ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 232

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

51. évfolyam
2008. szeptember 10.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2008/C 232/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint) ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2008/C 232/02

Euro-átváltási árfolyamok

2

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2008/C 232/03

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

3

2008/C 232/04

A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

5

2008/C 232/05

A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárás értelmében – Az Alghero–Roma Fiumicino, az Alghero–Milano Linate, a Cagliari–Roma Fiumicino, a Cagliari–Milano Linate, az Olbia–Roma Fiumicino és az Olbia–Milano Linate útvonalon oda és vissza közlekedő menetrend szerinti légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek Olaszország általi előírásáról ( 1 )

7

2008/C 232/06

A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

26

 

V   Vélemények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 232/07

Pályázati felhívás – EACEA/26/08 – Strukturális támogatás az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek – 2009 – Polgári szerepvállalás – P7

27

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 232/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5327— Ashland/Hercules) ( 1 )

31

2008/C 232/09

A Magyar Köztársaság Kormányának bejelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK irányelvével kapcsolatban ( 1 )

32

2008/C 232/10

A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

34

2008/C 232/11

A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

35

2008/C 232/12

A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

36

2008/C 232/13

A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

37

2008/C 232/14

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5284 – Klépierre/ABP/Steen & Strøm) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

39

 

2008/C 232/15

Megjegyzés az olvasóhoz(lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/01)

2008. augusztus 8-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5240. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/2


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2008. szeptember 9.

(2008/C 232/02)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4144

JPY

Japán yen

152,90

DKK

Dán korona

7,4569

GBP

Angol font

0,80300

SEK

Svéd korona

9,4684

CHF

Svájci frank

1,5995

ISK

Izlandi korona

127,29

NOK

Norvég korona

8,0330

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

24,768

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

239,23

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7040

PLN

Lengyel zloty

3,4515

RON

Román lej

3,5835

SKK

Szlovák korona

30,265

TRY

Török líra

1,7298

AUD

Ausztrál dollár

1,7387

CAD

Kanadai dollár

1,5030

HKD

Hongkongi dollár

11,0318

NZD

Új-zélandi dollár

2,0970

SGD

Szingapúri dollár

2,0235

KRW

Dél-Koreai won

1 551,60

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,1663

CNY

Kínai renminbi

9,6718

HRK

Horvát kuna

7,1332

IDR

Indonéz rúpia

13 182,21

MYR

Maláj ringgit

4,8783

PHP

Fülöp-szigeteki peso

66,060

RUB

Orosz rubel

36,1315

THB

Thaiföldi baht

48,860

BRL

Brazil real

2,4591

MXN

Mexikói peso

14,8194


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/3


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/03)

Támogatás száma

XS 164/08

Tagállam

Olaszország

Régió

Calabria

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Assegnazione di «Voucher Tecnologici» e contributi a progetti di ricerca cooperativa per le imprese calabresi. Azioni D 1 e D.2 -POR Calabria 2000-2006

Jogalap

Decreto dirigenziale n. 10794 del 30.8.2006 pubblicato sul BURC n. 36 dell'8.9.2006

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 6 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2006.4.13.

Időtartam

2008.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Calabria

Dipartiinento presidenza

Via Massara, 2

I-88100 Catanzaro


Támogatás száma

XS 169/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

La Rioja

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas

Jogalap

Orden no 18/2008, de 5 de junio de 2008, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 79/2008, de 14 de junio)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 0,055 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.14.

Időtartam

2013.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata nos 13-14

E-26071 Logroño (La Rioja)

Dirección Internet publicación régimen de ayuda:

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883


Támogatás száma

XS 174/08

Tagállam

Lengyelország

Régió

Warmińsko-Mazurskie

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Przedsiębiorstwo Przemysłu Betonów Prefabet Kurzętnik Sp. z o.o.

Jogalap

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-213/P-359/2008

Az intézkedés típusa

Ad hoc

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 99 896 EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.24.

Időtartam

2008.6.24.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/5


A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/04)

Támogatás száma

XR 26/08

Tagállam

Csehország

Régió

Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Cíl Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013

Prioritní osa 2 – Podpora rozvoje podnikatelského prostředí a cestovního ruchu

Jogalap

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

255,416 millió CZK

Maximális támogatási intenzitás

40 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.1.14.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstvo pro místní rozvoj

Staroměstské náměstí 6

CZ-110 15 Praha 1

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

www.cz-pl.eu

www.strukturalni-fondy.cz

Egyéb információ


Támogatás száma

XR 27/08

Tagállam

Csehország

Régió

Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Cíl Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013

Prioritní osa 3 – Podpora spolupráce místních společenství

Jogalap

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

184,46 millió CZK

Maximális támogatási intenzitás

40 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.1.14.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerstvo pro místní rozvoj

Staroměstské náměstí 6

CZ-110 15 Praha 1

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

www.cz-pl.eu

www.strukturalni-fondy.cz

Egyéb információ


Támogatás száma

XR 57/08

Tagállam

Románia

Régió

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Sprijin pentru consolidarea și modernizarea sectorului productiv prin investiţii realizate de întreprinderile mici și mijlocii

Jogalap

Ordinul Ministrului Economiei și Finanţelor 477/20.2.2008 (Monitorul Oficial al României nr. 190/12.3.2008) și Ordinul Ministrului Economiei și Finanţelor 917/25.3.2008 (Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 242/28.3.2008)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett támogatás teljes összege

346,2 millió EUR; folyósítása 6 évig

Maximális támogatási intenzitás

50 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.3.31.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Bizonyos ágazatokra korlátozott támogatás

NACE: B (except 051, 052, 061, 062, 0721, 0892, 091, 099); C (except 101-110, 120, 191, 192, 2051, 206, 241, 242, 243, 2451, 2452, 254, 2591, 301, 304, 331, 332); E (except 360, 370, 381, 382, 390); F (except 411, 4399)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerul Economiei și Finanţelor

Strada Apolodor nr. 17, sector 5

RO-050741, București

Tel. (40-21) 319 97 59

Fax (40-21) 312 25 09

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

http://amposcce.minind.ro/fonduri_structurale/pdf/477_917_site.pdf

Egyéb információ


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/7


A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárás értelmében

Az Alghero–Roma Fiumicino, az Alghero–Milano Linate, a Cagliari–Roma Fiumicino, a Cagliari–Milano Linate, az Olbia–Roma Fiumicino és az Olbia–Milano Linate útvonalon oda és vissza közlekedő menetrend szerinti légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek Olaszország általi előírásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/05)

A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében az olasz kormány úgy határozott, hogy – a Szardínia Autonóm Tartomány által tett javaslatnak megfelelően – közszolgáltatási kötelezettségeket ír elő a szardíniai légikikötők és a fontosabb nemzeti repülőterek közötti egyes útvonalakon működtetendő menetrend szerinti légi járatok tekintetében.

1.   AZ ÉRINTETT ÚTVONALAK ÉS A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK ÁLTALÁNOS LEÍRÁSA

1.1.

A közszolgáltatási kötelezettségek által érintett útvonalak a következők:

 

Alghero–Roma Fiumicino és vissza

 

Alghero–Milano Linate és vissza

 

Cagliari–Roma Fiumicino és vissza

 

Cagliari–Milano Linate és vissza

 

Olbia–Roma Fiumicino és vissza

 

Olbia–Milano Linate és vissza.

1.2.

A 793/2004/EK rendelettel módosított, a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK tanácsi rendelet 9. cikkének megfelelően az illetékes szervek – a hatályban lévő általános szabályozás figyelembevételével – Fiumicino és Linate repülőterein fenntarthatnak egyes résidőket az e dokumentumban meghatározott minimális járatszám működtetéséhez.

1.3.

Az érintett járatokat működtetni kívánó légifuvarozóknak az egyes útvonalakra előírt közszolgáltatási kötelezettségeket teljes egészében kell elfogadniuk, és a szolgáltatást egy teljes éven keresztül kell garantálniuk.

1.4.

A szolgáltatásnak az előző pontban szereplő minimális időtartam alatt történő kifogástalan és folyamatos biztosítása céljából a közszolgáltatási kötelezettségeket elfogadó légifuvarozóknak működési biztosítékot kell letétbe helyezniük. A biztosíték összegének legalább az adott útvonalon tervezett légi járatok működtetéséből származó becsült éves összes árbevétel 10 %-át kell kitennie. A biztosítékot – első felszólításra fizetendő banki kezességvállalás formájában – az IATA által meghatározott paraméterek alapján kiválasztott valamely nagy hitelintézetnek kell nyújtania. A biztosítékkedvezményezettje az olaszországi Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatóság (ENAC), amely annak egy részét szankció címén visszatarthatja, amennyiben a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozó az általa vállalt feltételeket nem tartja be.

1.5.

Az ENAC megvizsgálja az üzemeltetést vállaló légifuvarozók struktúrájának alkalmasságát, valamint azt, hogy rendelkeznek-e a szolgáltatásnyújtás feltételeinek az 1.7. pontban szereplő azon minimális követelményeivel, amelyek a közszolgáltatási kötelezettségek előírásával kitűzött célok megvalósításához szükségesek. A vizsgálat eredményeként, valamint a Szardínia Autonóm Tartomány által kialakított vélemény birtokában, a közszolgáltatási kötelezettségek teljesítésére alkalmasnak ítélt légifuvarozóknak az ENAC engedélyt ad a szolgáltatás üzemeltetésére.

1.6.

