ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2009.263.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
52. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 263/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5649 – RREEF FUND/ENDESA/UFG/SAGGAS) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 263/02 |
||
2009/C 263/03 |
A Bizottság közleménye a felvonókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 95/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében(Az irányelv értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele) ( 1 ) |
|
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2009/C 263/04 |
||
2009/C 263/05 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet) ( 1 ) |
|
2009/C 263/06 |
||
2009/C 263/07 |
||
2009/C 263/08 |
||
2009/C 263/09 |
||
2009/C 263/10 |
||
2009/C 263/11 |
||
2009/C 263/12 |
||
|
V Vélemények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 263/13 |
Pályázati felhívás Energiaügyi és közlekedési főigazgatóság/G2/SUB/233-2009 |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 263/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5535 – Renesas Technology/NEC Electronics) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5649 – RREEF FUND/ENDESA/UFG/SAGGAS)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 263/01
2009. október 21-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5649 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/2 |
Az Európai Központi Bank által a főbb pénzügyi operációknál alkalmazott kamatláb (1):
1,00 % 2009. november 1.
Euro-átváltási árfolyamok (2)
2009. november 4.
2009/C 263/02
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4761 |
JPY |
Japán yen |
134,30 |
DKK |
Dán korona |
7,4419 |
GBP |
Angol font |
0,89360 |
SEK |
Svéd korona |
10,4384 |
CHF |
Svájci frank |
1,5113 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,4415 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
26,085 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
277,15 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7090 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,2699 |
RON |
Román lej |
4,3024 |
TRY |
Török líra |
2,2094 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6277 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5682 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,4399 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,0413 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0618 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 739,19 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,4272 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,0773 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2698 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 037,18 |
MYR |
Maláj ringgit |
5,0460 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
70,157 |
RUB |
Orosz rubel |
43,1972 |
THB |
Thaiföldi baht |
49,339 |
BRL |
Brazil real |
2,5556 |
MXN |
Mexikói peso |
19,5509 |
INR |
Indiai rúpia |
69,5300 |
(1) Változó árfolyam esetén a kijelölt nap előtt végrehajtott legközelebbi pénzügyi operáció árfolyamát alkalmazzák, a kamatláb a legmagasabb árfolyam szerint számítandó.
(2) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/3 |
A Bizottság közleménye a felvonókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 95/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében
(EGT-vonatkozású szöveg)
(Az irányelv értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele)
2009/C 263/03
ESzSz (1) |
Az összehangolt szabvány hivatkozása és címe (és referenciadokumentum) |
Első közzététel HL |
A helyettesített szabvány hivatkozása |
A helyettesített szabvány megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja 1. megjegyzés |
CEN |
EN 81-1:1998 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. 1. rész: Villamos üzemű személy- és teherfelvonók |
1999.3.31. |
|
|
EN 81-1:1998/A1:2005 |
2006.8.2. |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2006.8.2.) |
|
EN 81-1:1998/A2:2004 |
2005.8.6. |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.8.6.) |
|
EN 81-1:1998/AC:1999 |
|
|
|
|
4. megjegyzés: A riasztórendszerek tekintetében az EN 81-28:2003 szabvány részben helyettesíti az EN 81-1 és az EN 82-2 szabványok 14.2.3. részét, az EN 81-1 és az EN 82-2 szabványok pedig ennek megfelelően módosulni fognak a következő felülvizsgálatkor. |
||||
CEN |
EN 81-2:1998 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. 2. rész: Hidraulikus üzemű személy- és teherfelvonók |
1999.3.31. |
|
|
EN 81-2:1998/A1:2005 |
2006.8.2. |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2006.8.2.) |
|
EN 81-2:1998/A2:2004 |
2005.8.6. |
3. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2005.8.6.) |
|
EN 81-2:1998/AC:1999 |
|
|
|
|
4. megjegyzés: A riasztórendszerek tekintetében az EN 81-28:2003 szabvány részben helyettesíti az EN 81-1 és az EN 82-2 szabványok 14.2.3. részét, az EN 81-1 és az EN 82-2 szabványok pedig ennek megfelelően módosulni fognak a következő felülvizsgálatkor. |
||||
CEN |
EN 81-21:2009 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. Személy és személy–teher felvonók. 21. rész: Meglévő épületben létesített személy- és személy–teher felvonók |
Ez az első közzététel |
|
|
CEN |
EN 81-28:2003 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. Személy- és teherszállításra használt felvonók. 28. rész: Személy- és személy–teher felvonók távvészjelző rendszere |
2004.2.10. |
|
|
4. megjegyzés: A riasztórendszerek tekintetében az EN 81-28:2003 szabvány részben helyettesíti az EN 81-1 és az EN 82-2 szabványok 14.2.3. részét, az EN 81-1 és az EN 82-2 szabványok pedig ennek megfelelően módosulni fognak a következő felülvizsgálatkor. |
||||
CEN |
EN 81-58:2003 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. Felülvizsgálat és vizsgálatok. 58. rész: Aknaajtók tűzállósági vizsgálata |
2004.2.1. |
|
|
CEN |
