ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 304

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

51. évfolyam
2008. november 27.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2008/C 304/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

1

2008/C 304/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5307 – Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1% Logement/SGRHVS) ( 1 )

3

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2008/C 304/03

Euro-átváltási árfolyamok

4

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2008/C 304/04

A Bizottság közleménye az aktív beültethető orvostechnikai eszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 90/385/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében ( 1 )

5

2008/C 304/05

A Bizottság közleménye az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló 98/79/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében ( 1 )

7

2008/C 304/06

A Bizottság közleménye az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében ( 1 )

8

2008/C 304/07

A hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló 2001/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti kivonat a Kaupthing Bank Luxembourg SA ügyében hozott határozatról

17

 

V   Vélemények

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 304/08

Értesítés a Pakisztánból származó pamutféle ágyneműk Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedésekről: egyéni dömpingellenes vám alá tartozó vállalat címváltoztatása

18

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 304/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5396 – En+/Russneft) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

19

2008/C 304/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

20

2008/C 304/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

21

 

2008/C 304/12

Megjegyzés az olvasóhoz(lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2008/C 304/01)

A határozat elfogadásának időpontja

2008.10.28.

A támogatás száma

N 771/07

Tagállam

Belgium

Régió

Vallon régió

Megnevezés

«Mesure agro-environnementale: Plan de gestion environnementale»

Jogalap

Arrêté du gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l'octroi de subventions agro-environnementales

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Örökségvédelem

A támogatás formája

Támogatás

Költségvetés

1 230 000 EUR

A támogatás intenzitása

Legfeljebb 100 %

Időtartam

2008-2013

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Région wallonne

Direction Générale de l'Agriculture

Chaussée de Louvain, 14

B-5000 Namur

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.9.8.

A támogatás száma

N 107/08

Tagállam

Franciaország

Régió

Saône-et-Loire

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aides aux investissements pour la protection sanitaire des élevages de volailles de Bresse

Jogalap

Articles L 1511-1 à 1511-6 du Code général des collectivités territoriales et L 3231-2 et suivants. Arrêté du ministre de l’agriculture et de la pêche du 5 février 2007

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A gazdaságok egészségvédelmét szolgáló beruházások, különös tekintettel a madárinfluenza elleni intézkedésekre

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

360 000 EUR

A támogatás intenzitása

Legfeljebb 40 %

Időtartam

Két év

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Conseil général de Saône-et-Loire

Espace Duhesme

18, rue de Flacé

F-71026 Macon Cedex 9

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/3


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5307 – Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1% Logement/SGRHVS)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 304/02)

2008. november 13-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag franciául érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5307. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/4


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2008. november 26.

(2008/C 304/03)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2935

JPY

Japán yen

123,10

DKK

Dán korona

7,4534

GBP

Angol font

0,84560

SEK

Svéd korona

10,3173

CHF

Svájci frank

1,5456

ISK

Izlandi korona

275,00

NOK

Norvég korona

9,0340

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,080

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

260,08

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7093

PLN

Lengyel zloty

3,7675

RON

Román lej

3,8385

SKK

Szlovák korona

30,355

TRY

Török líra

2,0665

AUD

Ausztrál dollár

1,9992

CAD

Kanadai dollár

1,5985

HKD

Hongkongi dollár

10,0322

NZD

Új-zélandi dollár

2,3578

SGD

Szingapúri dollár

1,9556

KRW

Dél-Koreai won

1 900,54

ZAR

Dél-Afrikai rand

12,9283

CNY

Kínai renminbi

8,8329

HRK

Horvát kuna

7,1400

IDR

Indonéz rúpia

15 974,73

MYR

Maláj ringgit

4,6857

PHP

Fülöp-szigeteki peso

63,540

RUB

Orosz rubel

35,4275

THB

Thaiföldi baht

45,599

BRL

Brazil real

3,0393

MXN

Mexikói peso

17,2941


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/5


A Bizottság közleménye az aktív beültethető orvostechnikai eszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 90/385/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében

(EGT-vonatkozású szöveg)

(Az irányelvhez harmonizált szabványok címének és hivatkozási számának közzététele)

(2008/C 304/04)

EszSz (1)

A szabvány hivatkozási száma és címe

(Hivatkozási dokumentum)

A helyettesített szabvány hivatkozási száma

A helyettesített szabvány feltételezett megfelelőségének megszűnési időpontja

(1. megjegyzés)

Cenelec

EN 45502-1:1997

Aktív implantálható orvostechnikai eszközök. 1. rész: Általános biztonsági követelmények, megjelölés és a gyártó által megadandó tájékoztatás

Cenelec

EN 45502-2-1:2003

Aktív implantálható orvostechnikai eszközök. 2-1. rész: Lelassult, szabálytalan szívműködés kezelésére használt aktív implantálható gyógyászati készülékek (szívritmus-szabályozók)