Abban az esetben, ha egy adott útvonalra vonatkozóan a közszolgáltatási kötelezettségeket több légifuvarozó is elvállalja, akkor ezek jogosultak a járatsűrűség csökkentésére, feltéve, hogy a működtetett járatok együttes száma és időbeli eloszlása összességében megfelel az e közszolgáltatási kötelezettségekben előírtaknak. Az ENAC – a Szardínia Autonóm Tartomány véleményének figyelembevételével – ellenőrzi, hogy az üzemeltetést vállaló légifuvarozók menetrendjei összességében teljesítik-e az előírt minimális szolgáltatási követelményeket. Az e közszolgáltatási kötelezettségek alapján nyújtandó minimális szolgáltatások tekintetében a járatszámot, a járatsűrűséget és a menetrendet az e célra fenntartott és az ugyanezen útvonalat működtető légifuvarozók által korábban használt idősávok alapján kell meghatározni. A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók a járatsűrűség és a befogadóképesség tekintetében a közszolgáltatási kötelezettségekben előírt minimális mértéket meghaladó szolgáltatást is nyújthatnak.

1.7.

Az 1.1. pontban szereplő útvonalak esetében a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló valamennyi légifuvarozónak az alábbi követelményeket kell teljesítenie:

a)

a 2407/92/EGK tanácsi rendeletben előírt engedéllyel rendelkező közösségi légifuvarozónak kell lennie;

b)

igazolnia kell, hogy rendelkezik a kiszabott közszolgáltatási kötelezettségekben meghatározott célok megvalósításához szükséges megfelelő méretekkel, stabil pénzügyi háttérrel, valamint az ezen kötelezettségek kiszabását megelőző évben a légi közlekedésből származó mérleg szerinti forgalma legalább az elvállalt útvonalhoz kapcsolódó forgalom kétszeresének, vagy azzal egyenértékű törzstőkének felel meg;

c)

igazolnia kell, hogy a kötelezettségek teljes időtartamára saját tulajdonában vagy garantált bérletben megfelelő – a Szardíniáról induló első reggeli járatok (plusz egy tartalékjárat) számával egyenlő – számú repülőgép áll rendelkezésére, ahogyan az a kiszabott kötelezettségekben is szerepel, illetve általában megfelelő számú, és a kiszabott kötelezettségek előírásainak kielégítéséhez szükséges befogadóképességű repülőgéppel rendelkezik;

d)

a megjelölt útvonalakon olaszul folyékonyan és hibátlanul beszélő személyzetet kell alkalmaznia;

e)

a jegyeket az IATA előírásainak megfelelően legalább egy nagy számítógépes helyfoglalási rendszer útján, interneten, telefonon, repülőtéri pénztárakon és utazási irodákon keresztül kell forgalmaznia és értékesítenie;

f)

el kell fogadnia a POS-terminálokon keresztüli fizetést, legalább három különböző hitelkártyát, továbbá az interneten keresztüli vásárlásért semmilyen pótdíjat vagy jutalékot nem számíthat fel;

g)

saját részről igazolnia kell, hogy a 2007. január 1-jétől2007. december 31-ig tartó időszakban összesített megbízhatósági mutatója legalább 98 %-os, a 15 percen belüli késésekre vonatkozó összesített pontossági mutatója pedig (a IATA statisztikai konvenciói alapján) legalább 80 %-os volt;

h)

az 1.4. pontban említett működtetési biztosítékot az előírt feltételek szerint letétbe kell helyeznie;

i)

be kell mutatnia azt a szabadáras díjat, amelyet a kedvezményes kategóriákba nem tartozó utasok esetében alkalmazni kíván;

j)

igazolnia kell, hogy tagja a megfelelő társadalombiztosítási és nyugdíjalapoknak;

k)

vállalnia kell, hogy a társadalombiztosítási és nyugdíjjárulékokat az azok beszedésére jogosult tagállam (Olaszország) illetékes hatóságánál befizeti.

1.8.

A szolgáltatás folyamatos, megbízható, pontos és biztonságos működésének garantálása érdekében a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállalni szándékozó légifuvarozóknak az ENAC részére (olasz vagy angol nyelven) megfelelő dokumentációt kell benyújtaniuk, amely tanúsítja, hogy megfelelnek a fenti feltételeknek, valamint rendelkeznek a szolgáltatás üzemeltetéséhez szükséges szervezeti, műszaki és pénzügyi eszközökkel.

1.9.

Az e közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy a személyek fizikai sérülése, túlfoglalás, késés, járattörlés, valamint a csomagok elvesztése, késése és károsodása esetén betartják és alkalmazzák az utasok védelmére vonatkozó hazai, nemzetközi és közösségi jogszabályi rendelkezéseket. Vállalják továbbá, hogy alkalmazzák a 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben a túlfoglalásra, járattörlésre és késésre vonatkozóan előírt közösségi szabályokat, és szigorúan betartják hordágyon szállított, fogyatékkal élő és mozgáskorlátozott utasok jogaira vonatkozó előírásokat. E közszolgáltatási kötelezettségek elvállalásával egyidejűleg a légifuvarozók vállalják, hogy az utasokkal szembeni magatartásukban alkalmazkodnak az utasok jogainak kartájában foglalt elvekhez.

1.10.

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják annak biztosítását, hogy a Szardíniáról induló, majd Fiumicino vagy Linate repülőterekről – akár más légitársaság gépén – továbbutazó utasok csomagjai eljussanak a célállomásra.

2.   A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK RÉSZLETES LEÍRÁSA

2.1.

A minimális járatsűrűség, a menetrend és a befogadóképesség tekintetében a következő közszolgáltatási kötelezettségek érvényesek:

2.1.1.   Az Alghero–Roma Fiumicino útvonalon

a)   Minimális napi járatsűrűség

AHO–FCO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

3

3

3

4

4

4

4

4

3

4

3

3

Kedd

3

3

3

4

4

4

4

4

3

3

3

3

Szerda

3

3

3

4

4

4

4

4

4

3

3

3

Csütörtök

3

3

3

4

4

4

4

4

4

3

3

3

Péntek

3

3

3

4

4

5

5

5

4

3

3

3

Szombat

3

3

3

3

3

4

4

4

3

3

3

3

Vasárnap

3

3

3

3

4

4

4

4

4

3

3

3

FCO–AHO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

3

3

3

4

4

4

4

4

3

4

3

3

Kedd

3

3

3

4

4

4

4

4

3

3

3

3

Szerda

3

3

3

4

4

4

4

4

4

3

3

3

Csütörtök

3

3

3

4

4

4

4

4

4

3

3

3

Péntek

3

3

3

4

4

5

5

5

4

3

3

3

Szombat

3

3

3

3

3

4

4

4

3

3

3

3

Vasárnap

3

3

3

3

4

4

4

4

4

3

3

3

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.

b)   Menetrend

Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:

 

AHO–FCO:

3 járat

4 járat

5 járat

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

13.00/13.30

11.30/12.00

11.30/12.00

19.30/20.00

15.00/15.30

15.00/15.30

 

19.30/20.00

18.00/18.30

 

 

19.30/20.00

 

FCO–AHO:

3 járat

4 járat

5 járat

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

15.00/15.30

13.30/14.00

13.30/14.00

21.00/21.30

18.00/18.30

17.00/17.30

 

21.00/21.30

19.30/20.00

 

 

21.00/21.30

Az Algheróból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.

c)   Befogadóképesség

Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:

 

AHO–FCO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

400

410

450

480

530

560

650

560

600

470

520

420

Kedd

380

390

400

430

450

490

540

450

520

440

430

400

Szerda

400

400

430

440

460

490

500

340

550

490

470

410

Csütörtök

410

440

450

460

470

550

530

470

540

510

480

470

Péntek

460

500

520

520

520

520

530

480

660

550

460

460

Szombat

380

380

380

440

450

510

630

720

650

480

390

380

Vasárnap

370

370

390

390

490

500

730

690

790

500

490

400

 

FCO–AHO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

400

420

450

450

490

500

490

410

500

530

500

420

Kedd

410

410

440

460

480

550

450

400

560

480

430

400

Szerda

420

420

440

450

470

510

460

380

550

510

360

410

Csütörtök

400

430

450

480

480

700

600

400

570

470

440

440

Péntek

450

460

480

510

540

720

820

600

630

450

420

450

Szombat

430

430

430

510

460

650

680

740

500

490

500

400

Vasárnap

400

420

420

420

450

450

560

470

600

470

450

400

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.

A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:

 

December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat.

 

A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat.

November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.

