kölcsönfelvétel esetén nyújtott kamattámogatás odaítélésével, illetve e két lehetőség kombinálásával.

A mezőgazdasági beruházásokhoz nyújtott támogatás maximális intenzitása a következők szerint alakul:

a)

fiatal mezőgazdasági termelők esetében a támogatható költségek 60 %-a; további támogatás nyújtható az épületek kulturális örökség jellegének megőrzéséhez szükséges hagyományos anyagok felhasználásával járó többletköltségek 100 %-áig;

b)

egyéb mezőgazdasági termelők esetében a támogatható költségek 50 %-a; további támogatás nyújtható az épületek kulturális örökség jellegének megőrzéséhez szükséges hagyományos anyagok felhasználásával járó többletköltségek 100 %-áig;

c)

a támogatható költségek 75 %-a azokban az esetekben, amikor a beruházások a környezet védelmével és minőségének javításával, illetve az állattenyésztő vállalkozások higiéniai körülményeinek vagy a haszonállatok jóllétének javításával kapcsolatos többletköltségek felmerülésével járnak. E többlettámogatás csak olyan beruházásra nyújtható, amely meghaladja a hatályos közösségi minimumkövetelményeket, vagy amelynek célja újonnan bevezetett minimumszabályok betartásának biztosítása. A többlettámogatás csak a szükséges elszámolható költségekre terjedhet ki, és nem alkalmazható olyan beruházások esetében, amelyek a termelési kapacitás növekedését eredményezik;

d)

a gazdaságok területén található, nem termelési célt szolgáló kulturális örökségek, például a régészeti vagy történelmi jellegzetességek megőrzésére irányuló infrastrukturális vagy egyéb beruházások tényleges költségének 100 %-a. A gazdaságokban található termelési eszközök – például a gazdasági épületek – kulturális örökség jellegének megőrzésére irányuló infrastrukturális vagy egyéb beruházások tényleges költségeinek 75 %-áig nyújtható támogatás, feltéve, hogy a beruházás eredményeként nem növekedik meg a gazdaság termelési kapacitása;

e)

földvásárlás esetén a beruházás támogatható költségeinek 10 %-áig terjedő támogatás nyújtható.

A valamely egyedi vállalkozásnak három egymást követő pénzügyi év során nyújtott támogatás maximális összege nem haladhatja meg a 400 000 EUR-t, illetve az 500 000 EUR-t abban az esetben, ha a vállalkozás valamely kedvezőtlen helyzetű térségben vagy az 1689/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának i., ii. vagy iii. alpontjában említett és a tagállamok által ugyanezen rendelet 50. és 94. cikkével összhangban kijelölt területen található.

2.

Üzleti terv készítéséhez nyújtott támogatás. A támogatás maximális intenzitása 100 %. Ez a támogatás a tanácsadási szolgáltatások díjaira vonatkozik és kizárólag természetben, támogatott szolgáltatások formájában nyújtható. Termelőknek folyósított közvetlen kifizetéseket nem foglalhat magában. A támogatás az említett rendelet 15. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerinti technikai segítségnyújtásnak minősül.

E támogatási program keretében 2013. december 31-ig ítélhető oda támogatás. A támogatási program keretében odaítélt támogatás kifizetésének határideje a vissza nem térítendő támogatások esetében 2017, a kamattámogatások esetében pedig 2035.

Végrehajtás időpontja: E program keretében legkorábban 2008. augusztus 11-én ítélhető oda támogatás.

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: E program keretében 2013. december 31-ig hozható támogatás odaítélésére vonatkozó határozat.

A támogatás célja: A támogatási program elsődleges célja az, hogy a rendelet 1. cikkében foglaltaknak megfelelően támogatást nyújtson a mezőgazdasági vállalkozásoknak. A program a mezőgazdasági vállalkozások működési feltételeinek és versenyképességének javítására irányul azáltal, hogy a fenntartható fejlődés elveivel összhangban előmozdítja a hatékony és minőségi termelést a mezőgazdaságban.

A támogatási program megfelel az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 4., 5. és 15. cikkében megállapított feltételeknek és az e cikkekben a támogatható költségek tekintetében meghatározott követelményeknek.

Érintett ágazat(ok): A beruházásokra vonatkozó támogatási program az elsődleges mezőgazdasági termelésre alkalmazandó.

Támogatás nyújtható továbbá tanácsadási szolgáltatás formájában, üzleti tervek készítéséhez.

