|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
51. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
|
Európai Központi Bank |
|
|
2008/C 322/01 |
||
|
|
VÉLEMÉNYEK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 322/02 |
||
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 322/03 |
Közlemény – Képesítés megszerzéséről szóló tanúsítványok bejelentése – A szakmai képesítések elismeréséről szóló 2005/36/EK irányelv (V. melléklet) ( 1 ) |
|
|
2008/C 322/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5211 – Outokumpu/Sogepar) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 322/05 |
||
|
2008/C 322/06 |
||
|
|
V Vélemények |
|
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) |
|
|
2008/C 322/07 |
||
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 322/08 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 322/09 |
Állami támogatás – Németország – Állami támogatás C 43/08 (korábbi N 390/08) – WestLB – Németország – Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 ) |
|
|
2008/C 322/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5420 – Kyocera Mita/Triumph-Adler) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2008/C 322/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5394 – Mauser Holding International/Reyde/JV) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2008/C 322/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Európai Központi Bank
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK AJÁNLÁSA
(2008. december 5.)
az Európai Unió Tanácsa számára a Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta külső könyvvizsgálóiról
(EKB/2008/19)
(2008/C 322/01)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 27.1. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Központi Bank („EKB”) és az eurorendszer nemzeti központi bankjainak beszámolóit az EKB Kormányzótanácsa által javasolt és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független külső könyvvizsgálók ellenőrzik. |
|
(2) |
A Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta jelenlegi külső könyvvizsgálóinak megbízatása a 2008. pénzügyi év ellenőrzését követően megszűnik. Ezért külső könyvvizsgálók kinevezése szükséges a 2009. pénzügyi évtől. |
|
(3) |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta a KPMG-t választotta külső könyvvizsgálójaként a 2009–2013. pénzügyi évekre, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
Ajánlott, hogy 2009–2013. pénzügyi évekre a Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta külső könyvvizsgálóiként a KPMG-t jelöljék ki.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2008. december 5-én.
az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
VÉLEMÉNYEK
Bizottság
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/2 |
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
(2008. december 11.)
az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a franciaországi AGATE folyékonyhulladék-kezelő létesítményből származó radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó tervről
(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)
(2008/C 322/02)
2008. április 21-én az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban megkapta a francia kormánytól az AGATE folyékonyhulladék-kezelő létesítmény radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervének általános adatait.
Ezen adatok alapján és a szakértőcsoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:
|
1. |
az AGATE létesítmény és egy másik tagállam – jelen esetben Olaszország – területén található legközelebbi pont közötti távolság megközelítőleg 110 km, míg Spanyolország 230 km távolságra van; |
|
2. |
a szokásos műveletek során a környezetbe jutó folyékony és gáz halmazállapotú radioaktív anyagok nem okoznak olyan sugárexpozíciót, amely veszélyeztetheti más tagállam lakosságának egészségét; |
|
3. |
a szilárd radioaktív hulladékot átmenetileg a telephelyen tárolják, majd a francia kormány által engedélyezett lerakóhelyre szállítják; |
|
4. |
az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén bekövetkező nem tervezett radioaktívhulladék-szennyezés várhatóan nem fog más tagállamban olyan sugárdózist eredményezni, amely hatással lenne a lakosság egészségére. |
Következésképpen a Bizottság azon a véleményen van, hogy a franciaországi cadarache-i telephelyen található AGATE folyékonyhulladék-kezelő létesítményből származó radioaktív hulladék ártalmatlanítására vonatkozó terv végrehajtása sem a szokásos műveletek során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és nagyságú baleset esetén, várhatóan egyetlen típusú radioaktív hulladék vonatkozásában sem okoz radioaktív szennyeződést más tagállam vizeiben, talajában vagy légterében.
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/3 |
Közlemény – Képesítés megszerzéséről szóló tanúsítványok bejelentése – A szakmai képesítések elismeréséről szóló 2005/36/EK irányelv (V. melléklet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 322/03)
A személyek szabad mozgása területén elfogadott egyes irányelveknek Bulgária és Románia csatlakozása tekintetében történő kiigazításáról szóló, 2006. november 20-i 2006/100/EK tanácsi irányelvvel módosított, a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, és különösen annak 21. cikke (7) bekezdése előírja, hogy minden tagállam közli a Bizottsággal az irányelv III. fejezetének hatálya alá tartozó területekre vonatkozó képesítések megszerzését tanúsító okiratok kibocsátása tekintetében általa elfogadott törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában megfelelő közleményt tesz közzé, megjelölve benne az előírt képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak a tagállamok által elfogadott megnevezését és – adott esetben – a vonatkozó képesítés megszerzését tanúsító okiratot kibocsátó szervet, az okiratot kísérő igazolás megnevezését, valamint – adott esetben – az V. melléklet 5.1.1., 5.1.2., 5.1.3., 5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2., illetve 5.7.1. pontja szerinti megfelelő szakmai címet.
Mivel több tagállamtól is bejelentés érkezett további, képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak a megnevezéséről, illetőleg a meglévő elnevezések módosításáról, a Bizottság a 2005/36/EK irányelv (1) 21. cikkének (7) bekezdésével összhangban közzéteszi ezt a közleményt.
1. Orvosok
|
1. |
Spanyolország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő általános orvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.1. pontja):
|
|
2. |
Franciaország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő általános orvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.1. pontja):
|
2. Szakorvosok
Szlovákia a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.2. pontja):
|
Ország |
Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat |
Kibocsátó szerv |
Hivatkozási dátum |
||||||
|
Slovensko |
Diplom o špecializácii |
|
2004.5.1. |
3. Orvosi szakterületek
|
1. |
Spanyolország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képzések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja):
|
|
2. |
Magyarország a következő változásokat jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képzések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja):
|
|
3. |
Ausztria a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képzések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja):
|
|
4. |
Az Egyesült Királyság a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő szakorvosi képzések megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.3. pontja):
|
4. Háziorvosok
Spanyolország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő háziorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.1.4. pontja):
|
Ország |
Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat |
Szakmai cím |
Hivatkozási dátum |
|
Espaňa |
Título de especialista en medicina familiar y comunitaria |
Médico de familia |
1994.12.31. |
5. Általános ápolók
Románia az eddigieken felül a következő általános ápolói képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.2.2. pontja):
|
Ország |
Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat |
Kibocsátó szerv |
Szakmai cím |
Hivatkozási dátum |
|
România |
Diploma de asistent medical generalist cu studii post-liceale |
Ministerul Educaţiei, Cercetării şi Tineretului |
Asistent medical generalist |
2007.1.1. |
6. Fogorvosok
|
1. |
Bulgária a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő fogorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.2. pontja):
|
|
2. |
Dánia a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő fogorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.2. pontja):
|
|
3. |
Ausztria a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő fogorvosi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.2. pontja):
|
7. Fogszakorvosok
|
1. |
Románia a következő fogszabályozástani és/vagy szájsebészeti fogszakorvosi képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.3. pontja):
|
|
2. |
Szlovákia a következő fogszabályozástani és szájsebészeti fogszakorvosi képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.3.3. pontja):
|
8. Szülésznők
Ausztria az eddigieken felül a következő szülésznői képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.5.2. pontja):
|
Ország |
Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat |
Kibocsátó szerv |
Szakmai cím |
Hivatkozási dátum |
|
Österreich |
Diplom über den Abschluss des Fachhochschul-Bachelorstudiengangs „Hebamme“ |
Fachhochschulrat |
Hebamme |
1994.1.1. |
9. Gyógyszerészek
|
1. |
Bulgária a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő gyógyszerészi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.6.2. pontja):
|
|
2. |
Svédország a következő változást jelentette be a jegyzékben már szereplő gyógyszerészi képesítés megnevezésében (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.6.2. pontja):
|
10. Építészmérnökök
|
1. |
Olaszország az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
|
2. |
Ciprus az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítést jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
|
3. |
Portugália az eddigieken felül a következő építészmérnöki képesítéseket jelentette be (a 2005/36/EK irányelv V. mellékletének 5.7.1. pontja):
|
(1) A 2005/36/EK irányelv V. mellékletének egységes szerkezetbe foglalt változata itt érhető el:
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/8 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5211 – Outokumpu/Sogepar)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 322/04)
2008. július 25-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5211. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/9 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2008. december 16.
