ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
51. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 232/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint) ( 1 ) |
|
|
V Vélemények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 232/07 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 232/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5327— Ashland/Hercules) ( 1 ) |
|
2008/C 232/09 |
A Magyar Köztársaság Kormányának bejelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK irányelvével kapcsolatban ( 1 ) |
|
2008/C 232/10 |
||
2008/C 232/11 |
||
2008/C 232/12 |
||
2008/C 232/13 |
||
2008/C 232/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5284 – Klépierre/ABP/Steen & Strøm) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 232/15 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/01)
2008. augusztus 8-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5240. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/2 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2008. szeptember 9.
(2008/C 232/02)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4144 |
JPY |
Japán yen |
152,90 |
DKK |
Dán korona |
7,4569 |
GBP |
Angol font |
0,80300 |
SEK |
Svéd korona |
9,4684 |
CHF |
Svájci frank |
1,5995 |
ISK |
Izlandi korona |
127,29 |
NOK |
Norvég korona |
8,0330 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,768 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
239,23 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7040 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,4515 |
RON |
Román lej |
3,5835 |
SKK |
Szlovák korona |
30,265 |
TRY |
Török líra |
1,7298 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,7387 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5030 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,0318 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,0970 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0235 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 551,60 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,1663 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,6718 |
HRK |
Horvát kuna |
7,1332 |
IDR |
Indonéz rúpia |
13 182,21 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,8783 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
66,060 |
RUB |
Orosz rubel |
36,1315 |
THB |
Thaiföldi baht |
48,860 |
BRL |
Brazil real |
2,4591 |
MXN |
Mexikói peso |
14,8194 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/3 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/03)
Támogatás száma |
XS 164/08 |
||||
Tagállam |
Olaszország |
||||
Régió |
Calabria |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Assegnazione di «Voucher Tecnologici» e contributi a progetti di ricerca cooperativa per le imprese calabresi. Azioni D 1 e D.2 -POR Calabria 2000-2006 |
||||
Jogalap |
Decreto dirigenziale n. 10794 del 30.8.2006 pubblicato sul BURC n. 36 dell'8.9.2006 |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 6 millió EUR |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2006.4.13. |
||||
Időtartam |
2008.12.31. |
||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
||||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 169/08 |
|||
Tagállam |
Spanyolország |
|||
Régió |
La Rioja |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas |
|||
Jogalap |
Orden no 18/2008, de 5 de junio de 2008, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 79/2008, de 14 de junio) |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 0,055 millió EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||
Végrehajtás időpontja |
2008.6.14. |
|||
Időtartam |
2013.12.31. |
|||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Dirección Internet publicación régimen de ayuda: http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883 |
Támogatás száma |
XS 174/08 |
|||
Tagállam |
Lengyelország |
|||
Régió |
Warmińsko-Mazurskie |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Przedsiębiorstwo Przemysłu Betonów Prefabet Kurzętnik Sp. z o.o. |
|||
Jogalap |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-213/P-359/2008 |
|||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc |
|||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 99 896 EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||
Végrehajtás időpontja |
2008.6.24. |
|||
Időtartam |
2008.6.24. |
|||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/5 |
A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/04)
Támogatás száma |
XR 26/08 |
|||
Tagállam |
Csehország |
|||
Régió |
Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Cíl Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013 Prioritní osa 2 – Podpora rozvoje podnikatelského prostředí a cestovního ruchu |
|||
Jogalap |
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Tervezett éves kiadás |
255,416 millió CZK |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
40 % |
|||
A rendelet 4. cikkével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2008.1.14. |
|||
Időtartam |
2013.12.31. |
|||
Gazdasági ágazat |
Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
www.cz-pl.eu www.strukturalni-fondy.cz |
|||
Egyéb információ |
— |
Támogatás száma |
XR 27/08 |
|||
Tagállam |
Csehország |
|||
Régió |
Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Cíl Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013 Prioritní osa 3 – Podpora spolupráce místních společenství |
|||
Jogalap |
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Tervezett éves kiadás |
184,46 millió CZK |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
40 % |
|||
A rendelet 4. cikkével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2008.1.14. |
|||
Időtartam |
2013.12.31. |
|||
Gazdasági ágazat |
Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
www.cz-pl.eu www.strukturalni-fondy.cz |
|||
Egyéb információ |
— |
Támogatás száma |
XR 57/08 |
|||||
Tagállam |
Románia |
|||||
Régió |
— |
|||||
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Sprijin pentru consolidarea și modernizarea sectorului productiv prin investiţii realizate de întreprinderile mici și mijlocii |
|||||
Jogalap |
Ordinul Ministrului Economiei și Finanţelor 477/20.2.2008 (Monitorul Oficial al României nr. 190/12.3.2008) și Ordinul Ministrului Economiei și Finanţelor 917/25.3.2008 (Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 242/28.3.2008) |
|||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
Tervezett támogatás teljes összege |
346,2 millió EUR; folyósítása 6 évig |
|||||
Maximális támogatási intenzitás |
50 % |
|||||
A rendelet 4. cikkével összhangban |
||||||
Végrehajtás időpontja |
2008.3.31. |
|||||
Időtartam |
2013.12.31. |
|||||
Gazdasági ágazat |
Bizonyos ágazatokra korlátozott támogatás |
|||||
NACE: B (except 051, 052, 061, 062, 0721, 0892, 091, 099); C (except 101-110, 120, 191, 192, 2051, 206, 241, 242, 243, 2451, 2452, 254, 2591, 301, 304, 331, 332); E (except 360, 370, 381, 382, 390); F (except 411, 4399) |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
http://amposcce.minind.ro/fonduri_structurale/pdf/477_917_site.pdf |
|||||
Egyéb információ |
— |
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/7 |
A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárás értelmében
Az Alghero–Roma Fiumicino, az Alghero–Milano Linate, a Cagliari–Roma Fiumicino, a Cagliari–Milano Linate, az Olbia–Roma Fiumicino és az Olbia–Milano Linate útvonalon oda és vissza közlekedő menetrend szerinti légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek Olaszország általi előírásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/05)
A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében az olasz kormány úgy határozott, hogy – a Szardínia Autonóm Tartomány által tett javaslatnak megfelelően – közszolgáltatási kötelezettségeket ír elő a szardíniai légikikötők és a fontosabb nemzeti repülőterek közötti egyes útvonalakon működtetendő menetrend szerinti légi járatok tekintetében.
