ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2009.264.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
52. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 264/01 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2009/C 264/02 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 264/03 |
||
2009/C 264/04 |
A Bizottság határozatának összefoglalója (2007. december 19.) az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám: COMP/34.579 – MasterCard, COMP/36.518 – EuroCommerce, COMP/38.580 – Kereskedelmi kártyák) (az értesítés a C(2007) 6474. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
2009/C 264/05 |
||
2009/C 264/06 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2009/C 264/07 |
||
2009/C 264/08 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 ) |
|
|
||
2009/C 264/09 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/1 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 264/01
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.8.17. |
||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 362/09 |
||||
Tagállam |
Franciaország |
||||
Régió |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Allongement de la durée des concessions accordées par l'État français aux sociétés concessionnaires d'autoroutes — Plan de relance de l'économie — volet autoroutier |
||||
Jogalap |
Article 25 de la loi no 2009-179 du 17 février 2009 pour l'accélération des programmes de construction et d'investissement publics et privés |
||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
Célkitűzés |
— |
||||
Támogatás formája |
Az autópálya-koncessziók időtartamának egy évvel történő meghosszabbítása |
||||
Költségvetés |
Körülbelül 1 000 millió EUR |
||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||
Időtartam |
2009. augusztus 18-tól2009. december 31-ig |
||||
Gazdasági ágazat |
Út, autópálya építése |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.9.25. |
||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 474/09 |
||||
Tagállam |
Hollandia |
||||
Régió |
Minden régió |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Wijziging van de steunregeling voor de uitrusting van goederenlocomotieven met het European Train Control System (ETCS) |
||||
Jogalap |
Kaderwet subsidies Verkeer en Waterstaat |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
A közlekedés összehangolására nyújtott támogatások |
||||
Támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
||||
Költségvetés |
6,5 millió EUR |
||||
Támogatás intenzitása |
50 % |
||||
Időtartam |
2009–2010 |
||||
Gazdasági ágazat |
Közlekedés |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/3 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 264/02
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.6.3. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 326/08 |
|||||
Tagállam |
Franciaország |
|||||
Régió |
Saint-Martin |
|||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Réduction des taux d’imposition à Saint-Martin |
|||||
Jogalap |
— |
|||||
Az intézkedés típusa |
— |
|||||
Célkitűzés |
— |
|||||
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
|||||
Költségvetés |
— |
|||||
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
Időtartam |
— |
|||||
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.10.19. |
||||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 172/09 |
||||||||||
Tagállam |
Szlovénia |
||||||||||
Régió |
— |
||||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Broadband development in Slovenia |
||||||||||
Jogalap |
|
||||||||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
||||||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 92,5 millió EUR |
||||||||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||||||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
||||||||||
Gazdasági ágazat |
Posta és telekommunikáció |
||||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.8.17. |
||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 408/09 |
||||||||
Tagállam |
Lengyelország |
||||||||
Régió |
— |
||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Ograniczona kwota pomocy zgodna ze wspólnym rynkiem – łagodzenie skutków kryzysu ekonomicznego |
||||||||
Jogalap |
|
||||||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||||
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
||||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás, Társadalombiztosítási kedvezmény, Adókedvezmény |
||||||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 1 020 PLN millió |
||||||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||||||
Időtartam |
2010.12.31. |
||||||||
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.8.19. |
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 441/09 |
Tagállam |
Olaszország |
Régió |
Val d'Aosta |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Modificazioni alla legge regionale n. 84/1993 n. 84: Interventi in favore della ricerca e dello sviluppo |
Jogalap |
Disegno di legge regionale n. 48 recante modificazioni alla legge regionale 7 dicembre 1993, n. 84 recante «Interventi regionali in favore della ricerca e dello sviluppo». |
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Célkitűzés |
Kutatás és fejlesztés |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 35 millió EUR |
Támogatás intenzitása |
80 % |
Időtartam |
2013.12.31-ig |
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Regione Val d'Aosta |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2009.9.18. |
||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
N 504/09 |
||||||||
Tagállam |
Görögország |
||||||||
Régió |
— |
||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Μέτρα στήριξης για τα πιστωτικά ιδρύματα της Ελλάδας Metra stiriksis gia ta pistwtika idrumata tis Elladas |
||||||||
Jogalap |
N 3723/08 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις» N 3723/08 «Enisxisi tis refstotitas tis oikonomias gia tin antimetwpisi twn epiptwsewn tis diethnous xrimatopistwtikis krisis kai alles diatakseis» |
||||||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||||
Célkitűzés |
Egy tagállam gazdaságában bekövetkezett komoly zavar megszüntetésére nyújtott támogatás |
||||||||
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás, A tőkeintervenció egyéb formái |
||||||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege 28 000 millió EUR |
||||||||
Támogatás intenzitása |
— |
||||||||
Időtartam |
2009.12.31-ig |
||||||||
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/7 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2009. november 5.
2009/C 264/03
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4867 |
JPY |
Japán yen |
134,30 |
DKK |
Dán korona |
7,4414 |
GBP |
Angol font |
0,89530 |
SEK |
Svéd korona |
10,4402 |
CHF |
Svájci frank |
1,5114 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,4365 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,870 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
275,65 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7090 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,2450 |
RON |
Román lej |
4,3016 |
TRY |
Török líra |
2,2129 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6362 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5804 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,5219 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,0606 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0740 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 753,90 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,2923 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,1506 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2655 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 136,56 |
MYR |
Maláj ringgit |
5,0867 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
70,787 |
RUB |
Orosz rubel |
43,2461 |
THB |
Thaiföldi baht |
49,693 |
BRL |
Brazil real |
2,5652 |
MXN |
Mexikói peso |
19,7434 |
INR |
Indiai rúpia |
69,8600 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/8 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2007. december 19.)
