ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 234

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

51. évfolyam
2008. szeptember 12.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2008/C 234/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2008/C 234/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

5

2008/C 234/03

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

6

2008/C 234/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5270 – Parcom/Bakkersland) ( 1 )

7

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2008/C 234/05

Euro-átváltási árfolyamok

8

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2008/C 234/06

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

9

2008/C 234/07

A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

12

2008/C 234/08

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

13

 

V   Vélemények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Parlament

2008/C 234/09

A PE/108/S számú álláshirdetés módosítása (Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 145. A, 2008. június 11.)

15

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

2008/C 234/10

Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

16

 

2008/C 234/11

Megjegyzés az olvasóhoz(lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 234/01)

A határozat elfogadásának időpontja

2008.6.23.

A támogatás száma

NN 19/08, NN 20/08

Tagállam

Hollandia

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Steun voor de vervanging van vistuig

Jogalap

Kaderwet LNV subsidies

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

A halászati ágazat támogatása

A támogatás formája

Egyedi támogatások

Költségvetés

246 900 EUR, illetve 103 800 EUR

A támogatás intenzitása

Legfeljebb 30 %

Időtartam

2006

Érintett gazdasági ágazatok

Halászati ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerie van Landbouw

Natuur en Voedselkwaliteit

Dienst Regelingen

Egyéb információ

Éves jelentés

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.6.23.

A támogatás száma

N 24/08

Tagállam

Csehország

Régió

A támogatás megnevezése

Zmírnění následků škod způsobených povodněmi v období od 28. května do 2. července 2006 na rybích obsádkách v rybnících

Jogalap

1.

Usnesení vlády ČR ze dne 1. listopadu 2006 č. 1246 o finančním řešení zmírnění škod způsobených na zem. majetku, vodohospodářské infrastruktuře, korytech vodních toků a rybnících v důsledku povodní v období od 28. května do 2. července 2006

2.

Usnesení vlády ČR ze dne 3. července 2006 č. 845 k povodňové situaci v ČR a následkům povodňových škod v období od 28. května do 2. července 2006

3.

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

4.

Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách

5.

Zákon č. 99/2004 Sb., o rybářství

6.

Vyhláška č. 197/2004

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A 2006. május 28-tól július 2-ig tartó időszakban az áradások miatt a halastavak halállományaiban bekövetkezett károk enyhítése (korábbi támogatási program kiterjesztése)

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Összesen 10 000 000 CZK

A támogatás intenzitása

A halállományban bekövetkezett kár 50 %-a

Időtartam

2007. május 4-től 2008. december 31-ig

Érintett gazdasági ágazatok

Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

CZ-117 05 Praha 1

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.6.26.

A támogatás száma

N 25/08

Tagállam

Csehország

Régió

A támogatás megnevezése

Zmírnění následků škod způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006 na rybích obsádkách v rybnících

Jogalap

1.

Usnesení vlády České republiky č. 670 ze dne 31. května 2006 o finančním řešení zmírnění škod způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006

2.

Rozhodnutí vlády České republiky č. 121/2006 ze dne 2. dubna 2006 o vyhlášení krizové situace v důsledku rozsáhlých povodní

3.

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

4.

Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů

5.

Zákon č. 99/2004 Sb., o rybníkářství

6.

Vyhláška č. 197/2004 Sb., k provedení zákona o rybníkářství

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A 2006. tavaszi áradások miatt bekövetkezett károk ellentételezése (korábbi támogatási program kiterjesztése)

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Összesen 30 000 000 CZK

A támogatás intenzitása

A halállományban bekövetkezett kár számított összegének legfeljebb 50 %-a

Időtartam

2006. december 18-tól 2008. december 31-ig

Érintett gazdasági ágazatok

Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

CZ-117 05 Praha 1

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.6.23.

A támogatás száma

N 71/08

Tagállam

Észtország

Régió

Lääne-Eesti

A kedvezményezett neve

Kihnu Külmhoone AS

Jogalap

1)

Kalandusturu korraldamise seadus

2)

Regionaalministri 23. novembri 2006. aasta käskkiri nr 123, millega kinnitati Kihnu regionaalprogramm aastateks 2007 — 2010

3)

Kihnu regionaalprogrammile eraldatud vahenditest finantseerimise taotlemise ja menetlemise kord, heaks kiidetud Ettevõtluse Arendamise Sihtasutuse juhatuse poolt

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Halászati és akvakultúra-termékek feldolgozására és forgalmazására irányuló beruházások támogatása a Kihnu szigetére vonatkozó regionális program keretében. A programhoz tartozó támogatási program az észtországi Kihnu szigetének regionális fejlesztését, valamint kulturális hagyományai megőrzésének és visszaállításának elősegítését szolgálja

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

2 466 140 EEK (körülbelül 157 615 EUR) a teljes projektre

A támogatás intenzitása

58,8 % a teljes projektre

Időtartam

2008. február 1-jétől 2008. december 31-ig

Érintett gazdasági ágazatok

Halászat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Liivalaia 13/15

EE-1018 Tallinn

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/5


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2008/C 234/02)

A határozat elfogadásának időpontja

2008.8.8.

