ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
51. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 228/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5193 – Schlumberger/First Reserve/Saxon) ( 1 ) |
|
2008/C 228/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5246 – Goldman Sachs/Leg and Westphalian Companies) ( 1 ) |
|
2008/C 228/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5275 – Delek Nederland/Salland Olie Holding) ( 1 ) |
|
2008/C 228/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 228/05 |
||
2008/C 228/06 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2008/C 228/07 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 ) |
|
2008/C 228/08 |
||
2008/C 228/09 |
||
2008/C 228/10 |
Tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló 68/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról ( 1 ) |
|
2008/C 228/11 |
A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 228/12 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5193 – Schlumberger/First Reserve/Saxon)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/01)
2008. augusztus 11-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5193. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5246 – Goldman Sachs/Leg and Westphalian Companies)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/02)
2008. augusztus 6-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5246. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5275 – Delek Nederland/Salland Olie Holding)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/03)
2008. augusztus 27-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5275. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/04)
2008. augusztus 25-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5235. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/3 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2008. szeptember 4.
(2008/C 228/05)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4488 |
JPY |
Japán yen |
156,76 |
DKK |
Dán korona |
7,4561 |
GBP |
Angol font |
0,813 |
SEK |
Svéd korona |
9,4839 |
CHF |
Svájci frank |
1,6035 |
ISK |
Izlandi korona |
123,23 |
NOK |
Norvég korona |
8,022 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,782 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
238,73 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7042 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,386 |
RON |
Román lej |
3,5555 |
SKK |
Szlovák korona |
30,278 |
TRY |
Török líra |
1,768 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,7328 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5344 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,31 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,1107 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0692 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 635,19 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,4275 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,9047 |
HRK |
Horvát kuna |
7,138 |
IDR |
Indonéz rúpia |
13 344,9 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,9658 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,48 |
RUB |
Orosz rubel |
36,6433 |
THB |
Thaiföldi baht |
49,883 |
BRL |
Brazil real |
2,4315 |
MXN |
Mexikói peso |
15,0936 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/4 |
A pénzforgalomban részt vevő euroérmék új nemzeti előlapja
(2008/C 228/06)
A pénzforgalomban részt vevő euroérmék az egész euroövezetben törvényes fizetőeszközök. A nyilvánosság és a pénzérmékkel foglalkozó összes érdekelt fél tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi minden új érme rajzolatának jellemzőit (1). A Tanács erre vonatkozó 2003. december 8-i következtetéseinek (2) megfelelően a tagállamok és azok az országok, amelyek a Közösséggel létrejött monetáris megállapodás értelmében pénzforgalomban részt vevő euroérméket bocsátanak ki, bizonyos mennyiségű, euróban kibocsátott emlékérmét hozhatnak forgalomba, feltéve, hogy minden ország évente legfeljebb egyfajta új emlékérmét bocsát ki, mégpedig kizárólag 2 eurós címletben. E pénzérmék ugyanazon technikai jellemzőkkel rendelkeznek, mint a többi euroérme, de nemzeti előlapjukon a megemlékezéshez kapcsolódó rajzolat szerepel.
Kibocsátó ország: Vatikánváros Állam
A megemlékezés tárgya: A 2008-ra meghirdetett Szent Pál év
A rajzolat leírása: Az érme belső része Szent Pál megtérését ábrázolja: útban a háttérben megjelenő Damaszkusz felé, Szent Pál a mennyből jövő fénytől elkápráztatva leesik felágaskodó lováról. A rajzot két köríves felirat övezi: balról a kibocsátó ország, „CITTÀ DEL VATICANO”, jobbról az „ANNO SANCTO PAULO DICATO” felirat. Jobb oldalon a „2008” kibocsátási évszám, az „R” verdejel és a művész neve, „VEROI”, legalul a vésnök, Luciana De Simoni jele: „L.D.S. INC.” szerepel.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
Kibocsátandó mennyiség: 100 000 darab
Kibocsátás időpontja: 2008. október
Peremirat: 2 ★, hatszor, váltakozva egyenes és fordított állásban.