(2008/C 322/05)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3690 |
|
JPY |
Japán yen |
123,20 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4510 |
|
GBP |
Angol font |
0,89360 |
|
SEK |
Svéd korona |
11,0440 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5814 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
9,5150 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
26,371 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
268,38 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7086 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,0555 |
|
RON |
Román lej |
3,9465 |
|
SKK |
Szlovák korona |
30,180 |
|
TRY |
Török líra |
2,1448 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
2,0374 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,6832 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,6103 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,4318 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0196 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 869,16 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,1000 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,3729 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,1865 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
15 282,15 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,8702 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
65,160 |
|
RUB |
Orosz rubel |
37,8234 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
47,614 |
|
BRL |
Brazil real |
3,2705 |
|
MXN |
Mexikói peso |
18,2659 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/10 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2008. október 7.)
a hibrid postai szolgáltatásokkal kapcsolatos szlovák postatörvényre vonatkozóan elindított, az EK-Szerződés 86. cikkének (3) bekezdése szerinti eljárásról
(Ügyszám COMP/F-1/39.562)
(az értesítés a C(2008) 5912. számú dokumentummal történt)
(Csak a szlovák nyelvű szöveg hiteles)
(2008/C 322/06)
|
1. |
2008. október 7-én a Bizottság az EK-Szerződés 86. cikkének (3) bekezdése alapján határozatot fogadott el. A Bizottság ezúton teszi közzé a határozat tartalmi összefoglalóját és az érintett vállalat nevét, tiszteletben tartva a vállalkozás üzleti érdekeinek védelméhez fűződő jogos igényét. A határozat teljes szövegének bizalmas információkat nem tartalmazó, hiteles nyelvű, valamint angol változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen: http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index.html |
|
2. |
Ennek a határozatnak a Szlovák Köztársaság a címzettje. Az eljárás tárgyát a Slovenská pošta postaüzemeltető postai monopóliumának kiterjesztése képezi. |
|
3. |
A hibrid küldemény a postai szolgáltatás különleges formája: a tartalmat a feladó elektronikus formában továbbítja a postai szolgáltatóhoz, aki a küldeményt kinyomtatja, borítékba helyezi, szétválogatja, majd kézbesíti. A hibrid küldemény nagyon fontos az olyan vállalkozások számára, mint a bankok, biztosítótársaságok és távközlési vállalkozások, amelyeknek rendszeresen nagy mennyiségű postai küldeményt (például számlákat) kell elküldeniük. |
|
4. |
A Szlovák Köztársaságban a hibrid postai küldemények kézbesítése nyitott volt a verseny számára, és számos magánvállalat tevékenykedett a piacon. 2007. november 8-án azonban a Parlament elé terjesztették azt a törvényjavaslatot, amely a hibrid postai küldemények kézbesítését a Slovenská pošta részére kívánta fenntartani. E javaslatot 2008. február 15-én, második olvasatban fogadták el, és 2008. április 1-jétől lett alkalmazandó. |
|
5. |
Ugyanakkor 2007. november 30-án a postai szabályozási hivatal nyilvános közleményt adott ki, amelyben tájékoztatta az érintett feleket, hogy a korábbi nyilatkozatok és határozatok ellenére a hibrid postai küldemények kézbesítését a postai monopólium részének tekinti. |
|
6. |
Ennek eredményeként a magánszolgáltatókat egyrészt megakadályozták abban, hogy e területen tevékenykedjenek, másrészt a magánszolgáltatók olyan veszteségeket szenvedtek, amelyek az életképességüket fenyegették. Ezenfelül többé nem álltak az ügyfelek rendelkezésére azon hozzáadott értéket képviselő szolgáltatások, amelyeket e szolgáltatók kínáltak. |
|
7. |
A Slovenská pošta teljes mértékben a Szlovák Köztársaság tulajdonában áll, és így állami vállalkozásnak minősül. Kizárólagos joggal bír az 50 grammnál kisebb súlyú postai küldemények kézbesítése tekintetében, amennyiben a díjszabás értéke az alapdíj 2,5-szeresénél kisebb. Ebből következően a 86. cikk alkalmazandó. |
|
8. |
A kizárólagos jogok miatt a Slovenská pošta a hagyományos postai szolgáltatások piacán uralkodó szerepet tölt be a közös piac jelentős részén, azaz Szlovákia területén. A Szlovák Köztársaság megsértette az EK-Szerződés 82. cikkével összefüggésben a 86. cikk (1) bekezdését azáltal, hogy a postai monopóliumot kiterjesztette a hibrid postai küldemények kézbesítésére, amely azidáig nyitott volt a verseny számára, és ezáltal korlátozta az ügyfeleknek nyújtott postai szolgáltatásokhoz való hozzáférést. |
|
9. |
Az EK-Szerződés 86. cikkének (2) bekezdése szerint az általános gazdasági érdekű szolgáltatások működtetésével megbízott vállalkozások a Szerződés szabályai, különösen a versenyszabályok hatálya alá tartoznak, amennyiben e szabályok alkalmazása nem akadályozza a rájuk bízott sajátos feladatok ellátását. A tagállamoknak bizonyítaniuk kell, hogy a versenykorlátozásokra az általános gazdasági érdekű szolgáltatások működtetése érdekében van szükség. |
|
10. |
A Szlovák Köztársaság és a Slovenská pošta állítása szerint az érintett versenykorlátozás az általános postai szolgáltatásnyújtás érdekében volt szükséges. Sem a Szlovák Köztársaság, sem pedig a Slovenská pošta nem tudott azonban meggyőző bizonyítékot felmutatni arra vonatkozóan, hogy a hibrid postai küldemények kézbesítésének monopolizálása nélkül a Slovenská pošta nem lenne képes általános postai szolgáltatást nyújtani gazdaságilag elfogadható feltételek mellett. |
|
11. |
A határozat felszólítja a Szlovák Köztársaságot, hogy a jogsértés megszüntetése érdekében tegye meg a szükséges intézkedéseket, és ennek megfelelően a határozat kézhezvételét követő egy hónapon belül erről tájékoztassa a Bizottságot. |
V Vélemények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/12 |
NYÍLT VERSENYVIZSGA-FELHÍVÁS EPSO/AST/76/08
(2008/C 322/07)
Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) a következő nyílt versenyvizsgát szervezi: EPSO/AST/76/08 – Szociális munkatárs (AST 1).
A pályázati felhívás kizárólag angol, francia és német nyelven jelenik meg az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2008. december 17-i C 322. A számában.
További információk az EPSO honlapján találhatók: http://europa.eu/epso
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/13 |
Értesítés egyes Thaiföldről származó gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról
(2008/C 322/08)
Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: alaprendelet) 5. cikke alapján a Bizottsághoz panaszt nyújtottak be, amely szerint egyes, Thaiföldről (a továbbiakban: érintett ország) származó gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek behozatala dömpingelt formában történik, s ezáltal jelentős kárt okoz a közösségi gazdasági ágazatnak.
1. A panasz
A panaszt 2008. november 11-én nyújtotta be a Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH (a továbbiakban: panaszos), amelynek termelése egyes gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek teljes közösségi gyártásának jelentős részét, ebben az esetben több mint 50 %-át teszi ki.
2. A termék
Az állítások szerint dömpingelt terméket a rendszerint ex 8305 10 00 KN-kóddal bejelentett, Thaiföldről származó egyes gyűrűs iratgyűjtő rendszerek (a továbbiakban: érintett termék) alkotják. Ez a KN-kód csak tájékoztató jellegű. Ennek az értesítésnek az alkalmazásában a gyűrűs iratgyűjtő szerkezet két acéllapból vagy -huzalból áll, amelyekre legalább négy, acélhuzalból készült félgyűrűt rögzítettek, és amelyeket acél bevonat tart össze. A szerkezetek a félgyűrűk szétnyitásával vagy a gyűrűs iratgyűjtő szerkezethez rögzített, kisméretű acél nyitószerkezettel nyithatók.