az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról
(Ügyszám: COMP/34.579 – MasterCard, COMP/36.518 – EuroCommerce, COMP/38.580 – Kereskedelmi kártyák)
(az értesítés a C(2007) 6474. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 264/04
2007. december 19-én a Bizottság az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljáráshoz kapcsolódó határozatot (a továbbiakban: a határozat) fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton teszi közzé a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének betekinthető változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:
http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/index/
1. BEVEZETÉS
(1) |
A határozat megállapítja, hogy a MasterCard fizetési szervezet és az azt képviselő jogi személyek – a MasterCard Incorporated, a MasterCard International Incorporated és a MasterCard Europe S.p.r.l. – megsértették a Szerződés 81. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét azáltal, hogy hatását tekintve minimum díjat állapítottak meg, melyet a kereskedők kártyás fizetés elfogadásakor az elfogadó bank részére kötelesek fizetni az Európai Gazdasági Térségben, mégpedig a MasterCard fogyasztói hitel- és terhelési kártyákra, valamint a MasterCard vagy Maestro betéti kártyákra vonatkozó EGT-n belüli bankközi alapdíjakon keresztül. |
2. AZ ÜGY LEÍRÁSA
2.1 Eljárás
(2) |
Az eljárást az Egyesült Királyság kiskereskedőit képviselő szakmai szövetség, a British Retail Consortium (a továbbiakban: BRC) által 1992. március 30-án benyújtott panasz alapján kezdeményezték. Panaszában a BRC azt állította, hogy a határokon átnyúló bankközi díjakra vonatkozó megállapodásaival mind a Europay International S.A., mind a Visa korlátozta a versenyt. |
(3) |
A BRC 1997. május 23-án visszavonta panaszát, amikor az uniós szintű kiskereskedelmi, nagykereskedelmi és nemzetközi szakmai képviselet, a EuroCommerce hasonló panaszt nyújtott be. Ez a panasz a MasterCard és a Visa egyes gyakorlatait és szabályait érinti, különös tekintettel a többoldalúan egyeztetett bankközi díjakra. |
(4) |
1992. május 22. és 1995. július 1. között a Europay értesítette a Bizottságot a Europay bankkártyaszövetség hálózati szabályairól, ideértve a multilaterális bankközi díjakra vonatkozókat is. |
(5) |
2002. november 22-én a Bizottság hivatalból vizsgálatot indított a Visa és a MasterCard kereskedelmi kártyákra vonatkozó EGT-n belüli bankközi díjai tekintetében. |
(6) |
2003. július 25-én a MasterCard értesítette a Bizottságot arról a szándékáról, hogy az EK-Szerződés 232. cikke szerinti eljárást kezdeményez („döntéshozatal elmulasztása”), amennyiben a Bizottság nem foglal hivatalosan állást a MasterCard EGT-n belüli bankközi díjai tekintetében. |
(7) |
2003. szeptember 24-én és 2006. június 21-én a Bizottság két kifogásközlést intézett a Europay jogutódjához, a MasterCard Europe S.p.r.l. vállalkozáshoz, valamint a MasterCard International Inc. és a MasterCard Incorporated vállalkozásokhoz, amelyekben a szervezet hálózati díjaival és az EGT-n belüli bankközi díjakra vonatkozó döntéseivel foglalkozott. |
(8) |
2006. november 14-én és 15-én a MasterCard élt a szóbeli meghallgatáshoz való jogával. A szóbeli meghallgatáson részt vett a EuroCommerce és kilenc harmadik fél is. |
(9) |
2007. március 23-án a Bizottság levelet (tényállást közlő levél) intézett a MasterCardhoz, amelyben hozzáférést biztosított számára azon iratokhoz, amelyekkel a MasterCard 2006. júliusi és augusztusi hozzáférése óta bővült az ügyirat, valamint vázolta, hogy határozatában milyen lehetséges következtéseket szándékozik levonni az új tényekből. |
(10) |
2007. december 13-án a tanácsadó bizottság kedvező véleményt adott a bizottsági határozattervezetről. |
2.2 A tényállás
(11) |
A MasterCard egy nemzetközi ún. nyílt vagy négyoldalú értékesítési helyű („POS”) fizetési rendszert működtet. A MasterCard bankkártyás fizetési rendszere lehetővé teszi a fogyasztók számára, hogy az értékesítési helyen – amely legtöbbször egy kereskedelmi elárusítóhelyen található fizetési terminál – műanyag kártyát használjanak a fizetési tranzakciók lebonyolítására. Ez a rendszer a szereplők következő öt nagy csoportját foglalja magában: i. kártyatulajdonosok; ii. kereskedők; iii. a rendszer tulajdonosa (ez esetben: a MasterCard); iv. kártyakibocsátó bankok; és v. elfogadó bankok. A kibocsátók kártyákat bocsátanak ki a kártyatulajdonosok részére, az elfogadók pedig kereskedőket toboroznak kártyás fizetés elfogadására. |
(12) |
A határozat a MasterCard hálózati szabályaival, a tag bankok küldöttjeinek döntéseivel, valamint az EGT-n belüli és az egységes európai fizetési térségre (SEPA) vonatkozó bankközi alapdíjak – szervezet általi – kezelésével foglalkozik. Ezek a multilaterális bankközi díjak minden bankkártyával végzett tranzakcióra érvényesek. A MasterCard szervezetének hálózati szabályai szerint az elfogadó bankok bankközi díjat fizetnek a kibocsátó bankoknak. Amikor a kártyatulajdonos a kereskedőnél vásárlásra használja kártyáját, a kereskedő a kiskereskedelmi ár kereskedői díjakkal csökkentett összegét kapja meg az elfogadó banktól. A kibocsátó bank a kiskereskedelmi ár bankközi díjjal csökkentett összegét fizeti az elfogadó banknak. Az elfogadó banktól kapott bankközi díjon felül a kibocsátó bank megkapja az ügyféltől a fizetés értékét, valamint a kártya éves díját, a fennálló adóssághoz kapcsolódó kamatfizetést, késedelmes fizetési díjat stb. |
(13) |
Az EGT-n és az egységes európai fizetési térségen belüli bankközi alapdíjakat az Európai Gazdasági Térségen (EGT) belüli határokon átnyúló kártyás fizetésekre, valamint az EGT számos tagállamában a MasterCard vagy a Maestro kártyákkal történő belföldi kártyás fizetésekre alkalmazzák. Ezek a díjak abban az értelemben alapdíjak, hogy csupán a kibocsátó és az elszámoló bank között létrejövő, a bankközi díjakra vonatkozó kétoldalú különmegállapodás hiányában kerülnek felszámolásra. |
3. JOGI ÉRTÉKELÉS
A Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése
(14) |
A MasterCard rendszerében alkalmazott multilaterális bankközi díj korlátozza az elfogadó bankok közötti versenyt azáltal, hogy megnöveli azt a bázist, amely alapján az elfogadó bankok a kereskedői díjakat megállapítják, és így küszöböt állít ezeknek a díjaknak. Multilaterális bankközi díj nélkül az elszámoló bank által megállapított kereskedői díjak alacsonyabbak lennének. |
(15) |