(1) A 2002-ben kibocsátott összes pénzérme nemzeti előlapjával kapcsolatban lásd HL C 373., 2001.12.28., 1. o.
(2) Lásd az Általános Ügyek Tanácsának az euroérmék nemzeti előlapján szereplő rajzolat módosításairól szóló, 2003. december 8-i következtetéseit. Lásd még a pénzforgalomban részt vevő euroérmék nemzeti előlapján szereplő rajzolat módosításával kapcsolatos közös gyakorlatról szóló, 2003. szeptember 29-i bizottsági ajánlást (HL L 264., 2003.10.15., 38. o.).
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/5 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/07)
Támogatás száma |
XS 150/08 |
|||
Tagállam |
Lengyelország |
|||
Régió |
Małopolskie |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Selvita Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością |
|||
Jogalap |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14.11.2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-202/P-238/2008 |
|||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc |
|||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 171 579,41 EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||
Végrehajtás időpontja |
2008.5.23. |
|||
Időtartam |
2008.5.23. |
|||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 157/08 |
|||
Tagállam |
Lengyelország |
|||
Régió |
Pomorskie |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Zakład Produkcyjno-Usługowy Rombex Sp. z o.o. |
|||
Jogalap |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14.11.2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-206/P-236/2008 |
|||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc |
|||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 67 631 EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||
Végrehajtás időpontja |
2008.5.29. |
|||
Időtartam |
2008.5.29. |
|||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 160/08 |
|||
Tagállam |
Lengyelország |
|||
Régió |
Podkarpackie |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Przedsiębiorstwo Produkcyjno Usługowo Handlowe Akpil |
|||
Jogalap |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14.11.2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-209/P-232/2008 |
|||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc |
|||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 140 122 EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||
Végrehajtás időpontja |
2008.6.5. |
|||
Időtartam |
2008.6.5. |
|||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 161/08 |
||||
Tagállam |
Németország |
||||
Régió |
Land Hessen |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Mittelhessenfonds GmbH: Ein Finanzierungsangebot für Gründer und Mittelstand im Regierungsbezirk Gießen, Schwerpunkt Medizintechnik. Hier: Investitionsbeteiligungen im Rahmen des „Mittelhessenfonds“. Zinsverbilligung von marktgerecht vergüteten darlehensähnlichen stillen Beteiligungen und ggf. Nachrangdarlehen, soweit zur Finanzierung von Investitionen verwendet |
||||
Jogalap |
Operationelles EFRE-Programm „Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung“ 2007-2013 des Landes Hessen Haushaltsgesetze des Landes Hessen Hessisches Mittelstandsförderprogramm |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 1 millió EUR |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2008.9.1. |
||||
Időtartam |
2013.12.31. |
||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
||||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/8 |
A Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló és a 70/2001/EK rendeletet módosító 1857/2006/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokról adott tagállami tájékoztatás összefoglalása
(2008/C 228/08)
Támogatás száma: XA 180/08
Tagállam: Szlovén Köztársaság
Régió: Območje občine Idrija
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Program razvoja podeželja v občini Idrija 2008–2013
Jogalap: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Idrija
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege:
|
2008: 38 000 EUR |
|
2009: 40 000 EUR |
|
2010: 40 000 EUR |
|
2011: 43 000 EUR |
|
2012: 47 000 EUR |
|
2013: 47 000 EUR |
A támogatás maximális intenzitása:
1. Elsődleges előállítással foglalkozó mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás:
— |
a támogatható költségek legfeljebb 40 %-a, a kedvezőtlen helyzetű területeken legfeljebb 50 %-a. |
Támogatás az elsődleges előállítással foglalkozó mezőgazdasági üzemek korszerűsítéséhez, a legelőgazdálkodáshoz és a művelt területek fenntartásához nyújtható.