EN 81-70:2003 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. A személy- és teherfelvonók speciális alkalmazásai. 70. rész: A felvonók megközelíthetősége személyek részéről, beleértve a fogyatékkal élő személyeket is |
2005.8.6. |
|
|
EN 81-70:2003/A1:2004 |
2005.8.6. |
3. megjegyzés |
|
|
CEN |
EN 81-71:2005+A1:2006 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági elõírásai. A személy- és teherfelvonók speciális alkalmazásai. 71. rész: Vandálbiztos felvonók |
2007.10.11. |
EN 81-71:2005 2.1. megjegyzés |
Az időpont lejárt (2007.10.11.) |
CEN |
EN 81-72:2003 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. A személy- és teherfelvonók speciális alkalmazásai. 72. rész: Tűzoltófelvonók |
2004.2.10. |
|
|
CEN |
EN 81-73:2005 Felvonók szerkezetének és beépítésének biztonsági előírásai. A személy- és teherfelvonók különleges alkalmazása. 73. rész: Felvonók viselkedése tűz esetén |
2006.8.2. |
|
|
CEN |
EN 12016:2004+A1:2008 Elektromágneses összeférhetőség. Felvonók, mozgólépcsők és mozgójárdák termékcsaládszabványa. Zavartűrés |
2008.10.28. |
EN 12016:2004 2.1. megjegyzés |
2009.12.28. |
CEN |
EN 12385-3:2004+A1:2008 Acélsodrony kötelek. Biztonság. 3. rész: Használati és karbantartási információk |
2008.10.28. |
EN 12385-3:2004 2.1. megjegyzés |
2009.12.28. |
CEN |
EN 12385-5:2002 Acélsodrony kötelek. Biztonság. 5. rész: Sodrott kötelek liftekhez |
2005.8.6. |
|
|
EN 12385-5:2002/AC:2005 |
|
|
|
|
CEN |
EN 13015:2001+A1:2008 Felvonók és mozgólépcsők karbantartása. A karbantartási utasítások követelményei |
2008.10.28. |
EN 13015:2001 2.1. megjegyzés |
2009.12.28. |
CEN |
EN 13411-7:2006+A1:2008 Acélsodronykötél-végek. Biztonság. 7. rész: Szimmetrikus, ékes kötélvégbefogó kengyel |
2009.9.8. |
EN 13411-7:2006 2.1. megjegyzés |
2009.12.28. |
1. megjegyzés: |
A megfelelőségre vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja általában megegyezik az Európai Szabványügyi Szervezet által meghatározott visszavonás időpontjával, azonban felhívjuk e szabványok használóinak a figyelmét arra, hogy bizonyos kivételes esetekben ez másképpen lehet. |
2.1. megjegyzés: |
Az új (vagy módosított) szabvány ugyanazzal az alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik az irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
2.2. megjegyzés: |
Az új szabvány szélesebb alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik az irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
2.3. megjegyzés: |
Az új szabvány szűkebb alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a (részben) helyettesített szabvány esetében a szabvány alkalmazási körébe eső termékekre megszűnik az irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem, azonban azok a termékek nem érintettek, amelyek nem esnek az új szabvány alkalmazási körébe. |
3. megjegyzés: |
Módosítások esetén a hivatkozott szabvány EN CCCCC:YYYY, a korábbi módosításai, amennyiben van olyan, és az újak pedig idézett módosítások. A helyettesített szabvány (3. oszlop) ennek értelmében az EN CCCCC:YYYY-ból valamint annak korábbi módosításaiból áll, de ebbe nem tartoznak az idézett módosítások. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik az irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
MEGJEGYZÉS:
— |
A szabványok hozzáférhetőségével kapcsolatos bármilyen információ az Európai Szabványügyi Szervezeteknél vagy a nemzeti szabványügyi testületeknél kérhető, ez utóbbiak listája a 98/48/EK irányelvvel módosított 98/34/EC európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékletét képezi. |
— |
A hivatkozások közzététele az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem vonja maga után azt, hogy a szabványok az összes közösségi nyelven elérhetők. |
— |
Ez a lista az Európai Unió Hivatalos Lapjában korábbiakban közzétett minden listát helyettesít. A Bizottság biztosítja ennek a listának a frissítését. [ezt a megjegyzést csak egységesített lista esetében kell beilleszteni] |
Az összehangolt szabványokról további információk az interneten:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESzSz:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Brussels, BELGIUM Tel. +32 25500811. Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: Avenue Marnix 17, 1000 Brussels, BELGIUM Tel. +32 25196871. Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE Tel. +33 492944200. Fax +33 493654716, (http://www.etsi.eu). |
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/6 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2009/C 263/04
Támogatás sz.: XA 304/08
Tagállam: Olaszország
Régió: Regione Sardegna
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Aiuti all’avviamento delle Organizzazioni di Produttori (OP), delle loro unioni (OC) non ortofrutta e dei Consorzi di tutela delle produzioni con marchio di origine.
Jogalap: Legge Regionale n. 3 del 5 marzo 2008, articolo 7 comma 15.
Delibera della Giunta Regionale n. 39/37 del 15.7.2008
Delibera della Giunta Regionale n. 48/2 del 9.9.2008.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2 060 000 EUR.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatási program keretében ötéves programok számára biztosítható finanszírozás, összesen 400 000 EUR összegben, az alábbi éves bontásban:
Végrehajtás időpontja: Attól az időponttól kezdődően, hogy a Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának honlapján közzéteszik a mentességi kérelem azonosító számát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Támogatás kkv-knak a kínálat koncentrációját és a termelésnek a piaci követelményekhez való igazítását célul kitűző termelői szövetségek, illetve szövetségek társulásai létrehozásához nyújtott finanszírozás formájában, valamint az eredetmegjelölések és a minőségmegjelölések felügyeletéért felelős független szervezetek, azaz a minőségi termékek (OEM, OFJ, DOC, DOCG) védelmére létrejött konzorciumok létrehozásához nyújtott finanszírozás formájában.