A MasterCard európai igazgatótanácsa (2) [ÉS/VAGY] globális igazgatótanácsa (…) (2) által az EGT-n belüli bankközi alapdíjak mértékére és struktúrájára vonatkozóan hozott döntések, valamint az ehhez kapcsolódó, a MasterCard International Inc. globális igazgatótanácsa által elfogadott hálózati szabályok – a Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének értelmében – vállalkozások társulásai által hozott döntéseknek minősülnek. Ezek a döntések a MasterCard Incorporated 2006. május 25-i első nyilvános tőzsdei kibocsátása (IPO) és az ezzel összefüggésben a fizetési szervezet irányításában – a multilaterális bankközi alapdíjak mértékének meghatározási jogköre tekintetében – Európára vonatkozóan bekövetkezett változások után is egy társulás által hozott döntéseknek minősülnek. A MasterCard fizetési szervezethez tartozó bankok azért döntöttek a nyilvános kibocsátás és a szövetség irányítását érintő változások mellett, hogy a multilaterális bankközi díjat olyan formában állandósítsák az üzleti modell részeként, amely meglátásuk szerint sokkal kevésbé van kitéve a trösztellenes vizsgálatoknak. A MasterCard szervezetében a MasterCard Incorporated első nyilvános kibocsátása után sem egyoldalúan megszabottak a bankközi díjak. A MasterCardhoz tartozó bankoknak továbbra is közös érdekük a multilaterális bankközi díj fenntartása, mivel kibocsátó üzletáguk számára garantált bevételt biztosít. Az első nyilvános kibocsátást követően is közös érdekük a bankoknak a multilaterális bankközi díj, amelyet az is tükröz, hogy a bankközi díjak mértékét a MasterCard állapítja meg (…) (2). A bankközi díjak mértékének megszabásakor a globális igazgatótanács nem hagyhatja figyelmen kívül a rendszer működése szempontjából nélkülözhetetlen bankok kereskedelmi érdekeit, azaz azt, hogy ezek a díjak kibocsátó üzletáguk számára garantált bevételt biztosítanak. |
(16) |
Egy olyan nyílt kártyás fizetési rendszer, mint a MasterCard, multilaterális bankközi díj nélkül is működőképes, amint ezt bizonyítja az ezzel összehasonlítható más, multilaterális bankközi díj nélkül működő, nyílt kártyás fizetési rendszerek fennállása is. |
A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése
(17) |
A Szerződés 81. cikke (1) bekezdésében megállapított tilalom alóli mentességre vonatkozóan a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésében megállapított feltételek nem teljesülnek. |
(18) |
A 81. cikk (3) bekezdésében foglalt első feltétellel (műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdításához való hozzájárulás) kapcsolatban a MasterCard nem tudta bizonyítani az okozati összefüggést multilaterális bankközi díja és a tényleges hatékonyságjavulás között. A MasterCard állítása szerint multilaterális bankközi díjának a legfontosabb hatékonysági mutatója, hogy elősegíti a rendszer teljesítményének a maximalizálását azáltal, hogy kiegyensúlyozza a kártyatulajdonosok és a kereskedők igényeit. |
(19) |
A Bizottság nem vitatja, hogy a fizetési rendszereket általában közvetett, a hálózatból eredő externáliák jellemzik, és hogy elméletben a bevételek átcsoportosítása a kibocsátó és az elfogadó bankok között segíthet a hálózat hasznosságának a felhasználói részére történő optimalizálásában. Azonban azt, hogy egy közösen megállapított bankközi díjat az elfogadó fizessen a kibocsátónak vagy pedig ellenkezőleg, illetve azt, hogy milyen mértékű legyen ez a díj, nem lehet csupán gazdasági elmélet alapján általánosságban meghatározni, mivel az elméletek olyan feltételezéseken alapulnak, amelyek nem tükrözik megfelelően a piaci valóságot. Bármely, a Szerződés 81. cikk (3) bekezdésének első feltétele szerinti hatékonyságjavulásra irányuló állítást – empirikus adatokból és tényekből levont feltételezésekre és következtetésekre támaszkodó – részletes, szilárd és meggyőző erejű elemzésre kell alapozni. A MasterCard nem tudott empirikus bizonyítékot nyújtani különösen központi állításáról, miszerint a multilaterális bankközi díj maximalizálja a rendszer teljesítményét, valamint az állítólagos egyéb tényleges hatékonyságjavulásokhoz kapcsolódó okozati összefüggésről. Nem került tehát megállapításra, hogy a tényleges hatékonyságjavulás teljes mértékig ellensúlyozza a multilaterális bankközi díj által az elfogadó piacokon előidézett korlátozó hatásokat. A MasterCard a Bizottság többször megismételt kérése ellenére sem nyújtott be empirikus bizonyítékot a multilaterális bankközi díjainak a rendszer teljesítményére gyakorolt pozitív hatásairól és a kapcsolódó hatékonyságjavulásról. |
(20) |
A Bizottság nem osztja a MasterCard azon álláspontját, hogy a versenyfolyamat és a piaci erők automatikusan olyan multilaterális bankközi díjakhoz vezetnek, amelyekről biztonsággal feltételezhető, hogy javítják a hatékonyságot. Sem a rendszerek közötti verseny erői, sem az elfogadó bankok és a kereskedők nem gyakorolnak kellő nyomást a MasterCard szervezetében a multilaterális bankközi díjak megállapításáért felelős testületre. |
(21) |
A MasterCard multilaterális bankközi díja William Baxter 1983-ban megalkotott modelljén alapul. Ugyanakkor e modell súlyos korlátját jelenti az, hogy a fogyasztói és a kereskedői keresletet állandónak veszi, vagyis úgy tekinti, hogy egyik sem reagál stratégiai módon a másik lehetséges cselekedeteire. Baxter modellje továbbá arra az alaptalan feltételezésre támaszkodik, hogy a kereskedőknek a kártyaelfogadásból származó haszna nem változó, azaz homogénnek tekinti a kereskedőket. Baxter következtetése végül arra az alaptalan feltételezésre támaszkodik, hogy a bankszektorban tökéletes verseny van. |
(22) |
Ráadásul a MasterCard által e fogalmi keret gyakorlatba való átültetésére alkalmazott módszerek sem meggyőzőek, mivel nem tükrözik megfelelően a háttérben álló elméletet. A módszerek súlyos hiányosságokat mutatnak azáltal, hogy kizárólag költségmegfontolások alapján egyensúlyhiányt állapítanak meg a kártyakibocsátás és a kereskedők általi elfogadás között anélkül, hogy a bankok bevételeit figyelembe vennék. Továbbá a kereskedői kereslet elemzésével ellentétben a MasterCard meg sem próbálja számszerűsíteni a kártyatulajdonosok fizetési hajlandóságát, mindössze feltételezi, hogy ez a fogyasztói csoport a bankkártyák használatának kényelméért kevésbé lenne hajlandó fizetni. Kétségek merültek fel a MasterCard által a hitelkártya szegmensben a kereskedők fizetési hajlandóságának számszerűsítésére használt közelítő érték hasznosságával kapcsolatban is. |
(23) |