Cenelec

EN 45502-2-2:2008

Aktív implantálható orvostechnikai eszközök. 2-2. rész: Szapora, nem ritmusos szívverés (tachyarrhythmia) kezelésére használt, aktív implantálható orvostechnikai eszközök követelményei (beleértve az implantálható defibrillátorokat)

Cenelec

EN 60601-1:1990

Gyógyászati villamos készülékek. 1. rész: Általános biztonsági követelmények

(IEC 60601-1:1988)

A1:1993 módosítás az EN 60601-1:1990-hoz

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

3. megjegyzés

A2:1995 módosítás az EN 60601-1:1990-hoz

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

3. megjegyzés

Cenelec

EN 60601-1:2006

Gyógyászati villamos készülékek. 1. rész: Általános biztonsági és alapvető működési követelmények

(IEC 60601-1:2005)

EN 60601-1:1990

és módosításai

2.1. megjegyzés

Cenelec

EN 62304:2006

Gyógyászatikészülék-szoftver. Szoftveréletciklus-folyamatok

(IEC 62304:2006)

1. megjegyzés:

A megfelelőség feltételezésének megszűnési időpontja általában az európai szabványosítási szervezet által meghatározott visszavonási időpont („dow”), de ezen szabványok alkalmazóinak figyelemmel kell lenniük arra, hogy kivételes esetekben ez más is lehet.

2.1. megjegyzés:

Az új (vagy módosított) szabvány alkalmazási területe ugyanaz, mint a helyettesített szabványé. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez.

3. megjegyzés:

Módosítások esetén a hivatkozott szabvány az EN CCCCC:YYYY, ennek korábbi módosításai, ha voltak ilyenek, és az új, megadott módosítás. A helyettesített szabvány (3. oszlop) ezért az EN CCCCC:YYYY-ból és annak korábbi módosításaiból áll, ha voltak ilyenek, de az új, megadott módosítás nélkül. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez.


(1)  ESzSz: Európai Szabványügyi Szervezetek:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/7


A Bizottság közleménye az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló 98/79/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében

(EGT-vonatkozású szöveg)

(Az irányelvhez harmonizált szabványok címeinek és hivatkozási számainak közzététele)

(2008/C 304/05)

EszSz (1)

A szabvány hivatkozási száma és címe

(Hivatkozási dokumentum)

A helyettesített szabvány hivatkozási száma

A helyettesített szabvány feltételezett megfelelőségének megszűnési időpontja

(1. megjegyzés)

Cenelec

EN 61010-2-101:2002

Villamos mérő-, szabályozó- és laboratóriumi készülékek biztonsági előírásai. 2-101. rész: In vitro diagnosztikai (IVD) gyógyászati készülékek követelményei

(IEC 61010-2-101:2002 (Módosítva))

Cenelec

EN 61326-2-6:2006

Méréstechnikai, irányítástechnikai és laboratóriumi villamos berendezések. EMC-követelmények. 2-6. rész: Egyedi követelmények. In vitro diagnosztikai (IVD) gyógyászati berendezések

(IEC 61326-2-6:2005)

Cenelec

EN 62304:2006

Gyógyászatikészülék-szoftver. Szoftveréletciklus-folyamatok

(IEC 62304:2006)

Cenelec

EN 62366:2008

Gyógyászati készülékek. Gyógyászati készülékek műszaki felhasználhatósága

(IEC 62366:2007)

1. megjegyzés:

A megfelelőség feltételezésének megszűnési időpontja általában az európai szabványosítási szervezet által meghatározott visszavonási időpont („dow”), de ezen szabványok alkalmazóinak figyelemmel kell lenniük arra, hogy kivételes esetekben ez más is lehet.


(1)  ESzSz: Európai Szabványügyi Szervezetek:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/8


A Bizottság közleménye az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében

(EGT-vonatkozású szöveg)

(Az irányelvhez harmonizált szabványok címeinek és hivatkozási számainak közzététele)

(2008/C 304/06)

EszSz (1)

A szabvány hivatkozási száma és címe

(Hivatkozási dokumentum)

A helyettesített szabvány hivatkozási száma

A helyettesített szabvány feltételezett megfelelőségének megszűnési időpontja

(1. megjegyzés)

Cenelec

EN 60118-13:2005

Elektroakusztika. Hallókészülékek. 13. rész: Elektromágneses összeférhetőség (EMC)

(IEC 60118-13:2004)

EN 60118-13:1997

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2008.2.1.)

Cenelec

EN 60522:1999

Röntgencsövek állandó (ön)szűrésének meghatározása

(IEC 60522:1999)

Cenelec

EN 60580:2000

Gyógyászati villamos készülékek. Dózismezőszorzat-mérők

(IEC 60580:2000)

Cenelec

EN 60601-1:1990

Gyógyászati villamos készülékek. 1. rész: Általános biztonsági követelmények

(IEC 60601-1:1988)

A1:1993 módosítás az EN 60601-1:1990-hoz

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

3. megjegyzés

A2:1995 módosítás az EN 60601-1:1990-hoz

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

3. megjegyzés

Cenelec

EN 60601-1:2006

Gyógyászati villamos készülékek. 1. rész: Általános biztonsági és alapvető működési követelmények

(IEC 60601-1:2005)

EN 60601-1:1990

és módosításai

2.1. megjegyzés

Cenelec

EN 60601-1-1:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 1-1. rész: Általános biztonsági követelmények. Kiegészítő szabvány: Gyógyászati villamos rendszerek biztonsági követelményei

(IEC 60601-1-1:2000)

EN 60601-1-1:1993

+ A1:1996

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.12.1.)