1. AZ ÉRINTETT ÚTVONALAK ÉS A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK ÁLTALÁNOS LEÍRÁSA
1.1. |
A közszolgáltatási kötelezettségek által érintett útvonalak a következők:
|
1.2. |
A 793/2004/EK rendelettel módosított, a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK tanácsi rendelet 9. cikkének megfelelően az illetékes szervek – a hatályban lévő általános szabályozás figyelembevételével – Fiumicino és Linate repülőterein fenntarthatnak egyes résidőket az e dokumentumban meghatározott minimális járatszám működtetéséhez. |
1.3. |
Az érintett járatokat működtetni kívánó légifuvarozóknak az egyes útvonalakra előírt közszolgáltatási kötelezettségeket teljes egészében kell elfogadniuk, és a szolgáltatást egy teljes éven keresztül kell garantálniuk. |
1.4. |
A szolgáltatásnak az előző pontban szereplő minimális időtartam alatt történő kifogástalan és folyamatos biztosítása céljából a közszolgáltatási kötelezettségeket elfogadó légifuvarozóknak működési biztosítékot kell letétbe helyezniük. A biztosíték összegének legalább az adott útvonalon tervezett légi járatok működtetéséből származó becsült éves összes árbevétel 10 %-át kell kitennie. A biztosítékot – első felszólításra fizetendő banki kezességvállalás formájában – az IATA által meghatározott paraméterek alapján kiválasztott valamely nagy hitelintézetnek kell nyújtania. A biztosítékkedvezményezettje az olaszországi Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatóság (ENAC), amely annak egy részét szankció címén visszatarthatja, amennyiben a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozó az általa vállalt feltételeket nem tartja be. |
1.5. |
Az ENAC megvizsgálja az üzemeltetést vállaló légifuvarozók struktúrájának alkalmasságát, valamint azt, hogy rendelkeznek-e a szolgáltatásnyújtás feltételeinek az 1.7. pontban szereplő azon minimális követelményeivel, amelyek a közszolgáltatási kötelezettségek előírásával kitűzött célok megvalósításához szükségesek. A vizsgálat eredményeként, valamint a Szardínia Autonóm Tartomány által kialakított vélemény birtokában, a közszolgáltatási kötelezettségek teljesítésére alkalmasnak ítélt légifuvarozóknak az ENAC engedélyt ad a szolgáltatás üzemeltetésére. |
1.6. |
Abban az esetben, ha egy adott útvonalra vonatkozóan a közszolgáltatási kötelezettségeket több légifuvarozó is elvállalja, akkor ezek jogosultak a járatsűrűség csökkentésére, feltéve, hogy a működtetett járatok együttes száma és időbeli eloszlása összességében megfelel az e közszolgáltatási kötelezettségekben előírtaknak. Az ENAC – a Szardínia Autonóm Tartomány véleményének figyelembevételével – ellenőrzi, hogy az üzemeltetést vállaló légifuvarozók menetrendjei összességében teljesítik-e az előírt minimális szolgáltatási követelményeket. Az e közszolgáltatási kötelezettségek alapján nyújtandó minimális szolgáltatások tekintetében a járatszámot, a járatsűrűséget és a menetrendet az e célra fenntartott és az ugyanezen útvonalat működtető légifuvarozók által korábban használt idősávok alapján kell meghatározni. A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók a járatsűrűség és a befogadóképesség tekintetében a közszolgáltatási kötelezettségekben előírt minimális mértéket meghaladó szolgáltatást is nyújthatnak. |
1.7. |
Az 1.1. pontban szereplő útvonalak esetében a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló valamennyi légifuvarozónak az alábbi követelményeket kell teljesítenie:
|
1.8. |
A szolgáltatás folyamatos, megbízható, pontos és biztonságos működésének garantálása érdekében a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállalni szándékozó légifuvarozóknak az ENAC részére (olasz vagy angol nyelven) megfelelő dokumentációt kell benyújtaniuk, amely tanúsítja, hogy megfelelnek a fenti feltételeknek, valamint rendelkeznek a szolgáltatás üzemeltetéséhez szükséges szervezeti, műszaki és pénzügyi eszközökkel. |
1.9. |
Az e közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy a személyek fizikai sérülése, túlfoglalás, késés, járattörlés, valamint a csomagok elvesztése, késése és károsodása esetén betartják és alkalmazzák az utasok védelmére vonatkozó hazai, nemzetközi és közösségi jogszabályi rendelkezéseket. Vállalják továbbá, hogy alkalmazzák a 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben a túlfoglalásra, járattörlésre és késésre vonatkozóan előírt közösségi szabályokat, és szigorúan betartják hordágyon szállított, fogyatékkal élő és mozgáskorlátozott utasok jogaira vonatkozó előírásokat. E közszolgáltatási kötelezettségek elvállalásával egyidejűleg a légifuvarozók vállalják, hogy az utasokkal szembeni magatartásukban alkalmazkodnak az utasok jogainak kartájában foglalt elvekhez. |
1.10. |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják annak biztosítását, hogy a Szardíniáról induló, majd Fiumicino vagy Linate repülőterekről – akár más légitársaság gépén – továbbutazó utasok csomagjai eljussanak a célállomásra. |
2. A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK RÉSZLETES LEÍRÁSA
2.1. |
A minimális járatsűrűség, a menetrend és a befogadóképesség tekintetében a következő közszolgáltatási kötelezettségek érvényesek: |
2.1.1. Az Alghero–Roma Fiumicino útvonalon
a) Minimális napi járatsűrűség
AHO–FCO:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
4 |
3 |
3 |
Kedd |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
Szerda |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Csütörtök |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Péntek |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
5 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Szombat |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
Vasárnap |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
FCO–AHO:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
4 |
3 |
3 |
Kedd |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
Szerda |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Csütörtök |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Péntek |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
5 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Szombat |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
3 |
Vasárnap |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3 |
3 |
3 |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.
b) Menetrend
Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:
|
AHO–FCO:
|
|
FCO–AHO:
|
Az Algheróból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.
c) Befogadóképesség
Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:
|
AHO–FCO:
|
|
FCO–AHO:
|
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.
A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:
|
December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat. |
|
A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat. |
November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.
2.1.2. Az Alghero–Milano Linate útvonalon
a) Minimális napi járatsűrűség
AHO–LIN:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Kedd |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Szerda |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Csütörtök |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Péntek |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Szombat |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Vasárnap |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
LIN–AHO:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Kedd |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Szerda |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Csütörtök |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Péntek |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Szombat |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
Vasárnap |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.
b) Menetrend
Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:
|
AHO–LIN:
|
|
LIN–AHO:
|
Az Algheróból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.
c) Befogadóképesség
Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:
|
AHO–LIN:
|
|
LIN–AHO:
|
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.
A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:
|
December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat. |
|
A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat. |
November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.
2.1.3. A Cagliari–Roma Fiumicino útvonalon
a) Minimális napi járatsűrűség
CAG–FCO:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
13 |
13 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Kedd |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
13 |
13 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Szerda |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
13 |
13 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Csütörtök |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Péntek |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
14 |
13 |
13 |
12 |
11 |
11 |
Szombat |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
13 |
14 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Vasárnap |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
13 |
11 |
10 |
10 |
FCO–CAG:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
13 |
13 |
12 |
12 |
12 |
11 |
10 |
Kedd |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
12 |
11 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Szerda |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
12 |
11 |
12 |
11 |
10 |
10 |
Csütörtök |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
13 |
13 |
11 |
13 |
11 |
10 |
10 |
Péntek |
10 |
10 |
11 |
12 |
13 |
13 |
13 |
13 |
14 |
12 |
10 |
10 |
Szombat |
10 |
10 |
11 |
11 |
11 |
12 |
13 |
14 |
12 |
11 |
10 |
11 |
Vasárnap |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
12 |
13 |
12 |
11 |
10 |
11 |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.
b) Menetrend
Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:
|
CAG–FCO:
|
|
FCO–CAG:
|
A Cagliariból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 6.30-kor indulhat.
c) Befogadóképesség
Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:
|
CAG–FCO:
|
|
FCO–CAG:
|
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.