3. A dömpingre vonatkozó állítás
A thaiföldi dömpingre vonatkozó állítás az érintett termék számtanilag képzett rendes értékének és a Közösségbe irányuló exportárainak összehasonlításán alapul.
Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözet jelentős.
4. A kárra vonatkozó állítás
A panaszos bizonyítékokkal szolgált arról, hogy az érintett termék Thaiföldről történő behozatala mind abszolút értékben, mind a piaci részesedést tekintve összességében megnövekedett.
A panaszos állítása szerint az érintett termék behozatali mennyisége és árai – egyéb következmények mellett – kedvezőtlenül hatnak a közösségi gazdasági ágazat piaci részesedésére, az általa értékesített termékek mennyiségére és árszintjére, s ezáltal jelentős mértékben rontja a közösségi gazdasági ágazat összteljesítményét, valamint pénzügyi helyzetét és foglalkoztatási helyzetét.
5. Az eljárás
Minthogy a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy a panaszt a közösségi gazdasági ágazat részéről vagy nevében nyújtották be, és hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az eljárás megindításához, a Bizottság az alaprendelet 5. cikke alapján vizsgálatot indít.
5.1. A dömping és a kár megállapítására irányuló eljárás
A vizsgálat azt hivatott megállapítani, hogy a Thaiföldről származó érintett termék behozatala dömpingelt formában történik-e, és ha igen, a dömping okoz-e kárt.
a) Kérdőívek
A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a következő felek részére: közösségi gazdasági ágazat, a Közösségben működő gyártói szövetségek, a thaiföldi exportőrök/gyártók, az exportőrök/gyártók szövetségei, az importőrök, az ismert importőrszövetségek, valamint az érintett exportőr országok hatóságai.
b) Információgyűjtés és meghallgatások
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ismertessék álláspontjukat, a kérdőívre adott válaszokon kívül szolgáltassanak további információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont b) alpontjában megállapított határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. E kérelmet a 6. pont c) alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.
5.2. A közösségi érdek vizsgálatára irányuló eljárás
Az alaprendelet 21. cikkével összhangban és abban az esetben, ha a dömpingre és az általa okozott kárra vonatkozó állítások bizonyítást nyernek, határozni kell arról, hogy nem ellentétes-e a közösségi érdekkel, ha dömpingellenes intézkedések elfogadására kerül sor. A Bizottság ezért az ismert közösségi gazdasági ágazatnak, az importőröknek és képviseleti szövetségeiknek, továbbá a reprezentatív felhasználóknak és a reprezentatív fogyasztói szervezeteknek kérdőíveket küldhet. A felek – köztük azok is, melyeket a Bizottság nem ismer – a 6. pont b) alpontjában megállapított határidőn belül jelentkezhetnek a Bizottságnál és információkat szolgáltathatnak, amennyiben bizonyítani tudják, hogy tevékenységük és az érintett termék között objektív kapcsolat áll fenn. Az előző mondattal összhangban cselekvő felek a 6. pont c) alpontjában megállapított határidőn belül meghallgatást kérhetnek, ismertetve azokat a különleges okokat, amelyek ezt indokolják. Meg kell jegyezni, hogy a 21. cikk alapján közölt információk csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.
6. Határidők
a) Kérdőív igénylése
Minden érdekelt félnek a lehető leghamarabb, de legkésőbb ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 10 napon belül be kell nyújtania kérdőív vagy egyéb igénylőlap iránti kérelmét.
b) Jelentkezés, kitöltött kérdőívek benyújtása, egyéb információk közlése
Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 40 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ki kell fejteniük álláspontjukat, be kell nyújtaniuk kérdőíveiket, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a birtokukban lévő egyéb információkat. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek a Bizottságnál.
c) Meghallgatások
Az érdekelt felek ugyanezen 40 napos határidőn belül kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat is.
7. Írásbeli beadványok, kitöltött kérdőívek, levelek
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formában), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon- és faxszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited” (Korlátozott hozzáférés) (2) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.
A Bizottság levelezési címe:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 04/092 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax: (32-2) 295 65 05 |
8. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkével összhangban átmeneti vagy végleges, megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a megállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mintha együttműködött volna.
9. A vizsgálat ütemterve
A vizsgálat az alaprendelet 6. cikke (9) bekezdésének megfelelően ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul. Az alaprendelet 7. cikkének (1) bekezdése értelmében ideiglenes intézkedéseket ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 9 hónapon belül lehet elrendelni.
10. Személyes adatok feldolgozása
A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (3) megfelelően fogja kezelni.
11. Meghallgató tisztviselő
A Bizottság felhívja továbbá a figyelmet arra, hogy ha az érdekelt felek úgy ítélik meg, hogy védelemhez való joguk gyakorlása során nehézségekbe ütköznek, kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság szolgálatai között: az eljárás során szükség esetén közvetít az érdekeik védelmét érintő eljárási kérdésekben, különös tekintettel az aktához való hozzáférésre, az adatok bizalmas kezelésére, a határidők meghosszabbítására, valamint az írásban és/vagy szóban kifejtett álláspontok kezelésére. További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és weboldala a Kereskedelmi Főigazgatóság webhelyén található (http://ec.europa.eu/trade).
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o.
(2) Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. A dokumentumnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelmet kell biztosítani. Az alaprendelet 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) VI. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.
(3) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/16 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – NÉMETORSZÁG
Állami támogatás C 43/08 (korábbi N 390/08) – WestLB – Németország
Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 322/09)
A Bizottság a 2008. október 1-jei levelében, amelynek hiteles nyelvű példánya megtalálható ezen összefoglalót követően, értesítette Németországot az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról a fent említett intézkedéssel kapcsolatosan.
Az érdekelt felek a Bizottság által indított eljárás tárgyát képező intézkedésre vonatkozó észrevételeiket az összefoglaló és az azt követő levél közzétételét követő egy hónapon belül nyújthatják be a következő címre:
|
European Commission (Európai Bizottság) |
|
Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság) |
|
State aid Greffe (Állami Támogatások Hivatala) |
|
Office: SPA-3 6/5 |
|
B-1049 Brussels (Brüsszel) |
|
Fax: (32-2) 296 12 42 |
Az észrevételeket közlik Németországgal. Az észrevételeket benyújtó érdekelt felek kérésüket megindokolva írásban kérhetik adataik bizalmas kezelését.