Cenelec

EN 60601-1-2:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 1-2. rész: Általános biztonsági követelmények. Kiegészítő szabvány: Elektromágneses összeférhetőség. Követelmények és vizsgálatok

(IEC 60601-1-2:2001)

EN 60601-1-2:1993

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2004.11.1.)

A1:2006 módosítás az EN 60601-1-2:2001-hoz

(IEC 60601-1-2:2001/A1:2004)

2009.3.1.

Cenelec

EN 60601-1-2:2007

Gyógyászati villamos készülékek. 1-2. rész: Általános biztonsági és alapvető működési követelmények. Kiegészítő szabvány: Elektromágneses összeférhetőség. Követelmények és vizsgálatok

(IEC 60601-1-2:2007 (Módosítva))

EN 60601-1-2:2001

és módosítása

2.1. megjegyzés

Cenelec

EN 60601-1-3:1994

Gyógyászati villamos készülékek. 1. rész: Általános biztonsági követelmények. 3. Kiegészítő szabvány: Általános követelmények diagnosztikai röntgenberendezések sugárvédelmére

(IEC 60601-1-3:1994)

Cenelec

EN 60601-1-3:2008

Gyógyászati villamos készülékek. 1-3. rész: Általános biztonsági és alapvető követelmények. Kiegészítő szabvány: Diagnosztikai röntgenberendezések sugárvédelme

(IEC 60601-1-3:2008)

EN 60601-1-3:1994

2.1. megjegyzés

Cenelec

EN 60601-1-4:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 1-4. rész: Általános biztonsági követelmények. Kiegészítő szabvány: Programozható gyógyászati villamos rendszerek

(IEC 60601-1-4:1996)

A1:1999 módosítás az EN 60601-1-4:1996-hoz

(IEC 60601-1-4:1996/A1:1999)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2002.12.1.)

Cenelec

EN 60601-1-6:2004

Gyógyászati villamos készülékek. 1-6. rész: Általános biztonsági követelmények. Kiegészítő szabvány: Használhatóság

(IEC 60601-1-6:2004)

Cenelec

EN 60601-1-6:2007

Gyógyászati villamos készülékek. 1-6. rész: Általános biztonsági és alapvető működési követelmények. Kiegészítő szabvány: Használhatóság

(IEC 60601-1-6:2006)

EN 60601-1-6:2004

2.1. megjegyzés

Cenelec

EN 60601-1-8:2004

Gyógyászati villamos készülékek. 1-8. rész: Általános biztonsági követelmények. Kiegészítő szabvány: Gyógyászati villamos készülékekben és gyógyászati villamos rendszerekben használt riasztórendszerek általános követelményei, vizsgálatai és útmutatásai

(IEC 60601-1-8:2003)

A1:2006 módosítás az EN 60601-1-8:2004-hoz

(IEC 60601-1-8:2003/A1:2006)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2007.1.1.)

Cenelec

EN 60601-1-8:2007

Gyógyászati villamos készülékek. 1-8. rész: Általános biztonsági és alapvető működési követelmények. Kiegészítő szabvány: Gyógyászati villamos készülékekben és gyógyászati villamos rendszerekben használt riasztórendszerek általános követelményei, vizsgálatai és útmutatásai

(IEC 60601-1-8:2006)

EN 60601-1-8:2004

és módosítása

Cenelec

EN 60601-1-10:2008

Gyógyászati villamos készülékek. 1-10. rész: Általános biztonsági és alapvető működési követelmények. Kiegészítő szabvány: Fiziológiai zárt hurkú szabályozók fejlesztési követelményei

(IEC 60601-1-10:2007)

Cenelec

EN 60601-2-1:1998

Gyógyászati villamos készülékek. 2-1. rész: Elektrongyorsítók biztonsági követelményei az 1 MeV-50 MeV tartományban

(IEC 60601-2-1:1998)

A1:2002 módosítás az EN 60601-2-1:1998-hoz

(IEC 60601-2-1:1998/A1:2002)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2005.6.1.)

Cenelec

EN 60601-2-2:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-2. rész: Nagyfrekvenciás sebészeti készülékek egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-2:1998)

EN 60601-2-2:1993

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.8.1.)

Cenelec

EN 60601-2-2:2007

Gyógyászati villamos készülékek. 2-2. rész: Nagyfrekvenciás sebészeti készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-2:2006)

EN 60601-2-2:2000

2.1. megjegyzés

2009.10.1.