A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:
|
December 20-tól január 8-ig plusz 3 menettérti járat. |
|
A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 3 menettérti járat. |
November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.
2.1.4. A Cagliari–Milano Linate útvonalon
a) Minimális napi járatsűrűség
CAG–LIN:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Kedd |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Szerda |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Csütörtök |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Péntek |
6 |
6 |
6 |
6 |
7 |
9 |
9 |
9 |
9 |
8 |
7 |
6 |
Szombat |
5 |
6 |
6 |
6 |
7 |
9 |
9 |
9 |
9 |
7 |
6 |
5 |
Vasárnap |
6 |
6 |
6 |
6 |
7 |
9 |
9 |
9 |
9 |
7 |
6 |
6 |
LIN–CAG:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Kedd |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Szerda |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Csütörtök |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
8 |
8 |
8 |
8 |
7 |
6 |
5 |
Péntek |
6 |
6 |
6 |
6 |
7 |
9 |
9 |
9 |
9 |
8 |
7 |
6 |
Szombat |
5 |
6 |
6 |
6 |
7 |
9 |
9 |
9 |
9 |
7 |
6 |
5 |
Vasárnap |
6 |
6 |
6 |
6 |
7 |
9 |
9 |
9 |
9 |
7 |
6 |
6 |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.
b) Menetrend
Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:
|
CAG–LIN:
|
|
LIN–CAG:
|
A Cagliariból felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.
c) Befogadóképesség
Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:
|
CAG–LIN:
|
|
LIN–CAG:
|
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.
A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:
|
December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat. |
|
A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat. |
November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.
2.1.5. Az Olbia–Roma Fiumicino útvonalon
a) Minimális napi járatsűrűség
OLB–FCO:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
8 |
7 |
6 |
3 |
3 |
3 |
Kedd |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
6 |
5 |
5 |
4 |
3 |
3 |
Szerda |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
5 |
5 |
4 |
4 |
3 |
3 |
Csütörtök |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
5 |
6 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Péntek |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
6 |
5 |
3 |
4 |
Szombat |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
6 |
7 |
5 |
3 |
3 |
4 |
Vasárnap |
3 |
3 |
3 |
3 |
5 |
5 |
7 |
8 |
7 |
4 |
4 |
4 |
FCO–OLB:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
5 |
4 |
3 |
4 |
3 |
Kedd |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
5 |
5 |
4 |
3 |
3 |
3 |
Szerda |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
5 |
3 |
3 |
3 |
3 |
Csütörtök |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
7 |
6 |
5 |
3 |
3 |
4 |
Péntek |
3 |
3 |
3 |
4 |
5 |
6 |
8 |
7 |
6 |
4 |
3 |
3 |
Szombat |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
4 |
3 |
3 |
4 |
Vasárnap |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
4 |
5 |
6 |
4 |
4 |
4 |
5 |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.
b) Menetrend
Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:
|
OLB–FCO:
|
|
FCO–OLB:
|
Az Olbiából felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.
c) Befogadóképesség
Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:
|
OLB–FCO:
|
|
FCO–OLB:
|
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.
A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:
|
December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat. |
|
A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 1 menettérti járat. |
November 1., december 8., április 25. és május 1. esetében a karácsonyi és húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.
2.1.6. Az Olbia–Milano Linate útvonalon
a) Minimális napi járatsűrűség
OLB–LIN:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
6 |
9 |
9 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Kedd |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
5 |
5 |
5 |
3 |
3 |
3 |
Szerda |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
5 |
3 |
3 |
3 |
Csütörtök |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
7 |
8 |
8 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Péntek |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
8 |
10 |
10 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Szombat |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
8 |
9 |
9 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Vasárnap |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
8 |
9 |
9 |
8 |
3 |
3 |
3 |
LIN–OLB:
|
Jan. |
Feb. |
Már. |
Ápr. |
Máj. |
Jún. |
Júl. |
Aug. |
Szept. |
Okt. |
Nov. |
Dec. |
Hétfő |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
6 |
9 |
9 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Kedd |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
5 |
5 |
5 |
3 |
3 |
3 |
Szerda |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
5 |
3 |
3 |
3 |
Csütörtök |
3 |
3 |
3 |
3 |
4 |
7 |
8 |
8 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Péntek |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
8 |
10 |
10 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Szombat |
3 |
3 |
3 |
4 |
4 |
8 |
9 |
9 |
8 |
3 |
3 |
3 |
Vasárnap |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
8 |
9 |
9 |
8 |
3 |
3 |
3 |
A közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak időszakokra és a hét napjaira lebontott végleges menetrendet kell kialakítania. A menetrendnek teljes egészében ki kell elégítenie a követelményeket, és azt azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani az ENAC-hoz, valamint Szardínia Autonóm tartomány illetékes hivatalához, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. A kezdeti szakaszban a menetrendeket a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. Az összeköttetést közvetlenül, közbenső leszállás nélkül kell megvalósítani.
b) Menetrend
Az útvonalon az előírt napi járatsűrűség függvényében az alábbi időintervallumokban kell járatokat biztosítani:
|
OLB–LIN:
|
|
LIN–OLB:
|
Az Olbiából felszálló napi első járat menetrend szerint legkorábban reggel 7.00-kor indulhat.
c) Befogadóképesség
Az útvonalon naponta biztosítandó minimális férőhelyszámot az alábbi táblázat ismerteti:
|
OLB–LIN:
|
|
LIN–OLB:
|
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója meghaladja a 80 %-ot, az ENAC felhatalmazhatja a járat üzemeltetését elvállaló légifuvarozót, hogy az igények kielégítésére kiegészítő járatok indításával vagy nagyobb befogadóképességű repülőgépek üzemeltetésével növelje a kínálatot, amennyiben ez nem jelent többletköltséget a hatóságoknak.
Abban az esetben, ha a tervezett járatok összesített napi kihasználtsági mutatója nem éri el az 50 %-ot, az ENAC – Szardínia Autonóm Tartomány egyetértésével – felhatalmazhatja az útvonal működtetését elvállaló légifuvarozót, hogy – anélkül, hogy a járatsűrűséget csökkentené – kisebb befogadóképességű repülőgépekkel működtesse a járatokat.
A karácsonyi és húsvéti időszakban a járatsűrűséget az alábbiak szerint kell növelni:
|
December 20-tól január 8-ig plusz 1 menettérti járat. |
|
A húsvétot megelőző keddtől a húsvétot követő szerdáig plusz 3 menettérti járat. |
November 1. és december 8. esetében a karácsonyi időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget. Április 25. és május 1. esetében a húsvéti időszakhoz hasonlóan kell növeli a járatsűrűséget.
3. REPÜLŐGÉPTÍPUSOK ÉS FEDÉLZETI SZOLGÁLTATÁSOK
Az 1.1. pontban említett útvonalakon legalább 140 ülőhellyel rendelkező repülőgépeknek kell közlekedniük.
A fedélzeten ingyenes frissítőt kell felszolgálni.