A támogatás száma

N 598/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Provincia autonoma di Bolzano

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aiuti al settore forestale — Rimozione del legno dal letto di caduta mediante tecniche di esbosco rispettose del suolo e della superficie forestale

Jogalap

Art. 48 della Legge provinciale n. 21 del 21.10.1996

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Az erdészeti ágazat támogatása

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 2,5 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege: 15 millió EUR

A támogatás intenzitása

A támogatható költségek legfeljebb 100 %-a

Időtartam

2008-2013

Érintett gazdasági ágazatok

Erdészeti ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ripartizione Foreste

Via Brennero, 6

I-39100 Bolzano

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/6


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2008/C 234/03)

A határozat elfogadásának időpontja

2008.7.29.

A támogatás száma

N 783/07

Tagállam

Spanyolország

Régió

Comunidad Valenciana

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ayudas por las explotaciones agrarias afectadas por el incendio forestal de agosto 2007

Jogalap

Proyecto de la resolución de 6 de noviembre de 2007 de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación por el que se instrumentan ayudas a las explotaciones agrarias afectadas por el incendio forestal de agosto de 2007

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Kárenyhítési támogatás a 2007. augusztusi erdőtüzek következtében kárt szenvedett mezőgazdasági üzemek részére

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

700 000 EUR (400 000 EUR 2008-ban és 300 000 EUR 2009-ben)

A támogatás intenzitása

80 %

Időtartam

2 év

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación de la Comunitat Valenciana

C/ Amadeo de Saboya no 2

E-46010 Valencia

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/7


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5270 – Parcom/Bakkersland)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 234/04)

2008. augusztus 29-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5270. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/8


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2008. szeptember 11.

(2008/C 234/05)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3934

JPY

Japán yen

148,69

DKK

Dán korona

7,4565

GBP

Angol font

0,79410

SEK

Svéd korona

9,5135

CHF

Svájci frank

1,5857

ISK

Izlandi korona

127,88

NOK

Norvég korona

8,0970

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,630

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

241,16

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7050

PLN

Lengyel zloty

3,4223

RON

Román lej

3,6138

SKK

Szlovák korona

30,280

TRY

Török líra

1,7690

AUD

Ausztrál dollár

1,7524

CAD

Kanadai dollár

1,4950

HKD

Hongkongi dollár

10,8673

NZD

Új-zélandi dollár

2,1506

SGD

Szingapúri dollár

2,0142

KRW

Dél-Koreai won

1 550,16

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,5798

CNY

Kínai renminbi

9,5399

HRK

Horvát kuna

7,1161

IDR

Indonéz rúpia

13 132,80

MYR

Maláj ringgit

4,8400

PHP

Fülöp-szigeteki peso

65,820

RUB

Orosz rubel

35,9635

THB

Thaiföldi baht

48,449

BRL

Brazil real

2,5243

MXN

Mexikói peso

14,8690


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/9


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 234/06)

Támogatás száma

XS 168/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

La Rioja

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Programa de diagnóstico tutelado y apoyo a la incorporación del diseño

Jogalap

Orden no 14/2008, de 3 de junio de 2008, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa de diagnóstico tutelado y apoyo a la incorporación del diseño. (B.O.R. no 75/2008, de 7 de junio)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 0,6 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.7.

Időtartam

2013.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Muro de la Mata, nos 13-14

E-26071 Logroño (La Rioja)

Dirección Internet publicación régimen de ayuda:

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883


Támogatás száma

XS 175/08

Tagállam

Lengyelország

Régió

Śląskie

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Tranz-Tel Bogdan Kulisz

Jogalap

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-211/P-253/2008

Az intézkedés típusa

Ad hoc

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 49 577 EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.19.

Időtartam

2008.6.19.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa


Támogatás száma

XS 179/08

Tagállam

Lengyelország

Régió

Śląskie

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Przedsiębiorstwo Pojazdy Specjalistyczne Zbigniew Szcześniak

Jogalap

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr 04230/C.ZR9-6/2008

Az intézkedés típusa

Ad hoc

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 139 946 EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.4.