AZ ÖSSZEFOGLALÁS SZÖVEGE
I. ELJÁRÁS
|
1. |
A Bizottság a 2008. április 30-i határozatában kijelentette, hogy a WestLB AG tulajdonosai által 2008. február 8-án a WestLB AG javára végrehajtott kockázatlefedés támogatásnak minősül. A Bizottság ugyanakkor összeegyeztethetőnek nyilvánította az intézkedést a közös piaccal és a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és a szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatással (a továbbiakban: megmentési és szerkezetátalakítási támogatásról szóló iránymutatás). Az engedély 2008. augusztus 8-áig volt érvényben, amikor a német hatóságoknak hitelt érdemlő és kellően indokolt szerkezetátalakítási tervet kellett benyújtaniuk a bankra vonatkozóan. |
|
2. |
2008. augusztus 8-án Németország szerkezetátalakítási tervet jelentett be a WestLB AG-re vonatkozóan. |
II. TÉNYEK
|
3. |
A Bizottság a 2008. április 30-i határozatában (HL C 189., 2008. július 26., 4. o. a világhálón a http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2008_0000.html#25 címen tették közzé) kijelentette, hogy a WestLB AG tulajdonosai által 2008. február 8-án a WestLB AG javára végrehajtott kockázatlefedés állami támogatásnak minősül. |
|
4. |
A kockázatlefedés felállításához és magához a jóváhagyott kockázatlefedéshez vezető eseményeket részletesen leírja az említett 2008. április 30-i határozat. |
|
5. |
A benyújtott bejelentés a bank tulajdonosai által 2008. augusztus 8-án kötött keretmegállapodásból („Eckpunktevereinbarung”) és egy önálló szerkezetátalakítási tervből áll. A terv alapvetően a kockázatlefedés meghosszabításáról szól, miután a Phoenix Light átmeneti szerkezetét állandóvá alakítják majd át. |
|
6. |
A terv költségcsökkentéséből, karcsúsításából és a befektetési banki üzletág terén a súlypontok áthelyezéséből áll. A tevékenység leépítése főként a befektetési banki területről való csaknem teljes kivonuláson, a strukturált finanszírozás területén az üzleti forgalom csökkentésén, valamint a nemzetközi tőkepiaci üzletágnak az ügyfelekkel kapcsolatos kereskedelmi tevékenységekre korlátozásán alapszik. |
|
7. |
A keretmegállapodás kimondja azt is, hogy a tulajdonosok célja a Landesbanks ágazat ésszerű és fenntartható reformjával összeegyeztethető megoldásokat találni a WestLB AG problémáira. A tulajdonosok az új partnerrel együtt a jelenlegi terveken túlmutató leépítési intézkedéseket kívánnak benyújtani a Bizottságnak, amely figyelembe veszi majd a tulajdonosi szerkezet módosulását is. |
III. ÉRTÉKELÉS
|
8. |
A Bizottság úgy véli, hogy a bejelentett kockázatlefedés a tulajdonosok által adott megmentési támogatás folytatása. A Bizottság a 2008. április 30-i határozatában már kimondta, hogy a kockázatlefedés állami támogatásnak minősül. Németország ezt nem vitatja. Mivel a WestLB pénzügyi nehézségekkel küzdött, a támogatást lényegében az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja alapján lehetne értékelni, közelebbről pedig a nehézségekkel küzdő vállalatok megmentési és szerkezetátalakítási támogatásról szóló iránymutatás alapján. |
|
9. |
A megmentési és szerkezetátalakítási támogatásról szóló iránymutatás alapján a Bizottság támogatást csak a következő feltételek teljesülése esetén hagyhat jóvá:
|
|
10. |
A Bizottság a jelenlegi helyzetben kétségbe vonja azt, hogy a kockázatlefedés teljesítené az említett feltételeket, valamint hogy az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében összeegyeztethető volna a közös piaccal. |
A LEVÉL SZÖVEGE
„Hiermit teilt die Kommission Deutschland mit, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden übermittelten Angaben zur vorerwähnten Maßnahme entschieden hat, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 des EG-Vertrags einzuleiten.
1. VERFAHREN
|
(1) |
In ihrer Entscheidung vom 30. April 2008 (nachstehend ‚Entscheidung vom 30. April 2008‘) stellte die Kommission fest, dass es sich bei dem von den Eigentümern der WestLB AG (nachstehend ‚Eigentümer‘) am 8. Februar 2008 zugunsten der WestLB AG (nachstehend ‚WestLB‘) eingerichteten Risikoschirm um eine staatliche Beihilfe handelt. Die Kommission erklärte diese Maßnahme jedoch als Rettungsbeihilfe für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar und genehmigte sie im Einklang mit den Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend ‚Leitlinien‘) bis zum 8. August 2008. Deutschland wurde aufgefordert, bis zu diesem Termin einen schlüssigen und fundierten Umstrukturierungsplan für die Bank vorlegen. |
|
(2) |
In der Zeit von Mai bis Ende Juli fanden mehrere Treffen und Telefonkonferenzen zwischen Vertretern Deutschlands, der Eigentümer, der WestLB und der Kommissionsdienststellen statt. Am 24. Juni, 9. Juli und 30. Juli 2008 übermittelte Deutschland Hintergrundinformationen zu dem Umstrukturierungsplan und den gegenwärtigen Tätigkeit der WestLB im Privatkundengeschäft. |
|
(3) |
Am 8. August 2008 meldete Deutschland eine Umstrukturierungsbeihilfe inklusive Umstrukturierungsplan für die WestLB bei der Kommission an. |
2. BESCHREIBUNG DER BEIHILFE
2.1. Die Begünstigte
|
(4) |
Begünstigte ist die WestLB AG. Die WestLB ist eine europäische Geschäftsbank mit Sitz in Nordrhein-Westfalen (nachstehend ‚NRW‘), dem größten Bundesland Deutschlands. Mit einem Gesamtvermögen von 286,5 Mrd. EUR (Stand 31. Dezember 2007) ist sie einer der führenden Finanzdienstleister Deutschlands. Sie ist die Zentralbank der Sparkassen in NRW und Brandenburg und hat als international operierende Geschäftsbank für die Sparkassen eine Brückenfunktion zu den globalen Finanzmärkten. In enger Zusammenarbeit mit den Sparkassen bietet die WestLB die komplette Produkt- und Dienstleistungspalette einer Universalbank an, wobei sie sich besonders auf das Kreditgeschäft sowie die Geschäftsbereiche strukturierte Finanzierungen, Kapitalmarktaktivitäten, private Vermögensverwaltung, Anlagenverwaltung, Abwicklung des Zahlungsverkehrs und Immobilienfinanzierung konzentriert. Am 30. Dezember 2007 beschäftigte die WestLB 6 147 Mitarbeiter. |
|
(5) |
Die WestLB AG ist eine private Aktiengesellschaft mit Hauptniederlassungen in Düsseldorf und Münster. Die WestLB AG ging am 30. August 2002 aus der ehemaligen Westdeutschen Landesbank Girozentrale hervor, nachdem das öffentliche Auftragsgeschäft in die Landesbank NRW, eine am 1. August 2002 gegründete Anstalt öffentlichen Rechts, übertragen worden war. |
|
(6) |
Die derzeitigen Eigentümer der WestLB sind der Westfälisch-Lippische Sparkassen- und Giroverband (‚WLSGV‘) mit 25,15 %, der Rheinische Sparkassen- und Giroverband (‚RSGV‘) mit 25,15 % und — direkt und indirekt über die NRW Bank (ehemalige Landesbank NRW) — das Land NRW mit 37,65 %, der Landschaftsverband Westphalen Lippe (‚LVWL‘) mit 6,02 % und der Landschaftsverband Rheinland (‚LVR‘) mit 6,02 %. |
|
(7) |
Die WestLB ist eines der deutschen öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute, für die bis zum 18. Juli 2005 noch die unbeschränkten staatlichen Garantien ‚Anstaltslast‘ und ‚Gewährträgerhaftung‘ galten, die aufgrund einer Reihe von Verständigungen zwischen Deutschland und der Kommission abgeschafft werden mussten (1). |
|
(8) |
Nach der Abschaffung von Anstaltslast und Gewährträgerhaftung im Jahr 2002 wurde die frühere WestLB AG aufgespalten in die NRW Bank und die WestLB AG. Zwischen 2003 und 2005 wurde die WestLB umstrukturiert; zwischen 2002 und 2005 erfolgten mehrere Kapitalzuführungen. In ihrer Entscheidung vom 18. Juli 2007 (2) stellte die Kommission fest, dass diese keine staatlichen Beihilfen darstellten und genehmigt werden konnten. |
2.2. Die Ereignisse, die zur Einrichtung des Risikoschirms führten
|
(9) |
Angesichts der anhaltenden Krise auf den Finanzmärkten entwickelten sich die strukturierten Portfolioinvestments der WestLB, darunter auch Risiken auf dem US-Subprime-Markt, ab Mitte 2007 rückläufig. Die Mark-to-Market-Bewertungen der Wertpapiere verschlechterten sich, und es gelang der WestLB nicht, das strukturierte Portfolio durch den Verkauf von Schuldverschreibungen auf dem Markt zu refinanzieren, so dass die WestLB die außerbilanziellen Portfolios in ihrer eigenen Bilanz konsolidieren musste. |