Cenelec

EN 60601-2-3:1993

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Rövidhullámú terápiás készülékek egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-3:1991)

A1:1998 módosítás az EN 60601-2-3:1993-hoz

(IEC 60601-2-3:1991/A1:1998)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2001.7.1.)

Cenelec

EN 60601-2-4:2003

Gyógyászati villamos készülékek. 2-4. rész: Szívdefibrillátorok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-4:2002)

Cenelec

EN 60601-2-5:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-5. rész: Ultrahangos fizioterápiás készülékek egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-5:2000)

Cenelec

EN 60601-2-7:1998

Gyógyászati villamos készülékek. 2-7. rész: Diagnosztikai röntgengenerátorok nagyfeszültségű generátorainak egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-7:1998)

Cenelec

EN 60601-2-8:1997

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: A 10 kV–1 MV tartományban működő terápiás röntgenberendezések biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-8:1987)

A1:1997 módosítás az EN 60601-2-8:1997-hoz

(IEC 60601-2-8:1987/A1:1997)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(1998.6.1.)

Cenelec

EN 60601-2-10:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-10. rész: Ideg- és izomstimulátorok egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-10:1987)

A1:2001 módosítás az EN 60601-2-10:2000-hoz

(IEC 60601-2-10:1987/A1:2001)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2004.11.1.)

Cenelec

EN 60601-2-11:1997

Gyógyászati villamos készülékek. 2-11. rész: Gamma-sugár terápiás készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-11:1997)

A1:2004 módosítás az EN 60601-2-11:1997-hoz

(IEC 60601-2-11:1997/A1:2004)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2007.9.1.)

Cenelec

EN 60601-2-12:2006

Gyógyászati villamos készülékek. 2-12. rész: Lélegeztetők biztonsági követelményei. Az intenzív ellátásban használt lélegeztetők

(IEC 60601-2-12:2001)

Cenelec

EN 60601-2-13:2006

Gyógyászati villamos készülékek. 2-13. rész: Altatórendszerek biztonsági és alapvető működési követelményei

(IEC 60601-2-13:2003)

2.3. megjegyzés

A1:2007 módosítás az EN 60601-2-13:2006-hoz

(IEC 60601-2-13:2003/A1:2006)

3. megjegyzés

2010.3.1.

Cenelec

EN 60601-2-16:1998

Gyógyászati villamos készülékek. 2-16. rész: Hemodialízis-, hemodiafiltrációs és hemofiltrációs készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-16:1998)

Cenelec

EN 60601-2-17:2004

Gyógyászati villamos készülékek. 2-17. rész: Automatikus működésű, brachyterápiás utántöltő (afterloading) berendezések egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-17:2004)

EN 60601-2-17:1996

+ A1:1996

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2007.3.1.)

Cenelec

EN 60601-2-18:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 2-18. rész: Endószkópiás készülékek egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-18:1996)

A1:2000 módosítás az EN 60601-2-18:1996-hoz

(IEC 60601-2-18:1996/A1:2000)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.8.1.)

Cenelec

EN 60601-2-19:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Csecsemőinkubátorok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-19:1990)

A1:1996 módosítás az EN 60601-2-19:1996-hoz

(IEC 60601-2-19:1990/A1:1996)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(1998.6.13.)

Cenelec

EN 60601-2-20:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Hordozható inkubátorok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-20:1990

+ A1:1996)

Cenelec

EN 60601-2-21:1994

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Sugárzó csecsemőmelegítők egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-21:1994)

A1:1996 módosítás az EN 60601-2-21:1994-hoz

(IEC 60601-2-21:1994/A1:1996)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(1998.6.13.)

Cenelec

EN 60601-2-22:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Diagnosztikai és terápiás lézerkészülékek egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-22:1995)

Cenelec

EN 60601-2-23:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-23. rész: Transzkután parciálisnyomás-figyelő készülékek egyedi biztonsági követelményei, beleértve az alapvető működést

(IEC 60601-2-23:1999)

EN 60601-2-23:1997

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.1.1.)

Cenelec

EN 60601-2-24:1998

Gyógyászati villamos készülékek. 2-24. rész: Infúziós pumpák és szabályozók biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-24:1998)

Cenelec

EN 60601-2-25:1995

Gyógyászati villamos készülékek. 2-25. rész: Elektrokardiográfok egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-25:1993)

A1:1999 módosítás az EN 60601-2-25:1995-hoz

(IEC 60601-2-25:1993/A1:1999)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2002.5.1.)

Cenelec

EN 60601-2-26:2003

Gyógyászati villamos készülékek. 2-26. rész: Elektroenkefalográfok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-26:2002)

EN 60601-2-26:1994

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2006.3.1.)

Cenelec

EN 60601-2-27:2006

Gyógyászati villamos készülékek. 2-27. rész: Elektrokardiográf-monitorkészülékek biztonsági követelményei, beleértve az alapvető működési jellemzőket

(IEC 60601-2-27:2005)

EN 60601-2-27:1994

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2008.11.1.)