4. AZ ÜLŐHELYEK ÉRTÉKESÍTÉSE, A FOGLALÁS ÉS A VÁRÓLISTA
4.1. |
Az alkalmazott repülőgépek összes ülőhelyét – akkor is, ha az meghaladja a fentiekben megállapított határokat – minden járaton az előírt közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően kell értékesíteni, a szardíniai lakosok és/vagy nem lakosok javára fenntartott kvóta nélkül. Ugyanígy a foglalások elfogadását és az utasok várólistára történő felvételét is – a közszolgáltatási kötelezettségek értelmében a kedvezményes kategóriákba tartozó utasokkal szemben alkalmazott – megkülönböztetéstől mentesen kell végezni. |
4.2 |
Az ezen előírások megkerülésére irányuló esetleges kísérletek, különösen a kedvezményes jegyek kibocsátásának – a járaton még szabad ülőhelyek megléte ellenére történő – visszautasítása, a közszolgáltatási kötelezettségek teljesítése elleni súlyos mulasztásnak tekintendő. |
5. VITELDÍJAK
5.1. |
A viteldíjrendszer valamennyi érintett útvonal esetében az alábbi díjtípusokat tartalmazza:
A kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy negyedévente bemutatnak az ENAC részére egy olyan összefoglalót, amelyből kitűnik, hogy mekkora volt az átlagos alkalmazott szabadáras díj. A kedvezményes viteldíjak a következőképpen alakulnak:
|
5.2. |
A fenti táblázatban szereplő legmagasabb kedvezményes viteldíjak tartalmazzák a héát, de nem tartalmazzák a repülőtéri adókat és illetékeket, valamint a legfeljebb 6,00 EUR megengedett krízisfelárat („crisis surcharge”). Amennyiben a krízisfelár alkalmazását kiváltó körülmények módosulnak vagy enyhülnek, akkor azt törölni, vagy arányosan csökkenteni kell. A fenti viteldíjakon felül semmilyen jogcímen nem vethető ki további díj, bármilyen megnevezéssel kívánják is azt feltüntetni. |
5.3. |
A közszolgáltatási kötelezettségek alá tartozó útvonalak esetében a kedvezményes díjú repülőjegyekre nem lehet alkalmazni semmilyen korlátozást, megszorítást vagy a dátum/időpont/útvonal megváltoztatása vagy visszatérítés miatti felárat, kivéve az indokolatlan távolmaradás esetét. |
5.4. |
Az elektronikus jegyértékesítésnek teljes egészében díjmentesnek kell lennie, és annak kapcsán az utasnak semmilyen pótlólagos díj nem vethető ki. |
5.5. |
A légifuvarozók a kedvezményes viteldíjakat nem módosíthatják. A kedvezményes viteldíjak összege a sugárhajtómű-üzemanyag 2008 májusában érvényes Platts-féle FOB Med átlaga (azaz 1 263 USD/metrikus tonna) alapján került meghatározásra. 2010. február 1-jétől kezdődően az illetékes szervek minden évben áttekintik a feltüntetett viteldíjakat az előző évi inflációs ráta alapján, amely az ISTAT/NIC által megadott (dohánytermékeket nem tartalmazó) fogyasztói árindex alapján kerül kiszámításra. A felülvizsgálat eredményéről értesítik az érintett viteldíjakat a szóban forgó útvonalakon alkalmazó valamennyi légifuvarozót, valamint – a Hivatalos Lapban történő közzététel céljából – az Európai Bizottságot is. |
5.6. |
Amennyiben az üzemanyag ára és/vagy az EUR/USD átváltási árfolyam a 2008. november 1-jétől kezdve negyedévente kiszámított átlaghoz képest 5 %-nál nagyobb mértékben módosul, a viteldíjakat – a légifuvarozók kérésére – a bekövetkezett változásnak megfelelő arányban és az üzemanyagköltségnek a légifuvarozó működtetési költségeire való kihatásának függvényében kell módosítani. Ez utóbbit hagyományosan 30 %-ban állapítják meg. A bekövetkezett változás kiszámításához használt referenciaparaméter a 2008 májusában érvényes átlagos üzemanyagár. Ezt az árat az előző hónap átlagértékével kell összehasonlítani. Az ár meghatározása a sugárhajtómű-üzemanyag 2008 májusában érvényes Platts-féle FOB Med amerikai dollárban kifejezett átlagára alapján történik. Az így kapott értéket az Európai Központi Bank által közzétett árfolyam alapján kell átváltani EUR-ra. A viteldíjak esetleges kiigazítását – az ENAC által elvégzett felmérés alapján és Szardínia Autonóm Tartomány véleményének figyelembevételével – az Infrastrukturális és Közlekedési Minisztérium hajtja végre. Amennyiben az üzemanyag ára az említett százalékos aránynál nagyobb mértékben csökken, az eljárást hivatali oldalról kezdeményezik. A fenti vizsgálat során ki lehet kérni az érintett közszolgáltatási útvonalon működő légifuvarozók véleményét is. Az esetleges viteldíj-kiigazítás a felmérést követő negyedév 15. napjától esedékes, és kizárólag a viteldíjra alkalmazandó, a repülőtéri adókra és illetékekre, valamint az egyéb felárakra nem. |
5.7. |
A fent meghatározott kedvezményes viteldíjakat legalább a következő kategóriákra kell kötelezően alkalmazni:
A kétéves kor alatti gyermekek díjmentesen utazhatnak, ha nem foglalnak el ülőhelyet. |
5.8. |
A kedvezményes repülőjegy ára magában foglalja a hatályos előírásokban meghatározott méretű kézipoggyász, valamint az utasonként legfeljebb 20 kg tömegű feladott poggyász szállítását. |
6. A SZOLGÁLTATÁS FOLYAMATOSSÁGA, RENDSZERESSÉGE ÉS PONTOSSÁGA
6.1. |
A 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozónak legalább 12 egymást követő hónapon át garantálnia kell az útvonal működtetését, és nem függesztheti fel azt. |
6.2. |
A járatok folyamatos, rendszeres és pontos működtetésének garantálása érdekében az ezen közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló légifuvarozók vállalják, hogy:
|
6.3. |
A fent ismertetett szabályokat nem kell alkalmazni azokra a törölt járatokra és késésekre, amelyek az időjárási körülmények, sztrájkok és egyéb, nem a légifuvarozó felelősségi körébe és/vagy ellenőrzése alá tartozó események miatt következnek be. |
7. SZANKCIÓK
7.1. |
Azon légifuvarozók, amelyek a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállalják, de a szolgáltatást az előírt 12 egymást követő hónapon át nem garantálják, a következő 5 év során nem vállalhatnak el közszolgáltatási kötelezettségeket Olaszországban. Az ilyen légifuvarozókra továbbá az 1.4. cikk szerinti biztosíték összegével megegyező büntetést szabnak ki. |
7.2. |
Annak biztosítására, hogy e közszolgáltatási kötelezettségeket az azokat elvállaló légifuvarozók pontosan teljesítsék, Szardínia Autonóm Tartomány közlekedési ügyekért felelős hivatala (Assessorato ai Trasporti della Regione Autonoma della Sardegna) a közszolgáltatási kötelezettségek teljesítésének folyamatos figyelemmel kísérésére a felek egyenlő részvételével vegyesbizottságot hoz létre (a továbbiakban: bizottság), amelynek tagjai a tartományi közlekedési tanácsos és az ENAC egy-egy küldöttje, valamint a közszolgáltatási kötelezettségeket elvállaló valamennyi légifuvarozó egy-egy képviselője. |
7.3. |
A tartományi közlekedési tanácsos elnökletével működő bizottság – az elnök által meghatározott rendkívüli eseteket kivéve – negyedévente ülésezik, és munkája során felhasználja az e közleményben szereplő közszolgáltatási kötelezettségekkel kapcsolatban a szardíniai repülőtéri körzetek igazgatóságai, a repülőtér-igazgatási társaságok, az egyes állampolgárok és a fogyasztói egyesületek által összegyűjtött információkat. A bizottság megvizsgálja és dokumentálja az e közszolgáltatásokra előírt kötelezettségek esetleges be nem tartását és javaslatot tesz az ENAC-nak a szolgáltatás rendszerességének visszaállítását célzó intézkedésre vagy szankciók kiszabására, kitérve az utóbbi módjára és mértékére. |