2.1.2.   Az Alghero–Milano Linate útvonalon

a)   Minimális napi járatsűrűség

AHO–LIN:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Kedd

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Szerda

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Csütörtök

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Péntek

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Szombat

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Vasárnap

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

LIN–AHO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Kedd

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Szerda

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Csütörtök

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Péntek

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Szombat

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

Vasárnap

2

2

2

2

2

3

3

3

3

2

2

2

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.

b)   Menetrend

Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:

 

AHO–LIN:

2 járat

3 járat

7.00/7.30

7.00/7.30

19.30/20.00

13.00/13.30

 

19.30/20.00

 

LIN–AHO:

2 járat

3 járat

9.00/9.30

9.00/9.30

21.00/21.30

15.00/15.30

 

21.00/21.30

Az Algheróból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.

c)   Befogadóképesség

Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:

 

AHO–LIN:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

320

330

350

350

350

350

350

500

360

290

330

310

Kedd

320

350

350

350

350

360

360

370

270

310

240

240

Szerda

280

290

300

320

330

410

430

390

330

370

330

260

Csütörtök

270

280

280

350

430

530

500

430

400

340

400

280

Péntek

360

370

390

500

510

550

600

610

550

450

310

360

Szombat

280

320

350

400

430

570

700

720

390

400

300

300

Vasárnap

300

300

300

380

420

430

500

580

470

370

340

310

 

LIN–AHO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

370

370

370

370

460

470

570

610

490

390

390

310

Kedd

300

300

300

350

390

350

320

390

360

320

300

240

Szerda

290

300

300

390

420

340

380

390

420

350

320

260

Csütörtök

310

330

330

350

300

400

290

440

350

370

340

280

Péntek

360

360

390

400

410

420

380

510

400

410

300

360

Szombat

350

350

350

370

350

460

510

620

580

400

260

300

Vasárnap

400

400

410

410

410

410

620

590

700

440

360

310

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.

A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:

 

December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat.

 

A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat.

November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.

2.1.3.   A Cagliari–Roma Fiumicino útvonalon

a)   Minimális napi járatsűrűség

CAG–FCO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

10

10

11

11

11

12

13

13

12

11

10

10

Kedd

10

10

11

11

11

12

13

13

12

11

10

10

Szerda

10

10

11

11

11

12

13

13

12

11

10

10

Csütörtök

10

10

11

11

12

12

13

13

12

11

10

10

Péntek

11

11

12

12

13

13

14

13

13

12

11

11

Szombat

10

10

11

11

11

12

13

14

12

11

10

10

Vasárnap

10

10

11

11

12

12

13

13

13

11

10

10

FCO–CAG:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

10

10

11

11

11

13

13

12

12

12

11

10

Kedd

10

10

11

11

11

12

12

11

12

11

10

10

Szerda

10

10

11

11

11

12

12

11

12

11

10

10

Csütörtök

10

10

11

11

12

13

13

11

13

11

10

10

Péntek

10

10

11

12

13

13

13

13

14

12

10

10

Szombat

10

10

11

11

11

12

13

14

12

11

10

11

Vasárnap

10

10

11

11

12

12

12

13

12

11

10

11

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.

b)   Menetrend

Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:

 

CAG–FCO:

10 járat

11 járat

12 járat

13 járat

14 járat

6.30

6.30

6.30

6.30

6.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.30/8.00

7.30/8.00

7.30/8.00

7.30/8.00

7.30/8.00

9.00/9.30

8.15/8.45

8.15/8.45

8.15/8.45

8.15/8.45

12.00/12.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

14.30/15.00

12.00/12.30

12.00/12.30

12.00/12.30

12.00/12.30

16.00/16.30

14.00/14.30

13.00/13.30

13.00/13.30

13.00/13.30

18.00/18.30

15.00/15.30

14.00/14.30

14.00/14.30

14.00/14.30

19.30/20.00

16.00/16.30

15.00/15.30

15.00/15.30

15.00/15.30

20.30/21.00

18.00/18.30

16.00/16.30

16.00/16.30

16.00/16.30

 

20.30/21.00

18.00/18.30

17.00/17.30

17.00/17.30

 

 

20.30/21.00

18.00/18.30

18.00/18.30

 

 

 

20.30/21.00

20.30/21.00

 

 

 

 

21.30/22.00

 

FCO–CAG:

10 járat

11 járat

12 járat

13 járat

14 járat

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

9.45/10.15

9.45/10.15

9.45/10.15

9.45/10.15

9.45/10.15

13.00/13.30

12.00/12.30

12.00/12.30

12.00/12.30

11.30/12.00

15.30/16.00

14.00/14.30

14.00/14.30

14.00/14.30

13.00/13.30

16.30/17.00

15.30/16.00

15.30/16.00

15.30/16.00

14.30/15.00

17.30/18.00

16.30/17.00

16.30/17.00

16.30/17.00

15.30/16.00

18.30/19.00

17.30/18.00

17.30/18.00

17.30/18.00

16.30/17.00

19.30/20.00

18.30/19.00

18.30/19.00

18.30/19.00

17.30/18.00

20.30/21.00

19.30/20.00

19.30/20.00

19.30/20.00

18.30/19.00

21.30/22.00

20.30/21.00

20.30/21.00

20.00/20.30

19.30/20.00

 

21.30/22.00

21.30/22.00

20.30/21.00

20.00/20.30

 

 

22.00/22.30

21.30/22.00

20.30/21.00

 

 

 

22.00/22.30

21.30/22.00

 

 

 

 

22.00/22.30

A Cagliariból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 6.30-kor indulhat.

c)   Befogadóképesség

Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:

 

CAG–FCO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

1 350

1 350

1 400

1 580

1 600

1 710

2 040

1 840

1 890

1 680

1 490

1 270

Kedd

1 180

1 180

1 200

1 300

1 400

1 570

1 550

1 190

1 460

1 330

1 280

1 050

Szerda

1 260

1 350

1 540

1 550

1 590

1 740

1 650

1 270

1 740

1 630

1 370

1 300

Csütörtök

1 320

1 420

1 510

1 580

1 620

1 780

1 670

1 390

1 680

1 720

1 480

1 400

Péntek

1 440

1 650

1 780

1 730

1 950

2 160

1 820

1 550

2 090

1 950

1 480

1 450

Szombat

960

1 070

1 270

1 300

1 610

1 580

1 720

2 110

1 690

1 580

1 050

1 000

Vasárnap

1 180

1 240

1 300

1 430

1 680

1 480

1 800

1 870

2 110

1 660

1 380

1 350

 

FCO–CAG:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

1 300

1 360

1 540

1 550

1 780

1 880

1 730

1 410

1 710

1 640

1 650

1 230

Kedd

1 210

1 220

1 280

1 310

1 390

1 570

1 440

1 180

1 600

1 430

1 350

1 100

Szerda

1 290

1 300

1 470

1 590

1 700

1 770

1 620

1 140

1 560

1 560

1 250

1 200

Csütörtök

1 240

1 290

1 460

1 600

1 770

2 110

1 740

1 290

1 690

1 660

1 400

1 250

Péntek

1 280

1 470

1 510

1 650

1 670

2 040

2 040

1 670

1 820

1 740

1 250

1 350

Szombat

1 160

1 150

1 370

1 450

1 480

1 640

1 950

2 220

1 520

1 400

1 180

1 100

Vasárnap

1 400

1 330

1 450

1 600

1 810

1 570

1 750

1 750

1 780

1 540

1 510

1 400

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.

A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:

 

December 20-tól január 8-ig plusz 3 menettérti járat.

 

A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 3 menettérti járat.

November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.

2.1.4.   A Cagliari–Milano Linate útvonalon

a)   Minimális napi járatsűrűség

CAG–LIN:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Kedd

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Szerda

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Csütörtök

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Péntek

6

6

6

6

7

9

9

9

9

8

7

6

Szombat

5

6

6

6

7

9

9

9

9

7

6

5

Vasárnap

6

6

6

6

7

9

9

9

9

7

6

6

LIN–CAG:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Kedd

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Szerda

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Csütörtök

5

5

6

6

7

8

8

8

8

7

6

5

Péntek

6

6

6

6

7

9

9

9

9

8

7

6

Szombat

5

6

6

6

7

9

9

9

9

7

6

5

Vasárnap

6

6

6

6

7

9

9

9

9

7

6

6

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.

b)   Menetrend

Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:

 

CAG–LIN:

5 járat

6 járat

7 járat

8 járat

9 járat

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

12.00/12.30

11.00/11.30

11.00/11.30

11.00/11.30

11.00/11.30

16.00/16.30

14.00/14.30

14.00/14.30

13.00/13.30

12.00/12.30

20.30/21.00

17.00/17.30

17.00/17.30

14.00/14.30

13.00/13.30

 

20.30/21.00

18.30/19.00

17.00/17.30

14.00/14.30

 

 

20.30/21.00

18.30/19.00

17.00/17.30

 

 

 

20.30/21.00

18.30/19.00

 

 

 

 

20.30/21.00

 

LIN–CAG:

5 járat

6 járat

7 járat

8 járat

9 járat

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

12.00/12.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

15.00/15.30

12.00/12.30

12.00/12.30

12.00/12.30

12.00/12.30

18.00/18.30

15.00/15.30

14.00/14.30

14.00/14.30

14.00/14.30

21.30/22.00

18.00/18.30

15.00/15.30

15.00/15.30

15.00/15.30

 

21.30/22.00

18.00/18.30

16.30/17.00

16.30/17.00

 

 

21.30/22.00

18.00/18.30

18.00/18.30

 

 

 

21.30/22.00

20.00/20.30

 

 

 

 

21.30/22.00

A Cagliariból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.

c)   Befogadóképesség

Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:

 

CAG–LIN:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

810

820

880

870

1 160

1 440

1 560

1 410

1 490

1 080

870

750

Kedd

740

740

750

750

800

980

1 120

1 340

1 150

900

730

700

Szerda

770

770

830

890

1 070

1 170

1 260

1 100

1 470

940

730

790

Csütörtök

800

810

860

950

990

1 090

1 020

1 180

1 110

970

770

800

Péntek

820

900

900

940

1 060

1 280

1 140

1 510

1 230

1 050

740

810

Szombat

700

700

730

740

960

1 630

1 800

1 960

1 860

950

570

730

Vasárnap

770

770

840

840

860

1 480

2 110

2 350

2 420

1 060

960

800

 

LIN–CAG:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

710

750

800

970

1 010

1 280

1 160

1 320

1 120

880

890

750

Kedd

650

660

820

830

890

1 060

1 070

1 110

920

870

670

580

Szerda

720

750

860

1 050

1 090

1 360

1 230

1 060

1 300

950

680

700

Csütörtök

800

820

910

1 060

1 220

1 530

1 290

1 090

1 190

990

960

920

Péntek

810

960

1 080

1 270

1 350

1 770

1 800

1 570

1 370

1 090

740

910

Szombat

720

820

950

980

1 100

1 770

2 090

2 410

1 490

920

660

800

Vasárnap

800

810

820

870

890

1 490

1 920

2 050

1 380

1 000

790

810

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.