Időtartam

2008.6.4.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa


Támogatás száma

XS 185/08

Tagállam

Ausztria

Régió

Steiermark

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Innovationsprogramm des Landes Steiermark für die Tourismuswirtschaft 2007-2013

Jogalap

Steiermärkisches Tourismusgesetz 1992 i.d.F. vom 19.11.2002 sowie Richtlinie „Innovationsprogramm des Landes Steiermark für die Tourismuswirtschaft 2007-2013“ (RSB vom 30.6.2008, GZ: FA12A-48.1-1/2006)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1,8 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.1.1.

Időtartam

2008.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Amt der Steiermärkischen Landesregierung, Fachabteilung 12A gewerbliche Tourismus- und Innovationsförderung

Radetzkystraße 3

A-8010 Graz


Támogatás száma

XS 190/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Comunitat Valenciana

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Innoempresa

Jogalap

Orden de 3 de junio de 2008, de la Consellería de Industria, Comercio e Innovación, por la que se convocan ayudas en el marco del Programa de Apoyo a la Innovación de las Pequeñas y Medianas Empresa, Innoempresa para 2008 y 2009 [2008/7299] DOCV — Núm. 5.784 de 13.6.2008

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 15 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.14.

Időtartam

2009.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Instituto de la Pequeña y Mediana Industria de la Generalitat Valenciana

Plaza del Ayuntamiento, no 6

E-46002 Valencia

Tél. (34-6) 398 62 91


12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/12


A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 234/07)

Támogatás száma

XE 31/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Extremadura

A támogatási program címe

Ayudas el fomento del empleo de calidad en la contratación indefinida

Jogalap

Decreto no 109/2008, de 23 de mayo, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones para el fomento del empleo de calidad en la contratación indefinida, en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Extremadura, publicado en el Diario Oficial de Extremadura número 104, el viernes, 30 de mayo de 2008

http://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2008/1040O/08040119.pdf

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 4,6 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2008.5.31.

A program időtartama

2008.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: munkahelyteremtés; az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (1)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Junta de Extremadura

Consejería de Igualdad y Empleo

Servicio Extremeño Público de Empleo

Paseo de Roma, s/n, módulo D

E-06800 Mérida

Tel: (34) 924 00 44 70

Correo electrónico: mariajesus.ortega@juntaextremadura.net

Egyéb információ

Az Európai Szociális Alap által a 2007–2013-as operatív program keretében 75 %-os mértékben társfinanszírozott támogatás


(1)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.


12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/13


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 234/08)

Támogatás száma

XS 173/08

Tagállam

Lengyelország

Régió

Wielkopolskie

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Kontekst Sp. z o.o.

Jogalap

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-214/P-261/2008

Az intézkedés típusa

Ad hoc

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 67 043 EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.24.

Időtartam

2008.6.24.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa


Támogatás száma

XS 181/08

Tagállam

Olaszország

Régió

Calabria

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Legge 598/94 art. 11 — Agevolazioni per gli investimenti per la promozione della certificazione di sistemi di qualità del prodotto, del processo, ambientali e sociali — 2008

Jogalap

Legge 598/94 art. 11

Delibera della giunta della Regione Calabria n. 436 del 23.6.2008

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 5 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.23.

Időtartam

2008.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Egyéb feldolgozóipar, egyéb szolgáltatások

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Presidente della giunta regionale

Via Sensales — Palazzo Alemanni

I-88100 Catanzaro


Támogatás száma

XS 192/08

Tagállam

Lengyelország

Régió

Zachodni — woj. Zachodniopomorskie

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Gispro Sp. z o.o.

Jogalap

1.

Art. 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o niektórych formach wspierania działalności innowacyjnej (Dz.U. nr 179, poz. 1484, z późn. zm.)

2.

Umowa kredytu technologicznego nr 07/1429 udzielonego ze środków Funduszu Kredytu Technologicznego zawarta w dniu 29 kwietnia 2008 r.

Az intézkedés típusa

Ad hoc

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 278 754,993 EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.30.

Időtartam

2014.4.20.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bank Gospodarstwa Krajowego

al. Jerozolimskie 7

PL-00-955 Warszawa


V Vélemények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Parlament

12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/15


A PE/108/S számú álláshirdetés módosítása

(Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 145. A, 2008. június 11.)

(2008/C 234/09)

Az Európai Parlament a Hivatalos Lap 2008. június 11-i számában az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata 29. cikke (2) bekezdése értelmében Fordítási Főigazgatóságának „A” igazgatóságán – Fordítástámogatás és Technológiai Szolgáltatások – belüli igazgatói állás (AD14 besorolási fokozat) betöltése céljából közzétette a PE/108/S számú álláshirdetést, amelynek értelmében a pályázatok beadási határideje 2008. június 26-a volt.