2. A hagyományos tájkép és épületek megőrzése:
— |
a nem termelési célt szolgáló, kulturális örökség jellegű eszközök megőrzését célzó beruházások esetében a tényleges költségek 100 %-áig, |
— |
a termelési célt szolgáló eszközök kulturális örökség jellegének megőrzését célzó beruházások esetében a tényleges költségek legfeljebb 60 %-a, kedvezőtlen helyzetű területeken legfeljebb 75 %-a, feltéve, hogy a befektetés következtében nem növekszik a gazdaság termelési kapacitása, |
— |
további támogatás nyújtható a hagyományos anyagok felhasználásával járó többletköltségek 100 %-áig. |
3. Gazdasági épületek közérdekből történő áthelyezése:
— |
a ténylegesen felmerülő költségek 100 %-áig, amennyiben az áthelyezés pusztán meglévő létesítmények lebontásából, elszállításából és újbóli felépítéséből áll, és az áthelyezés nem jár együtt a gazdaság korszerűsítésével, illetve termelési kapacitásának növekedésével. Amennyiben az áthelyezés folytán a mezőgazdasági termelő korszerűbb létesítményekhez jut, vagy növekszik a gazdaság termelési kapacitása, akkor az önkormányzati támogatás a tényleges költségek 40 %-áig, kedvezőtlen helyzetű területeken pedig 50 %-áig terjed. |
4. Biztosítási díj fizetéséhez nyújtott támogatás:
— |
a biztosítási díjak állami költségvetésből történő társfinanszírozását az önkormányzati támogatás a termés és a termények biztosításához, illetve az állatok betegség miatti elhullása elleni biztosításához kapcsolódó támogatható költségek legfeljebb 50 %-ára egészíti ki. |
5. Birtokrendezéshez nyújtott támogatás:
— |
a ténylegesen felmerült jogi és adminisztratív költségek 100 %-áig. |
6. Minőségi mezőgazdasági termékek előállítását ösztönző támogatás:
— |
a támogatható költségek 100 %-áig. A támogatást támogatott szolgáltatások formájában kell nyújtani, a termelők nem részesülhetnek közvetlen pénzkifizetésekben. |
7. Technikai segítségnyújtás az agrárszektorban:
— |
a támogatható költségek 100 %-áig a következő esetekben: mezőgazdasági termelők oktatása és szakképzése, tanácsadási szolgáltatások, fórumok szervezése, valamint kiadványok és weboldalak közzététele. A támogatást támogatott szolgáltatások formájában kell nyújtani, a termelők nem részesülhetnek közvetlen pénzkifizetésekben |
A végrehajtás időpontja: 2008. május (támogatás nyújtása csak azt követően lehetséges, hogy az összefoglalót közzétették az Európai Bizottság honlapján)
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: KKV-k támogatása
Az 1857/2006/EK rendelet vonatkozó cikkei és a támogatható költségek: Az Idrija település közigazgatási területén a mezőgazdaság és a vidéki területek megőrzésére és fejlesztésére irányuló állami támogatások nyújtásáról szóló önkormányzati rendelet II. fejezete olyan intézkedéseket tartalmaz, amelyek a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 358., 2006.12.16., 3. o.) alábbi cikkei alapján állami támogatásnak minősülnek:
4. cikk: Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás,
5. cikk: A hagyományos tájkép és épületek megőrzése,
6. cikk: Gazdasági épületek közérdekből történő áthelyezése,
12. cikk: Biztosítási díj fizetéséhez nyújtott támogatás,
13. cikk: Birtokrendezéshez nyújtott támogatás,
14. cikk: Minőségi mezőgazdasági termékek előállítását ösztönző támogatás,
15. cikk: Technikai segítségnyújtás az agrárszektorban
Érintett gazdasági ágazat(ok): Mezőgazdaság
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Internetcím: http://www.uradni-list.si/1/content?id=85569
Egyéb információk: A termények és a termés biztosítása céljából fizetendő biztosítási díjakra vonatkozó intézkedés a következő, természeti csapáshoz hasonló kedvezőtlen időjárási jelenségekre terjed ki: tavaszi fagy, jégeső, villámcsapás, villámcsapás okozta tűz, vihar, valamint áradás.