Cenelec

EN 60601-2-28:1993

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Egyedi biztonsági követelmények gyógyászati diagnosztikai röntgen-sugárforrásegységekre és röntgencsőegységekre

(IEC 60601-2-28:1993)

Cenelec

EN 60601-2-29:1999

Gyógyászati villamos készülékek. 2-29. rész: Radioterápiás szimulátorok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-29:1999)

EN 60601-2-29:1995

+ A1:1996

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2002.4.1.)

Cenelec

EN 60601-2-30:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-30. rész: Automatikus mérésismétlésű, közvetetten mérő vérnyomásfigyelő készülékek egyedi biztonsági követelményei, beleértve az alapvető teljesítményjellemzőket

(IEC 60601-2-30:1999)

EN 60601-2-30:1995

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.2.1.)

Cenelec

EN 60601-2-31:1995

Gyógyászati villamos készülékek. 2-31. rész: Belső tápforrású, külső szívritmus-szabályozók egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-31:1994)

A1:1998 módosítás az EN 60601-2-31:1995-hoz

(IEC 60601-2-31:1994/A1:1998)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2001.1.1.)

Cenelec

EN 60601-2-32:1994

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Egyedi biztonsági követelmények röntgenberendezésekhez kapcsolódó készülékekre

(IEC 60601-2-32:1994)

Cenelec

EN 60601-2-33:2002

Gyógyászati villamos készülékek. 2-33. rész: Gyógyászati diagnosztikai mágneses rezonanciás berendezések biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-33:2002)

+ Corrigendum 11.2008

EN 60601-2-33:1995

+ A11:1997

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2005.7.1.)

A1:2005 módosítás az EN 60601-2-33:2002-hoz

(IEC 60601-2-33:2002/A1:2005)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2008.11.1.)

A2:2008 módosítás az EN 60601-2-33:2002-hoz

(IEC 60601-2-33:2002/A2:2007)

3. megjegyzés

2011.2.1.

Cenelec

EN 60601-2-34:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-34. rész: Invazív vérnyomásfigyelő készülékek egyedi, az alapvető működésre is vonatkozó biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-34:2000)

EN 60601-2-34:1995

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.11.1.)

Cenelec

EN 60601-2-35:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Gyógyászati melegítőtakarók, -párnák és -matracok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-35:1996)

Cenelec

EN 60601-2-36:1997

Gyógyászati villamos készülékek. 2. rész: Extrakorporális működtetésű kőzúzó készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-36:1997)

Cenelec

EN 60601-2-37:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 2-37. rész: Ultrahangos gyógyászati diagnosztikai és megfigyelő- berendezések egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-37:2001)

A1:2005 módosítás az EN 60601-2-37:2001-hoz

(IEC 60601-2-37:2001/A1:2004)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2008.1.1.)

A2:2005 módosítás az EN 60601-2-37:2001-hoz

(IEC 60601-2-37:2001/A2:2005)

3. megjegyzés

2008.12.1.

Cenelec

EN 60601-2-37:2008

Gyógyászati villamos készülékek. 2-37. rész: Ultrahangos gyógyászati diagnosztikai és megfigyelőberendezések biztonsági alapkövetelményei és alapvető működési jellemzői

(IEC 60601-2-37:2007)

EN 60601-2-37:2001

és módosításai

2.1. megjegyzés

2010.10.1.

Cenelec

EN 60601-2-38:1996

Gyógyászati villamos készülékek. 2-38. rész: Villamos működtetésű kórházi ágyak biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-38:1996)

A1:2000 módosítás az EN 60601-2-38:1996-hoz

(IEC 60601-2-38:1996/A1:1999)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.1.1.)

Cenelec

EN 60601-2-39:1999

Gyógyászati villamos készülékek. 2-39. rész: Peritoneális dialízálókészülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-39:1999)

Cenelec

EN 60601-2-39:2008

Gyógyászati villamos készülékek. 2-39. rész: Peritoneális dialízálókészülékek biztonsági alapkövetelményei és alapvető működési jellemzői

(IEC 60601-2-39:2007)

EN 60601-2-39:1999

2.1. megjegyzés

2011.3.1.

Cenelec

EN 60601-2-40:1998

Gyógyászati villamos készülékek. 2-40. rész: Elektromiográfok és kiváltottválasz-készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-40:1998)

Cenelec

EN 60601-2-41:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-41. rész: Sebészeti és diagnosztikai lámpatestek egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-41:2000)

Cenelec

EN 60601-2-43:2000

Gyógyászati villamos készülékek. 2-43. rész: Intervencionális eljárásokhoz használt röntgenberendezések egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-43:2000)

Cenelec

EN 60601-2-44:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 2-44. rész: Számítógépes rétegfelvétel-készítő röntgenberendezések biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-44:2001)

EN 60601-2-44:1999

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2004.7.1.)