|
(10) |
Am 8. Februar 2008 einigten sich die Eigentümer der WestLB im sogenannten ‚Eckpunktepapier‘ auf die Grundzüge einer weiteren Maßnahme (3). An den Gesprächen nahmen auch die BaFin und die Deutsche Bundesbank teil. Die Eigentümer der WestLB einigten sich im Wesentlichen auf eine Struktur zur Ausgliederung massiver Risiken bei den strukturierten Portfolios, die durch einen Risikoschirm von 5 Mrd. EUR (einschließlich früher vereinbarter Kapitalzuführungen) abgesichert werden soll. |
|
(11) |
Hinter dieser Vereinbarung stand die Absicht der Eigentümer, die WestLB gegen die Volatilität der Märkte abzuschirmen. Gemäß den von der WestLB angewandten internationalen Rechnungslegungsstandards (IFRS) muss die Bank die Marktwertmethode anwenden und ihre gesamten Aktiva regelmäßig neu bewerten. Wegen der Subprime-Krise brach die Nachfrage nach strukturierten Investmentportfolios ein. Daher entstanden für ein Portfolio von rund 23 Mrd. EUR Ende 2007 Marktwertverluste von rund [(1,5-2,5)] (4) Mrd. EUR, die in der Bilanz ausgewiesen werden mussten. |
|
(12) |
Der Risikoschirm ist die rechtliche Grundlage für die Übertragung der betroffenen WestLB-Aktiva auf eine Zweckgesellschaft (später genauer bezeichnet als ‚Phoenix Light‘); auf diese Weise wird verhindert, dass sich die Auswirkungen der Marktvolatilität für diese Portfolios in den Bilanzen der WestLB niederschlagen. Unmittelbar nach Übertragung der Aktiva und nach der Übernahme der Garantie werden die Auswirkungen der Marktvolatilität vollständig aus der Bilanz der WestLB entfernt sein. |
|
(13) |
Am 31. März 2008 genehmigten die Eigentümer der WestLB die Maßnahmen vorbehaltlich der Zustimmung des Landtags. Da sowohl die Bank als auch die Wirtschaftsprüfer davon ausgingen, dass diese Zustimmung aller Wahrscheinlichkeit nach erteilt werden würde, wurde das Risiko am 31. März 2008 auf die Eigentümer übertragen. |
2.3. Die Maßnahme
|
(14) |
Der Umstrukturierungsplan sieht vor, die Risikoabschirmung für die Zweckgesellschaft Phoenix Light SF Limited (nachstehend ‚Phoenix Light‘) beizubehalten und von einer vorläufigen in eine permanente Struktur zu überführen. An der Struktur des Risikoschirms wurde jedoch nichts geändert. |
|
(15) |
Der Risikoschirm setzt sich zusammen aus:
|
|
(16) |
Die Transaktion verlief wie folgt:
|
|
(17) |
Im Außenverhältnis haftet das Land NRW ausschließlich bis zur vollen Höhe der Garantie von 5 Mrd. EUR. Für die erste Tranche von 2 Mrd. EUR kann das Land im Innenverhältnis von den anderen vier Eigentümern einen Pro-rata-Ausgleich entsprechend deren Beteiligung an der WestLB verlangen. Für den überschießenden Garantiebetrag von bis zu 3 Mrd. EUR haftet das Land NRW disquotal allein. Hierfür hat das Land NRW von den übrigen Beteiligten eine Anpassung seiner Gesellschafterrechte sowie einen Wertausgleich erhalten, den das Land entweder durch Barausgleich oder durch Erwerb von WestLB-Aktien vereinnahmen kann. |
|
(18) |
In Bezug auf die Anpassung des Konsortialvertrags, die in jedem Fall erfolgen wird, wurde vereinbart, bestimmte Rechte der Sparkassen- und Giroverbände (6) aufzuheben oder anzupassen. Die Änderungen müssen noch zwischen allen Eigentümern der WestLB im Einzelnen ausgehandelt werden. |
|
(19) |
Was den Wertausgleich für NRW anbelangt, so hat das Land ein Recht auf Übertragung einer entsprechenden Anzahl an WestLB-Aktien, die gegenwärtig von den Sparkassen- und den Landschaftsverbänden gehalten werden, gegen Erstattung des Buchwertes der von den vorgenannten Aktionären gehaltenen Aktien, wenn und soweit das Land NRW aus dem disquotalen Risikoabschirmungsanteil von 3 Mrd. EUR in Anspruch genommen wird. Für die Berechnung des Anspruchs ist von einem Kurswert von 220 EUR je Aktie auszugehen, abzüglich eines Abschlags von 20 EUR je Aktie. Für die Landschaftsverbände gilt ein Kurswert von 220 EUR je Aktie. Anstelle der Übertragung der Aktien können sich die Beteiligten auch auf einen Barausgleich einigen. |
|
(20) |
Mit Entscheidung vom 30. April 2008 genehmigte die Kommission den oben beschriebenen Risikoschirm bis zum 8. August 2008. Der Risikoschirm wurde als staatliche Beihilfe angesehen, die jedoch nach den Leitlinien als Rettungsbeihilfe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist. |
2.4. Der Umstrukturierungsplan
|
(21) |
Die Anmeldung umfasst eine Eckpunktevereinbarung der Eigentümer vom 8. August 2008 und einen ‚Stand-alone‘-Umstrukturierungsplan. Der von der WestLB vorgelegte Umstrukturierungsplan lässt sich unter den folgenden drei Punkten zusammenfassen. |
|
(22) |
Erstens Kostensenkung, Verschlankung und Refokussierung im Investment Banking. Die Reduzierung der bisherigen Geschäftstätigkeit basiert im Wesentlichen auf folgenden Maßnahmen, die im eingereichten Umstrukturierungsplan genau beschrieben werden:
|
|
(23) |
Zweitens Ausbau des weniger risikoträchtigen Geschäfts mit Sparkassen, Privatkunden, mittleren Unternehmen und Ausbau des Immobiliengeschäfts. |
|
(24) |
Drittens Reduzierung der für den Umfang der Geschäftstätigkeit relevanten risikogewichteten Aktiva (RWA) im WestLB-Konzern um 36 % von 104 Mrd. EUR (2007) auf 67 Mrd. EUR (2012) und Verringerung der Konzernbilanzsumme um 27 % von 287 Mrd. EUR (2007) auf rund 210 Mrd. EUR (2012). |
|
(25) |
Außerdem ist in der Eckpunktevereinbarung ausdrücklich die Veränderung der Eigentümerstruktur vorgesehen. Deutschland und die Eigentümer verpflichten sich darin, bis zum 31. Dezember 2008 konkrete Angaben zu der Veränderung der Eigentümerstruktur vorzulegen (z. B. in Form eines Letter of Intent oder eines Memorandum of Understanding). Deutschland und die Eigentümer sichern außerdem zu, bis zum […] eine Veränderung der Eigentümerstruktur herbeizuführen, womit ein Verlust der Kontrollmehrheit der bisherigen Eigentümer verbunden sein wird. Deutschland würde einen Zusammenschluss mit einer anderen Landesbank vorziehen, wird jedoch auch Alternativen rechtzeitig prüfen, sollte ein solcher Zusammenschluss nicht realisierbar sein. |
|
(26) |
Der Eckpunktevereinbarung zufolge ist es das Ziel der Eigentümer und ihrer Verhandlungspartner, Lösungen im Kontext der WestLB mit sinnvollen und nachhaltigen Reformschritten für den Landesbankensektor zu verbinden. Die Eigentümer beabsichtigen, der Kommission gemeinsam mit dem neuen Partner bis zum 31. Dezember 2008 einen […] vorzulegen, der solche über die bisherige Planung hinausgehende Reduktionsmaßnahmen enthält. Dieser […] werde insbesondere auch eine Veränderung der Eigentümerstruktur berücksichtigen. |
|
(27) |
Schließlich wird erläutert, dass die WestLB zurzeit keinen gesetzlichen Beschränkungen für das Retail Banking unterliegt und insbesondere durch das nordrhein-westfälische Sparkassengesetz keinen Schranken in dieser Hinsicht unterworfen wird. Im Übrigen könne eine Änderung des Systems kommunal getragener Sparkassen nicht gemeinschaftsrechtlich durchgesetzt werden. |
3. DER STANDPUNKT DEUTSCHLANDS
|
(28) |
Deutschland übermittelte zusammen mit der Anmeldung des Umstrukturierungsplans eine Reihe von Argumenten, die sich auf die beihilferechtliche Würdigung bezogen. Für die Berechnung des Beihilfebetrags ist nach Auffassung Deutschlands die sog. ‚Bürgschaftsmitteilung‘ der Kommission (7) (nachstehend ‚Mitteilung‘) anwendbar. |
|
(29) |
Im Laufe des Jahres 2007 und Anfang 2008 entwickelte die WestLB eine Methode zur Berechnung der erwarteten Verluste ihres Portfolios, die sie im Dezember 2007 und Januar 2008 der BaFin und der Bundesbank vorstellte. Nach dieser Methode lag der erwartete Verlust für das Portfolio Ende Januar 2008 nominal bei […] Mio. EUR. Auf der Grundlage der Annahme, dass […] % der Verluste im ersten Jahr und jeweils[…] % in den nachfolgenden […] Jahren auftreten, ergäbe sich ein Barwert des erwarteten Verlustes von […] Mio. EUR. Nach Abzug des abgezinsten Barwerts der [(0,2-1,0)] %igen jährlichen Avalprovision (insgesamt […] Mio. EUR) ergibt sich ein Beihilfeelement von [(200-1 000)] Mio. EUR. |
|
(30) |