A 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet 9. cikke („Termelői csoportoknak nyújtott támogatás”) az irányadó.
A következő kiadások támogathatók:
helyiségek bérlése (helyiségek vásárlása esetében az elszámolható kiadás a piaci áron számított bérleti költség mértékére korlátozódik),
irodai berendezések beszerzése, ideértve az informatikai eszközöket is (hardver és szoftver),
a személyzet adminisztratív költségei,
általános, jogi és igazgatási költségek.
Érintett ágazat(ok): A termelői szervezetek esetében valamennyi ágazat a zöldség- és gyümölcstermesztés, illetve a halászat kivételével (a halászati ágazat termelői szervezetei számára egy külön program kerül létrehozásra), a konzorciumok esetében valamennyi ágazat.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Assessorato dell’Agricoltura e Riforma Agropastorale |
Via Pessagno 4 |
09100 Cagliari CA |
ITALIA |
Internetcím: http://www.regione.sardegna.it/j/v/80?s=75087&v=2&c=4426&t=1
http://www.regione.sardegna.it/j/v/66?v=9&c=27&c1=&n=10&s=1&mese=200809&giorno=9
http://www.regione.sardegna.it/j/v/66?v=9&c=27&c1=&n=10&s=1&mese=200807&giorno=15
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: XA 311/08
Tagállam: Szlovén Köztársaság
Régió: Območje Občine Miren-Kostanjevica
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Dodeljevanje pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Miren-Kostanjevica
Jogalap: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Miren-Kostanjevica
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2008 – 22 000 EUR
2009 – 23 100 EUR
2010 – 24 300 EUR
2011 – 25 500 EUR
2012 – 31 800 EUR
2013 – 33 400 EUR
Maximális támogatási intenzitás:
1. |
Elsődleges előállítással foglalkozó mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás
A támogatás célja a gazdasági épületek felújításába és fejlesztésébe történő beruházás, mezőgazdasági termeléshez használt berendezések vásárlása, állandó növénykultúrákba való beruházás, valamint a legelők javítása. |
2. |
Biztosítási díj fizetéséhez nyújtott támogatás
|
3. |
Birtokrendezéshez nyújtott támogatás
|
4. |
Technikai segítségnyújtás a mezőgazdasági ágazatban
|
Végrehajtás időpontja: 2008. augusztus (támogatás nyújtása csak azt követően lehetséges, hogy az összefoglalót közzétették az Európai Bizottság honlapján).
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013. december 31-ig.
A támogatás célja: Kkv-k támogatása.
Az 1857/2006/EK bizottsági rendelet vonatkozó cikkei és a támogatható költségek: A „Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Miren-Kostanjevica” tervezete olyan intézkedéseket tartalmaz, amelyek a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 358., 2006.12.16., 3. o.) alábbi cikkei alapján állami támogatásnak minősülnek:
a bizottsági rendelet 4. cikke: Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás,
a bizottsági rendelet 12. cikke: Biztosítási díj fizetéséhez nyújtott támogatás,
a bizottsági rendelet 13. cikke: Birtokrendezéshez nyújtott támogatás,
a bizottsági rendelet 15. cikke: Technikai segítségnyújtás a mezőgazdasági ágazatban.
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdaság
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Občina Miren-Kostanjevica |
Miren 129 |
SI-5291 Miren |
SLOVENIJA |
Internetcím: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200868&objava=3001
Egyéb információ: A termények és a termés biztosítása céljából fizetendő biztosítási díjakra vonatkozó intézkedés a következő, természeti csapáshoz hasonló kedvezőtlen időjárási jelenségekre terjed ki: tavaszi fagy, jégeső, villámcsapás, villámcsapás okozta tűz, vihar, valamint áradás.
Az önkormányzati rendelet teljesíti az 1857/2006/EK bizottsági rendeletnek az önkormányzatok által elfogadandó intézkedésekre és az alkalmazandó általános rendelkezésekre (a támogatás odaítélését megelőző intézkedések, a támogatások halmozása, a támogatások átláthatósága és nyomon követése) vonatkozó előírásait.
Župan
Občine Miren-Kostanjevica
Zlatko-Martin MARUŠIČ
Támogatás sz.: XA 312/08
Tagállam: Spanyolország
Régió: Galícia
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayudas a asociaciones e entidades sin animo de lucro de criadores de la raza de Caballo de Pura Raza Gallega.
Jogalap: Ayudas para asistencia técnica y para promover prácticas innovadoras en el ámbito de la cría de los animales basadas en programas de reproducción de caballos de Pura Raza Gallega, entre ejemplares de diferentes criadores se convocan para el año 2008.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 215 000 EUR.
Maximális támogatási intenzitás: Technikai segítségnyújtás esetében a támogatható költségek 100 %-a.
Az állatok szaporításával kapcsolatos, több tenyésztő egyedeinek részvételével végrehajtott programok esetében a támogatható költségek 40 %-a.
Végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdődően, hogy az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzétették a mentességi kérelem jegyzékszámát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: A támogatási program célja a következő:
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztés.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: Xunta de Galicia. Consellería de Medio Rural
Dirección Xeral de Produción, Industrias e Calidade Agroalimentaria
Internetcím: http://mediorural.xunta.es/
http://mediorural.xunta.es/externos/fomento_cprg_2008.pdf
Egyéb információ: e-mail cím kapcsolattartás céljára:
dxpica.mrural@xunta.es
gerardo.rivero.cuesta@xunta.es
Santiago de Compostela, 2008. augusztus 4.
Támogatás sz.: XA 313/08
Tagállam: Spanyolország
Régió: Navarra
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayudas a las Agrupaciones de Defensa Sanitaria por la realización de programas sanitarios de prevención, lucha y erradicación de enfermedades en vacuno, ovino, caballar y conejos, en al año 2008.
Jogalap: Orden Foral de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se aprueban la convocatoria y las bases reguladoras para la concesión de subvenciones a las Agrupaciones de Defensa Sanitaria por la realización de programas sanitarios de prevención, lucha y erradicación de enfermedades en vacuno, ovino, caballar y conejos, en el año 2008.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 150 000 EUR.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatás mértéke az állatbetegségek leküzdése, megelőzése és felszámolása érdekében az állategészség-védelmi társulások által igénybe vett állatorvosi szolgáltatások költségeinek legfeljebb 50 %-a.
Végrehajtás időpontja: A támogatási program végrehajtása azon a napon kezdődik, amikor az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzéteszik az 1857/2006/EK rendeletben előírt mentességi kérelem jegyzékszámát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2008-tól 2008. december 31-ig.
A támogatás célja: Támogatott szolgáltatások formájában nyújtott természetbeni támogatás a tenyésztők részére az állatbetegségek megelőzésével és felszámolásával járó költségeik ellensúlyozására. Az 1857/2006/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése alapján: Állatbetegségek tekintetében biztosított támogatás.
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztés és állategészségügy.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
31003 Pamplona |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO08072%20OF.pdf
Egyéb információ:
Gobierno de Navarra |
Dirección General de Agricultura y Ganadería |
C/ Tudela, 20 |
31003 Pamplona |
ESPAÑA |
Tel. +34 848422933 |
E-mail: izabalzv@cfnavarra.es |
Pamplona, 2008. július 24.
Támogatás sz.: XA 314/08
Tagállam: Spanyolország
Régió: Navarra
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Ayudas a la organización de certámenes ganaderos en la Comunidad Foral de Navarra en el año 2008.
Jogalap: Orden Foral de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se modifica la Orden Foral 18/2004, de 9 de febrero, que regula los certámenes ganaderos, se establecen las ayudas a la organización de certámenes ganaderos en la Comunidad Foral de Navarra, y se aprueba la convocatoria para el año 2008.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 60 000 EUR.
Maximális támogatási intenzitás: A támogatható költségek legfeljebb 100 %-a.
Végrehajtás időpontja: A támogatási program végrehajtása azon a napon kezdődik, amikor az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzéteszik az 1857/2006/EK rendeletben előírt mentességi kérelem jegyzékszámát.
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2008-tól 2013. december 31-ig.
A támogatás célja: A támogatás elsősorban állattenyésztői szakvásárok rendezését hivatott támogatni, amelyek alkalmával lehetőség nyílik tenyészvonalak kiválasztására, a tenyésztők ösztönzésére, az állattenyésztés és állatnemesítés bevált gyakorlatának népszerűsítésére, a fajtaismeretek megosztására és a különböző fajták népszerűsítésére. Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke (2) bekezdésének d) pontja szerint: technikai segítségnyújtás az agrárszektorban.
Érintett ágazat(ok): A támogatást az állattenyésztési ágazat veheti igénybe.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
31003 Pamplona |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO08050%20OF.pdf
Egyéb információ:
Gobierno de Navarra |
Dirección General de Agricultura y Ganadería |
C/ Tudela, 20 |
31003 Pamplona |
ESPAÑA |
Tel. +34 848422933 |
E-mail: izabalzv@cfnavarra.es |
Pamplona, 2008. július 24.