Az önkormányzati rendelet teljesíti az 1857/2006/EK rendeletnek az önkormányzatok által elfogadandó intézkedésekre és végrehajtandó általános rendelkezésekre (a támogatás odaítélését megelőző intézkedések, a támogatások halmozása, a támogatások átláthatósága és nyomon követése) vonatkozó előírásait
Marjan RUPNIK
Támogatás száma: XA 185/08
Tagállam: Egyesült Királyság
Régi: England
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: England Catchment Sensitive Farming Capital Grant Scheme 2008 to 201 (XA 149/08 Revised)
Jogalap: This is a non-statutory service, participation in which is voluntary. The Agriculture Act 1986 (section 1c) provides the legal basis for the provision by Government of services in connection with any agricultural activity
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege:
2008. április 1.–2009. március 31. |
5 millió GBP |
2009. április 1.–2010. március 31. |
5 millió GBP |
2010. április 1.–2011. március 31. |
5 millió GBP |
2011. április 1.–2012. március 31. |
5 millió GBP |
2012. április 1.–2013. március 31. |
5 millió GBP |
2013. április 1.–2014. március 31. |
5 millió GBP |
2014. április 1.–2015. március 31. |
5 millió GBP |
Összesen |
35 millió GBP |
A támogatás maximális intenzitása: A maximális támogatási intenzitás a rendelet 4. cikke (2) bekezdésének e) pontjával összhangban 60 %. Az egyedi vállalkozásnak nyújtott legmagasabb támogatás nem haladja meg a 400 000 EUR-t három pénzügyi évből álló bármely periódus során, a rendelet 4. cikkének (9) bekezdésével összhangban
A végrehajtás időpontja: A támogatási program 2008. május 6-án kezdődik
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatási program 2008. május 6-án kezdődik. Az új kérelmek számára 2015. február 28-án zárul le, a utolsó kifizetés időpontja 2015. március 31.
A támogatás célja: Környezetvédelem. Az England Catchment Sensitive Farming Capital Grant Scheme célja, hogy korai, önkéntes fellépésre ösztönözze a gazdálkodókat annak érdekében, hogy kiemelt vízbázisok esetében kezeljék a mezőgazdaságból származó diffúz vízszennyezést. Ehhez a vízszennyezést csökkentő eszközök költségeire támogatást biztosít. A kezdeményezés hozzájárul a nemzeti és a nemzetközi környezetvédelmi célok megvalósításához, különös tekintettel a víz-keretirányelvben foglalt célokra. A támogatás az 1857/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban zajlik, a támogatható költségek pedig a mezőgazdasági üzemekben történő beruházások.
Megjegyzés: Jelenleg 40 kiemelt vízbázis van. Ezek a vízbázisok változhatnak, és a kezdeményezés időtartama alatt új vízbázisokat vehetnek fel vagy egyeseket törölhetnek további műszaki értékelések eredményeként
Az érintett ágazat(ok): A támogatási program kedvezményezettjei kizárólag mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozhatnak. Valamennyi alágazat támogatható
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: A támogatásért felelős hatósági szerv:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Defra
Water Quality Division
Ergon House
Horseferry Road
London SW1P 2AL
United Kingdom
A támogatási programot végrehajtó szervezet:
Natural England
Integrated Services & Partnerships Team
John Dower House
Crescent Place
Cheltenham
Gloucestershire GL50 3RA
United Kingdom
Internetcím: További információk az angliai vízbázisérzékeny mezőgazdasági tőketámogatási programról és a tágabb angliai vízbázisérzékeny mezőgazdasági kezdeményezésről, valamint e dokumentum teljes szövege megtalálható az alábbi címen:
http://defrawebd/farm/environment/water/csf/pdf/state-aid-capitalgrantsscheme2008.pdf
Másik lehetőségként ellátogathat az Egyesült Királyság mentesített mezőgazdasági állami támogatásokról szóló központi honlapjára az alábbi címen:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Kattintson az England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative: Capital Grant Scheme 2008-2015 linkre
Egyéb információk: A támogathatóság feltételei és a programra vonatkozó szabályok további részletei a fenti címen olvashatók.