A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:

 

December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat.

 

A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat.

November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.

2.1.5.   Az Olbia–Roma Fiumicino útvonalon

a)   Minimális napi járatsűrűség

OLB–FCO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

3

3

3

4

4

5

8

7

6

3

3

3

Kedd

3

3

3

4

4

4

6

5

5

4

3

3

Szerda

3

3

3

4

4

4

5

5

4

4

3

3

Csütörtök

3

3

3

4

4

4

5

6

4

4

4

4

Péntek

4

4

4

4

5

5

6

6

6

5

3

4

Szombat

3

3

3

4

4

4

6

7

5

3

3

4

Vasárnap

3

3

3

3

5

5

7

8

7

4

4

4

FCO–OLB:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

3

3

3

4

4

5

5

5

4

3

4

3

Kedd

3

3

3

4

4

4

5

5

4

3

3

3

Szerda

3

3

3

4

4

5

5

5

3

3

3

3

Csütörtök

3

3

3

4

4

5

7

6

5

3

3

4

Péntek

3

3

3

4

5

6

8

7

6

4

3

3

Szombat

3

3

3

4

4

5

5

6

4

3

3

4

Vasárnap

3

3

3

4

4

4

5

6

4

4

4

5

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.

b)   Menetrend

Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:

 

OLB–FCO:

3 járat

4 járat

5 járat

6 járat

7 járat

8 járat

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

13.30/14.00

11.30/12.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

8.30/9.00

19.30/20.00

15.00/15.30

11.30/12.00

11.30/12.00

11.30/12.00

11.30/12.00

 

19.30/20.00

15.00/15.30

15.00/15.30

15.00/15.30

15.00/15.30

 

 

19.30/20.00

18.00/18.30

18.00/18.30

17.00/17.30

 

 

 

19.30/20.00

19.30/20.00

19.30/20.00

 

 

 

 

20.30/21.00

20.30/21.00

 

 

 

 

 

21.00/21.30

 

FCO–OLB:

3 járat

4 járat

5 járat

6 járat

7 járat

8 járat

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

8.30/9.00

15.00/15.30

13.00/13.30

11.00/11.30

11.00/11.30

10.00/10.30

9.00/9.30

21.00/21.30

17.00/17.30

15.00/15.30

13.00/13.30

13.00/13.30

10.00/10.30

 

21.00/21.30

17.00/17.30

17.00/17.30

17.00/17.30

13.00/13.30

 

 

21.00/21.30

19.30/20.00

19.30/20.00

17.00/17.30

 

 

 

21.00/21.30

21.00/21.30

19.30/20.00

 

 

 

 

22.00/22.30

21.00/21.30

 

 

 

 

 

22.00/22.30

Az Olbiából felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.

c)   Befogadóképesség

Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:

 

OLB–FCO:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

390

400

410

560

570

810

1 150

920

840

400

470

340

Kedd

370

370

440

490

610

620

970

780

670

530

400

290

Szerda

390

410

450

500

540

590

730

790

500

560

460

400

Csütörtök

400

470

510

520

530

600

710

860

640

600

510

550

Péntek

540

560

580

640

740

780

870

980

860

770

460

550

Szombat

400

450

480

500

550

610

850

1 080

820

490

470

660

Vasárnap

400

410

440

490

740

690

1 120

1 200

1 030

640

520

650

 

FCO–OLB:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

460

470

490

510

550

700

740

830

670

380

540

370

Kedd

430

430

450

500

520

610

760

850

540

490

440

270

Szerda

400

440

470

600

650

720

760

700

510

510

440

330

Csütörtök

410

430

470

620

630

750

1 040

910

740

510

480

500

Péntek

440

440

440

730

830

1 140

1 270

1 120

940

610

390

440

Szombat

300

400

500

510

520

710

850

970

660

480

450

620

Vasárnap

400

410

490

510

600

610

860

990

670

610

580

720

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.

A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:

 

December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat.

 

A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat.

November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.

2.1.6.   Az Olbia–Milano Linate útvonalon

a)   Minimális napi járatsűrűség

OLB–LIN:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

3

3

3

3

3

6

9

9

8

3

3

3

Kedd

3

3

3

3

3

4

5

5

5

3

3

3

Szerda

3

3

3

3

4

4

5

5

5

3

3

3

Csütörtök

3

3

3

3

4

7

8

8

8

3

3

3

Péntek

3

3

3

4

4

8

10

10

8

3

3

3

Szombat

3

3

3

4

4

8

9

9

8

3

3

3

Vasárnap

3

3

3

3

3

8

9

9

8

3

3

3

LIN–OLB:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

3

3

3

3

3

6

9

9

8

3

3

3

Kedd

3

3

3

3

3

4

5

5

5

3

3

3

Szerda

3

3

3

3

4

4

5

5

5

3

3

3

Csütörtök

3

3

3

3

4

7

8

8

8

3

3

3

Péntek

3

3

3

4

4

8

10

10

8

3

3

3

Szombat

3

3

3

4

4

8

9

9

8

3

3

3

Vasárnap

3

3

3

3

3

8

9

9

8

3

3

3

A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.

b)   Menetrend

Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:

 

OLB–LIN:

3 járat

4 járat

5 járat

6 járat

7 járat

8 járat

9 járat

10 járat

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

7.00/7.30

13.30/14.00

11.30/12.00

11.30/12.00

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

8.30/9.00

8.30/9.00

19.30/20.00

15.00/15.30

15.00/15.30

11.30/12.00

11.30/12.00

11.30/12.00

9.00/9.30

9.00/9.30

 

19.30/20.00

18.00/18.30

15.00/15.30

15.00/15.30

13.00/13.30

11.30/12.00

11.30/12.00

 

 

19.30/20.00

18.00/18.30

18.00/18.30

15.00/15.30

13.00/13.30

13.00/13.30

 

 

 

19.00/19.30

19.00/19.30

18.00/18.30

15.00/15.30

15.00/15.30

 

 

 

 

20.00/20.30

19.00/19.30

18.00/18.30

16.30/17.00

 

 

 

 

 

20.00/20.30

19.00/19.30

18.00/18.30

 

 

 

 

 

 

20.00/20.30

19.00/19.30

 

 

 

 

 

 

 

20.00/20.30

 

LIN–OLB:

3 járat

4 járat

5 járat

6 járat

7 járat

8 járat

9 járat

10 járat

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

9.00/9.30

15.00/15.30

13.00/13.30

13.00/13.30

11.00/11.30

11.00/11.30

11.00/11.30

10.30/11.00

10.00/10.30

21.00/21.30

17.00/17.30

17.00/17.30

13.00/13.30

13.00/13.30

13.00/13.30

11.00/11.30

11.00/11.30

 

21.00/21.30

19.30/20.00

17.00/17.30

17.00/17.30

15.00/15.30

13.30/14.00

13.00/13.30

 

 

21.00/21.30

19.30/20.00

19.30/20.00

17.00/17.30

16.00/16.30

15.00/15.30

 

 

 

21.00/21.30

20.30/21.00

19.30/20.00

17.00/17.30

17.00/17.30

 

 

 

 

21.30/22.00

20.30/21.00

19.30/20.00

18.00/18.30

 

 

 

 

 

21.30/22.00

20.30/21.00

19.30/20.00

 

 

 

 

 

 

21.30/22.00

20.30/21.00

 

 

 

 

 

 

 

21.30/22.00

Az Olbiából felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.

c)   Befogadóképesség

Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:

 

OLB–LIN:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

280

280

300

560

850

1 420

1 740

1 200

1 010

300

310

280

Kedd

270

270

280

550

780

790

1 350

1 250

800

360

290

200

Szerda

240

270

300

500

700

780

900

1 090

560

390

290

230

Csütörtök

230

320

330

480

460

750

870

1 140

900

370

300

300

Péntek

400

400

420

420

510

830

1 000

1 800

970

540

340

350

Szombat

290

300

320

520

580

1 130

1 340

1 810

1 120

380

310

340

Vasárnap

360

400

460

520

640

1 120

2 490

2 150

1 920

540

450

400

 

LIN–OLB:

 

Jan.

Feb.

Már.

Ápr.

Máj.

Jún.

Júl.

Aug.

Szept.

Okt.

Nov.

Dec.

Hétfő

300

420

430

450

500

910

940

1 000

540

210

290

320

Kedd

260

300

300

430

460

620

980

980

460

280

230

210

Szerda

220

250

320

580

600

830

1 020

1 020

520

440

270

220

Csütörtök

240

280

360

600

680

1 450

1 600

1 070

920

380

320

320

Péntek

290

380

400

700

710

1 610

2 350

1 870

1 290

500

300

410

Szombat

230

310

370

350

650

1 690

1 790

2 020

820

460

250

450

Vasárnap

300

350

410

500

540

1 040

1 460

1 730

780

450

430

420

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.

Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.

A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:

 

December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat.

 

A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 3 menettérti járat.

November 1. és december 8. esetében a karácsonyi időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget. Április 25. és május 1. esetében a húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.

3.   REPÜLŐGÉPTÍPUSOK ÉS FEDÉLZETI SZOLGÁLTATÁSOK

Az 1.1. pontban említett útvonalakon legalább 140 ülőhellyel rendelkező repülőgépeknek kell közlekedniük.

A fedélzeten ingyenes frissítőt kell felszolgálni.

4.   AZ ÜLŐHELYEK ÉRTÉKESÍTÉSE, A FOGLALÁS ÉS A VÁRÓLISTA

4.1.

Az alkalmazott repülőgépek összes ülőhelyét – akkor is, ha az meghaladja a fentiekben megállapított határokat – minden járaton az előírt közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően kell értékesíteni, a szardíniai lakosok és/vagy nem lakosok javára fenntartott kvóta nélkül. Ugyanígy a foglalások elfogadását és az utasok várólistára történő felvételét is – a közszolgáltatási kötelezettségek értelmében a kedvezményes kategóriákba tartozó utasokkal szemben alkalmazott – megkülönböztetéstől mentesen kell végezni.

4.2

Az ezen előírások megkerülésére irányuló esetleges kísérletek, különösen a kedvezményes jegyek kibocsátásának – a járaton még szabad ülőhelyek megléte ellenére történő – visszautasítása, a közszolgáltatási kötelezettségek teljesítése elleni súlyos mulasztásnak tekintendő.

5.   VITELDÍJAK

5.1.

A viteldíjrendszer valamennyi érintett útvonal esetében az alábbi díjtípusokat tartalmazza:

egy legmagasabb kedvezményes viteldíjat, amely a továbbiakban megjelölt kedvezményes kategóriákban alkalmazható legmagasabb díjat jelenti,

egy szabadáras díjat, amelyet a kedvezményes kategóriákba nem tartozó összes többi utas esetében kell alkalmazni. A kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy e viteldíjon belül különböző díjsávokat alakítanak ki, betartva a kötelezettségek elvállalásának időpontjában bemutatott díjstruktúrát, ahogyan ez a fenti 1.7. pont i) részében szerepel.

A kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy negyedévente bemutatnak az ENAC részére egy olyan összefoglalót, amelyből kitűnik, hogy mekkora volt az átlagos alkalmazott szabadáras díj.

A kedvezményes viteldíjak a következőképpen alakulnak:

Útvonal

Legmagasabb kedvezményes viteldíj

Alghero–Roma Fiumicino

49,00

Alghero–Milano Linate

59,00

Cagliari–Roma Fiumicino

49,00

Cagliari–Milano Linate

59,00

Olbia–Roma Fiumicino

49,00

Olbia–Milano Linate

59,00

5.2.

A fenti táblázatban szereplő legmagasabb kedvezményes viteldíjak tartalmazzák a héát, de nem tartalmazzák a repülőtéri adókat és illetékeket, valamint a legfeljebb 6,00 EUR megengedett krízisfelárat („crisis surcharge”). Amennyiben a krízisfelár alkalmazását kiváltó körülmények módosulnak vagy enyhülnek, akkor azt törölni, vagy arányosan csökkenteni kell. A fenti viteldíjakon felül semmilyen jogcímen nem vethető ki további díj, bármilyen megnevezéssel kívánják is azt feltüntetni.

5.3.

A közszolgáltatási kötelezettségek alá tartozó útvonalak esetében a kedvezményes díjú repülőjegyekre nem lehet alkalmazni semmilyen korlátozást, megszorítást vagy a dátum/időpont/útvonal megváltoztatása vagy visszatérítés miatti felárat, kivéve az indokolatlan távolmaradás esetét.

5.4.

Az elektronikus jegyértékesítésnek teljes egészében díjmentesnek kell lennie, és annak kapcsán az utasnak semmilyen pótlólagos díj nem vethető ki.

5.5.

A légifuvarozók a kedvezményes viteldíjakat nem módosíthatják.

A kedvezményes viteldíjak összege a sugárhajtómű-üzemanyag 2008 májusában érvényes Platts-féle FOB Med átlaga (azaz 1 263 USD/metrikus tonna) alapján került meghatározásra. 2010. február 1-jétől kezdődően az illetékes szervek minden évben áttekintik a feltüntetett viteldíjakat az előző évi inflációs ráta alapján, amely az ISTAT/NIC által megadott (dohánytermékeket nem tartalmazó) fogyasztói árindex alapján kerül kiszámításra. A felülvizsgálat eredményéről értesítik az érintett viteldíjakat a szóban forgó útvonalakon alkalmazó valamennyi légifuvarozót, valamint – a Hivatalos Lapban történő közzététel céljából – az Európai Bizottságot is.

5.6.

Amennyiben az üzemanyag ára és/vagy az EUR/USD átváltási árfolyam a 2008. november 1-jétől kezdve negyedévente kiszámított átlaghoz képest 5 %-nál nagyobb mértékben módosul, a viteldíjakat – a légifuvarozók kérésére – a bekövetkezett változásnak megfelelő arányban és az üzemanyagköltségnek a légifuvarozó működtetési költségeire való kihatásának függvényében kell módosítani. Ez utóbbit hagyományosan 30 %-ban állapítják meg. A bekövetkezett változás kiszámításához használt referenciaparaméter a 2008 májusában érvényes átlagos üzemanyagár. Ezt az árat az előző hónap átlagértékével kell összehasonlítani. Az ár meghatározása a sugárhajtómű-üzemanyag 2008 májusában érvényes Platts-féle FOB Med amerikai dollárban kifejezett átlagára alapján történik. Az így kapott értéket az Európai Központi Bank által közzétett árfolyam alapján kell átváltani EUR-ra. A viteldíjak esetleges kiigazítását – az ENAC által elvégzett felmérés alapján és Szardínia Autonóm Tartomány véleményének figyelembevételével – az Infrastrukturális és Közlekedési Minisztérium hajtja végre. Amennyiben az üzemanyag ára az említett százalékos aránynál nagyobb mértékben csökken, az eljárást hivatali oldalról kezdeményezik. A fenti vizsgálat során ki lehet kérni az érintett közszolgáltatási útvonalon működő légifuvarozók véleményét is. Az esetleges viteldíj-kiigazítás a felmérést követő negyedév 15. napjától esedékes, és kizárólag a viteldíjra alkalmazandó, a repülőtéri adókra és illetékekre, valamint az egyéb felárakra nem.

5.7.

A fent meghatározott kedvezményes viteldíjakat legalább a következő kategóriákra kell kötelezően alkalmazni:

Szardínia állandó lakosai;

fogyatékkal élők (1),

2–21 éves korú gyermekek és fiatalok (1),

70 évesnél idősebbek (1),

egyetemi hallgatók, 27. életévük betöltéséig (1).

A kétéves kor alatti gyermekek díjmentesen utazhatnak, ha nem foglalnak el ülőhelyet.

5.8.

A kedvezményes repülőjegy ára magában foglalja a hatályos előírásokban meghatározott méretű kézipoggyász, valamint az utasonként legfeljebb 20 kg tömegű feladott poggyász szállítását.

6.   A SZOLGÁLTATÁS FOLYAMATOSSÁGA, RENDSZERESSÉGE ÉS PONTOSSÁGA

6.1.

A 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak legalább 12 egymást követő hónapon át garantálnia kell az útvonal működtetését, és nem függesztheti fel azt.

6.2.

A járatok folyamatos, rendszeres és pontos működtetésének garantálása érdekében az ezen közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy:

minden évben teljesítik a működési programban tervezett járatok legalább 98 %-át, azaz a járatok legfeljebb 2 %-a törölhető,

a 2 %-on felül törölt minden egyes járat után 2 500 EUR büntetést fizetnek a szabályozó hatóságnak,

minden, a légifuvarozónak felróható okból bekövetkezett, a menetrendhez képest 60 percet meghaladó késés esetében – az utasok kérésére – 20,00 EUR-t jóváírnak az utasok számára a következő jegy vásárlásakor történő felhasználásra,

erről a lehetőségről megfelelő módon tájékoztatják az utasokat, és a repülőgépek fedélzetén elérhetővé teszik a jóváírás igénylésére szolgáló, a szerződés aláírásakor meghatározott űrlapot.

6.3.

A fent ismertetett szabályokat nem kell alkalmazni azokra a törölt járatokra és késésekre, amelyek az időjárási körülmények, sztrájkok és egyéb, nem a légifuvarozó felelősségi körébe és/vagy ellenőrzése alá tartozó események miatt következnek be.

7.   SZANKCIÓK

7.1.

Azon légifuvarozók, amelyek a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállalják, de a szolgáltatást az előírt 12 egymást követő hónapon át nem garantálják, a következő 5 év során nem vállalhatnak el közszolgáltatási kötelezettségeket Olaszországban. Az ilyen légifuvarozókra továbbá az 1.4. cikk szerinti biztosíték összegével megegyező büntetést szabnak ki.

7.2.