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/11 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 263/05
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 162/08 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Bayern 87. cikk (3) bekezdés a) pont, 87. cikk (3) bekezdés c) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Förderprogramm „Hochtechnologien für das 21. Jahrhundert“ |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Gesetz über die Errichtung der Bayerischen Forschungsstiftung vom 24.7.1990 (GVBl S. 241), zuletzt geändert durch § 22 des Gesetzes vom 16.12.1999 (GVBl S. 521); Satzung der Bayerischen Forschungsstiftung vom 5.2.1991 (GVBl S. 49), zuletzt geändert durch Satzung vom 1.4.2008 (GVBl S. 95) |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.forschungsstiftung.de/index2.php?level=3&id=35&lang=de |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás N 424/05 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKv nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
25,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Alapkutatás (31. cikk (2) bekezdés a) pont) |
100 % |
— |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
20 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
20 % |
|||||
A műszaki megvalósíthatósági tanulmányokhoz nyújtott támogatás (32. cikk) |
50 % |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 163/08 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Sachsen 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
EFRE Wachstumsfonds Mittelstand Sachsen |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Beteiligungsgrundsätze der Wachstumsfonds Mittelstand Sachsen GmbH & CO. KG |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.wachstumsfonds-sachsen.de/information.html |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás N 364/04 Módosítás N 301/08 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2014.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
35,00 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kockázati tőke |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
1999DE161PO006 — 15,00 EUR (in Mio.) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kockázati tőke formájában nyújtott támogatás (28–29. cikk) |
— |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 165/08 |
||||||
Tagállam |
Németország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Bayern Vegyes |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Richtlinien zur Förderung von Umweltberatungen und Umweltmanagementsystemen bei kleinen und mittleren Unternehmen (Bayerisches Umweltberatungs- und Auditprogramm) |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Bekanntmachung des Bayerischen Staatsministeriums für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz vom 12.5.2006 (Az.: 1A3d-U8033.3-2006/1-1; AllMBl S. 168) |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.lga.de/lga/de/download/ib_bubp_richtlinien.pdf |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 154/06 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2009.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,50 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
C(2007) 3187 — 2,00 EUR (in Mio.) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 168/08 |
||||||||
Tagállam |
Belgium |
||||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
REG.BRUXELLES-CAP./BRUSSELS HFDST.GEW. Nem támogatott területek |
||||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux aides de préactivité et pour le recours aux études et aux services de conseils extérieurs. |
||||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux aides de préactivité et pour le recours aux études et aux services de conseils extérieurs, en application de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique. |
||||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.just.fgov.be |
||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 223/08 |
||||||||
Időtartam |
2008.12.14–2018.12.14. |
||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||||
A kedvezményezett típusa |
KKv |
||||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
3,00 EUR (millió) |
||||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 169/08 |
||||||
Tagállam |
Lettország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Latvia 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Atbalsts uzņēmumu radīšanai un attīstībai |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Ministru kabineta 2008. gada 21. aprīļa noteikumi Nr. 300 Kārtība, kādā piešķir valsts un Eiropas Savienības atbalstu atklātu projektu iesniegumu konkursu veidā pasākumam „Atbalsts uzņēmumu radīšanai un attīstībai (ietverot ar lauksaimniecību nesaistītu darbību dažādošanu)“ (Vēstnesis, 8.5.2008, nr. 70) |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.likumi.lv/doc.php?id=174941 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 124/08 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2013.12.30. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Egyéb állat tenyésztése, Élelmiszergyártás, Italgyártás, Textília gyártása, Ruházati termék gyártása, Bőr, bőrtermék, lábbeli gyártása, Fafeldolgozás (kivéve: bútor), fonottáru gyártása, Papír, papírtermék gyártása, Nyomdai és egyéb sokszorosítási tevékenység, Vegyi anyag, -termék gyártása, Gyógyszergyártás, Gumi-, műanyag termék gyártása, Nemfém ásványi termék gyártása, Fémfeldolgozási termék gyártása, Számítógép, elektronikai, optikai termék gyártása, Villamos berendezés gyártása, Gép, gépi berendezés gyártása, Bútorgyártás, Egyéb feldolgozóipari tevékenység, Ipari gép, berendezés, eszköz javítása, Villamosenergia-, Gáz-, Gőzellátás, légkondicionálás, Víztermelés, -kezelés, -ellátás, Szennyvíz gyűjtése, kezelése, Szennyeződésmentesítés, egyéb hulladékkezelés, Kiadói tevékenység, Film, videó gyártás, televízióműsor gyártása, hangfelvétel kiadás, Állat-egészségügyi ellátás, Építmény üzemeltetés, zöldterület-kezelés, Számítógép, személyi-, háztartási cikk javítása, Egyéb személyi szolgáltatás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKv |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
12,12 LVL (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
http://www.zm.gov.lv/doc_upl/20080709_lap1.pdf – LVL 55,95 (miljonos) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támgatásra program |
50 % |
20 % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
8 % |
— |
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/16 |
FELHÍVÁS A FOLYÉKONY ÉS GÁZNEMŰ SZÉNHIDROGÉNEK KUTATÁSÁRA VONATKOZÓ, SCICLI ELNEVEZÉSŰ ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELMEK BENYÚJTÁSÁRA
OLASZ KÖZTÁRSASÁG SZICÍLIA TARTOMÁNY
ASSESSORATO REGIONALE INDUSTRIA (TARTOMÁNYI IPARI MINISZTÉRIUM) — DIPARTIMENTO REGIONALE DELL’INDUSTRIA E DELLE MINIERE (TARTOMÁNYI IPARI ÉS BÁNYÁSZATI OSZTÁLY)
UFFICIO REGIONALE PER GLI IDROCARBURI E LA GEOTERMIA (A SZÉNHIDROGÉNEKKEL ÉS A GEOTERMIKUS ENERGIÁVAL FOGLALKOZÓ TARTOMÁNYI HIVATAL) (U.R.I.G.)