Ez a program az XA 149/08 helyébe lép, amely lezárul az új kérelmek számára ennek a programnak a hatályba lépésekor. E program újra bejelentésének célja a rendelet 4. cikkének (9) bekezdésével összhangban a maximális támogatási intenzitás felemelése 400 000 EUR-ra, az XA 149/08 programban a támogatás intenzitása kedvezményezettenként 10 000 GBP-re volt korlátozva.
A Department for Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírással és keltezéssel ellátva
Támogatás száma: XA 186/08
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Scotland
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: The Scottish Farm Business Advice and Skills Service 2008
Jogalap: Board of Agriculture Act 1889 (Section2)
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege:
2008. április 1.–2009. március 31. |
1,5 millió GBP |
2009. április 1.–2010. március 31. |
1,5 millió GBP |
2010. április 1.–2011. március 31. |
2,0 millió GBP |
2011. április 1.–2012. március 31. |
2,5 millió GBP |
2012. április 1.–2013. március 31. |
2,5 millió GBP |
Teljes kiadás |
10 millió GBP |
A támogatás maximális intenzitása: A program megfelel az állami támogatásokról szóló 1857/2006/EK rendelet 15. cikkének, mivel a programhoz kapcsolódó támogatásokat a skót kormány közvetlenül az adott szolgáltatás nyújtójának fizeti ki az említett cikk (2) bekezdésében felsorolt költségek legfeljebb 100 %-áig.
Az alábbi elszámolható költségekre nyújtható támogatás:
2a) mezőgazdasági termelők és mezőgazdasági dolgozók oktatása és szakképzése tekintetében:
|
i. a szakképzési program szervezésének költségei; |
2c) a harmadik felek által nyújtott tanácsadási szolgáltatások tekintetében az olyan szolgáltatások díjai, amelyek nem minősülnek folyamatos vagy időről időre ismétlődő tevékenységnek, és nem kapcsolódnak a vállalkozás olyan szokásos működési kiadásaihoz, mint a rendszeres adó-tanácsadási és jogi szolgáltatások vagy a reklámtevékenység
A végrehajtás időpontja: A program 2008. május 7-én kezdődik
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2008. május 7-én kezdődik (a módosított teljes gazdasági felülvizsgálati program (WFRS) újraindítása), és 2013. március 31-ig tart
A támogatás célja: A teljes gazdasági felülvizsgálati program célja (amelyet támogat a skóciai mezőgazdasági üzleti tanácsadók akkreditációs programja (FBAASS), biztosítva, hogy csak akkreditált tanácsadók nyújtsanak ilyen szolgáltatást), hogy ösztönözze a piacukon és az ágazatukban alapvető változásokkal szembesülő mezőgazdasági termelőket és kisgazdákat az üzletemberként való gondolkodásra és stratégiai döntések meghozatalára vállalkozásuk jövőbeli fejlődését illetően, ami pénzügyileg és környezetileg fenntarthatóbb vállalkozásokat eredményezne.
Mindez:
elősegíti a mezőgazdasági ágazat gazdasági és környezeti teljesítményének javulását,
megvalósítja a fenntartható gazdasági növekedést és,
ösztönzi a legjobb gyakorlatok használatát és megosztását és az információ terjesztését az ágazaton belüli teljesítmény javítása érdekében.
