ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2009.251.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 251

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. október 21.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Bizottság

2009/C 251/01

A Bizottság véleménye (2009. október 20.) az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a franciaországi Chooz B atomerőmű radioaktív hulladékának ártalmatlanítására vonatkozó módosított tervről

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2009/C 251/02

Euro-átváltási árfolyamok

2

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 251/03

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

3

2009/C 251/04

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

4

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Bizottság

21.10.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/1


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2009. október 20.)

az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a franciaországi Chooz B atomerőmű radioaktív hulladékának ártalmatlanítására vonatkozó módosított tervről

(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)

2009/C 251/01

2009. április 20-án az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban megkapta a francia kormánytól a Chooz B atomerőmű módosított radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervének általános adatait.

Ezen adatok alapján és a szakértőcsoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

Az atomerőmű a szomszédos országok legközelebbi pontjaitól a következő távolságokra fekszik: Belgiumtól 3,5 km-re, Luxemburgtól 70 km-re, Németországtól 95 km-re, Hollandiától 97 km-re és az Egyesült Királyságtól 270 km-re.

2.

A tervezett módosítások következtében általában csökkenni fognak a gáz- és a folyékony halmazállapotú szennyező anyagok kibocsátására vonatkozó határértékek, kivéve a folyékony tríciumra vonatkozót, amelynek esetében a terv növekedéssel számol.

3.

A szokásos működés során a tervezett módosítás egészségi szempontból nem fog jelentős hatást okozni más tagállamok lakosságára nézve.

4.

Az általános adatokban eredetileg feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén bekövetkező nem tervezett radioaktívhulladék-szennyezés figyelembevételével a tüzelőanyag-kezelő rendszer tervezett módosításai várhatóan nem fognak olyan sugárdózist eredményezni, amely hatással lenne más tagállamok lakosságának egészségére.

Egy súlyosabb baleset azonban a lakosságot olyan mértékű sugárdózisnak teheti ki, amely kezelésére az illetékes hatóságoknak megfelelő ellenintézkedéseket kell végrehajtaniuk. Belgium területének közelsége megköveteli, hogy az illetékes belga hatóságok a francia hatóságokkal egyidőben és ugyanolyan részletességgel megkapják a lakosság tájékoztatásához és védelméhez szükséges konkrét adatokat. A Bizottság meg kívánja jegyezni, hogy 1998. szeptember 8-án a francia és a belga hatóságok balesetek vagy rendkívüli események bekövetkeztének esetére helyszínspecifikus kétoldalú együttműködési megállapodást írtak alá, és ily módon teljesítették a Bizottság 1994. évi eredeti véleményében erre vonatkozóan szereplő ajánlást.

A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a franciaországi Chooz B atomerőmű módosított radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervének megvalósítása várhatóan sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén nem okoz radioaktív szenynyeződést más tagállamok vizeiben, talajában vagy légterében.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

21.10.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/2


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2009. október 20.

2009/C 251/02

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4971

JPY

Japán yen

135,53

DKK

Dán korona

7,4436

GBP

Angol font

0,91170

SEK

Svéd korona

10,3690

CHF

Svájci frank

1,5121

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,3225

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,718

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

264,59

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7078

PLN

Lengyel zloty

4,1560

RON

Román lej

4,2925

TRY

Török líra

2,1757

AUD

Ausztrál dollár

1,6121

CAD

Kanadai dollár

1,5443

HKD

Hongkongi dollár

11,6025

NZD

Új-zélandi dollár

1,9835

SGD

Szingapúri dollár

2,0814

KRW

Dél-Koreai won

1 745,29

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,9606

CNY

Kínai renminbi

10,2200

HRK

Horvát kuna

7,2230

IDR

Indonéz rúpia

14 065,91

MYR

Maláj ringgit

5,0370

PHP

Fülöp-szigeteki peso

69,880

RUB

Orosz rubel

43,6390

THB

Thaiföldi baht

50,018

BRL

Brazil real

2,6012

MXN

Mexikói peso

19,2153

INR

Indiai rúpia

69,0390


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

21.10.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/3


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 251/03

1.

2009. október 13-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Guangdong Dongyangguang Aluminum Co., Ltd. (a továbbiakban: GDA, a Shenzhen Dongyangguang csoporthoz tartozó vállalkozás, Kína), a Furukawa-Sky Aluminium Corp (a továbbiakban: FSA, Japán) és a Mitsui & Co Ltd (a továbbiakban: Mitsui, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Ruyuan Dongyangguang Fine Aluminum Foil Co., Ltd és a Shaoguan Yangzhiguang Aluminum Foil Co., Ltd (a továbbiakban együttesen: közös vállalkozás, Kína) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a GDA esetében: alumínium-finomítás, valamint hengerelt alumínium-termékek és alumíniumfólia gyártása és értékesítése,

az FSA esetében: hengerelt, extrudált, valamint öntött és kovácsolt alumínium-termékek gyártása és értékesítése,

a Mitsui esetében: számos nyersanyag és más termék nemzetközi kereskedelmével, többek között különböző hengerelt és öntött alumínium-termékek értékesítésével foglalkozó kereskedőház,

a közös vállalkozás esetében: alumíniumfólia gyártása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


21.10.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 251/4


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

2009/C 251/04

1.

2009. október 9-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a NIBC csoporthoz (a továbbiakban: NIBC, Hollandia) tartozó NIBC MBF IB B.V. és az ABN AMRO csoporthoz (a továbbiakban: ABN AMRO, Hollandia) tartozó ABN AMRO Participaties Fund I B.V. által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a MID Ocean Group B.V. és leányvállalatai (a továbbiakban: MOG, Hollandia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a NIBC és az ABN AMRO esetében: magántőke-befektetések,

a MOG esetében: üzleti ajándékok és prémiumok beszerzése/importja, valamint nagykereskedelmi értékesítése.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.