8. A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK HATÁLYBALÉPÉSE ÉS ÉRVÉNYESSÉGE
8.1. |
Az e dokumentum tárgyát képező közszolgáltatási kötelezettségek az IATA 2008. évi téli szezonjától kezdődően érvényesek. |
8.2. |
Minden alkalommal, amikor egy újabb légifuvarozó bejelenti azon szándékát, hogy egy adott járatot üzemeltetni kíván és elfogadja a kapcsoló kötelezettségeket, de legalább évente egyszer meg kell vizsgálni azt, hogy a kérdéses útvonalon szükséges-e fenntartani a kiszabott közszolgáltatási kötelezettséget, és ha igen, milyen mértékben. |
9. AZ AJÁNLATOK BENYÚJTÁSA
9.1. |
Azon légifuvarozóknak, amelyeknek szándékukban áll az e dokumentumban szereplő valamely járat üzemeltetése, hivatalos és valamennyi adatot tartalmazó vállalási nyilatkozatot kell eljuttatniuk a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatósághoz, amelyben minden egyes elvállalt útvonalra vonatkozóan be kell mutatniuk a kötelezettségek elfogadását követő két repülési idényre kidolgozott részletes menetrendet. Az 1.7. pontban szereplő feltételek teljesítésének értékelése, továbbá annak ellenőrzése érdekében, hogy rendelkezésre állnak-e a szolgáltatás működtetéséhez szükséges résidők, valamint annak kiküszöbölése érdekében, hogy egyes légifuvarozók a közszolgáltatási kötelezettségeket csupán az 1.3. pontban említett időszaknál rövidebb, anyagilag előnyös időszakokra vállalják el, a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatóság kizárólag olyan ajánlatokat fogad el, amelyekben a légifuvarozó az egyes naptári évek repülési idényeinek első napjától kezdődően biztosítja a szolgáltatást. A járatok zavartalan működtetése érdekében a vállalási nyilatkozatokat azon repülési idény kezdete előtt legalább 60 nappal kell benyújtani a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hatósághoz, amelyben a légifuvarozó a szolgáltatást el kívánja indítani. |
9.2. |
Az ezen rendszer alkalmazásának kezdeti szakaszában ez a határidő rövidebb, és a nyilatkozatokat a 2008-as téli idény kezdete előtt 20 nappal elég benyújtani. E kötelezettségek az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2006. március 24-i C 72. számában, 4. oldalán közzétett kötelezettségek helyébe lépnek. |
(1) A születési helyre, az állandó lakóhelyre és az állampolgárságra vonatkozó mindennemű megkülönböztetés nélkül.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/26 |
A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/06)
Támogatás száma |
XR 85/08 |
||||
Tagállam |
Románia |
||||
Régió |
— |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Schemă de ajutor de stat pentru dezvoltare regională prin crearea și dezvoltarea structurilor de sprijinire a afacerilor |
||||
Jogalap |
Ordinul Ministrului Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinţelor nr. 287 din data de 6.3.2008„privind aprobarea schemei de ajutor de stat pentru dezvoltarea regională prin crearea și dezvolatrea structurilor de sprijinire a afacerilor din cadrul Programului Operaţional Regional 2007-2013” (Monitorul Oficial al României nr. 249, 31.3.2008) |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Tervezett támogatás teljes összege |
833,99 millió RON; folyósítása 3 évig |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
50 % |
||||
A rendelet 4. cikkével összhangban |
|||||
Végrehajtás időpontja |
2008.4.11. |
||||
Időtartam |
2010.12.31. |
||||
Gazdasági ágazat |
Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat |
||||
— |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
http://www.inforegio.ro/index.php?page=STATE_AID |
||||
Egyéb információ |
— |
V Vélemények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/27 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EACEA/26/08
Strukturális támogatás az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek – 2009
Polgári szerepvállalás – P7
(2008/C 232/07)
1. A TÁMOGATÁS CÉLJA ÉS LEÍRÁSA
Ez az EACEA/26/08. sz. pályázati felhívás az Európai Parlamentnek és Tanácsnak a 2007–2013-as időszakra az aktív európai polgárságot támogató „Európa a polgárokért” című program (a továbbiakban: a „Program”) létrehozásáról (1) szóló határozatán alapszik.
Ennek pályázati felhívásnak a jogalapját a 2., „Aktív civil társadalmat Európában” című fellépés részét képező, az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek nyújtott támogatásra vonatkozó 1. és 2. intézkedés képezi.
A program általános szerkezetéről és végrehajtásáról annak ismertetője nyújt az érdekelt felek számára tájékoztatást. Ezért az erre a felhívásra pályázatot benyújtani szándékozó szervezetek számára kifejezetten ajánlott a programismertető általános részeinek tanulmányozása is, amely a következő weboldalon érhető el: http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index.en.htm
1.1. A program általános célkitűzései
Az Európa a polgárokért (2007–2013) program célja a következő általános célkitűzések megvalósításához való hozzájárulás:
a) |
együttműködési és részvételi lehetőség biztosítása a polgárok részére egy egyre inkább egyesülő, demokratikus, a világ felé nyitott Európa építésében, amelyet a kulturális sokszínűség egyszerre egyesít és gazdagít, és ezáltal az európai uniós polgárság fejlesztése; |
b) |
a közös értékeken, történelmen és kultúrán alapuló európai identitás kialakítása; |
c) |
az állampolgárok körében annak a szemléletnek a megerősítése, hogy részesei az Európai Uniónak; |
d) |
az európai polgárok közötti kölcsönös megértés megerősítése, tiszteletben tartva és népszerűsítve a kulturális és nyelvi sokszínűséget, egyúttal hozzájárulva a kultúrák közötti párbeszédhez. |
1.2. A felhívás egyedi célkitűzései
A pályázati felhívás egyedi célkitűzései a következők:
a) |
az európai polgársággal és a demokráciával, a közös értékekkel, a közös történelemmel és kultúrával kapcsolatos fellépés, vita és elmélyültebb gondolkodás ösztönzése az európai szintű civil társadalmi szervezeteken belüli együttműködés révén; |
b) |
ösztönözni valamennyi részt vevő ország polgárainak és civil társadalmi szervezeteinek együttműködését, hozzájárulva a kultúrák közötti párbeszédhez és rávilágítva mind Európa sokféleségére, mind egységére, különös tekintettel azon tevékenységekre, amelyek célja a 2004. április 30. előtt, illetve az ezt követően az Európai Unióhoz csatlakozott tagállamok polgárai közötti szorosabb kapcsolatok kialakítása. |
A felhívás feltételei szerint a szervezeteknek ezen egyedi célkitűzések közül legalább egyre kell összpontosítaniuk (lásd a pályázati felhívás teljes szövegének 2.2.1. pontját).