A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt második feltétel értelmében a fogyasztóknak (így a kereskedőknek és későbbi vásárlóiknak) méltányos részesedést kell biztosítani a multilaterális bankközi díjakból származó hatékonyságjavulásokból eredő előnyökből. Bár a kereskedőknek előnyük származhat a kibocsátói oldal megerősödött hálózati hatásaiból, ez azonban nem feltétlenül ellensúlyozza a megnövekedett kereskedői díjak fizetéséből eredő veszteségeiket. Ezért a Bizottság felülvizsgálta a MasterCard módszerét, amellyel megállapítja a bankközi díjai mértékének felső határát. A MasterCard költségalapú referenciaértékei ugyanakkor olyan költségelemeket is tartalmaznak, amelyek nem képezik szerves részét a kártyás fizetési funkciónak, továbbá olyan szolgáltatásokhoz sem kapcsolódnak, amelyek nyilvánvalóan előnyt nyújtanának a multilaterális bankközi díjak költségeit viselő ügyfelek számára. Mivel a MasterCard elmulasztott további bizonyítékot benyújtani, nem feltételezhető biztonsággal, hogy a rendszer teljesítményének maximalizálásával a MasterCard egyenlő előnyben részesíti a szervezetéhez tartozó bankok ügyfeleit. A MasterCard nem tudta bizonyítani, hogy a hatékonyságjavulás ellensúlyozza a kereskedőkkel (valamint a későbbi vevőkkel) szembeni korlátozásokat. |
(24) |
A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt harmadik feltétel tekintetében a MasterCard nem bizonyította az elvárt feltételeknek megfelelően, hogy a jelenlegi multilaterális bankközi díj elengedhetetlen a rendszer teljesítményének maximalizálásához. |
(25) |
Mivel a MasterCard által alkalmazott multilaterális bankközi díj fogalmi alapkövéül szolgáló feltételezések nem tükrözik a valóságot, mivel nincs bizonyíték a multilaterális bankközi díj és az állítólagos tényleges hatékonyságjavuláshoz kapcsolódó okozati összefüggésre, továbbá mivel a MasterCard által alkalmazott módszerek nem tükrözik megfelelően a háttérben álló elméletet és megnövelt költség-referenciaértéken alapulnak, a Bizottság megállapítja, hogy ez a multilaterális bankközi díj nem felel meg a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt első három feltételnek. |
4. KORREKCIÓS INTÉZKEDÉS
(26) |
Mivel a MasterCard által alkalmazott multilaterális bankközi díj korlátozza az elfogadó bankok közötti árversenyt anélkül, hogy teljesítené a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt első három feltételt, a MasterCard fizetési szervezet és az azt képviselő jogi személyek a Bizottság határozatáról szóló értesítést követő hat hónapon belül kötelesek beszüntetni a jogsértést oly módon, hogy hatályon kívül helyezik az EGT-n és az egységes európai fizetési térségen/euroövezeten belüli bankközi alapdíjakat. |
(27) |
A korrekciós intézkedés nem vonatkozik a MasterCard kereskedelmi kártyákra alkalmazott multilaterális bankközi díjaira. A kereskedelmi kártyák szegmensét a Bizottság tovább vizsgálja majd. |
5. BÍRSÁGOK ÉS KÉNYSZERÍTŐ BÍRSÁGOK
(28) |
Tekintettel arra, hogy a MasterCard által alkalmazott multilaterális bankközi díjról értesítették a Bizottságot, valamint tekintettel a jelenlegi ügy sajátos körülményeire, a Bizottság nem szab ki bírságot. |
(29) |
Amennyiben a MasterCard a hat hónapos átmeneti időn belül nem teljesíti a korrekciós intézkedést, a Bizottság – az 1/2003/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének értelmében – a MasterCard Incorporated előző üzleti évben bonyolított átlagos napi forgalma 3,5 %-ának megfelelő ideiglenes kényszerítő bírságot szab ki. |
6. HATÁROZAT
(30) |
1992. május 22-től2007. december 19-ig a MasterCard fizetési szervezet és az azt képviselő jogi személyek (a MasterCard Incorporated, a MasterCard International Incorporated és a MasterCard Europe S.p.r.l.) megsértették a Szerződés 81. cikkét és 1994. január 1-jétől2007. december 19-ig az EGT-megállapodás 53. cikkét azáltal, hogy hatását tekintve minimum díjat állapítottak meg, melyet a kereskedők kártyás fizetés elfogadásakor az elfogadó bank részére kötelesek fizetni az Európai Gazdasági Térségben, mégpedig a MasterCard fogyasztói hitel- és terhelési kártyákra, valamint a MasterCard vagy Maestro betéti kártyákra vonatkozó EGT-n belüli bankközi alapdíjakon keresztül. |
(31) |
A MasterCard fizetési szervezetnek és az azt képviselő jogi személyeknek a Bizottság határozatáról szóló értesítést követő hat hónapon belül be kell szüntetniük a jogsértést az EGT-n és az egységes európai fizetési térségen/euroövezeten belüli bankközi alapdíjak hivatalos hatályon kívül helyezésével. Továbbá úgy kell módosítaniuk a társulás hálózati szabályait, hogy azok tükrözzék a Bizottság határozatát. Az EGT-n, az egységes európai fizetési térségen és az euroövezeten belüli bankközi alapdíjakkal kapcsolatban valamennyi, a MasterCard európai igazgatótanácsa és/vagy a globális igazgatótanácsa (…) (2) által hozott döntést vissza kell vonniuk. |
(32) |
A MasterCard fizetési szervezetnek és az azt képviselő jogi személyeknek tartózkodniuk kell a jogsértés ugyanilyen vagy hasonló tárgyú vagy hatású cselekedetek vagy magatartások révén történő megismétlésétől. Különösen tartózkodniuk kell az egységes európai fizetési térségen/euroövezeten belüli bankközi alapdíjak alkalmazásától. |
(33) |
E határozatról szóló értesítést követő hat hónapon belül a MasterCard fizetési szervezetet képviselő jogi személyeknek tájékoztatást kell adniuk a társulás hálózati szabályainak valamennyi változásáról, és az összes – a MasterCard fizetési szervezetben, az Európai Gazdasági Térségben, kibocsátói vagy elfogadói engedéllyel rendelkező – pénzügyi intézményhez, valamint az összes – a MasterCard fizetési szervezetben, az Európai Gazdasági Térségben, POS-terminálon végzett kártyás fizetési tranzakciókat elszámoló és kiegyenlítő – elszámolóházhoz és kiegyenlítő bankhoz intézett döntés hatályon kívül helyezéséről. |
(34) |
Amennyiben a MasterCard fizetési szervezetet képviselő jogi személyek nem teljesítik a határozatban lefektetett rendelkezéseket, a határozat – az 1/2003/EK rendelet 24. cikke (1) bekezdésének értelmében – a MasterCard Incorporated előző üzleti évben bonyolított átlagos napi forgalma 3,5 %-ának megfelelő átmeneti kényszerítő bírságot szab ki a MasterCard fizetési szervezetet képviselő jogi személyekre. Ezt a bírságot a megsértett rendelkezés hatálybalépését követő első naptól kell számítani. |
(2) Üzleti titok – információ a MasterCard bankközi díj mértékét meghatározó bankközi díj szabályaira és eljárására vonatkozóan.