A skóciai mezőgazdasági üzleti tanácsadók akkreditációs programja
Ezt a programot azért hozták létre, hogy a tanácsadók számára követelményeket határozzon meg és ösztönözze a folyamatos szakmai fejlődést. Csak akkreditált tanácsadók nyújthatnak teljes gazdasági felülvizsgálati szolgáltatást. Az akkreditáció nyitott bármely tagállamban lévő tanácsadó számára és objektív alkalmassági követelményeken alapul. a programnak ezt a részét egy szerződéses külső szervezet igazgatja (jelenleg a Lantra). A szerződés megújításakor a szervezetet piaci elvek alapján és megkülönböztetéstől mentes módon választják ki. Szükség esetén a közösségi joggal és különösen a joggyakorlattal összhangban lévő pályázati eljárásokat alkalmaznak, olyan mértékű reklámozással, amely elegendő a szolgáltatási piac verseny számára történő megnyitásához és a beszerzési szabályok pártatlan felülvizsgálatához.
E támogatás az 1857/2006/EK rendelet 15. cikkével összhangban nyújtható, és költségként a tanácsadási szolgáltatások díja számolható el.
Meg kell jegyezni továbbá, hogy a 15. cikkel összhangban a mezőgazdasági termelők nem részesülnek közvetlen kifizetésben
Az érintett ágazat(ok): Mezőgazdaság, egyéni mezőgazdasági vállalkozások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
The Scottish Government |
Agricultural and Rural Development Division |
Rural Directorate |
47 Robb's Loan |
Edinburgh |
Scotland EH14 1TY |
United Kingdom |
Kapcsolattartó: Ronald E Vass
Head of Rural Business Development Branch — Agriculture and Rural Development Division
Tel. (44-13) 12 44 31 59
Internetcím: WFRS: http://www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/915/0059413.pdf
Lantra (FBAASS): www.lantra.co.uk/scotland
Egyéb információ: A mezőgazdasági üzleti tanácsadók akkreditációs programját először 2004. február 4-én az N 363/03 számú bejelentett állami támogatásként hagyták jóvá. A határozatot 2009. március 31-ig meghosszabbították 2005. október 17-én a 439/05 szám alatt. Ez a 439/05 számú bejelentett támogatás 2008. május 2-án lezárul az új kérelmek számára, és helyébe lép ez a mentesített támogatási program, amely 2008. május 7-én nyílik meg az új kérelmek számára. Ez a program megemeli a tanácsadás/képzés nyújtásának maximális költségét (héa nélkül) kérelmezőként 1 850 GPB-ről 2 400 GBP-re.
A támogatási programmal és a program igénybevételének feltételeivel kapcsolatos további tudnivalók a fenti honlapokon találhatók meg
Támogatás száma: XA 187/08
Tagállam: Franciaország
Régió: Département des Bouches-du-Rhône
A támogatási rendszer megnevezése: Programme départemental d'aide à l'installation des jeunes agriculteurs — complément à la Dotation Jeune Agriculteur (DJA)
Jogalap:
— |
Az 1857/2006/EK rendelet 7. cikke |
— |
Articles L 1511-2 à L 1511-5 du Code Général des Collectivités Territoriales |
— |
Az 1698/2005/EK tanácsi rendelet |
— |
Plan de développement rural hexagonal 2007-2013 |
— |
Projet de délibération du Conseil général des Bouches-du-Rhône en date du 30.4.2008 |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások: Évi 300 000 EUR
A támogatás maximális intenzitása:
— |
falusi övezet (1): Állam: 12 650 EUR/Megyei önkormányzat: 4 650 EUR, |
— |
városi és város környéki övezet (1): Állam: 17 300 EUR/Megyei önkormányzat: 5 000 EUR (általános jogosultság) vagy 7 700 EUR (a megyei önkormányzat emelt szintű kiegészítő támogatása, ha a tevékenység megkezdésére családi háttér nélkül, illetőleg gazdasági támogatásra szoruló családi kisvállalkozás keretében kerül sor). |
A támogatás hozzáadódik az állami támogatáshoz: ez utóbbinak összege – emlékeztetőül – falusi övezetben 12 650 EUR, városi és város környéki övezetben pedig 17 300 EUR. Egyetlen kedvezményezett sem részesülhet azonban az 1698/2005/EK rendelet 22. cikkében előírt 55 000 EUR összeghatárt meghaladó tevékenységkezdési támogatásban.