1.3. Tematikus prioritások
A kiválasztásra kerülő szervezetnek a következő tematikus prioritások közül legalább egyre kiemelt figyelmet kell fordítania munkaprogramjában (lásd a pályázati felhívás teljes szövegének 2.2.2. pontját):
a) |
az Európai Unió jövője és alapvető értékei; |
b) |
aktív európai polgárság – részvétel és demokrácia Európában; |
c) |
kultúrák közötti párbeszéd; |
d) |
uniós politikák hatása a társadalomban; |
e) |
a polgárok jóléte Európában, foglalkoztatás, társadalmi kohézió és fenntartható fejlődés. |
1.4. A felhívás leírása
Ez a pályázati felhívás az általános európai érdekeket szolgáló célokra törekvő szervezeteknek nyújtott strukturális támogatásra, azaz működési támogatásra vonatkozik.
A működési támogatások a kiválasztott szervezet rendes és állandó tevékenységeinek megfelelő elvégzéséhez szükséges költségekhez biztosítanak pénzügyi támogatást.
E költségek közé tartoznak különösen a személyzeti kiadások, a rezsiköltségek (bérleti és ingatlandíjak, berendezések, irodai felszerelések, távközlés, postaköltségek stb.), a belső ülések költségei, kiadványok, tájékoztatási és terjesztési költségek, valamint a szervezet munkaprogramjához közvetlenül kapcsolódó költségek.
A cél olyan szervezetek kiválasztása, amelyek állandó, szokásos és rendszeres tevékenységeik révén hozzájárulnak az „Európa a polgárokért” című program célkitűzéseihez.
Megjegyzés:
2007. szeptember 26-án sor került egy egyedi pályázati felhívás (EACEA/30/07, „Strukturális támogatás az európai politikai kutatóintézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek – 2008–2009”) közzétételére (HL C 226., 4. o.). Ez a 2008. költségvetési évre vonatkozó éves működési támogatásra, illetve a 2008. és a 2009. költségvetési évre egyaránt kiterjedő többéves stratégiai partnerségre való pályázást egyaránt lehetővé tette a szervezetek számára.
Ez a felhívás nem azokat a szervezeteket érinti, amelyek kiválasztásuk után már köthettek a 2008–2009. évre szóló partnerségi keretmegállapodást az Ügynökséggel, hanem a 2009. költségvetési évre vonatkozó éves működési támogatási megállapodást megkötő szervezetek kiválasztása a célja.
Az EACEA/30/07. számú felhívás keretén belül 2008. évi éves működési támogatásra kiválasztott szervezetek, valamint az EACEA/30/07. számú felhívás keretén belül nem pályázó, illetve nem kiválasztott szervezetek – feltéve, hogy profiljuk megfelel az alábbi leírásnak – szintén pályázhatnak.
2. TÁMOGATHATÓ PÁLYÁZÓK
2.1. Szervezetek
A működési támogatásra való jogosultsághoz az általános európai célt követő szervezetnek meg kell felelnie az alábbiaknak:
— |
1. intézkedés: európai politikai kutatóintézet (szellemi műhely) (a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 2.1. pontjában ismertetve) vagy 2. intézkedés: az európai polgári szerepvállalást támogató civil társadalmi szervezet (a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 2.1. pontjában ismertetve), |
— |
jogállással és jogi személyiséggel rendelkező, független nonprofit szervezet. |
Emellett meg kell felelnie a következőknek is:
— |
az európai polgári szerepvállalás területén működő szervezet, amint azt az alapszabályban egyértelműen meghatározták, |
— |
tevékenységei nagy részét a támogatható országokban végzi. |
Megjegyzés: Magánszemély vállalkozók, egyetemek, Európa-házak vagy kormányzati funkciókat helyi, regionális, illetve nemzeti szinten gyakorló hatóságok nem támogathatóak.
A támogatás potenciális jelöltjeinek teljes leírása, illetve a felhívás támogathatósági feltételei a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 2. és 5. pontjában találhatók meg.
2.2. Országok
A pályázóknak a következő országok valamelyikében kell székhellyel rendelkezniük:
a) |
az Európai Unió tagállamai 2007. január 1-jén (27): Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, a Cseh Köztársaság, Dánia, az Egyesült Királyság, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Szlovákia, Szlovénia, Spanyolország, Svédország; |
b) |
Horvátország (más államok részvételét megalapozó megállapodásokkal kapcsolatos információkért keresse fel az Ügynökség (EACEA) weboldalát): http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm |
3. ODAÍTÉLÉSI FELTÉTELEK
Az éves működési támogatások odaítélésének meg kell felelnie az átláthatóság és az egyenlő bánásmód elvének. A kiválasztási eljárás a következőképpen zajlik le:
— |
Támogathatóság igazolása: a pályázatok a támogathatósági feltételeknek való teljes megfelelőségüket biztosító ellenőrzésen esnek át (a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 5. pontja). Alkalmazzák a 6. szakaszban felsorolt kizárási kritériumokat. |
— |
Működési és pénzügyi kapacitás ellenőrzése: ellenőrzik a működési és pénzügyi kapacitást (az eljárás a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 7. pontjában szerepel). |
— |
Értékelés: a támogathatóság, valamint a működési és pénzügyi kritériumok ellenőrzéséhez szükséges követelményeknek megfelelő pályázatokat a társfinanszírozásban részesíthető pályázatok körének meghatározása érdekében kvalitatív és a kvantitatív odaítélési kritériumok alapján értékelő bizottság értékeli. Az értékelő bizottságot független szakértők támogatják. |
A pályázatokra az odaítélési feltételek szempontjából adott osztályzatokba a kvalitatív feltételek 80 %-ban, míg a kvantitatív feltételek 20 %-ban számítanak bele.
3.1. Kvalitatív feltételek (80 %)
A következő tényezőket értékelik:
a) |
az Európa a polgárokért program célkitűzéseihez és témáihoz való kapcsolódás (30 %); |
b) |
a munkaprogram megfelelősége, koherenciája és teljessége (20 %); |
c) |
a munkaprogram hatása, várt eredményei (10 %); |
d) |
Európai hozzáadott érték (10 %); |
e) |
a tevékenységek ismertsége, az eredmények európai polgárokkal és más érdekelt felekkel való megismertetése és számukra való kiaknázása (10 %). |
3.2. Kvantitatív feltételek (20 %)
A következő tényezőket értékelik:
a) |
a munkaprogramban érintett országok száma (10 %); |
b) |
a munkaprogram tevékenységeiben közvetlenül érintett, illetve azoknak közvetlen hasznát látó résztvevők száma (10 %). |
4. KÖLTSÉGVETÉS
4.1. A pályázati felhívások általános költségvetése
A működési támogatások társfinanszírozására előirányzott költségvetés teljes összege 2009-ben mintegy 600 000 EUR. Az Ügynökség nagyjából 10 pályázat finanszírozását tervezi e felhívás keretében, de fenntartja a jogot arra, hogy ne használja fel a rendelkezésre álló források teljes egészét.