A1:2003 módosítás az EN 60601-2-44:2001-hoz

(IEC 60601-2-44:2001/A1:2002)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2005.12.1.)

Cenelec

EN 60601-2-45:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 2-45. rész: Mammográfiás röntgenberendezések és mammográfiás sztereotaxiás készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-45:2001)

EN 60601-2-45:1998

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2004.7.1.)

Cenelec

EN 60601-2-46:1998

Gyógyászati villamos készülékek. 2-46. rész: Műtőasztalok biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-46:1998)

Cenelec

EN 60601-2-47:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 2-47. rész: Ambuláns elektrokardiográfiai rendszerek egyedi, a lényegi működésre is vonatkozó biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-47:2001)

Cenelec

EN 60601-2-49:2001

Gyógyászati villamos készülékek. 2-49. rész: Többfunkciós páciensmegfigyelő berendezések egyedi biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-49:2001)

Cenelec

EN 60601-2-50:2002

Gyógyászati villamos készülékek. 2-50. rész: Csecsemő-fényterápiás készülékek biztonsági követelményei

(IEC 60601-2-50:2000)

Cenelec

EN 60601-2-51:2003

Gyógyászati villamos készülékek. 2-51. rész: Egy- és többcsatornás, regisztráló és analizáló elektrokardiográfok biztonsági követelményei, beleértve az alapvető működési követelményeket

(IEC 60601-2-51:2003)

Cenelec

EN 60627:2001

Diagnosztikai röntgenképalkotó berendezések. Általános célú és mammográfiás, szórt sugárzás elleni rácsok jellemző adatai

(IEC 60627:2001)

Cenelec

EN 60645-1:2001

Elektroakusztika. Audiológiai berendezések. 1. rész: Tisztahang-audiométerek

(IEC 60645-1:2001)

EN 60645-1:1994

2.1. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2004.10.1.)

Cenelec

EN 60645-2:1997

Audiométerek. 2. rész: A beszédhang-audiometria készülékei

(IEC 60645-2:1993)

Cenelec

EN 60645-3:1995

Audiométerek. 3. rész: Rövid idejű hallásvizsgáló jelek audiometriai és neurootológiai célokra

(IEC 60645-3:1994)

Cenelec

EN 60645-3:2007

Elektroakusztika. Audiométer készülékek. 3. rész: Rövid idejű vizsgálójelek

(IEC 60645-3:2007)

EN 60645-3:1995

2.1. megjegyzés

2010.6.1.

Cenelec

EN 60645-4:1995

Audiométerek. 4. rész: Készülékek kiterjesztett nagyfrekvenciás audiometriához

(IEC 60645-4:1994)

Cenelec

EN 61217:1996

Radioterápiás berendezések. Koordináták, mozgások és skálák

(IEC 61217:1996)

A1:2001 módosítás az EN 61217:1996-hoz

(IEC 61217:1996/A1:2000)

3. megjegyzés

Az időpont lejárt

(2003.12.1.)

A2:2008 módosítás az EN 61217:1996-hoz

(IEC 61217:1996/A2:2007)

3. megjegyzés

2011.2.1.

Cenelec

EN 61676:2002

Gyógyászati villamos készülékek. Diagnosztikai radiológiában használt dozimetriás műszerek a röntgencsőfeszültség nem invazív mérésére

(IEC 61676:2002)

Cenelec

EN 62083:2001

Gyógyászati villamos készülékek. Sugárterápiás, besugárzástervező rendszerek biztonsági követelményei

(IEC 62083:2000)

Cenelec

EN 62220-1:2004

Gyógyászati villamos készülékek. Digitális röntgenképalkotó készülékek jellemzői. 1. rész: A detektív kvantumhatásfok meghatározása

(IEC 62220-1:2003)

Cenelec

EN 62220-1-2:2007

Gyógyászati villamos készülékek. Digitális röntgenképalkotó készülékek jellemzői. 1-2. rész: A detektív kvantumhatásfok meghatározása. Mammográfiában használt érzékelők

(IEC 62220-1-2:2007)

Cenelec

EN 62304:2006

Gyógyászatikészülék-szoftver. Szoftveréletciklus-folyamatok

(IEC 62304:2006)

Cenelec

EN 62366:2008

Gyógyászati készülékek. Gyógyászati készülékek műszaki felhasználhatósága

(IEC 62366:2007)

1. megjegyzés:

A megfelelőség feltételezésének megszűnési időpontja általában az európai szabványosítási szervezet által meghatározott visszavonási időpont („dow”), de ezen szabványok alkalmazóinak figyelemmel kell lenniük arra, hogy kivételes esetekben ez más is lehet.

2.1. megjegyzés:

Az új (vagy módosított) szabvány alkalmazási területe ugyanaz, mint a helyettesített szabványé. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez.