2009/C 263/06
Az Irmino s.r.l. (székhelye: Palermo (PA), via Principe di Villafranca 50 (irányítószám: 90141), a palermói iparkamara tagja, adóazonosító száma: 03922140821, kamarai tagsági száma: 160160) a tartományi ipari minisztériumnak (Szicília tartomány bányászati engedélyek kibocsátására illetékes hatósága, székhelye: via Ugo La Malfa 87/89, irányítószám: 90146 Palermo) címzett, 2009. május 22-án kelt kérelmével, a 94/22/EK irányelvet átültető és annak alkalmazásáról szóló, 2000. július 3-i 14. számú szicíliai tartományi törvény értelmében folyékony és gáznemű szénhidrogének kutatására szóló, a „Scicli” néven ismert engedély kibocsátását kérelmezte egy 9 600 ha (96 km2) kiterjedésű területre, amely teljes egészében a Délkelet-Szicíliában, Ragusa megyében található Scicli település területére esik. A szóban forgó terület keleten a (Sviluppo Risorse Naturali s.r.l. 100 %-os tulajdonában lévő) Irminio S.r.l. által birtokolt „Irminio” engedéllyel érintett területtel, délen pedig a „d355C.R.-SR” jelű tengeri területtel határos (amelyre vonatkozóan az engedély kiadása jelenleg folyamatban van a Sviluppo Risorse Naturali s.r.l. részére). A terület a többi irányban hasonló engedéllyel nem érintett területekkel határos.
A kérelemben foglalt övezet kerülete nem szabályos hatszöget alkot, amelynek oldalai a következők szerint meghatározott „A”, „B”, „C”, „D”, „E” és „F” jelű csúcsokat összekötő folytonos vonalak; ezek közül a „D” és az „E” csúcsok közötti szakasz a tengerpart vonalát követi. Az „A” és az „F” csúcsokat összekötő oldal egybeesik az „Irminio” engedéllyel érintett terület keleti oldalával.
Az egyes csúcsok elhelyezkedése a következő:
A. |
Scicli településen, Contrada Mangiagessóban található pont, az IGMI – az olasz térképészeti szolgálat – által vezetett, 276-II-NO. jelű, Sciclit ábrázoló térkép északnyugati részén. Az „A” jelű pont egészen pontosan az SP94. számú országút 7. kilométerénél található. Az út északi irányban, Modica település közelében az SS 194. számú, „Modica-Ragusa” főútra csatlakozik, míg délen Scicli település közelében ér véget. |
B. |
Scicli településen, Contrada Miloccában található pont, az IGMI – az olasz térképészeti szolgálat – által vezetett, 276-II-NO. jelű, Sciclit ábrázoló térkép északnyugati részén. A „B” jelű pont egészen pontosan az SP54. számú országút 6. kilométerénél található. Az út Modica településnél indul és Scicli településnél ér véget. |
C. |
Scicli településen, Contrada Fami Giurgiában található pont, az IGMI – az olasz térképészeti szolgálat – által vezetett, 276-II-NO. jelű, Sciclit ábrázoló térkép középső részén. A „C” jelű pont a térképeken a „C. Nuova” névvel jelölt, építményekből és mezőgazdasági raktárakból álló épületcsoport közelében található. A „C” jelű pont egészen pontosan az épületcsoportnak az úttól keletre fekvő épületei közül a legészakabbra fekvő épület legészakibb pontjánál található. A szóban forgó pont az SP122. számú országutat keresztező, észak-déli irányú földútról közelíthető meg. |
D. |
Scicli településen, Pisciotto településrészen, a tengerparttól mintegy 120 m-re található pont, az IGMI – az olasz térképészeti szolgálat – által vezetett, 276-II-SO. jelű, Sampierit ábrázoló térkép középső részén. A „D” jelű pontot egészen pontosan egy (a térképeken is jelzett) világítótorony képezi, amely a Fornace Penna-romok közelében található. A „D” csúcsból kiinduló, a „D” és az „E” csúcsot képzeletben összekötő vonal valójában egybeesik a tengerpart vonalával. |
E. |
Scicli településen, Donnalucatától mintegy 1,5 km-re nyugatra-északnyugatra, a tengerparttól pedig mintegy 30 méterre található pont, az IGMI – az olasz térképészeti szolgálat – által vezetett, 276-III-NE. jelű, Donnalucatát ábrázoló térkép középső-déli részén. Az „E” jelű pont egészen pontosan a via Cernia és a Viale della Repubblica közötti T-kereszteződésre esik. Az „E” csúcsból kiinduló, a „D” és az „E” csúcsot képzeletben összekötő vonal valójában egybeesik a tengerpart vonalával. |
F. |
Scicli településen, Contrada Dammusiban található pont, az IGMI – az olasz térképészeti szolgálat – által vezetett, 276-III-NE. jelű, Donnalucatát ábrázoló térkép középső-déli részén. Az „F” jelű csúcs egészen pontosan egy – az ezen leíráshoz használt térképeken névvel nem jelölt – épület legdélebbi sarkával esik egybe. Az épület az SP89. számú országúton egészen a via Cerniával való kereszteződésig haladva, majd mintegy 500 méteren keresztül a Contrada Dammusi felé vezető úton északi irányban haladva közelíthető meg. |
Földrajzi koordináták
Csúcs |
Északi szélesség |
Keleti hosszúság (M. Mario) |
A |
36°49′44,59″ |
2°15′14,23″ |
B |
36°49′00,00″ |
2°15′51,35″ |
C |
36°47′12,97″ |
2°18′46,77″ |
D |
36°42′42,56″ |
2°18′20,84″ |
E |
36°45′55,13″ |
2°10′18,81″ |
F |
36°46′32,83″ |
2°10′35,59″ |
Az érdekeltek az ezen közleménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számítva 90 napon belül nyújthatják be az ugyanerre a területre vonatkozó engedély iránti kérelmüket. A határidő lejártát követően beérkezett kérelmeket nem fogadják el. A kutatási engedély kiadásáról szóló határozat a konkurens vállalkozások által esetlegesen beadandó kérelmek benyújtásának végső határidejétől számított hat hónapon belül kerül kibocsátásra. A 94/22/EK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésére tekintettel közöljük továbbá, hogy a feltárási és kutatási engedélyek, illetve a kitermelési koncessziók kiadásának feltételei – tekintettel az 1996. november 25-i, az említett irányelvet az olasz jogba átültető és alkalmazó (az Olasz Köztársaság Hivatalos Közlönyének 1996. december 14-i 293. számában kihirdetett) 625. számú köztársasági elnöki jogi határozat rendelkezéseire – már közzétételre kerültek az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatának 1998. december 19-i 396. számában, és e feltételeket Szicília tartomány 2000. július 3-i 14. számú (Szícília Tartomány Hivatalos Közlönyének 2000. július 7-i 32. számában kihirdetett), fent említett törvénye pontosította.