A strukturális támogatás odaítélése az Európai Unió általános költségvetésének 15.06.66 tétele alapján történik.
4.2. Az egyes pályázatokra megítélhető maximális összegek
2009-ben a működési támogatások maximális összege 60 000 EUR lesz.
A közösségi pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a tervezett kiadások 80 %-át. A költségvetés-alapú támogatásszámítási módszert alkalmazó pályázók (lásd lejjebb) esetében ez a szervezet támogatható költségeinek legfeljebb 80 %-át jelenti.
4.3. Támogatásszámítási módszerek: költségvetés-alapú vagy átalányalapú
A működési támogatás összegét a pályázó szervezetek a következő két finanszírozási rendszer közül választva számíthatják ki:
1. |
átalányalapú finanszírozás; |
2. |
hagyományos, támogatható költségek szerinti költségvetés-finanszírozás (költségvetés-alapú számítás). |
Az átalányalapú finanszírozás a hagyományos rendszerhez képest – amelyben a támogatás kiszámításának alapja a támogatható költségekről készült részletes költségvetés – nagymértékben leegyszerűsíti a támogatás összegének kiszámítását. Az átalányalapú finanszírozási rendszerben a kedvezményezett a szervezeténél dolgozó minden egyes alkalmazott után rögzített összeget kap.
Az átalányalapú rendszerben pályázó szervezetek az elfogadott munkaprogramjaikat az előre meghatározott költségvetési kategóriák és küszöbértékek jelentette korlátozások nélkül hajthatják végre. Ez nagyobb rugalmasságot és a támogatás könnyebb felhasználását teszi lehetővé.
Az átalányalapú rendszerrel a támogatás alapvető kiszámítása megváltozik ugyan, az összes többi olyan feltétel, mint például a maximális finanszírozási küszöbértékek azonban továbbra is érvényben marad.
A két támogatásszámítási módszer teljes leírása a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 9. pontjában található meg.
4.4. A támogathatóság időszaka
A támogathatóság időszakának meg kell felelnie a pályázó költségvetési évének, amelyet a szervezet igazolt elszámolásai bizonyítanak.
Amennyiben a pályázó költségvetési éve megegyezik a naptári évvel, a támogathatóság időszaka 2009. január 1-jétől2009. december 31-ig tart.
A naptári évtől eltérő költségvetési évvel működő pályázók esetében a támogathatóság időszaka a 2008. évi költségvetési évük első napjától számított 12 hónapos időszak.
5. ÜTEMEZÉS
A pályázatokat legkésőbb 2008. november 17-ig (postai bélyegző szerinti dátum) kell elküldeni az Európai Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Ügynökségnek.
Kizárólag a megfelelő formában benyújtott, megfelelően kitöltött, dátumozott, egyensúlyban lévő (bevételek/kiadások) költségvetéssel vagy kitöltött támogatáskalkulátorral (lásd a pályázati felhívás teljes szövegű változatának 9. pontját) rendelkező, két példányban benyújtott (egy eredetiként egyértelműen megjelölt dokumentum és egy hitelesített másolat) és a pályázó szervezet nevében jogi kötelezettségvállalásra jogosult személy aláírásával ellátott pályázatokat fogadják el.
Azokat a pályázatokat, amelyek nem tartalmaznak minden megkövetelt dokumentumot és/vagy amelyeket a megadott határidőig nem nyújtanak be, semmisnek tekintik.
A pályázatokat a következő címre kell elküldeni:
— |
postai úton, a postai bélyegzőn szereplő dátum alapján:
|
— |
személyesen du. 17:00 óráig, az átvétel dátumának igazolása mellett, vagy expressz futárszolgálat munkatársával, a futárszolgáltatást biztosító cég általi átvétel dátuma alapján, ugyanerre a címre. |
6. TOVÁBBI INFORMÁCIÓK
A pályázati felhívás teljes szövege és a pályázati nyomtatvány megtalálható az Ügynökség (EACEA) honlapján:
http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm
A pályázatokat a teljes szövegben előírt követelmények szerint kell összeállítani és az előírt formanyomtatványon kell benyújtani.
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 1904/2006/EK határozata (HL L 378., 2006.12.27., 32. o.).
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/31 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5327— Ashland/Hercules)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/08)
1. |
2008. szeptember 1-jén a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Ashland, Inc. (a továbbiakban: Ashland, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Hercules, Inc. (a továbbiakban: Hercules, Amerikai Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5327 – Ashland/Hercules hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/32 |
A Magyar Köztársaság Kormányának bejelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK irányelvével kapcsolatban (1)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/09)
1. |
A Magyar Bányászati és Földtani Hivatal a bányászatról szóló 1993. évi XLVIII. törvény (továbbiakban Bt.) 26/A. § (6)–(7) bekezdése, valamint a Bt. végrehajtásáról szóló 203/1998. (XII. 19.) Korm. rendelet (Vhr.) 12/B. § (2) bekezdés alapján meghirdeti a 2. pontban felsorolt törölt bányászati jogokat.