A kinevezésre jogosult hatóság választási lehetőségeinek növelése érdekében a pályázatok beadási határidejének újbóli megnyitása mellett döntött. Az új beadási határidő 2008. szeptember 26.

A pályázatok beadási határidejének újbóli megnyitása semmilyen módon nem befolyásolja a már regisztrált pályázók helyzetét.

A fenti módosítástól eltekintve az eredeti álláshirdetés változatlan marad. Ennek értelmében tehát az eredeti hirdetményben meghatározott felvételi kritériumok változatlanok maradnak: azon személyeknek, akik a beadási határidő újbóli megnyitásának lehetőségével élve első pályázatukat nyújtják be, meg kell bizonyosodniuk arról, hogy megfelelnek az eredeti álláshirdetésben meghatározott beadási határidő idején (azaz 2008. június 26-án) az érvényes felvételi kritériumoknak.

FIGYELEM: azon személyek, akiknek a jelentkezése jelen felhívás közzétételéig már regisztrálásra került, nem nyújthatnak be újbóli pályázatot.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/16


Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

(2008/C 234/10)

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a módosítás iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

Módosítás iránti kérelem a 9. cikk és a 17. cikk (2) bekezdése alapján

„JAMÓN DE TERUEL”

EK-szám: ES/117/0078/01.03.2005

OEM ( X ) OFJ ( )

Kért módosítás(ok)

A termékleírás érintett szakaszcíme(i)

Image

A termék elnevezése

X

A termék leírása

Image

Földrajzi terület

Image

A származás igazolása

Image

Az előállítás módja

Image

Kapcsolat

Image

Címkézés

Image

Nemzeti előírások

Módosítások

A termék leírása

A földrajzi jelzés oltalma alatt álló sonkák fizikai jellemzőinek kiegészítéseként szerepeljen a következő mondat: „V-alakú bevágás készítése, amelynek csúcspontja a sonka tömbjének közepén található”.

A technikai vizsgálatokról készült beszámolók megállapítják, hogy a sonka bőrének V-alakú bevágása nagyobb homogeneitást és jobb minőséget biztosít a végterméknek, mivel a V-alakú bevágás következtében a sonka külső oldalán található zsírréteg vastagsága egységessé válik, a száradási folyamat is optimálisabb, egyenletesebb lesz, a nedvesség könnyebben távozik. Hasonlóképpen, a bőr eltávolítása megkönnyíti a hústömeg egyenletes visszahúzódását a szárítás során, így a bőr nem ráncosodik és nem repedezik az ásványi anyagok kicsapódása következtében. Homogén érleléssel elkerülhetők a textúra hibái, különösen a nyúlósság vagy a túlzott keménység.

Másrészt a V-alakú bevágást alkalmazó sonkakészítésnek az érzékszervi tulajdonságokra gyakorolt hatásával kapcsolatos vizsgálatok azt bizonyítják, hogy ezek a sonkák kevésbé nyúlósak, ragadósak. Ezeknél a sonkáknál több édes és kevesebb keserű és fémes íznyom érezhető, ízük kevésbé sós, de kiérleltebb.

Tehát mindkét vizsgálat azzal a következtetéssel zárult, hogy a módszerrel növelhető a végtermék minősége.

ÖSSZEFOGLALÓ

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„JAMÓN DE TERUEL”

EK-szám: ES/117/0078/01.03.2005

OEM ( X ) OFJ ( )

Ez az összefoglaló, amely a termékleírás főbb adatait tartalmazza, kizárólag tájékoztatás céljára készült.

1.   A tagállam illetékes szerve:

Név:

Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Cím:

C/ Paseo Infanta Isabel no 1

E-28071 Madrid

Tel.:

(34) 91 347 53 97

Fax:

(34) 91 347 54 10

E-mail:

sgcaae@mapya.es

2.   Kérelmezői csoportosulás:

Név:

Consejo Regulador de la DOP «Jamón de Teruel»

Cím:

Avda de Sagunto, no 52–3o

E-44002 Teruel

Tel.:

(34) 978 618 940

Fax:

(34) 978 618 941

E-mail:

consejo@jamondeteruel.com

Összetétel:

Termelők/feldolgozók ( X ) Egyéb ( )

3.   A termék típusa:

1.2. osztály: Húskészítmények (hőkezelt, sózott, füstölt stb.)