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/12 |
A meghallgató tisztviselő zárójelentése a COMP/34.579 „MasterCard”, a COMP/36.518 EuroCommerce, a COMP/38.580 kereskedelmi kártyák ügyekben; együttesen a MasterCard-ügyben
(az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat 15. és 16. cikke alapján – HL L 162., 2001.6.19., 21. o.)
2009/C 264/05
A határozattervezettel kapcsolatban az ügy során a következő észrevételek merültek fel:
Az ügy az EK-Szerződés 81. cikke szerint végzett vizsgálatok eredménye, amely a következőkre vezethető vissza: a MasterCard Europe S.p.r.l. jogelődeinek a bejelentése (COMP/34.579), a EuroCommerce által a Bizottsághoz 1997-ben benyújtott panasz (COMP/36.518), valamint a VISA és a MasterCard kereskedelmi kártyák multilaterális bankközi díjaira vonatkozóan – 2002. november 22-én – hivatalból indított vizsgálat (COMP/38.580).
Kifogásközlés és válaszadási idő
Az ügyre vonatkozó első kifogásközlést 2003. szeptember 24-én intézték a MasterCard Europe S.p.r.l., a MasterCard Incorporated és a MasterCard International Incorporated (a továbbiakban: MasterCard) (1) vállalatokhoz, miután a MasterCard 2003. július 25-én értesítette a Bizottságot arról a szándékáról, hogy az EK-Szerződés 232. cikke szerinti eljárást kezdeményez, amennyiben a Bizottság nem foglal hivatalosan állást a MasterCard EGT-n belüli bankközi díjai tekintetében. 2004. január 5-én a felek írásban válaszoltak a kifogásközlésre és ekkor még nem kértek szóbeli meghallgatást. Az eljárás keretén belül, 2003. október 23-án az egyes versenyjogi eljárásokban a felek meghallgatásáról szóló 2842/98/EK bizottsági rendelet 9. cikkének értelmében engedélyeztem a VISA International jogos érdekkel bíró harmadik félként való részvételét.
Kiegészítő kifogásközlés és válaszadási idő
2006. június 21-én a Bizottság kiegészítő kifogásközlést intézett a MasterCard Europe-hoz, amelyben ismét a szövetség hálózati díjaival és az Európán belüli bankközi díjakra vonatkozó döntéseivel foglalkozott. Ez a kiegészítő kifogásközlés a MasterCard Európán belüli bankközi díjai versenykorlátozó hatásaira vonatkozó mélyebb elemzéssel egészítette ki a 2003. szeptember 24-i első kifogásközlést.
Különösen az volt a célja, hogy bemutassa a Bizottság által a MasterCard Európán belüli bankközi díjaival és a bankkártyák általános elfogadását előíró szabállyal (Honour All Cards Rule, HACR) (2) összefüggésben 2003. szeptember 24-től kezdődően végzett empirikus vizsgálatok eredményére irányuló bizottsági elemzést, valamint hogy felszólítsa a MasterCardot az Európán belüli bankközi díjainak eltörlésére és a HACR alkalmazásának korlátozására.
A MasterCard időben, 2006. október 15-én válaszolt a kiegészítő kifogásközlésre.
Az ügyirathoz való hozzáférés
A kiegészítő kifogásközlés kibocsátása után, 2006. július 3-án és 4-én a MasterCard élt az ügyirathoz való hozzáférési jogával és lemásolta a nyomtatott formátumú aktát. Ügyvédje kérésére a MasterCard 2006. augusztus 22-én ismét hozzáférést kapott a nyomtatott ügyirathoz, mivel július 3-án és 4-én nem másolta le annak bizonyos részeit.
A szóbeli meghallgatás előtt és alatt a MasterCard azt állította, hogy a Bizottság nem biztosított számára azonnali és teljes hozzáférést az ügyirathoz. Ami az ügyirathoz való hozzáférés kérdéseit illeti – bár kaptam másolatot a MasterCard és az ügyet vizsgáló csoport közötti levelezés egy részéből – a MasterCard egyszer sem nyújtott be az ügyirathoz való hozzáférésre vonatkozó intézkedés iránti kérelmet közvetlenül a meghallgató tisztviselőnek annak ellenére, hogy ezt számos alkalommal megtehette volna.
Harmadik felek részvétele
A szóbeli meghallgatást megelőzően számos, az eljárásban való részvételre irányuló kérelem érkezett harmadik felektől.
A VISA mellett az alábbi 14 jogi személynek adtam engedélyt, hogy a 773/2004/EK bizottsági rendelet 13. cikke (1) bekezdésének értelmében jogos érdekkel rendelkező harmadik félként meghallgatást nyerjenek: A Royal Bank of Scotland, az Airplus, három spanyol kártyás fizetési rendszer (Servired S.C., Sistema 4B S.A., Euro 6000 S.A.), a British Retail Consortium (BRT), egy belgiumi kiskereskedelmi lánc (Kappé International BV), a British Petrolium (BP), a European Retail Roundtable (ERRT), a Hotels, Restaurants and Cafés in Europe (HOTREC), egy osztrák szállodai szövetség (ÖHV), az International Air Transport Association (IATA), a Royal AHOLD és az IKEA.
A VISA, az Airplus, az ÖHV, a HOTREC, az IATA és a Royal Bank of Scotland írásbeli észrevételeket nyújtottak be.
Szóbeli meghallgatás
A szóbeli meghallgatásra 2006. november 14-én és 15-én került sor, amelyen a MasterCard, a panaszos (az EuroCommerce), valamint kilenc harmadik fél vett részt.
Hat hónappal a szóbeli meghallgatás után, 2007. május 24-én levelet intézett hozzám a MasterCard a kiegészítő kifogásközlésre a szóbeli meghallgatást megelőzően adott válaszának a tagállamok képviselőinek történt „látszólag késedelmes és szelektív továbbításával” kapcsolatosan.
A MasterCard kiemelte, hogy válaszát 2006. október 15-én elküldte a kiegészítő kifogásközlésre, a Bizottság azonban 2006. november 10-én pénteken – csak pár nappal a meghallgatás előtt – továbbította azt a tagállamok versenyhatóságainak. A MasterCard úgy ítéli meg, hogy ez a késedelmes továbbítás megakadályozta a tagállamok képviselőit abban, hogy a meghallgatás előtt teljes mértékben megértsék a MasterCard érveit, és véleménye szerint így sérült a MasterCard meghallgatásra irányuló jogos elvárása és az ahhoz való joga.
Abból kiindulva, hogy noha a Bizottság és a nemzeti versenyhatóságok közötti együttműködés elvben kizárólag belső ügy, értesítettem a MasterCardot, hogy egyetlen versenyhatóság sem nyújtott be panaszt – sem a meghallgatáskor, sem azután – arra vonatkozóan, hogy nem kaptak volna teljes körű tájékoztatást. A tagállamok képviselői részt vettek a meghallgatáson és lehetőségük volt kérdéseket feltenni. Semmi sem utalt arra, hogy a Bizottság megszegte azon kötelezettségét, hogy biztosítsa a végleges határozat elfogadása előtt ülésező tanácsadó bizottság számára, hogy a tények teljes ismeretében nyilváníthasson véleményt az ügyről.