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: A mezőgazdasági beruházásokra vonatkozó támogatási program keretében valamennyi helyi foglalkoztatási és gazdaságfejlesztési központ (finnül: „TE-keskus”, amelyből összesen 15 működik az országban) támogatásokat ítélhet oda az illetékessége alá tartozó földrajzi területen.

Lapin TE-keskus

Ruokasenkatu 2

FI-96200 Rovaniemi

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Pohjanmaan TE-keskus

Viestikatu 1

FI-90100 Oulu

SUOMI/FINLAND

Kainuun TE-keskus

Kalliokatu 4

FI-87100 Kajaani

SUOMI/FINLAND

Pohjanmaan TE-keskus

Hovioikeudenpuistikko 19 A

FI-65101 Vaasa

SUOMI/FINLAND

Etelä-Pohjanmaan TE-keskus

Huhtalantie 2

FI-60220 Seinäjoki

SUOMI/FINLAND

Keski-Suomen TE-keskus

Cygnaeuksenkatu 1

40101 Jyväskylä

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Savon TE-keskus

Käsityökatu 41

FI-70100 Kuopio

SUOMI/FINLAND

Pohjois-Karjalan TE-keskus

Kauppakatu 40 B

FI-80100 Joensuu

SUOMI/FINLAND

Etelä-Savon TE-keskus

Mikonkatu 3 ja 5

FI-50100 Mikkeli

SUOMI/FINLAND

Hämeen TE-keskus

Rauhankatu 10

FI-15110 Lahti

SUOMI/FINLAND

Pirkanmaan TE-keskus

Kauppakatu 4

FI-33100 Tampere

SUOMI/FINLAND

Satakunnan TE-keskus

PL 266

FI-28100 Pori

SUOMI/FINLAND

Varsinais-Suomen TE-keskus

Ratapihankatu 36

FI-20100 Turku

SUOMI/FINLAND

Kaakkois-Suomen TE-keskus

Salpausselänkatu 22

PL 1041

FI-45100 Kouvola

SUOMI/FINLAND

Uudenmaan TE-keskus

Maistraatinportti 2

00240 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Internetcím: A támogatási program elvei és feltételei a következő internetcímen találhatók meg:

http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2007/20071476 és http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080299

Egyéb információ: A támogatási program azokra a mezőgazdasági beruházásokra terjed ki, amelyek nem tartoznak a Finnország szárazföldi területeire vonatkozó, 2007–2013 közötti vidékfejlesztési program, illetve a Dél-Finnországra vonatkozó nemzeti támogatási program (141. cikk) hatálya alá. E két támogatási programról korábbi bizottsági határozatok (C(2007) 3779 és C(2008) 696) rendelkeznek.


6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/20


A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 264/08

Állami támogatás hivatkozási száma

X 166/08

Tagállam

Németország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Chemnitz, Dresden

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straße 9

01096 Dresden

DEUTSCHLAND

http://www.sab.sachsen.de

A támogatási intézkedés jogcíme

Gemeinsames Umsetzungsdokument zum Programm Ziel 3/Cil 3 zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit 2007—2013 zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

VO (EG) Nr. 1083/2006 (allgemeine Strukturfondsverordnung)

VO (EG) Nr. 1080/2006 (EFRE-Verordnung)

gemeinsames Programmdokument (Operationelles Programm CCI-Code 2007CB163PO017) http://www.ziel3-cil3.eu

§§ 23 und 44 der Haushaltsordnung des Freistaats Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO, Sächs GVBl. 2001. S. 154) sowie der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím

http://www.ziel3-cil3.eu/

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Módosítás XR 103/08

Módosítás XS 196/08

Módosítás XE 33/08

Módosítás XT 83/08

Időtartam

2007.1.1–2015.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

KKV

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

17,45 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

2007CB163PO017 – 99,40 EUR (in Mio.)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program

30 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

60 %

A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk)

50 %

A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk)

75 %

A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatása többletköltségeinek ellentételezésére nyújtott támogatás (42. cikk)

85 %

Állami támogatás hivatkozási száma

X 837/09

Tagállam

Németország

A tagállam azonosítója

GS 1-76051-29

Régió megnevezése (NUTS)

Deutschland

Nem támogatott területek

A támogatást odaítélő hatóság

Bundesverwaltungsamt

50728 Köln

DEUTSCHLAND

http://www.bundesverwaltungsamt.de

A támogatási intézkedés jogcíme

Richtlinie zur Personalentwicklung in der Sozialwirtschaft

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Bundesanzeiger Nr. 40, Seite 943 vom 13. März 2009