A tevékenység végzésére vagy befejezésére vonatkozó feltételek és követelmények a fent említett 2000. július 3-i 14. sz. szicíliai tartományi törvényben, valamint a tartományi ipari miniszter 2003. október 30-i 91. sz. és 2004. október 20-i 88. sz. határozatával a Szicília Tartomány Hivatalos Közlönyének 2003. november 14-i 49. számának I. részében, illetve 2004. november 5-i 46. számának I. részében közzétett előírásban kerültek rögzítésre.
A kérelemmel kapcsolatos dokumentumok a tartományi ipari bányászati osztály (Dipartimento Regionale dell’Industria e delle Miniere) szénhidrogénekkel és geotermikus energiával foglalkozó tartományi hivatalában (Ufficio Regionale per gli Idrocarburi e la Geotermia – Via Ugo La Malfa 101, 90146 Palermo PA, ITALIA) kerültek letétbe, és azokat valamennyi érdekelt megtekintheti.
Palermo, 2009. szeptember 25.
Főmérnök
Dr. Ing. Salvatore GIORLANDO
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/18 |
Felszámolási eljárás
Határozat felszámolási eljárás megindításáról az Aspis Pronia Anonimi Eteria Yenikon Asfalion ellen
(Közzététel a biztosítóintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, 2001/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 14. cikke alapján)
2009/C 263/07
Biztosító |
Aspis Pronia Anonimi Eteria Yenikon Asfalion, központi iroda: Leoforos Kifisias 62, Marousi, Attica, GREECE. |
|||||
A határozat időpontja, hatálybalépése és típusa |
A magánbiztosítók felügyeleti bizottságának (Επιτροπή Εποπτείας Ιδιωτικής Ασφάλισης) igazgatótanácsa által 2009. szeptember 16-án és 21-én hozott, a társaság felszámolásáról és működési engedélyének végleges visszavonásáról szóló 156. határozat. Hatálybalépés: 2009. szeptember 21-én |
|||||
Illetékes hatóságok |
|
|||||
Felügyeleti hatóságok |
|
|||||
Kinevezett felszámoló |
|
|||||
Alkalmazandó jog |
Görög jogszabály a sz. 400/1970. törvényi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése, 7–9., 10., 12a. és 17a–17c. cikke rendelkezéseivel összhangban. |
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/19 |
Felszámolási eljárás
Határozat felszámolási eljárás megindításáról az Yeniki Enosi Anonimi Elliniki Eteria Yenikon Asfalion ellen
(Közzététel a biztosítóintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló 2001/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 14. cikke alapján)
2009/C 263/08
Biztosító |
Yeniki Enosi Anonimi Elliniki Eteria Yenikon Asfalion, központi iroda: Piraeus, odos Papastratou 51-53 & Dervenakion, GREECE. |
||||||
A határozat időpontja, hatálybalépése és típusa |
A magánbiztosítók felügyeleti bizottságának (Επιτροπή Εποπτείας Ιδιωτικής Ασφάλισης) igazgatótanácsa által 2009. szeptember 16-án és 21-én hozott, a társaság felszámolásáról és működési engedélyének végleges visszavonásáról szóló 156. határozat. Hatálybalépés: 2009. szeptember 21. |
||||||
Illetékes hatóságok |
|
||||||
Felügyeleti hatóságok |
|
||||||
Kinevezett felszámoló |
|
||||||
Alkalmazandó jog |
Görög jogszabály a sz. 400/1970 törvényi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése, 7–9., 10., 12a. és 17a–17c. cikke rendelkezéseivel összhangban. |
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/20 |
Felszámolási eljárás
Határozat felszámolási eljárás megindításáról a Geniki Pisti Anonimi Elliniki Eteria Yenikon Asfaliseon ellen
(Közzététel a biztosítóintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, 2001/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 14. cikke alapján)
2009/C 263/09
Biztosító |
Yeniki Pisti Anonimi Elliniki Eteria Yenikon Asfaliseon, központi iroda: Piraeus, odos Papastratou 51-53 & Dervenakion, GREECE. |
|||||
A határozat időpontja, hatálybalépése és típusa |
A magánbiztosítók felügyeleti bizottságának (Επιτροπή Εποπτείας Ιδιωτικής Ασφάλισης) igazgatótanácsa által 2009. szeptember 16-án és 21-én hozott, a társaság felszámolásáról és működési engedélyének végleges visszavonásáról szóló 156. határozat. Hatálybalépés: 2009. szeptember 21. |
|||||
Illetékes hatóságok |
|
|||||
Felügyeleti hatóságok |
|
|||||
Kinevezett felszámoló |
|
|||||
Alkalmazandó jog |
Görög jogszabály a sz. 400/1970 törvényi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése, 7–9., 10., 12a. és 17a–17c. cikke rendelkezéseivel összhangban. |
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/21 |
Felszámolási eljárás
Határozat felszámolási eljárás megindításáról a G.E. Skourtis Anonimi Eteria Yenikon Asfalion ellen
(Közzététel a biztosítóintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló 2001/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 14. cikke alapján)