2.3. megjegyzés:

Az új szabvány alkalmazási területe szűkebb, mint a helyettesített szabványé. A megadott időponttól kezdve a (részben) helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez az olyan termékek esetében, amelyek az új szabvány alkalmazási területéhez tartoznak. Azokra a termékekre nézve azonban, amelyek továbbra is (a részben) helyettesített szabvány alkalmazási területéhez tartoznak, de nem tartoznak az új szabvány alkalmazási területéhez, az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezése nem változik.

3. megjegyzés:

Módosítások esetén a hivatkozott szabvány az EN CCCCC:YYYY, ennek korábbi módosításai, ha voltak ilyenek, és az új, megadott módosítás. A helyettesített szabvány (3. oszlop) ezért az EN CCCCC:YYYY-ból és annak korábbi módosításaiból áll, ha voltak ilyenek, de az új, megadott módosítás nélkül. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez.

Példa: Az EN 60601-1:1990-re az alábbiak vonatkoznak:

Cenelec

EN 60601-1:1990

Gyógyászati villamos készülékek.

1. rész: Általános biztonsági követelmények

(IEC 60601-1:1988)

(A hivatkozott szabvány az EN 60601-1:1990)

(Nincs helyettesített szabvány)

A1:1993 módosítás az EN 60601-1:1990-hez

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

(A hivatkozott szabvány az EN 60601-1:1990

+ A1:1993 az EN 60601-1:1990-hez)

3. megjegyzés

(A helyettesített szabvány az EN 60601-1:1990)

A2:1995 módosítás az EN 60601-1:1990-hez

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

(A hivatkozott szabvány az EN 60601-1:1990

+ A1:1993 az EN 60601-1:1990-hez

+ A2:1995 az EN60601-1:1990-hez)

3. megjegyzés

(A helyettesített szabvány az EN 60601-1:1990

+ A1:1993)

A13:1996 az EN 60601-1:1990-hez

(A hivatkozott szabvány az EN 60601-1:1990

+ A1:1993 az EN 60601-1:1990-hez

+ A2:1995 az EN 60601-1:1990-hez

+ A13:1996 az EN 60601-1:1990-hez)

3. megjegyzés

(A helyettesített szabvány az EN 60601-1:1990

+ A1:1993

+ A2:1995)

Az időpont lejárt

(1996.7.1.)


(1)  ESzSz: Európai Szabványügyi Szervezetek:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/17


A hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló 2001/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti kivonat a Kaupthing Bank Luxembourg SA ügyében hozott határozatról

(2008/C 304/07)

A KAUPTHING BANK LUXEMBOURG SA RÉSZÉRE FIZETÉSI HALADÉKOT ELRENDELŐ HATÁROZAT MÓDOSÍTÁSA

A kereskedelmi ügyekben eljáró luxemburgi körzeti bíróság második tanácsa a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaság vagyonfelügyelői és képviselője, valamint a pénzügyi felügyeleti hatóság (Commission de Surveillance du Secteur Financier) és az ügyészség képviselői által előadott következtetések zárt ülésen történő meghallgatását követően 2008. október 31-én nyilvános tárgyaláson hozott határozatával kiegészíti a Kaupthing Bank Luxembourg SA tekintetében a pénzügyi ágazatról szóló, 1993. április 5-i módosított törvény IV. része szerinti fizetési haladékra vonatkozó eljárás elindítását elrendelő 2008. október 9-i határozatot az alábbiak szerint:

„a kinevezett vagyonfelügyelőket megbízza az alábbi feladatok elvégzésével:

a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaság jelenlegi vagyoni helyzetének megállapításához eszközeinek és forrásainak számba vétele, és e célból a bank követeléseit és kötelezettségeit – esedékességük feltüntetésével – tartalmazó jegyzék elkészítése, az előjogokra és a jelzálogra vonatkozó rangsor figyelembevételével,

leltár készítése a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaság ügyfeleinek a társaságnál elhelyezett értékpapírjairól,

annak megállapítása, hogy lehetséges-e a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaság pénzügyi helyzetének helyreállítása,

ha igen, a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaság pénzügyi helyreállítási tervének kidolgozása,

biztosítani, hogy a vagyonfelügyelők által a társaság vagyoni helyzetéről, számláiról és leltárjáról készített dokumentumok megfelelő nyilvánosságot kapjanak azáltal, hogy ezekről tájékoztatják a pénzügyi felügyeleti hatóságot, az ügyészséget, a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaságot és a bíróságot,

kijelenti, hogy a pénzügyi ágazatról szóló, 1993. április 5-i módosított törvény 61-17(3) cikke alkalmazandó a belgiumi és svájci leányvállalatokra is”,

és a 2008. október 9-i határozatot az alábbiak szerint módosítja:

„rendelkezik arról, hogy a 3 000 EUR-t nem meghaladó, a napi irányítással összefüggő feladatok esetében nem kell kikérni a vagyonfelügyelők hozzájárulását, hozzátéve, hogy a letét visszaadása nem minősül napi irányítási feladatnak”.