A bányászati jog megszerzését (a bányászati jog új jogosítottját kijelölő határozat jogerőre emelkedését) követően a jogosított az ágazati jogszabályokban előírtaknak megfelelően végezheti tevékenységét. A bányászati jog átvevőjének a bányászati tevékenység megkezdése előtt – a jogszabályoknak megfelelően – műszaki üzemi terv jóváhagyását kell kérnie a Bányakapitányságtól, és a tényleges tevékenység megkezdése csak jóváhagyott műszaki üzemi terv birtokában lehetséges. A Pályázaton csak olyan személy indulhat, amely/aki a részletes pályázati dokumentációt a Magyar Bányászati és Földtani Hivataltól (kizárólag személyes átvétellel) igazolhatóan megvásárolta. A pályázati dokumentáció 25 000 HUF-os áron vehető meg a Magyar Bányászati és Földtani Hivatal (H-1145. Budapest, Columbus u. 17–23.) Elnöki titkárságán. Az MBFH a 2. pontban, illetve a dokumentációban leírtakon kívül keletkezett, a bányászati joggal kapcsolatos esetleges további kötelezettségek és igények vonatkozásában felelősséget nem vállal. Szénhidrogén ásványi nyersanyagra vonatkozó bányászati jogok tekintetében a pályázatokat a pályázati hirdetménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történt megjelenését követő 90. napig bezárólag, 3 példányban kizárólag postai úton lehet a Magyar Bányászati és Földtani Hivatal (H-1145. Budapest, Columbus u. 17–23.) elnöki titkárságára benyújtani. Határidő után postára adott jelentkezéseket az MBFH nem veszi figyelembe. A benyújtott pályázatokat az MBFH egyidejűleg bírálja el a benyújtási határidőt követő 30 napon belül. A pályázat nyertesét mint a bányatelek új jogosítottját a bányafelügyelet határozatban jelöli ki. A kijelölésről tájékoztatás jelenik meg az MBFH honlapján (www.mbfh.hu). A pályázatok elbírálásának főbb szempontjai:
A bányászati jogot terhelő tájrendezéssel, környezet- és természetvédelemmel kapcsolatos biztosítékra vonatkozóan nyilatkozni a pályázati anyagban szükséges. |
2. A PÁLYÁZAT BENYÚJTÁSÁVAL MEGSZEREZHETŐ BÁNYÁSZATI JOGOK
PÉCSI BÁNYAKAPITÁNYSÁG ILLETÉKESSÉGI TERÜLETÉN
INKE I. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai
a) |
a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Somogy Megye, Inke, Iharosberény, Iharos, Vése, Somogyszob községek közigazgatási területe, összesen 52,8 km2; |
b) |
a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:
|
c) |
a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 10 000 000 HUF; |
d) |
tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint. |
LISZÓ I. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai
a) |
a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Zala és Somogy Megye, Inke, Liszó, Nemespátró, Pogányszentpéter és Iharosberény községek közigazgatási területe, összesen 13,54 km2; |
b) |
a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:
|
c) |
a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 10 000 000 HUF; |
d) |
tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint. |
SZOLNOKI BÁNYAKAPITÁNYSÁG ILLETÉKESSÉGI TERÜLETÉN
Farmos II. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai
a) |
a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Pest megye – Farmos község, Jász-Nagykun-Szolnok megye – Jászberény város külterülete, összesem 8,48 km2; |
b) |
a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:
|
c) |
a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 4 000 000 HUF; |
d) |
tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint. |
Szolnok III. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai
a) |
a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Jász-Nagykun-Szolnok megye, Szolnok város külterülete, összesen: 2,14 km2; |
b) |
a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY:
|
c) |
a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 15 000 000 HUF; |
d) |
tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint. |
VESZPRÉMI BÁNYAKAPITÁNYSÁG ILLETÉKESSÉGI TERÜLETÉN
CELLDÖMÖLK I. – Szénhidrogén védnevű bányatelek alapadatai
a) |
a bányatelek földrajzi elhelyezkedése: Vas megye, Celldömölk város külterülete, összesen 2,25 km2; |
b) |
a bányatelekben lévő ásványi nyersanyag(ok) OÁNY szerinti:
|
c) |
a bányászati jog megszerzéséért fizetendő ellenérték minimuma: 5 000 000 HUF; |
d) |
tájrendezési kötelezettség a műszaki dokumentáció szerint. |
(1) HL L 164., 1994.6.30., 3. o.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/34 |
A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján
(2008/C 232/10)
A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E9 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.
A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E9 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.
Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.
E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket a következő címre elküldjék:
De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter) |
Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe) |
ALP/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
Nederland |
A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.
A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.
Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/35 |
A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján
(2008/C 232/11)
A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E11 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.
A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E11 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.
Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.
E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket a következő címre elküldjék:
De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter) |
Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe) |
ALP/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
Nederland |
A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.
A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.
Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/36 |
A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján
(2008/C 232/12)
A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett E12 tömbben található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.
A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat E12 tömbjében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.
Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.
E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket a következő címre elküldjék:
De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter) |
Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe) |
ALP/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
Nederland |
A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.
A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.
Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/37 |
A Holland Királyság gazdasági miniszterének közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (2) bekezdése alapján
(2008/C 232/13)
A Holland Királyság gazdasági minisztere bejelenti, hogy országánál a bányászati szabályzat (Mijnbouwregeling; Staatscourant 2002, 245. szám) 3. mellékletében szereplő térképen feltüntetett K3 tömb K3e tömbszelvényében található szénhidrogének kutatásának engedélyezését kérelmezték.
A fenti irányelv, valamint a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) 15. cikke értelmében a gazdasági miniszter felhívja az érdekelt feleket, hogy amennyiben szintén a holland kontinentális talapzat K3e tömbszelvényében található szénhidrogének kutatását tervezik, nyújtsák be engedélykérelmüket.
A K3e tömbszelvény az A–B, a D–E, az F–G, a K–L és az M–N pontpárok közötti szélességi körök, a B–C, az E–F, a G–H, az L–M és az A–N pontpárok közötti hosszúsági körök és a C–D, a H–I, az I–J és a J–K pontpárok közötti főkörök által határolt területen található.
Az említett pontok koordinátái a következők:
Pont |
° |
′ |
k. h. |
° |
′ |
é. sz. |
A |
3 |
46 |
0,000 |
54 |
0 |
0,000 |
B |
4 |
0 |
0,000 |
54 |
0 |
0,000 |
C |
4 |
0 |
0,000 |
53 |
50 |
0,000 |
D |
3 |
59 |
39,000 |
53 |
51 |
0,000 |
E |
3 |
56 |
20,000 |
53 |
51 |
0,000 |
F |
3 |
56 |
20,000 |
53 |
50 |
0,000 |
G |
3 |
53 |
36,815 |
53 |
50 |
0,000 |
H |
3 |
53 |
36,815 |
53 |
51 |
13,123 |
I |
3 |
52 |
26,122 |
53 |
52 |
21,692 |
J |
3 |
47 |
56,900 |
53 |
52 |
18,700 |
K |
3 |
47 |
59,700 |
53 |
50 |
0,000 |
L |
3 |
40 |
0,000 |
53 |
50 |
0,000 |
M |
3 |
40 |
0,000 |
53 |
50 |
30,000 |
N |
3 |
46 |
0,000 |
53 |
50 |
30,000 |
A földrajzi koordinátákat az európai földi vonatkoztatási rendszer szerint határozták meg.
A K3e tömbszelvény felszíne 257,8 km2.
Az engedélyezés a gazdasági miniszter hatáskörébe tartozik. A fenti irányelv 5. cikkének (1), 5. cikkének (2) és 6. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumokat, feltételeket és követelményeket a bányászati törvény (Mijnbouwwet; Staatsblad 2002, 542. szám) ismerteti részletesen.
E felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követően az érdekelt feleknek 13 hét áll rendelkezésére ahhoz, hogy kérelmüket az energiapiaci igazgatón keresztül a gazdasági miniszternek a következő címre elküldjék:
De Minister van Economische Zaken (gazdasági miniszter) |
Ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt (J.C. De Groot energiapiaci igazgató figyelmébe) |
ALP/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
Nederland |
A határidő lejártát követően beérkezett kérelmek elbírálására nincs lehetőség.
A beérkezett kérelmek elbírálására a határidőt követő tizenkét hónapon belül kerül sor.
Az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a következő telefonszámon: E.J. Hoppel (31-70) 379 77 62.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/39 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5284 – Klépierre/ABP/Steen & Strøm)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 232/14)
1. |
2008. augusztus 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a BNP Paribas csoporthoz (a továbbiakban: BNPP, Franciaország) tartozó Klépierre SA (a továbbiakban: Klépierre, Franciaország) és a Stichting Pensioenfonds ABP (a továbbiakban: Stichting Pensioenfonds, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Steen & Strøm ASA (a továbbiakban: Steen & Strøm, Norvégia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5284 – Klépierre/ABP/Steen & Strøm hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
10.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 232/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.