Véleményem szerint ebben a tekintetben nem sértették meg a MasterCard eljárási jogait, ideértve a meghallgatáshoz való jogát is.
Tényállást közlő levél
2007. március 23-án a Bizottság levelet (tényállást közlő levél) intézett a MasterCardhoz, amelyben hozzáférést biztosított számára azon iratokhoz, amelyekkel a MasterCard 2006. júliusi és augusztusi hozzáférése óta bővült az ügyirat, valamint vázolta, hogy határozatában milyen lehetséges következtéseket szándékozik levonni az új tényekből.
2007. április 17-én a MasterCard levelet intézett hozzám, amelyben azt állította, hogy a Bizottságnak a tényállást közlő levél helyett újabb kiegészítő kifogásközlést kellett volna kiadnia, és arra hivatkozott, hogy ez a levél új jogi érveket és olyan lényeges tényeket tartalmazott, amelyek a 2006. június 20-i kiegészítő kifogásközlésben nem szerepeltek. A MasterCardhoz intézett 2007. május 4-i válaszomban kifejtettem, hogy – bár a tényállást közlő levél valóban kiegészítette a Bizottság korábbi tényfeltárását azzal, hogy a MasterCard vállalkozások társulása, valamint további értékelést tartalmazott az IPO jogi következményeiről – véleményem szerint a tényállást közlő levél nem változtatta meg lényegesen a vitatott jogsértés bizonyítékait.
A MasterCard 2007. május 16-án és 22-én válaszolt a tényállást közlő levélre.
Bizalmas információk
2007. május 2-án levelet kaptam a MasterCard ügyvédjétől, amelyben a bizalmas információk és üzleti titkok közzétételéhez kapcsolódó kérdésekről kért útmutatást.
Miután megvizsgálták a kérdést, megállapításra került, hogy a Bizottság felfedett néhány olyan információt, amely az ügyirat egyéb részeivel és a MasterCard számára is rendelkezésre álló információkkal együtt megteremtették annak a nyilvánvaló kockázatát, hogy a harmadik felek által információkérésre benyújtott bizalmas adatokat a MasterCard elméletileg felhasználhatja.
2007. május 10-i levelükben a bizottsági szolgálatok felkérték a MasterCardot és a MasterCard ügyvédjét, hogy tegyék meg a helyzet orvoslásához szükséges lépéseket. Az érintett információszolgáltatókat 2007. november 30-án értesítette a Versenypolitikai Főigazgatóság.
A határozattervezet
A Bizottsághoz beérkezett határozattervezet csak olyan kifogásokat tartalmaz, amelyek vonatkozásában az érintett felek lehetőséget kaptak álláspontjuk ismertetésére.
Megállapítom, hogy ebben az ügyben a felek meghallgatáshoz való jogát tiszteletben tartották.
Brüsszel, 2007. december 14.
Karen WILLIAMS
(1) A MasterCard – a 2006. májusi első nyilvános tőzsdei kibocsátása (Initial Public Offering, IPO) előtti és utáni – vállalati struktúrájának részletes leírását lásd a határozat 40–90. pontjában.
(2) A HACR működését illetően vö. a határozat 195. bekezdésével.
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/15 |
MIGRÁNS MUNKAVÁLLALÓK SZOCIÁLIS BIZTONSÁGÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG
Valutaátváltási árfolyamok az 574/72/EGK tanácsi rendelet értelmében
2009/C 264/06
Az 574/72/EGK rendelet 107. cikkének (1), (2) és (4) bekezdése
Bázisidőszak: október 2009
Alkalmazási időszak: január, február, március 2010
10-2009 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
EEK |
LVL |
LTL |
HUF |
PLN |
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
25,8612 |
7,44385 |
15,6466 |
0,708814 |
3,45280 |
268,485 |
4,21461 |
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
13,2228 |
3,80604 |
8,00010 |
0,362416 |
1,76542 |
137,276 |
2,15493 |
1 CZK = |
0,038668 |
0,0756269 |
1 |
0,287839 |
0,605023 |
0,0274084 |
0,133513 |
10,3818 |
0,162971 |
1 DKK = |
0,134339 |
0,262741 |
3,47417 |
1 |
2,10195 |
0,0952214 |
0,463846 |
36,0681 |
0,566188 |
1 EEK = |
0,0639116 |
0,124998 |
1,65283 |
0,475748 |
1 |
0,0453014 |
0,220674 |
17,1593 |
0,269363 |
1 LVL = |
1,41081 |
2,75926 |
36,4852 |
10,5018 |
22,0743 |
1 |
4,87124 |
378,781 |
5,94601 |
1 LTL = |
0,289620 |
0,566439 |
7,48992 |
2,15589 |
4,,53157 |
0,205287 |
1 |
77,7586 |
1,22064 |
1 HUF = |
0,00372460 |
0,00728458 |
0,0963226 |
0,0277254 |
0,0582774 |
0,00264005 |
0,0128603 |
1 |
0,0156978 |
1 PLN = |
0,237270 |
0,464052 |
6,13607 |
1,76620 |
3,71246 |
0,168180 |
0,819245 |
63,7033 |
1 |
1 RON = |
0,233257 |
0,456205 |
6,03231 |
1,73633 |
3,64969 |
0,165336 |
0,805391 |
62,6261 |
0,983090 |
1 SEK = |
0,0969910 |
0,189695 |
2,50830 |
0,721986 |
1,51758 |
0,0687485 |
0,334890 |
26,0406 |
0,408780 |
1 GBP = |
1,09222 |
2,13617 |
28,2461 |
8,13032 |
17,0895 |
0,774181 |
3,77122 |
293,245 |
4,60329 |
1 NOK = |
0,119623 |
0,233959 |
3,09360 |
0,890457 |
1,87170 |
0,0847906 |
0,413035 |
32,1170 |
0,504166 |
1 ISK = |
0,00544390 |
0,0106472 |
0,140786 |
0,0405236 |
0,0851785 |
0,00385871 |
0,0187967 |
1,46161 |
0,0229439 |
1 CHF = |
0,660575 |
1,29195 |
17,0833 |
4,91722 |
10,3358 |
0,468225 |
2,28083 |
177,355 |
2,78407 |
10-2009 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
4,28711 |
10,3102 |
0,915566 |
8,35958 |
183,692 |
1,51383 |
1 BGN = |
2,19200 |
5,27162 |
0,468129 |
4,27425 |
93,9216 |
0,774022 |
1 CZK = |
0,165774 |
0,398676 |
0,0354031 |
0,323248 |
7,10299 |
0,0585368 |
1 DKK = |
0,575927 |
1,38507 |
0,122996 |
1,12302 |
24,6770 |
0,203367 |
1 EEK = |
0,273996 |
0,658944 |
0,0585153 |
0,534275 |
11,7400 |
0,0967515 |
1 LVL = |
6,04829 |
14,5458 |
1,29169 |
11,7938 |