4.   Termékleírás:

(a 4. cikk (2) bekezdésében előírt követelmények összefoglalása)

4.1.   Elnevezés: „Jamón de Teruel”

4.2.   Leírás: A sonkák készítésére használt sertéscombok termelésére szánt sertésállomány az alábbi fajták keresztezéséből származik:

Anyai ág: Landrace (szabványos típus), Large White vagy e két fajta keresztezése.

Apai ág: Landrace (szabványos típus) vagy Duroc.

Kizárólag a Teruel tartományban található telepeken született és hizlalt sertések combja alkalmas az oltalom alatt álló sonkák készítésére.

Az érlelést követően a sonkák az alábbi tulajdonságokkal rendelkeznek:

Fizikai tulajdonságok:

Forma: hosszúkás, finoman formált, a széleken az izomig lekerekített, körömmel együtt tartósított sonka, teljes bőrrel vagy V-alakú bevágással, amelynek csúcspontja a sonka tömbjének közepén található.

Súlya: 8 és 9 kg között van, 7 kg-nál soha nem kevesebb.

Organoleptikus tulajdonságok:

Szín: vörös, vágáskor csillogó, zsírja az izmot részben átszövi.

Hús: ízletes, kevéssé sós.

Zsír: kenhető állagú, csillogó sárgásfehér színű, kellemes ízű.

4.3.   Földrajzi terület: A sertések termelési területe Teruel tartomány. A sonka készítési területét azok a helységek alkotják, amelyek 800 méter feletti magasságban találhatók.

4.4.   A származás igazolása: Az oltalom alatt álló sonkák a Szabályozó Tanács által vezetett nyilvántartásba felvett, a termelési területen található állattenyésztő telepekről származnak. A nyersanyagot, az állat leölését és a feldolgozási és érlelési eljárásokat a Szabályozó Tanács ellenőrzi, a piacra kerülő termék tanúsítvánnyal és a Szabályozó Tanács garanciájával rendelkezik.

4.5.   Az előállítás módja: A sonkák készítésére szánt sertéscomb termelésére alkalmas sertésállomány a Landrace, Large White és Duroc fajták keresztezéséből származik. A vágósertés élősúlya 115 és 130 kg között van, a félsertés levegőztetése 10 °C alatti hőmérsékleten, legalább 4 óra hosszat, 95–85 %-os páratartalom mellett történik. A sózás, mosás, pihentetés és szárítás legalább 8 hónapot vesz igénybe. Az érlelés csarnokokban vagy pincékben történik, időtartamát úgy állapítják meg, hogy a sonka készítése az előbbi műveletekkel együtt összesen 12 hónapot vegyen igénybe.

4.6.   Kapcsolat: A természetes táplálékon hizlalt és születésüktől kezdve gondosan ellenőrzött sertések kiválasztása biztosítja e termék nyersanyagának kiváló minőségét. A „Jamón de Teruel” sonka készítésére szánt sertések – a termékleírás rendelkezéseinek megfelelően – Teruel tartományban születnek és nevelkednek, az etetésükre használt nyersanyagokat – alapvetően gabonaféléket (árpát, búzát és kukoricát) – főként Teruel tartományban termesztik, mivel az jelentős gabonatermelő régió.

A takarmányt 95 %-ban a földrajzi területen található üzemekben állítják elő, ezáltal nagymértékben garantálható a felhasznált nyersanyagok eredete.

A felhasznált nyersanyagok összetételének vizsgálata céljából a Szabályozó Tanács mind az üzemekben, mind az állattartó telepeken rendszeresen mintát vesz a sertések etetésére használt tápokból.

Az érlelés kedvező feltételek mellett folyik (800 métert meghaladó magasság, száraz, hideg éghajlat), ennek eredménye a termék jellegzetes aromája és íze.

4.7.   Felügyeleti szerv:

Név:

Consejo Regulador de la DOP «Jamón de Teruel»

Cím:

Avda de Sagunto, no 52–3o

E-44002 Teruel

Tel.:

(34) 978 618 940

Fax:

(34) 978 618 941

E-mail:

consejo@jamondeteruel.com

A „Jamón de Teruel” védett földrajzi jelzés szabályozó tanácsa megfelel az EN 45011 szabvány előírásainak.

A termékleírás teljesülését az illetékes hatóság által felhatalmazott felügyelők ellenőrzik, akik objektívan és pártatlanul járnak el a termelők és feldolgozók vonatkozásában.

4.8.   Címkézés: A címkén kötelező feltüntetni a „Jamón de Teruel” különleges megjelölést.

A címkéket a Szabályozó Tanács engedélyezi.

A számozott szalagcímkéket és hátcímkéket a Szabályozó Tanács bocsátja ki.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


12.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 234/s3


MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ

Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.

Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.