Deutschland gibt außerdem an, dass Morgan Stanley mit der Simulation der Risiken des Portfolios beauftragt wurde. Morgan Stanley kommt in seiner Risikosimulation von Anfang Februar 2008 zu dem Schluss, dass mit einem Ausfall von […] Mrd. EUR zu rechnen ist. Dieser Wert, der deutlich höher ist als der von der WestLB selbst ermittelte Betrag, ergibt sich nach Auskunft Deutschlands aus den wesentlich höheren Stresslevels, die der Simulation von Morgan Stanley zugrunde liegen. Deutschland führt eine Reihe von Gründen an, weshalb die Annahmen, die die WestLB ihren Berechnung zugrunde gelegt hat, denen von Morgan Stanley vorzuziehen seien. |
|
(31) |
Zur Frage der Ausgleichsmaßnahmen erklärt Deutschland, dass die Reduzierung der Konzernbilanzsumme um 27 % durch den weitgehenden Rückzug aus dem Investment Management-Geschäft, die Reduzierung des Geschäftsvolumens im Bereich der strukturierten Finanzierung und die weitgehende Begrenzung des internationalen Kapitalmarktgeschäfts auf das kundengetriebene Geschäft als Ausgleichsmaßnahmen angemessen seien, um etwaige nachteilige Auswirkungen der Beihilfe auf die Wettbewerber so weit wie möglich abzuschwächen. Verglichen mit anderen Umstrukturierungsfällen im Bankensektor (8) bedeute eine Verringerung um 27 % für die Bank bereits eine höhere Belastung. |
|
(32) |
Deutschland zufolge setzen sich die Umstrukturierungskosten im Sinne der Leitlinien zusammen aus dem Day One Loss von […] Mio. EUR, den unmittelbaren Umstrukturierungskosten von [(100-600)] Mio. EUR, dem Beihilfeelement der Garantie von [(200-1 000)] Mio. EUR sowie den ergebniswirksamen Verlusten von 2007 bei den Relative-Value-Eigenhandelsgeschäften und den Marktturbulenzen von […] Mrd. EUR abzüglich des außerordentlichen Ertrags von […] Mrd. EUR durch die Errichtung des Risikoschirms. All diese Umstrukturierungskosten mit Ausnahme des Beihilfeelements der Garantie seien als Eigenbeitrag anzusehen. Damit ergebe sich ein Eigenbeitrag von […] Mrd. EUR bzw. 76 % der Umstrukturierungskosten insgesamt. |
4. BEIHILFERECHTLICHE WÜRDIGUNG
4.1. Vorbemerkung
|
(33) |
Deutschland hat den Umstrukturierungsplan genau sechs Monate nach Gewährung der Rettungsbeihilfe am 8. Februar 2008 eingereicht. Gemäß Ziffer 26 der Leitlinien verlängert sich folglich die Frist für das Auslaufen der Rettungsbeihilfe bis zum Abschluss der endgültigen Bewertung des Umstrukturierungsplans. Angesichts der geplanten Überführung der Beihilfe in eine permanente Struktur wird die Risikoabschirmung nunmehr jedoch als Umstrukturierungsbeihilfe geprüft. |
4.2. Vorliegen einer staatlichen Beihilfe
|
(34) |
Die Kommission muss zunächst prüfen, ob die Maßnahme eine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 des EG-Vertrags darstellt. Laut dieser Bestimmung sind staatliche Beihilfen staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Zuwendungen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. |
|
(35) |
Die Kommission stellt fest, dass es sich bei der angemeldeten Risikoabschirmung um eine Fortsetzung der von den Eigentümern gewährten Rettungsbeihilfe handelt. Die Kommission hat bereits in ihrer Entscheidung vom 30. April 2008 nachgewiesen, dass es sich bei dieser Maßnahme um eine staatliche Beihilfe handelt. Dies wird von Deutschland nicht bestritten. |
4.3. Der Beihilfebetrag
|
(36) |
Die Kommission hat weiter Bedenken gegen die von Deutschland zur Berechnung des Beihilfebetrags verwendete Methode. Diese Bedenken betreffen vor allem die Annahmen in Bezug auf den Wert der in Verbindung mit der Garantie von 5 Mrd. EUR erwarteten Verluste. Deutschland veranschlagt das Beihilfeelement der Garantie mit [(200-1 000)] Mio. EUR. |
|
(37) |
Die Kommission hat jedoch in mehrfacher Hinsicht Zweifel, ob die Methode, die die WestLB zur Quantifizierung der in Verbindung mit der Garantie erwarteten Verluste verwendet hat, in vollem Umfang der Kommissionspraxis entspricht. |
|
(38) |
Zur Methodik stellt die Kommission zunächst fest, dass die Risikoabschirmung als Rettungsbeihilfe genehmigt wurde, weil sie reversibel war. Ihre Umwandlung in eine permanente Struktur legt nahe, dass die Berechnung des Beihilfebetrags nunmehr in der Umstrukturierungsphase (im Vergleich zur Rettungsphase) auf einer neuen Grundlage erfolgen müsste. Dies würde nach Auffassung der Kommission auch beinhalten, dass die erwarteten Verluste auf einer aktuelleren Grundlage als den Schätzungen vom Januar 2008 neu bewertet werden. Die Kommission geht davon aus, dass aktuellere Zahlen vorliegen, die die Begünstigte übermitteln kann. |
|
(39) |
Zudem zeigt das Gutachten von Morgan Stanley, in dem ein deutlich höherer Wert von rund […] Mrd. EUR genannt wird, zu welch unterschiedlichen Ergebnissen solche Berechnungen je nach Methode und der ihr zugrunde liegenden Annahmen führen. Die Kommission weist darauf hin, dass nach gefestigter Rechtsprechung sowie gemäß Ziffer 3.2 der Mitteilung das Beihilfeelement einer Garantie, die für ein in Schwierigkeiten befindliches Unternehmen gestellt wird, genauso hoch sein kann wie der Betrag, der durch die Garantie effektiv gedeckt ist (in diesem Falle 5 Mrd. EUR). |
|
(40) |
Die Kommission ruft außerdem in Erinnerung, dass sie in ihrer Entscheidung zur Sachsen LB zu dem Schluss gekommen ist, dass ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber angesichts der derzeit unberechenbaren Finanzmarktlage in Bezug auf die erwarteten Verluste zumindest von einem pessimistischen Szenario ausgehen würde. Diese Schlussfolgerung stand im Einklang mit der Entscheidung in der Sache Bankgesellschaft Berlin (9). Die Kommission kann nicht erkennen, dass die WestLB diesem Ansatz Rechnung getragen hat. |
|
(41) |
Aus diesen Gründen hat die Kommission Zweifel, ob die von Deutschland zur Ermittlung der erwarteten Verluste verwendete Methode für die Berechnung des Beihilfeelements der Garantie geeignet ist und dass die zur Ermittlung der erwarteten Verluste verwendete Methode mit Ziffer 3.2 der Mitteilung vereinbar ist. |
4.4. Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt
|
(42) |
Die Kommission muss anschließend prüfen, ob die mutmaßliche Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist. Da es sich bei der WestLB um ein Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten handelt, ist die Beihilfe auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c des EG-Vertrags und insbesondere auf der Grundlage der Leitlinien (10) zu prüfen. Zu prüfen ist auch, ob Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b des EG-Vertrags anwendbar ist. |
4.4.1. Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b des EG-Vertrags
|
(43) |
Die Kommission erinnert daran, dass sie bereits in der Entscheidung vom 30. April 2008 zu dem Schluss gekommen war, dass es keinen Grund gab, den Risikoschirm auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b des EG-Vertrags für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. |
|
(44) |
Die Kommission stellt fest, dass Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b des EG-Vertrags, wonach Beihilfen zur ‚Behebung einer beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben eines Mitgliedstaats‘ zulässig sind, die Existenz einer Krise voraussetzt, die die gesamte oder wenigstens einen großen Teil der Volkswirtschaft eines Mitgliedstaats betrifft. Dies dürfte unter normalen Umständen mehr beinhalten als eine vereinzelte Krise in einem Unternehmen oder einem Wirtschaftszweig. Es ist jedoch nicht ausgeschlossen, dass Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b in Situationen von systemischer Bedeutung für das Wirtschaftsleben eines Mitgliedstaats zur Anwendung kommen kann. Die Kommission hat sowohl in der Entscheidung über die Rettungsbeihilfe als auch in anderen aktuellen Entscheidungen (11) klargestellt, dass die Krise auf dem Sub-Prime-Markt zumindest zu dem Zeitpunkt, als die betreffenden Beihilfemaßnahmen ergriffen wurden, nicht zu einer ernsthaften Störung des Wirtschaftslebens geführt hatte. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt wurden der Kommission von den deutschen Behörden keine Beweise dafür vorgelegt, dass die Nichtgewährung staatlicher Beihilfe an die WestLB zu einer beträchtlichen Störung des Wirtschaftslebens geführt hätte. |