Annak biztosítására, hogy e közszolgáltatási kötelezettségeket az azokat elvállaló légifuvarozók pontosan teljesítsék, Szardínia Autonóm Tartomány közlekedési ügyekért felelős hivatala (Assessorato ai Trasporti della Regione Autonoma della Sardegna) a közszolgáltatási kötelezettségek teljesítésének folyamatos figyelemmel kísérésére a felek egyenlő részvételével vegyesbizottságot hoz létre (a továbbiakban: bizottság), amelynek tagjai a tartományi közlekedési tanácsos és az ENAC egy-egy küldöttje, valamint a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló valamennyi légifuvarozó egy-egy képviselője.

7.3.

A tartományi közlekedési tanácsos elnökletével működő bizottság – az elnök által meghatározott rendkívüli eseteket kivéve – negyedévente ülésezik, és munkája során felhasználja az e közleményben szereplő közszolgáltatási kötelezettségekkel kapcsolatban a szardíniai repülőtéri körzetek igazgatóságai, a repülőtér-igazgatási társaságok, az egyes állampolgárok és a fogyasztói egyesületek által összegyűjtött információkat. A bizottság megvizsgálja és dokumentálja az e közszolgáltatásokra előírt kötelezettségek esetleges be nem tartását és javaslatot tesz az ENAC-nak a szolgáltatás rendszerességének visszaállítását célzó intézkedésre vagy szankciók kiszabására, kitérve az utóbbi módjára és mértékére.

8.   A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK HATÁLYBALÉPÉSE ÉS ÉRVÉNYESSÉGE

8.1.

Az e dokumentum tárgyát képező közszolgáltatási kötelezettségek az IATA 2008. évi téli szezonjától kezdődően érvényesek.

8.2.

Minden alkalommal, amikor egy újabb légifuvarozó bejelenti azon szándékát, hogy egy adott járatot üzemeltetni kíván és elfogadja a kapcsoló kötelezettségeket, de legalább évente egyszer meg kell vizsgálni azt, hogy a kérdéses útvonalon szükséges-e fenntartani a kiszabott közszolgáltatási kötelezettséget, és ha igen, milyen mértékben.

9.   AZ AJÁNLATOK BENYÚJTÁSA

9.1.

Azon légifuvarozóknak, amelyeknek szándékukban áll az e dokumentumban szereplő valamely járat üzemeltetése, hivatalos és valamennyi adatot tartalmazó vállalási nyilatkozatot kell eljuttatniuk a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatósághoz, amelyben minden egyes elvállalt útvonalra vonatkozóan be kell mutatniuk a kötelezettségek elfogadását követő két repülési idényre kidolgozott részletes menetrendet. Az 1.7. pontban szereplő feltételek teljesítésének értékelése, továbbá annak ellenőrzése érdekében, hogy rendelkezésre állnak-e a szolgáltatás működtetéséhez szükséges résidők, valamint annak kiküszöbölése érdekében, hogy egyes légifuvarozók a közszolgáltatási kötelezettségeket csupán az 1.3. pontban említett időszaknál rövidebb, anyagilag előnyös időszakokra vállalják el, a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatóság kizárólag olyan ajánlatokat fogad el, amelyekben a légifuvarozó az egyes naptári évek repülési idényeinek első napjától kezdődően biztosítja a szolgáltatást.

A járatok zavartalan működtetése érdekében a vállalási nyilatkozatokat azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatósághoz, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani.

9.2.

Az ezen rendszer alkalmazásának kezdeti szakaszában ez a határidő rövidebb, és a nyilatkozatokat a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani.

E kötelezettségek az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2006. március 24-i C 72. számában, 4. oldalán közzétett kötelezettségek helyébe lépnek.


(1)  A születési helyre, az állandó lakóhelyre és az állampolgárságra vonatkozó mindennemű megkülönböztetés nélkül.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/26


A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/06)

Támogatás száma

XR 85/08

Tagállam

Románia

Régió

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Schemă de ajutor de stat pentru dezvoltare regională prin crearea și dezvoltarea structurilor de sprijinire a afacerilor

Jogalap

Ordinul Ministrului Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinţelor nr. 287 din data de 6.3.2008„privind aprobarea schemei de ajutor de stat pentru dezvoltarea regională prin crearea și dezvolatrea structurilor de sprijinire a afacerilor din cadrul Programului Operaţional Regional 2007-2013” (Monitorul Oficial al României nr. 249, 31.3.2008)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett támogatás teljes összege

833,99 millió RON; folyósítása 3 évig

Maximális támogatási intenzitás

50 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.4.11.

Időtartam

2010.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinţelor

Strada Apolodor nr. 17, sector 5

RO-050741, București

Tel. (40-37) 211 16 36

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

http://www.inforegio.ro/index.php?page=STATE_AID

Egyéb információ


V Vélemények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/27


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EACEA/26/08

Strukturális támogatás az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek – 2009

Polgári szerepvállalás – P7

(2008/C 232/07)

1.   A TÁMOGATÁS CÉLJA ÉS LEÍRÁSA

Ez az EACEA/26/08. sz. pályázati felhívás az Európai Parlamentnek és Tanácsnak a 2007–2013-as időszakra az aktív európai polgárságot támogató „Európa a polgárokért” című program (a továbbiakban: a „Program”) létrehozásáról (1) szóló határozatán alapszik.

Ennek pályázati felhívásnak a jogalapját a 2., „Aktív civil társadalmat Európában” című fellépés részét képező, az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek nyújtott támogatásra vonatkozó 1. és 2. intézkedés képezi.

A program általános szerkezetéről és végrehajtásáról annak ismertetője nyújt az érdekelt felek számára tájékoztatást. Ezért az erre a felhívásra pályázatot benyújtani szándékozó szervezetek számára kifejezetten ajánlott a programismertető általános részeinek tanulmányozása is, amely a következő weboldalon érhető el: http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index.en.htm

1.1.   A program általános célkitűzései

Az Európa a polgárokért (2007–2013) program célja a következő általános célkitűzések megvalósításához való hozzájárulás:

a)

együttműködési és részvételi lehetőség biztosítása a polgárok részére egy egyre inkább egyesülő, demokratikus, a világ felé nyitott Európa építésében, amelyet a kulturális sokszínűség egyszerre egyesít és gazdagít, és ezáltal az európai uniós polgárság fejlesztése;

b)

a közös értékeken, történelmen és kultúrán alapuló európai identitás kialakítása;

c)

az állampolgárok körében annak a szemléletnek a megerősítése, hogy részesei az Európai Uniónak;

d)

az európai polgárok közötti kölcsönös megértés megerősítése, tiszteletben tartva és népszerűsítve a kulturális és nyelvi sokszínűséget, egyúttal hozzájárulva a kultúrák közötti párbeszédhez.

1.2.   A felhívás egyedi célkitűzései

A pályázati felhívás egyedi célkitűzései a következők:

a)

az európai polgársággal és a demokráciával, a közös értékekkel, a közös történelemmel és kultúrával kapcsolatos fellépés, vita és elmélyültebb gondolkodás ösztönzése az európai szintű civil társadalmi szervezeteken belüli együttműködés révén;

b)

ösztönözni valamennyi részt vevő ország polgárainak és civil társadalmi szervezeteinek együttműködését, hozzájárulva a kultúrák közötti párbeszédhez és rávilágítva mind Európa sokféleségére, mind egységére, különös tekintettel azon tevékenységekre, amelyek célja a 2004. április 30. előtt, illetve az ezt követően az Európai Unióhoz csatlakozott tagállamok polgárai közötti szorosabb kapcsolatok kialakítása.

A felhívás feltételei szerint a szervezeteknek ezen egyedi célkitűzések közül legalább egyre kell összpontosítaniuk (lásd a pályázati felhívás teljes szövegének 2.2.1. pontját).

1.3.   Tematikus prioritások

A kiválasztásra kerülő szervezetnek a következő tematikus prioritások közül legalább egyre kiemelt figyelmet kell fordítania munkaprogramjában (lásd a pályázati felhívás teljes szövegének 2.2.2. pontját):

a)

az Európai Unió jövője és alapvető értékei;

b)

aktív európai polgárság – részvétel és demokrácia Európában;

c)

kultúrák közötti párbeszéd;

d)

uniós politikák hatása a társadalomban;

e)

a polgárok jóléte Európában, foglalkoztatás, társadalmi kohézió és fenntartható fejlődés.

1.4.   A felhívás leírása

Ez a pályázati felhívás az általános európai érdekeket szolgáló célokra törekvő szervezeteknek nyújtott strukturális támogatásra, azaz működési támogatásra vonatkozik.

A működési támogatások a kiválasztott szervezet rendes és állandó tevékenységeinek megfelelő elvégzéséhez szükséges költségekhez biztosítanak pénzügyi támogatást.

E költségek közé tartoznak különösen a személyzeti kiadások, a rezsiköltségek (bérleti és ingatlandíjak, berendezések, irodai felszerelések, távközlés, postaköltségek stb.), a belső ülések költségei, kiadványok, tájékoztatási és terjesztési költségek, valamint a szervezet munkaprogramjához közvetlenül kapcsolódó költségek.

A cél olyan szervezetek kiválasztása, amelyek állandó, szokásos és rendszeres tevékenységeik révén hozzájárulnak az „Európa a polgárokért” című program célkitűzéseihez.

Megjegyzés:

2007. szeptember 26-án sor került egy egyedi pályázati felhívás (EACEA/30/07, „Strukturális támogatás az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek – 2008–2009”) közzétételére (HL C 226., 4. o.). Ez a 2008. költségvetési évre vonatkozó éves működési támogatásra, illetve a 2008. és a 2009. költségvetési évre egyaránt kiterjedő többéves stratégiai partnerségre való pályázást egyaránt lehetővé tette a szervezetek számára.