2009/C 263/10
Biztosító |
G.E. Skourtis Anonimi Eteria Yenikon Asfalion, központi iroda: Athens, odos Filellinon 1, GREECE. |
||||
A határozat időpontja, hatálybalépése és típusa |
A magánbiztosítók felügyeleti bizottságának (Επιτροπή Εποπτείας Ιδιωτικής Ασφάλισης) igazgatótanácsa által 2009. szeptember 16-án és 21-én hozott, a társaság felszámolásáról és működési engedélyének végleges visszavonásáról szóló 156. határozat. Hatálybalépés: 2009. szeptember 21. |
||||
Illetékes hatóságok |
|
||||
Felügyeleti hatóságok |
|
||||
Kinevezett felszámoló |
|
||||
Alkalmazandó jog |
Görög jogszabály a szóló 400/1970 törvényi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése, 7–9., 10., 12a. és 17a–17c. cikke rendelkezéseivel összhangban. |
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/22 |
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdése szerinti határátkelőhelyek jegyzékének frissítése (HL C 316., 2007.12.28., 1. o., HL C 134., 2008.5.31., 16. o., HL C 177., 2008.7.12., 9. o., HL C 200., 2008.8.6., 10. o., HL C 331., 2008.12.31., 13. o., HL C 3., 2009.1.8., 10. o., HL C 37., 2009.2.14., 10. o., HL C 64., 2009.3.19., 20. o., HL C 99., 2009.4.30., 7. o., HL C 229., 2009.9.23., 28. o.)
2009/C 263/11
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkének (8) bekezdésében említett határátkelőhelyek jegyzékét a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikkével összhangban a tagállamok által a Bizottsághoz megküldött információk alapján teszik közzé.
A Hivatalos Lapban való közzététel mellett a Jogérvényesülés, Szabadság és Biztonság Főigazgatóságának honlapján elérhető a jegyzék havonta frissített változata.
SPANYOLORSZÁG
A HL C 316., 2007.12.28-i számának 1. oldalán, valamint a HL C 134., 2008.5.31-i számának 16. oldalán közzétett információk módosítása
Légi határok
Új határátkelőhely |
: |
Ciudad Real |
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/23 |
Felszámolási eljárás
Határozat felszámolási eljárás megindításáról az Aspis Pronia Anonimi Eteria Asfaliseon Zimion ellen
(Közzététel a biztosítóintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, 2001/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 14. cikke alapján)
2009/C 263/12
Biztosító |
Aspis Pronia Anonimi Eteria Asfaliseon Zimion, központi iroda: Leoforos Kifisias 62, Marousi, Attica, GREECE. |
|||||
A határozat időpontja, hatálybalépése és típusa |
A magánbiztosítók felügyeleti bizottságának (Επιτροπή Εποπτείας Ιδιωτικής Ασφάλισης) igazgatótanácsa által 2009. szeptember 16-án és 21-én hozott, a társaság felszámolásáról és működési engedélyének végleges visszavonásáról szóló 156. határozat. Hatálybalépés: 2009. szeptember 21. |
|||||
Illetékes hatóságok |
|
|||||
Felügyeleti hatóságok |
|
|||||
Kinevezett felszámoló |
|
|||||
Alkalmazandó jog |
Görög jogszabály a sz. 400/1970 törvényi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése, 7–9., 10., 12a. és 17a–17c. cikke rendelkezéseivel összhangban. |
V Vélemények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/24 |
Pályázati felhívás Energiaügyi és közlekedési főigazgatóság/G2/SUB/233-2009
2009/C 263/13
Az Európai Bizottság összesen mintegy 150 000 EUR támogatás nyújtását tervezi egy, a tengerbiztonsági védelmi gyakorlatokról szóló kézikönyv létrehozására, az Európai Bizottság által elfogadott 2009-es munkaprogramnak megfelelően.
A pályázati felhívással kapcsolatos információk az Energiaügyi és Közlekedési Főigazgatóság honlapján, az alábbi internetcímen érhetők el:
http://ec.europa.eu/transport/grants/index_en.htm
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
5.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 263/25 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5535 – Renesas Technology/NEC Electronics)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 263/14
(1) |
2009. október 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Hitachi Ltd. (a továbbiakban: Hitachi, Japán) és a Mitsubishi Electric Corporation (a továbbiakban: Mitsubishi, Japán) közös irányítása alatt álló Renesas Technology Corp. (a továbbiakban: Renesas, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében egyesül a NEC Corporation (a továbbiakban: NEC, Japán) irányítása alatt álló NEC Electronics Corporation (a továbbiakban. NEC-EL, Japán) vállalkozással. |
(2) |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
(3) |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
(4) |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5535 – Renesas Technology/NEC Electronics hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.