4.4.2. Umstrukturierungsbeihilfe — Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c des EG-Vertrags
|
(45) |
Angesichts der vorstehenden Erwägungen ist die Kommission zum gegenwärtigen Zeitpunkt der Auffassung, dass die Beihilfe ausschließlich auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c des EG-Vertrags und insbesondere auf der Grundlage der Leitlinien zu prüfen ist. Die Kommission hat bereits in ihrer Entscheidung vom 30. April 2008 festgestellt, dass es sich bei der WestLB um ein Unternehmen in Schwierigkeiten im Sinne der Leitlinien handelt. |
|
(46) |
Die Kommission wird daher prüfen, ob die in den Leitlinien aufgeführten Anforderungen an Umstrukturierungsbeihilfen erfüllt sind, d. h., ob der Umstrukturierungsplan die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität ermöglicht, ob die Beihilfe auf das notwendige Mindestmaß begrenzt ist und ob unzumutbare Wettbewerbsverzerrungen vermieden werden. |
4.4.2.1. Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität
|
(47) |
Die Kommission ist sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht sicher, ob die Schriftstücke, die ihr von der WestLB übermittelt wurden, als ordnungsgemäßer Umstrukturierungsplan im Sinne der Ziffern 32 bis 51 der Leitlinien gelten können. Aus diesem Grund benötigt die Kommission weitere Informationen zu bestimmten Details des Umstrukturierungsplans (12). |
|
(48) |
Die WestLB hat in den letzten Jahren ein Geschäftsmodell entwickelt, das durch umfangreiche strukturierte Investmentportfolios und außerbilanzielle Verbindlichkeiten sowie begrenzten Zugang zum kundengetriebenen Geschäft charakterisiert ist. Die Kommission stellt fest, dass die WestLB dem eingereichten Umstrukturierungsplan zufolge anscheinend nicht beabsichtigt, wesentlich von ihrem bisherigen Geschäftsmodell abzuweichen. Das in dem angemeldeten Umstrukturierungsplan beschriebene Geschäftsmodell scheint lediglich eine leicht verbesserte Variante eines Konzepts zu sein, das sich in der Vergangenheit als langfristig nicht tragfähig erwiesen hat (13). Die Kommission stellt sich die Frage, ob es zur Gewährleistung der künftigen Rentabilität der Bank nicht einschneidenderer struktureller Änderungen bedarf. Diese Zweifel, ob durch das im Umstrukturierungsplan vorgesehene Geschäftsmodell die langfristige Rentabilität der Bank wiederhergestellt werden kann, scheinen mehrere Experten zu teilen (14). |
|
(49) |
Die Kommission stellt außerdem fest, dass die schwierige Lage der WestLB auch auf ihre derzeitige Eigentümerstruktur und die unterschiedlichen Interessen der Eigentümer zurückzuführen sein dürfte. Die Kommission hat daher zum gegenwärtigen Zeitpunkt Zweifel, ob eine strategische Neuausrichtung der Bank zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität ohne eine angemessene Lösung für diese strukturellen Probleme überhaupt möglich ist. |
|
(50) |
Die Kommission bewertet es in diesem Zusammenhang positiv, dass in dem Umstrukturierungsplan eine Änderung der Eigentümerstruktur als wesentlicher Bestandteil der Umstrukturierungsstrategie angekündigt ist; dies könnte unter Umständen auch zu Änderungen am Geschäftsmodell führen. Da jedoch bisher keine konkrete Lösung unterbreitet wurde, kann noch nicht bewertet werden, inwieweit sie zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der WestLB beitragen würde. |
|
(51) |
Insgesamt schließt die Kommission nicht aus, dass die WestLB ihre langfristige Rentabilität wiederherstellen kann, wenn parallel zur der in der Eckpunktevereinbarung und im Umstrukturierungsplan angekündigten Änderung der Eigentümerstruktur — oder bereits zuvor — erhebliche Verschlankungs- und sonstige Maßnahmen ergriffen werden, um die strukturellen Schwächen des gegenwärtigen Geschäftsmodells zu beheben. Die Kommission wird einen geänderten Umstrukturierungsplan und andere alternative Lösungen zur Wiederherstellung der Rentabilität der WestLB prüfen, sobald diese von Deutschland innerhalb einer angemessenen Zeitspanne unterbreitet werden. |
4.4.2.2. Ausgleichsmaßnahmen
|
(52) |
Die Kommission weist darauf hin, dass nach Ziffer 38 ff. der Leitlinien gewisse Ausgleichsmaßnahmen ergriffen werden müssen. Die Kommission hat zum gegenwärtigen Zeitpunkt Zweifel, ob die von Deutschland genannten Maßnahmen, d. h. der fast vollständige Rückzug aus dem Investment Management-Geschäft, die Verringerung des Geschäftsvolumens im Bereich strukturierte Finanzierungen, die Begrenzung des internationalen Kapitalmarktgeschäfts und die Auslagerung der strukturierten Investitionen zu Phoenix Light, als Ausgleichsmaßnahmen akzeptiert werden können, da diese Maßnahmen zumindest teilweise auf jeden Fall notwendig sein dürften, um die Rentabilität wiederherzustellen. |
|
(53) |
Die Kommission hat auch Zweifel, ob die derzeit vorgeschlagenen Maßnahmen die Anforderungen der Leitlinien an angemessene Ausgleichsmaßnahmen erfüllen. Derzeit ist in dem Umstrukturierungsplan eine Reduzierung der Bilanzsumme um 27 % vorgesehen. Diese Reduzierung scheint jedoch sowohl über Maßnahmen zur Wiederherstellung der Rentabilität (die nicht als Ausgleichsmaßnahmen gelten) (15) als auch über echte Ausgleichsmaßnahmen zu erfolgen. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt würde die Kommission davon ausgehen, dass zusätzliche Maßnahmen ergriffen werden müssten, um die in Ziffer 38 ff. der Leitlinien genannten Voraussetzungen zu erfüllen. |
4.4.2.3. Eigenbeitrag
|
(54) |
Die Leitlinien sehen vor, dass der Eigenbetrag so hoch wie möglich sein muss und er im Falle eines großen Unternehmens wie der WestLB mindestens 50 % der Umstrukturierungskosten betragen muss. |
|
(55) |
Die Kommission hat die Argumentation Deutschlands in Bezug auf die Umstrukturierungskosten und den Eigenbeitrag vorläufig geprüft. Die Kommission hat Zweifel, ob die derzeit als Umstrukturierungskosten und Eigenbeitrag genannten Beträge in ihrer Gesamtheit als solche anzusehen sind, und benötigt daher diesbezüglich mehr Informationen. Die Kommission hat insbesondere Zweifel, ob sie der Argumentation Deutschlands folgen kann, dass Kosten wie Day One Losses, das Beihilfeelement der Garantie oder auch die Verluste in Verbindung mit den Eigenhandelgeschäften und den Marktturbulenzen von 2007 als Umstrukturierungskosten anzusehen sind. Die Kommission hat überdies Zweifel, ob die Abdeckung der krisenbedingten Verluste als Eigenbetrag akzeptiert werden kann. Die Kommission hat infolgedessen zum gegenwärtigen Zeitpunkt Zweifel, ob der Eigenbeitrag der WestLB so hoch ist wie möglich und mindestens 50 % der Umstrukturierungskosten entspricht. |
5. SCHLUSSFOLGERUNG
|
(56) |
Die Kommission hat bereits in ihrer Entscheidung vom 30. April 2008 festgestellt, dass es sich bei der Risikoabschirmung zugunsten der WestLB durch deren öffentlich-rechtliche Eigentümer um eine staatliche Beihilfe handelt. Die Kommission hat zum gegenwärtigen Zeitpunkt Zweifel, ob diese Beihilfe nach Artikel 87 Absatz 3 des EG-Vertrags als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann. |
ENTSCHEIDUNG
Auf der Grundlage der oben dargelegten Erwägungen wird das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 des EG-Vertrags eingeleitet. Die Kommission fordert Deutschland auf, ihr zusätzlich zu den Unterlagen, die bereits eingegangen sind, alle zur Beurteilung der Vereinbarkeit der Beihilfe sachdienlichen Unterlagen, Angaben und Daten zu übermitteln, insbesondere:
|
— |
bis zum 31. Dezember 2008 die konkreten Ergebnisse (z. B. Letter of Intent) der Verhandlungen über die zugesagten Veränderungen in der Eigentümerstruktu, |
|
— |
bis zum 31. Dezember 2008 einen […], |
|
— |
bis zum 31. Dezember 2008 Berichte über die Entwicklung der erwarteten Verluste der Zweckgesellschaft Phoenix ab April 2008. |
Deutschland wird ersucht, dem potenziellen Beihilfeempfänger unverzüglich eine Kopie dieses Schreibens zuzuleiten.