A pénzügyi felügyeleti hatóság (Commission de Surveillance du Secteur Financier) és a Kaupthing Bank Luxembourg SA részvénytársaság – a pénzügyi ágazatról szóló, 1993. április 5-i módosított törvény 60-2. cikke (9) bekezdésével összhangban – a határozatról szóló értesítés, vagyis a kereskedelmi ügyekben eljáró luxemburgi körzeti bíróság jegyzője által ajánlott levélben elküldött értesítés kézhezvételének napjától számított 15 napon belül fellebbezhet. A fellebbezést a jegyzőnél nyilatkozat formájában kell benyújtani.

A határozattal szemben sem az érintett személyek, sem harmadik személy ellentmondással nem élhet.

A vagyonfelügyelők

A PricewaterhouseCoopers S.àr.l. képviseletében Emmanuelle Caruel-Henniaux és Franz Fayot


V Vélemények

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/18


Értesítés a Pakisztánból származó pamutféle ágyneműk Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedésekről: egyéni dömpingellenes vám alá tartozó vállalat címváltoztatása

(2008/C 304/08)

A Pakisztánból származó pamutféle ágyneműk behozatala a 397/2004/EK tanácsi rendelettel (1) (a továbbiakban: a 397/2004/EK rendelet) kivetett végleges dömpingellenes vám hatálya alá esik.

A pakisztáni székhellyel rendelkező A.B. Exports (PVT) Ltd vállalat, amelynek a Közösségbe irányuló pamutféle ágyneműk exportjára a 397/2004/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésével kivetett 5,8 %-os egyéni dömpingellenes vám vonatkozik, 2008. március 5-én tájékoztatta a Bizottságot, hogy megváltoztatta címét.

A vállalat megítélése szerint a címváltoztatás nem befolyásolja azon jogát, hogy abban az egyéni vámtételben részesüljön, amelyet akkor állapítottak meg számára, amikor az alábbi régi címe volt érvényes:

Off. No 6, Ground Floor

Business Center, New Civil Lines

Faisalabad

A vállalat elegendő bizonyítékot szolgáltatott annak megállapítására vonatkozóan, hogy bejegyzett címének megváltoztatása a városi iroda bezárása, és tevékenységének a vállalat meglévő gyártó létesítményébe való áthelyezése miatt történt.

A Bizottság megvizsgálta a rendelkezésére bocsátott információkat, és megállapította, hogy a címváltoztatás semmilyen módon nem befolyásolja a 397/2004/EK rendelet megállapításait. Ezért a 397/2004/EK rendelet mellékletében szereplő alábbi cím helyébe:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Off. No 6, Ground Floor

Business Center, New Civil Lines

Faisalabad

a következő cím lép:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens

Sargodha Road

Faisalabad

Az A706 kiegészítő Taric-kód az alábbi vállalatra vonatkozik:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens

Sargodha Road

Faisalabad


(1)  HL L 66., 2004.3.4., 1. o.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5396 – En+/Russneft)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 304/09)

1.

2008. november 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a végső soron a Basic Element Group irányítása alatt álló En+ Group Limited (a továbbiakban: En+, Jersey) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az OAO NK Russneft (a továbbiakban: Russneft, Oroszország) és leányvállalatainak egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az En+ Group Limited (En+, Jersey) esetében: különböző üzleti tevékenységek az olaj, energia, alumínium, szén és magnézium területén,

a Basic Element Group esetében: különböző üzleti tevékenységek i. az energia, alumínium, szén és magnézium; ii. gépészet/autógyártás; iii. bányászat/nyersanyagok; iv. pénzügyi szolgáltatások; v. építkezés/építőanyagok; vi. ingatlan területén,

az OAO NK Russneft (Russneft, Oroszország) esetében: nyersolaj-kitermelés, -finomítás és -értékesítés.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5396 – En+/Russneft hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/20


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 304/10)

1.

2008. november 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a REWE csoport (a továbbiakban: REWE, Németország) és a Coop eG (a továbbiakban: Coop, Svájc) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a transGourmet Holding SE (a továbbiakban: transGourmet, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a REWE esetében: mindennapos fogyasztási cikkek nagy- és kiskereskedelme, valamint turisztikai ágazati tevékenység,

a Coop esetében: fogyasztási cikkek nagy- és kiskereskedelme,

a transGourmet esetében: fogyasztási cikkek nagykereskedelme.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/21


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 304/11)

1.

2008. november 20-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Evonik Industries AG csoporthoz tartozó Evonik Power Minerals GmbH (a továbbiakban: EPM GmbH, Németország) és a Hargreaves csoporthoz tartozó Hargreaves Services plc (a továbbiakban: HS, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Evonik Hargreaves Ltd (Egyesült Királyság) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az EPM GmbH esetében: széntüzelésű erőműveknek nyújtott, hulladékgazdálkodásra irányuló szolgáltatások, valamint szén égetéséből származó termékek értékesítése,

a HS esetében: ásványbehozatal, hulladékgazdálkodás, szállítás és bányászat az Egyesült Királyság területén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


27.11.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 304/s3


MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ

Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.

Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.