Ez a felhívás nem azokat a szervezeteket érinti, amelyek kiválasztásuk után már köthettek a 2008–2009. évre szóló partnerségi keretmegállapodást az Ügynökséggel, hanem a 2009. költségvetési évre vonatkozó éves működési támogatási megállapodást megkötő szervezetek kiválasztása a célja.

Az EACEA/30/07. számú felhívás keretén belül 2008. évi éves működési támogatásra kiválasztott szervezetek, valamint az EACEA/30/07. számú felhívás keretén belül nem pályázó, illetve nem kiválasztott szervezetek – feltéve, hogy profiljuk megfelel az alábbi leírásnak – szintén pályázhatnak.

2.   TÁMOGATHATÓ PÁLYÁZÓK

2.1.   Szervezetek

A működési támogatásra való jogosultsághoz az általános európai célt követő szervezetnek meg kell felelnie az alábbiaknak:

1. intézkedés: európai politikai kutatóintézet (szellemi műhely) (a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 2.1. pontjában ismertetve)

vagy

2. intézkedés: az európai polgári szerepvállalást támogató civil társadalmi szervezet (a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 2.1. pontjában ismertetve),

jogállással és jogi személyiséggel rendelkező, független nonprofit szervezet.

Emellett meg kell felelnie a következőknek is:

az európai polgári szerepvállalás területén működő szervezet, amint azt az alapszabályban egyértelműen meghatározták,

tevékenységei nagy részét a támogatható országokban végzi.

Megjegyzés: Magánszemély vállalkozók, egyetemek, Európa-házak vagy kormányzati funkciókat helyi, regionális, illetve nemzeti szinten gyakorló hatóságok nem támogathatóak.

A támogatás potenciális jelöltjeinek teljes leírása, illetve a felhívás támogathatósági feltételei a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 2. és 5. pontjában találhatók meg.

2.2.   Országok

A pályázóknak a következő országok valamelyikében kell székhellyel rendelkezniük:

a)

az Európai Unió tagállamai 2007. január 1-jén (27): Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, a Cseh Köztársaság, Dánia, az Egyesült Királyság, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Szlovákia, Szlovénia, Spanyolország, Svédország;

b)

Horvátország (más államok részvételét megalapozó megállapodásokkal kapcsolatos információkért keresse fel az Ügynökség (EACEA) weboldalát):

http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm

3.   ODAÍTÉLÉSI FELTÉTELEK

Az éves működési támogatások odaítélésének meg kell felelnie az átláthatóság és az egyenlő bánásmód elvének. A kiválasztási eljárás a következőképpen zajlik le:

Támogathatóság igazolása: a pályázatok a támogathatósági feltételeknek való teljes megfelelőségüket biztosító ellenőrzésen esnek át (a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 5. pontja). Alkalmazzák a 6. szakaszban felsorolt kizárási kritériumokat.

Működési és pénzügyi kapacitás ellenőrzése: ellenőrzik a működési és pénzügyi kapacitást (az eljárás a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 7. pontjában szerepel).

Értékelés: a támogathatóság, valamint a működési és pénzügyi kritériumok ellenőrzéséhez szükséges követelményeknek megfelelő pályázatokat a társfinanszírozásban részesíthető pályázatok körének meghatározása érdekében kvalitatív és a kvantitatív odaítélési kritériumok alapján értékelő bizottság értékeli. Az értékelő bizottságot független szakértők támogatják.

A pályázatokra az odaítélési feltételek szempontjából adott osztályzatokba a kvalitatív feltételek 80 %-ban, míg a kvantitatív feltételek 20 %-ban számítanak bele.

3.1.   Kvalitatív feltételek (80 %)

A következő tényezőket értékelik:

a)

az Európa a polgárokért program célkitűzéseihez és témáihoz való kapcsolódás (30 %);

b)

a munkaprogram megfelelősége, koherenciája és teljessége (20 %);

c)

a munkaprogram hatása, várt eredményei (10 %);

d)

Európai hozzáadott érték (10 %);

e)

a tevékenységek ismertsége, az eredmények európai polgárokkal és más érdekelt felekkel való megismertetése és számukra való kiaknázása (10 %).

3.2.   Kvantitatív feltételek (20 %)

A következő tényezőket értékelik:

a)

a munkaprogramban érintett országok száma (10 %);

b)

a munkaprogram tevékenységeiben közvetlenül érintett, illetve azoknak közvetlen hasznát látó résztvevők száma (10 %).

4.   KÖLTSÉGVETÉS

4.1.   A pályázati felhívások általános költségvetése

A működési támogatások társfinanszírozására előirányzott költségvetés teljes összege 2009-ben mintegy 600 000 EUR. Az Ügynökség nagyjából 10 pályázat finanszírozását tervezi e felhívás keretében, de fenntartja a jogot arra, hogy ne használja fel a rendelkezésre álló források teljes egészét.

A strukturális támogatás odaítélése az Európai Unió általános költségvetésének 15.06.66 tétele alapján történik.

4.2.   Az egyes pályázatokra megítélhető maximális összegek

2009-ben a működési támogatások maximális összege 60 000 EUR lesz.

A közösségi pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a tervezett kiadások 80 %-át. A költségvetés-alapú támogatásszámítási módszert alkalmazó pályázók (lásd lejjebb) esetében ez a szervezet támogatható költségeinek legfeljebb 80 %-át jelenti.

4.3.   Támogatásszámítási módszerek: költségvetés-alapú vagy átalányalapú

A működési támogatás összegét a pályázó szervezetek a következő két finanszírozási rendszer közül választva számíthatják ki:

1.

átalányalapú finanszírozás;

2.

hagyományos, támogatható költségek szerinti költségvetés-finanszírozás (költségvetés-alapú számítás).

Az átalányalapú finanszírozás a hagyományos rendszerhez képest – amelyben a támogatás kiszámításának alapja a támogatható költségekről készült részletes költségvetés – nagymértékben leegyszerűsíti a támogatás összegének kiszámítását. Az átalányalapú finanszírozási rendszerben a kedvezményezett a szervezeténél dolgozó minden egyes alkalmazott után rögzített összeget kap.

Az átalányalapú rendszerben pályázó szervezetek az elfogadott munkaprogramjaikat az előre meghatározott költségvetési kategóriák és küszöbértékek jelentette korlátozások nélkül hajthatják végre. Ez nagyobb rugalmasságot és a támogatás könnyebb felhasználását teszi lehetővé.

Az átalányalapú rendszerrel a támogatás alapvető kiszámítása megváltozik ugyan, az összes többi olyan feltétel, mint például a maximális finanszírozási küszöbértékek azonban továbbra is érvényben marad.

A két támogatásszámítási módszer teljes leírása a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 9. pontjában található meg.

4.4.   A támogathatóság időszaka

A támogathatóság időszakának meg kell felelnie a pályázó költségvetési évének, amelyet a szervezet igazolt elszámolásai bizonyítanak.

Amennyiben a pályázó költségvetési éve megegyezik a naptári évvel, a támogathatóság időszaka 2009. január 1-jétől2009. december 31-ig tart.

A naptári évtől eltérő költségvetési évvel működő pályázók esetében a támogathatóság időszaka a 2008. évi költségvetési évük első napjától számított 12 hónapos időszak.

5.   ÜTEMEZÉS

A pályázatokat legkésőbb 2008. november 17-ig (postai bélyegző szerinti dátum) kell elküldeni az Európai Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Ügynökségnek.

Kizárólag a megfelelő formában benyújtott, megfelelően kitöltött, dátumozott, egyensúlyban lévő (bevételek/kiadások) költségvetéssel vagy kitöltött támogatáskalkulátorral (lásd a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 9. pontját) rendelkező, két példányban benyújtott (egy eredetiként egyértelműen megjelölt dokumentum és egy hitelesített másolat) és a pályázó szervezet nevében jogi kötelezettségvállalásra jogosult személy aláírásával ellátott pályázatokat fogadják el.

Azokat a pályázatokat, amelyek nem tartalmaznak minden megkövetelt dokumentumot és/vagy amelyeket a megadott határidőig nem nyújtanak be, semmisnek tekintik.

A pályázatokat a következő címre kell elküldeni:

postai úton, a postai bélyegzőn szereplő dátum alapján:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Unit P7 – Citizenship

„Europe for citizens” Call for proposals EACEA/26/08 Operating grants

BOUR, 01/25

Avenue du Bourget 1

B-1140 Brussels

személyesen du. 17:00 óráig, az átvétel dátumának igazolása mellett, vagy expressz futárszolgálat munkatársával, a futárszolgáltatást biztosító cég általi átvétel dátuma alapján, ugyanerre a címre.

6.   TOVÁBBI INFORMÁCIÓK

A pályázati felhívás teljes szövege és a pályázati nyomtatvány megtalálható az Ügynökség (EACEA) honlapján:

http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm

A pályázatokat a teljes szövegben előírt követelmények szerint kell összeállítani és az előírt formanyomtatványon kell benyújtani.


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 1904/2006/EK határozata (HL L 378., 2006.12.27., 32. o.).


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/31


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5327— Ashland/Hercules)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/08)

1.