259,154 |
2,13573 |
1 LTL = |
1,24163 |
2,98605 |
0,265166 |
2,42110 |
53,2008 |
0,438436 |
1 HUF = |
0,0159678 |
0,0384015 |
0,00341012 |
0,0311361 |
0,684179 |
0,00563842 |
1 PLN = |
1,017200 |
2,44631 |
0,217236 |
1,98348 |
43,5845 |
0,359186 |
1 RON = |
1 |
2,40494 |
0,213563 |
1,94993 |
42,8475 |
0,353113 |
1 SEK = |
0,415811 |
1 |
0,0888016 |
0,810804 |
17,8165 |
0,146828 |
1 GBP = |
4,68247 |
11,2611 |
1 |
9,13051 |
200,632 |
1,65344 |
1 NOK = |
0,512838 |
1,23334 |
0,1095230 |
1 |
21,9738 |
0,181089 |
1 ISK = |
0,0233386 |
0,0561279 |
0,00498425 |
0,0455087 |
1 |
0,00824115 |
1 CHF = |
2,83196 |
6,81069 |
0,604800 |
5,52213 |
121,342 |
1 |
1. |
Az 574/72/EGK rendelet előírja, hogy egy adott valutanemben megadott összeg átváltási árfolyama egy másik valutanemre a Bizottság által kiszámított árfolyamon történik, és az Európai Központi Bank által közzétett referencia-valutaátváltási árfolyamok havi átlagértéken alapul a (2) bekezdésben meghatározott bázisidőszakra vonatkozóan. |
2. |
A bázisidőszak a következő:
A valutaátváltási árfolyamokat február, május, augusztus és november hónapban az Európai Unió Hivatalos Lapjának („C” sorozat) második kiadványa teszi közzé. |
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/17 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2009/C 264/07
Támogatás sz.: XA 258/08
Tagállam: Finnország
Régió: Finnország területének egésze, Åland tartomány kivételével
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Maatalouden investointitukijärjestelmä.
Jogalap: Maatalouden investointituet:
Laki maatalouden rakennetuista (1476/2007)
Tuki elinkeinosuunnitelman laatimiseen (maatalouden investointituen saamisen edellytyksenä on pääsääntöisesti elinkeinosuunnitelman laatiminen):
Maaseudun kehittämiseen myönnettävistä tuista annettu laki (1443/2006)
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A mezőgazdasági beruházásokhoz nyújtott támogatás keretében évente mintegy 18 000 000 EUR kerül odaítélésre vissza nem térítendő támogatás formájában.
A mezőgazdasági beruházásokhoz nyújtott támogatás keretében évente megközelítőleg 105 000 000 EUR kerül odaítélésre kamattámogatások formájában, ezen belül a vissza nem térítendő komponens mintegy 3 000 000 EUR.
Évente mintegy 2 000 000 EUR kerül odaítélésre üzleti terv készítéséhez nyújtott támogatás formájában.
A támogatási program teljes költségvetése megközelítőleg 138 000 000 EUR.
Maximális támogatási intenzitás:
1. |
A mezőgazdasági beruházások támogatása megvalósulhat vissza nem térítendő támogatás vagy kölcsönfelvétel esetén nyújtott kamattámogatás odaítélésével, illetve e két lehetőség kombinálásával. A mezőgazdasági beruházásokhoz nyújtott támogatás maximális intenzitása a következők szerint alakul:
A valamely egyedi vállalkozásnak három egymást követő pénzügyi év során nyújtott támogatás maximális összege nem haladhatja meg a 400 000 EUR-t, illetve az 500 000 EUR-t abban az esetben, ha a vállalkozás valamely kedvezőtlen helyzetű térségben vagy az 1689/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának i., ii. vagy iii. alpontjában említett és a tagállamok által ugyanezen rendelet 50. és 94. cikkével összhangban kijelölt területen található. |
2. |
Üzleti terv készítéséhez nyújtott támogatás. A támogatás maximális intenzitása 100 %. Ez a támogatás a tanácsadási szolgáltatások díjaira vonatkozik és kizárólag természetben, támogatott szolgáltatások formájában nyújtható. Termelőknek folyósított közvetlen kifizetéseket nem foglalhat magában. A támogatás az említett rendelet 15. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerinti technikai segítségnyújtásnak minősül. E támogatási program keretében 2013. december 31-ig ítélhető oda támogatás. A támogatási program keretében odaítélt támogatás kifizetésének határideje a vissza nem térítendő támogatások esetében 2017, a kamattámogatások esetében pedig 2035. |
Végrehajtás időpontja: E program keretében legkorábban 2008. augusztus 11-én ítélhető oda támogatás.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: E program keretében 2013. december 31-ig hozható támogatás odaítélésére vonatkozó határozat.
A támogatás célja: A támogatási program elsődleges célja az, hogy a rendelet 1. cikkében foglaltaknak megfelelően támogatást nyújtson a mezőgazdasági vállalkozásoknak. A program a mezőgazdasági vállalkozások működési feltételeinek és versenyképességének javítására irányul azáltal, hogy a fenntartható fejlődés elveivel összhangban előmozdítja a hatékony és minőségi termelést a mezőgazdaságban.
A támogatási program megfelel az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 4., 5. és 15. cikkében megállapított feltételeknek és az e cikkekben a támogatható költségek tekintetében meghatározott követelményeknek.
Érintett ágazat(ok): A beruházásokra vonatkozó támogatási program az elsődleges mezőgazdasági termelésre alkalmazandó.
Támogatás nyújtható továbbá tanácsadási szolgáltatás formájában, üzleti tervek készítéséhez.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: A mezőgazdasági beruházásokra vonatkozó támogatási program keretében valamennyi helyi foglalkoztatási és gazdaságfejlesztési központ (finnül: „TE-keskus”, amelyből összesen 15 működik az országban) támogatásokat ítélhet oda az illetékessége alá tartozó földrajzi területen.