Die Kommission erinnert Deutschland an die aufschiebende Wirkung von Artikel 88 Absatz 3 des EG-Vertrags und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können.
Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung dieses Schreibens und einer Zusammenfassung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften informieren wird. Außerdem wird sie die Beteiligten in den EFTA-Staaten, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union und die EFTA-Überwachungsbehörde durch Übermittlung einer Kopie dieses Schreibens von dem Vorgang in Kenntnis setzen. Alle Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats ab dem Datum dieser Veröffentlichung Stellung zu nehmen.”
(1) Die Anstaltslast verlieh den Kreditinstituten Rechte gegenüber ihren Eigentümern, während sich aus der Gewährträgerhaftung Rechte der Gläubiger der Kreditinstitute gegenüber den Eigentümern ergaben. Nach der ersten der genannten Verständigungen vom 17. Juli 2001 (nachstehend ‚Verständigung‘) fielen im Rahmen einer Besitzstandsregelung — sogenanntes ‚Grandfathering‘ — während einer Übergangszeit vom 19. Juli 2001 bis zum 18. Juli 2005 neue Verbindlichkeiten noch unter die Gewährträgerhaftung, sofern sie nicht nach dem 31. Dezember 2015 fällig werden. Siehe im Einzelnen die Beihilfesache E 10/2000, ABl. C 146 vom 19.6.2002, S. 6 und ABl. C 150 vom 22.6.2002, S. 7 sowie:
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_e2000_0000.html#10
(2) Siehe:
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/doc/NN-19-2006-WLWL-en-18.07.2007.pdf
(3) Siehe Pressemitteilung vom 8. Februar 2008 unter:
http://www.westlb.de/cms/sitecontent/westlb/ui/en/news/newscontainer/news_2008/S_P.standard.gid-N2FkNDZmMzU4OWFmYTIyMWM3N2Q2N2Q0YmU1NmI0OGU_.html
(4) Unterliegt dem Berufsgeheimnis.
(5) Zusammensetzung des 23 Mrd. EUR-Portfolios nach Wertpapiertyp: […] Mrd. EUR: US-amerikanische und europäische forderungsbesicherte Wertpapiere (CDO), […] Mrd. EUR: immobilienbesicherte gewerbliche Darlehen, […] Mrd. EUR: immobilienbesicherte Wohnungsbaudarlehen, […] Mrd. EUR: sonstige Positionen. 80 % der Wertpapiere wurden von S&P zum 31. Dezember 2007 mit AAA bewertet.
(6) Den Sparkassenverbänden wurden Mitte 2004, als sie große Beteiligungen erwarben, bestimmte Rechte gewährt.
(7) Mitteilung der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen in Form von Haftpflichtversicherungen und Bürgschaften (ABl. C 71 vom 11.3.2000, S. 14).
(8) Bankgesellschaft Berlin, Crédit Foncier de France, Société Marseillaise de Crédit, Banco di Napoli, Crédit Lyonnais II, BAWAG P.S.K. und WestLB.
(9) Entscheidung der Kommission in der Sache C 28/02, Bankgesellschaft Berlin (ABl. L 116 vom 14.5.2005, S. 1; Erwägungsgrund 140).
(10) Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (ABl. 2004, S. 2).
(11) Siehe z. B. Entscheidung der Kommission vom 4. Juni 2008 in der Sache C 9/08 Sachsen LB
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/doc/C-9-2008-WLWL-en-04.06.2008.pdf
(12) So schreiben die Leitlinien z. B. vor, dass der Umstrukturierungsplan unter anderem Angaben zur voraussichtlichen Entwicklung der Geschäftstätigkeit in den kommenden Jahren enthalten muss, und dass verschiedene Szenarien, die einer optimistischen, pessimistischen und einer mittleren Hypothese entsprechen, durchgespielt werden müssen, um die Tragfähigkeit des Umstrukturierungsplans zu belegen.
(13) In den Jahren 2002 bis 2005 gab es fünf Kapitalzuführungen seitens der öffentlich-rechtlichen Anteilseigner, und die WestLB verlor öffentliche Mittel […].
(14) Siehe S&P-Bericht ‚WestLB AG?‘ vom 14. August 2008; S&P-Bericht ‚Ratings affirmed on four Landesbanks due to owner support, but how long can it last?‘ vom 5. August 2008. Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung ‚Das deutsche Finanzsystem: Effizienz steigern — Stabilität erhöhen‘ vom Juni 2008
(http://www.sachverstaendigenrat-wirtschaft.de/download/publikationen/expertise_finanzsystem.pdf), Ziffer 246-260.
(15) Siehe Ziffer 40 der Leitlinien.
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/24 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5420 – Kyocera Mita/Triumph-Adler)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 322/10)
|
1. |
2008. december 8-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a teljes mértékben a nyilvánosan jegyzett Kyocera Corporation (Japán) tulajdonában levő Kyocera Mita Corporation (a továbbiakban: KMC, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás 2008. november 18-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez a nyilvánosan jegyzett TA Triumph-Adler AG (a továbbiakban: TA, Németország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5420 – Kyocera Mita/Triumph-Adler hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/25 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5394 – Mauser Holding International/Reyde/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 322/11)
|
1. |
2008. december 5-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a (Mauser csoporthoz és a Dubai Holding irányítása alá tartozó) Mauser Holding International GmbH (a továbbiakban: Mauser Holding International, Németország) és az (Armando Álvarez csoporthoz tartozó) Reyde, S.A. (a továbbiakban: Reyde, Spanyolország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Mauser Reyde Iberica, S.L. (Spanyolország) felett. A Reyde eszközátruházás útján teljes irányítást szerez a Mauser dél-franciaországi Coursanban működő spanyol, nem IBC csomagolási üzletága felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5394 – Mauser Holding International/Reyde/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
17.12.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 322/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.