2008. szeptember 1-jén a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Ashland, Inc. (a továbbiakban: Ashland, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Hercules, Inc. (a továbbiakban: Hercules, Amerikai Egyesült Államok) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Ashland esetében: kompozit polimerek, ragasztószerek előállítása és értékesítése, üzemivíz- és közüzemivíz-kezelés, kenőanyagok, gépjárműveknél alkalmazott vegyi anyagok, valamint vegyi anyagok, műanyagok és kompozitanyagok értékesítése,

a Hercules esetében: különleges vegyi anyagok előállítása és értékesítése a papírpép- és papíripar számára, vízben oldódó polimerek (különösen cellulózszármazékok és guar), valamint fagyanta.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5327 – Ashland/Hercules hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/32


A Magyar Köztársaság Kormányának bejelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK irányelvével kapcsolatban (1)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/09)

1.

A Magyar Bányászati és Földtani Hivatal a bányászatról szóló 1993. évi XLVIII. törvény (továbbiakban Bt.) 26/A. § (6)–(7) bekezdése, valamint a Bt. végrehajtásáról szóló 203/1998. (XII. 19.) Korm. rendelet (Vhr.) 12/B. § (2) bekezdés alapján meghirdeti a 2. pontban felsorolt törölt bányászati jogokat.

A bányászati jog megszerzését (a bányászati jog új jogosítottját kijelölő határozat jogerőre emelkedését) követően a jogosított az ágazati jogszabályokban előírtaknak megfelelően végezheti tevékenységét.

A bányászati jog átvevőjének a bányászati tevékenység megkezdése előtt – a jogszabályoknak megfelelően – műszaki üzemi terv jóváhagyását kell kérnie a Bányakapitányságtól, és a tényleges tevékenység megkezdése csak jóváhagyott műszaki üzemi terv birtokában lehetséges.

A Pályázaton csak olyan személy indulhat, amely/aki a részletes pályázati dokumentációt a Magyar Bányászati és Földtani Hivataltól (kizárólag személyes átvétellel) igazolhatóan megvásárolta.

A pályázati dokumentáció 25 000 HUF-os áron vehető meg a Magyar Bányászati és Földtani Hivatal (H-1145. Budapest, Columbus u. 17–23.) Elnöki titkárságán.

Az MBFH a 2. pontban, illetve a dokumentációban leírtakon kívül keletkezett, a bányászati joggal kapcsolatos esetleges további kötelezettségek és igények vonatkozásában felelősséget nem vállal.

Szénhidrogén ásványi nyersanyagra vonatkozó bányászati jogok tekintetében a pályázatokat a pályázati hirdetménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történt megjelenését követő 90. napig bezárólag, 3 példányban kizárólag postai úton lehet a Magyar Bányászati és Földtani Hivatal (H-1145. Budapest, Columbus u. 17–23.) elnöki titkárságára benyújtani.

Határidő után postára adott jelentkezéseket az MBFH nem veszi figyelembe.

A benyújtott pályázatokat az MBFH egyidejűleg bírálja el a benyújtási határidőt követő 30 napon belül.

A pályázat nyertesét mint a bányatelek új jogosítottját a bányafelügyelet határozatban jelöli ki. A kijelölésről tájékoztatás jelenik meg az MBFH honlapján (www.mbfh.hu).

A pályázatok elbírálásának főbb szempontjai:

a bányatelek megszerzéséért felajánlott, az Államnak fizetendő összeg nagysága,

a pályázó bemutatott (dokumentált) pénzügyi alkalmassága.

A bányászati jogot terhelő tájrendezéssel, környezet- és természetvédelemmel kapcsolatos biztosítékra vonatkozóan nyilatkozni a pályázati anyagban szükséges.

2.   A PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSÁVAL MEGSZEREZHETŐ BÁNYÁSZATI JOGOK

PÉCSI BÁNYAKAPITÁNYSÁG ILLETÉKESSÉGI TERÜLETÉN

INKE I. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai

a)

a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Somogy Megye, Inke, Iharosberény, Iharos, Vése, Somogyszob községek közigazgatási területe, összesen 52,8 km2;

b)

a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:

ba)

megnevezése: kőolaj;

bb)

mennyisége: földtani készlet: 3 456,0 Mm3, kitermelhető készlet: 2 740,1 Mm3;

bc)

minősége: nincs adat;

c)

a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 10 000 000 HUF;

d)

tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint.

LISZÓ I. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai

a)

a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Zala és Somogy Megye, Inke, Liszó, Nemespátró, Pogányszentpéter és Iharosberény községek közigazgatási területe, összesen 13,54 km2;

b)

a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:

ba)

megnevezése: földgáz;

bb)

mennyisége: földtani készlet: 492,1 Mm3, kitermelhető készlet: 400,1 Mm3;

bc)

minősége: nincs adat;

c)

a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 10 000 000 HUF;

d)

tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint.

SZOLNOKI BÁNYAKAPITÁNYSÁG ILLETÉKESSÉGI TERÜLETÉN

Farmos II. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai

a)

a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Pest megye – Farmos község, Jász-Nagykun-Szolnok megye – Jászberény város külterülete, összesem 8,48 km2;

b)

a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:

ba)

megnevezése: földgáz;

bb)

mennyisége: földtani vagyon: 31,38 Mm3, kitermelhető vagyon: 27,14 Mm3;

bc)

minősége: nincs adat;

c)

a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 4 000 000 HUF;

d)

tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint.

Szolnok III. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai

a)

a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Jász-Nagykun-Szolnok megye, Szolnok város külterülete, összesen: 2,14 km2;

b)

a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY:

ba)

megnevezése: 1. kőolaj, 2. földgáz, 3. CO2 gáz:

bb1)

mennyisége: földtani vagyon: 1 326,03 kt, kitermelhető vagyon: 132,6 kt;

bb2)

mennyisége: földtani vagyon: 43,5 Mm3, kitermelhető vagyon: 4,35 Mm3;

bb3)

mennyisége: földtani vagyon: 554,12 Mm3, kitermelhető vagyon: 387,89 Mm3;

bc)

minősége: nincs adat;

c)

a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 15 000 000 HUF;

d)

tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint.

VESZPRÉMI BÁNYAKAPITÁNYSÁG ILLETÉKESSÉGI TERÜLETÉN

CELLDÖMÖLK I. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai

a)

a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Vas megye, Celldömölk város külterülete, összesen 2,25 km2;

b)

a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:

ba)

megnevezése: földgáz;

bb)

mennyisége: földtani: 53,5 Mm3, kitermelhető: 37,4 Mm3, ipari: 37,4 Mm3;

bc)

minősége: nincs adat;

c)

a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 5 000 000 HUF;

d)

tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint.


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/34


A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

(2008/C 232/10)

A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E9 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E9 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket a következő címre elküldjék:

De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter)

Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

Nederland

A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/35


A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

(2008/C 232/11)

A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E11 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E11 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket a következő címre elküldjék:

De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter)

Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

Nederland

A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/36


A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

(2008/C 232/12)

A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E12 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E12 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket a következő címre elküldjék:

De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter)

Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

Nederland

A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/37


A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján

(2008/C 232/13)

A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett K3 tömb K3e tömbszelvényében található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.

A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat K3e tömbszelvényében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.

A K3e tömbszelvény az A–B, a D–E, az F–G, a K–L és az M–N pontpárok közötti szélességi körök, a B–C, az E–F, a G–H, az L–M és az A–N pontpárok közötti hosszúsági körök és a C–D, a H–I, az I–J és a J–K pontpárok közötti főkörök által határolt területen található.

Az említett pontok koordinátái a következők:

Pont

°

k. h.

°

é. sz.

A

3

46

0,000

54

0

0,000

B

4

0

0,000

54

0

0,000

C

4

0

0,000

53

50

0,000

D

3

59

39,000

53

51

0,000

E

3

56

20,000

53

51

0,000

F

3

56

20,000

53

50

0,000

G

3

53

36,815

53

50

0,000

H

3

53

36,815

53

51

13,123

I

3

52

26,122

53

52

21,692

J

3

47

56,900

53

52

18,700

K

3

47

59,700

53

50

0,000

L

3

40

0,000

53

50

0,000

M

3

40

0,000

53

50

30,000

N

3

46

0,000

53

50

30,000

A földrajzi koordinátákat az európai földi vonatkoztatási rendszer szerint határozták meg.

A K3e tömbszelvény felszíne 257,8 km2.

Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.

E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket az energiapiaci igazgatón keresztül a gazdasági miniszternek a következő címre elküldjék:

De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter)

Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe)

ALP/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

Nederland

A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.

A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.

Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/39


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5284 – Klépierre/ABP/Steen & Strøm)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 232/14)

1.

2008. augusztus 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a BNP Paribas csoporthoz (a továbbiakban: BNPP, Franciaország) tartozó Klépierre SA (a továbbiakban: Klépierre, Franciaország) és a Stichting Pensioenfonds ABP (a továbbiakban: Stichting Pensioenfonds, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Steen & Strøm ASA (a továbbiakban: Steen & Strøm, Norvégia) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Klépierre esetében: ingatlanok – elsősorban kereskedelmi központok – lízingje és kezelése különböző EGT-országokban,

a Stichting Pensioenfonds esetében: a holland kormány és az oktatási ágazat szolgálatában álló munkáltatók és munkavállalók nyugdíjalapja,

a Steen & Strøm esetében: Norvégiában, Svédországban és Dániában működő vásárlóközpontok tulajdonosa, azok fejlesztése és kezelése.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5284 – Klépierre/ABP/Steen & Strøm hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


10.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 232/s3


MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ

Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.

Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.