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím

http://www.bundesanzeiger.de

http://www.esf.de

http://www.esf.de/portal/generator/6816/programmrueckenwind.html

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.3.3–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Egyéb szolgáltatás

A kedvezményezett típusa

KKV

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

8,00 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

GS 1-76051-29 — 30,00 EUR (in Mio.)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont)

55 %

Általános képzés (38. cikk 2. pont)

80 %

Állami támogatás hivatkozási száma

X 840/09

Tagállam

Egyesült Királyság

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

United Kingdom

Vegyes

A támogatást odaítélő hatóság

Carbon Trust

6th Floor

5 New Street Square

London

EC4A 3BF

UNITED KINGDOM

http://www.carbontrust.co.uk

A támogatási intézkedés jogcíme

Marine Renewables Proving Fund (MRPF)

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Section 5 of the Science and Technology Act 1965 and by Section 153(1) of the Environmental Protection Act 1990 (as amended by S.I. 2002/1686)

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím

http://www.carbontrust.co.uk/mrpf

Navigate to http://www.carbontrust.co.uk/mrpf Click on the register link. Register with the Carbon Trust to gain access to the MRPF documentation. Login to the MRPF website with the details you have chosen. Click on the MRPF document link for the full details of the Marine Renewables Proving Fund.

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.9.22–2011.3.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

KKV

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

22,50 GBP (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont)

50 %

30 %

Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont)

25 %

35 %

Állami támogatás hivatkozási száma

X 845/09

Tagállam

Olaszország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Emilia-Romagna

Vegyes

A támogatást odaítélő hatóság

Regione Emilia-Romagna

Direzione Generale Ambiente

Difesa del Suolo e della Costa

Via dei Mille 21

40127 Bologna BO

ITALIA

http://www.regione.emilia-romagna.it

A támogatási intézkedés jogcíme

Incentivi alle imprese per la rimozione e lo smaltimento di manufatti contenenti cemento-amianto. Approvazione bando.

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Bollettino Ufficiale Regione Emilia-Romagna — Parte seconda — n. 172 dell′ 2009. október 8.

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím

http://www.ermesambiente.it

Dentro al sito http://www.ermesambiente.it si trova il banner denominato «rimozione amianto-incentivi imprese», tramite questo banner si entra nelle pagine in cui è stata collocata tutta la documentazione dell′iniziativa.

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.9.29–2011.9.29.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

KKV

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

4,10 EUR (millió)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

A vállalkozások számára a közösségi környezetvédelmi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő beruházási támogatások (18. cikk)

35 %

10 %

Állami támogatás hivatkozási száma

X 847/09

Tagállam

Észtország

A tagállam azonosítója

Régió megnevezése (NUTS)

Estonia

87. cikk (3) bekezdés a) pont

A támogatást odaítélő hatóság

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Lasnamäe 2

11412 Tallinn

EESTI/ESTONIA

http://www.eas.ee

A támogatási intézkedés jogcíme

Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine

Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége)

Majandus- ja kommunikatsiooniministri 15. mai 2008. a määrus nr 40 „Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamise tingimused ja kord” (RTL, 22.5.2008, 40, 560)

A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím

http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13223991

Az intézkedés típusa

Program

A létező támogatási intézkedés módosítása

Időtartam

2009.10.10–2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett

A kedvezményezett típusa

KKV

Nagyvállalat

A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg

330,00 EEK (millijonites)

Kezességvállalásra elkülönített rész

Támogatási eszköz (5. cikk)

Vissza nem térítendő támogatás

A bizottsági határozat megnevezése

Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén

Euroopa Regionaalarengu Fond – 330,00 EEK (millió)

Célkitűzések

Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem)

Kkv-többlettámogatás %

Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont)

65 %

10 %

Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont)

40 %

10 %

A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk)

75 %

A kkv-k részére ipari tulajdonjogokkal kapcsolatban felmerülő költségekhez nyújtott támogatás (33. cikk)

50 %


6.11.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 264/s3


KÖZLEMÉNY

A „Mezőgazdasági Növényfajok Közös Fajtajegyzéke – hetedik kiegészítés a 27. teljes kiadáshoz”2009. november 6-án az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatának 264. A számában jelenik meg.

A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található és O/…-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen szrezhetik be.

Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében értékesítési irodáinkban (lásd http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm) szerezhetik be.

A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.

Image