Lapin TE-keskus
Ruokasenkatu 2
FI-96200 Rovaniemi
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Pohjanmaan TE-keskus
Viestikatu 1
FI-90100 Oulu
SUOMI/FINLAND
Kainuun TE-keskus
Kalliokatu 4
FI-87100 Kajaani
SUOMI/FINLAND
Pohjanmaan TE-keskus
Hovioikeudenpuistikko 19 A
FI-65101 Vaasa
SUOMI/FINLAND
Etelä-Pohjanmaan TE-keskus
Huhtalantie 2
FI-60220 Seinäjoki
SUOMI/FINLAND
Keski-Suomen TE-keskus
Cygnaeuksenkatu 1
40101 Jyväskylä
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Savon TE-keskus
Käsityökatu 41
FI-70100 Kuopio
SUOMI/FINLAND
Pohjois-Karjalan TE-keskus
Kauppakatu 40 B
FI-80100 Joensuu
SUOMI/FINLAND
Etelä-Savon TE-keskus
Mikonkatu 3 ja 5
FI-50100 Mikkeli
SUOMI/FINLAND
Hämeen TE-keskus
Rauhankatu 10
FI-15110 Lahti
SUOMI/FINLAND
Pirkanmaan TE-keskus
Kauppakatu 4
FI-33100 Tampere
SUOMI/FINLAND
Satakunnan TE-keskus
PL 266
FI-28100 Pori
SUOMI/FINLAND
Varsinais-Suomen TE-keskus
Ratapihankatu 36
FI-20100 Turku
SUOMI/FINLAND
Kaakkois-Suomen TE-keskus
Salpausselänkatu 22
PL 1041
FI-45100 Kouvola
SUOMI/FINLAND
Uudenmaan TE-keskus
Maistraatinportti 2
00240 Helsinki
SUOMI/FINLAND
Internetcím: A támogatási program elvei és feltételei a következő internetcímen találhatók meg:
http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2007/20071476 és http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080299
Egyéb információ: A támogatási program azokra a mezőgazdasági beruházásokra terjed ki, amelyek nem tartoznak a Finnország szárazföldi területeire vonatkozó, 2007–2013 közötti vidékfejlesztési program, illetve a Dél-Finnországra vonatkozó nemzeti támogatási program (141. cikk) hatálya alá. E két támogatási programról korábbi bizottsági határozatok (C(2007) 3779 és C(2008) 696) rendelkeznek.
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/20 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 264/08
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 166/08 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Chemnitz, Dresden 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Gemeinsames Umsetzungsdokument zum Programm Ziel 3/Cil 3 zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit 2007—2013 zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
VO (EG) Nr. 1083/2006 (allgemeine Strukturfondsverordnung) VO (EG) Nr. 1080/2006 (EFRE-Verordnung) gemeinsames Programmdokument (Operationelles Programm CCI-Code 2007CB163PO017) http://www.ziel3-cil3.eu §§ 23 und 44 der Haushaltsordnung des Freistaats Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO, Sächs GVBl. 2001. S. 154) sowie der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.ziel3-cil3.eu/ |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XR 103/08 Módosítás XS 196/08 Módosítás XE 33/08 Módosítás XT 83/08 |
||||||
Időtartam |
2007.1.1–2015.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
17,45 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
2007CB163PO017 – 99,40 EUR (in Mio.) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program |
30 % |
— |
|||||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
60 % |
— |
|||||
A hátrányos helyzetű munkavállalók felvételéhez bértámogatás formájában nyújtott támogatás (40. cikk) |
50 % |
– |
|||||
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatásához bértámogatás formájában nyújtott támogatás (41. cikk) |
75 % |
— |
|||||
A fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatása többletköltségeinek ellentételezésére nyújtott támogatás (42. cikk) |
85 % |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 837/09 |
|||||
Tagállam |
Németország |
|||||
A tagállam azonosítója |
GS 1-76051-29 |
|||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Deutschland Nem támogatott területek |
|||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
|||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Richtlinie zur Personalentwicklung in der Sozialwirtschaft |
|||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Bundesanzeiger Nr. 40, Seite 943 vom 13. März 2009 |
|||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.bundesanzeiger.de http://www.esf.de http://www.esf.de/portal/generator/6816/programmrueckenwind.html |
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
|||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
|||||
Időtartam |
2009.3.3–2013.12.31. |
|||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Egyéb szolgáltatás |
|||||
A kedvezményezett típusa |
KKV Nagyvállalat |
|||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
8,00 EUR (millió) |
|||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
|||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
|||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
GS 1-76051-29 — 30,00 EUR (in Mio.) |
|||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
||||
Speciális képzés (38. cikk (2) bekezdés a) pont) |
55 % |
— |
||||
Általános képzés (38. cikk 2. pont) |
80 % |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 840/09 |
||||||||
Tagállam |
Egyesült Királyság |
||||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
United Kingdom Vegyes |
||||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Marine Renewables Proving Fund (MRPF) |
||||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 and by Section 153(1) of the Environmental Protection Act 1990 (as amended by S.I. 2002/1686) |
||||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.carbontrust.co.uk/mrpf Navigate to http://www.carbontrust.co.uk/mrpf Click on the register link. Register with the Carbon Trust to gain access to the MRPF documentation. Login to the MRPF website with the details you have chosen. Click on the MRPF document link for the full details of the Marine Renewables Proving Fund. |
||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||||
Időtartam |
2009.9.22–2011.3.31. |
||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV Nagyvállalat |
||||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
22,50 GBP (millió) |
||||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
30 % |
|||||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
35 % |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 845/09 |
||||||||
Tagállam |
Olaszország |
||||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Emilia-Romagna Vegyes |
||||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Incentivi alle imprese per la rimozione e lo smaltimento di manufatti contenenti cemento-amianto. Approvazione bando. |
||||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Bollettino Ufficiale Regione Emilia-Romagna — Parte seconda — n. 172 dell′ 2009. október 8. |
||||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.ermesambiente.it Dentro al sito http://www.ermesambiente.it si trova il banner denominato «rimozione amianto-incentivi imprese», tramite questo banner si entra nelle pagine in cui è stata collocata tutta la documentazione dell′iniziativa. |
||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||||
Időtartam |
2009.9.29–2011.9.29. |
||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV Nagyvállalat |
||||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
4,10 EUR (millió) |
||||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||
A vállalkozások számára a közösségi környezetvédelmi szabványok túlteljesítését, illetve közösségi szabványok hiányában a környezetvédelem szintjének emelését lehetővé tevő beruházási támogatások (18. cikk) |
35 % |
10 % |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 847/09 |
||||||
Tagállam |
Észtország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Estonia 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri 15. mai 2008. a määrus nr 40 „Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamise tingimused ja kord” (RTL, 22.5.2008, 40, 560) |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13223991 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2009.10.10–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV Nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
330,00 EEK (millijonites) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
Euroopa Regionaalarengu Fond – 330,00 EEK (millió) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
65 % |
10 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
40 % |
10 % |
|||||
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
75 % |
— |
|||||
A kkv-k részére ipari tulajdonjogokkal kapcsolatban felmerülő költségekhez nyújtott támogatás (33. cikk) |
50 % |
— |
6.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264/s3 |
KÖZLEMÉNY
A „Mezőgazdasági Növényfajok Közös Fajtajegyzéke – hetedik kiegészítés a 27. teljes kiadáshoz”2009. november 6-án az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatának 264. A számában jelenik meg.
A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található és O/…-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen szrezhetik be.
Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében értékesítési irodáinkban (lásd http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm) szerezhetik be.
A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.