A megyei önkormányzat kötelezettséget vállal a vidékfejlesztési rendeletben előírt támogatási összeghatárok betartására. Kizárólag ügyviteli okokból döntött úgy, hogy nem az N 110/07 sz. támogatási rendszerhez (Pidil) folyamodik
A végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdve, amelyen a mentesítési kérelem nyilvántartási számát a Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának honlapján közzéteszik
A támogatási program időtartama:
A támogatás célja: Bouches-du-Rhône megye jelenlegi gazdasági és ingatlanpiaci helyzetében a megyei önkormányzatnak továbbra is kiemelt célkitűzése a fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységkezdése.
A gazdasági nehézségek következtében nincs mindig járható kiút, s ehhez járul még az ingatlanpiachoz való hozzáférés problémája, mivel az árak – a megyében 2000 és 2007 között tapasztalt 50 százalékos növekedés után – aránytalanul magasak lettek (a SAFER szerint hektáronként átlagosan 17 400 EUR) az üzemek jövedelmezőségéhez képest, így kiemelten hátrányosan érintik azokat a fiatalokat, akik – különösen városi vagy város környéki övezetben – tevékenységbe szeretnének kezdeni, és jelentős kezdeti beruházásokra kényszerülnek.
A megyei önkormányzat támogatása azzal a céllal egészíti ki a fiatal termelőknek nyújtott állami támogatást (DJA), hogy megszilárdítsa a fiatal termelők tevékenységkezdési terveit.
Kedvezményezett az lehet, aki teljesíti az állampolgárság, életkor, szakmai alkalmasság és gazdasági életképesség tekintetében előírt alábbi feltételeket:
francia állampolgár vagy olyan ország állampolgára, amely tagja az Európai Uniónak, vagy amellyel kölcsönösségi megállapodás jött létre,
életkora nem éri el a 40 évet a tevékenység megkezdésekor,
üzemvezetőként először folytat tevékenységet,
legalább az SMI (Surface Minimum d'Installation – legkisebb tevékenységkezdési terület) felének megfelelő földterülettel rendelkezik,
vállalja, hogy fő- vagy mellékfoglalkozású (2) mezőgazdasági termelőként belép az MSA-ba (Mutalité Sociale Agricole – mezőgazdasági társadalombiztosítás),
rendelkezik az előírt oklevelekkel, illetőleg a szükséges szakmai képesítéssel,
ötéves üzemfejlesztési tervet tud felmutatni,
benyújtja a megyei támogatás igényléséhez szükséges iratokat
Az érintett ágazat(ok): Bouches-du-Rhône megye összeg mezőgazdasági üzeme (fiatal mezőgazdasági termelők támogatása)
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Monsieur le Président du Conseil général des Bouches-du-Rhône |
Direction de l'agriculture et du tourisme |
Hôtel du Département |
52, avenue de Saint-Just |
F-13256 Marseille Cedex 20 |
Internetcím: http://www.cg13.fr/amenagements/agriculture/aides.html
Támogatás száma: XA 188/08
Tagállam: Spanyolország
Régió: Principado de Asturias
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Laboratorio Interprofesional Lechero y Agroalimentario de Asturias (L.I.L.A.)
Jogalap: Convenio de colaboración con el Laboratorio Interprofesional Lechero y Agroalimentario de Asturias (L.I.L.A.) para la realización de los análisis de control lechero oficial
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A 2008. költségvetési évben 395 000 EUR
A támogatás maximális intenzitása: A tevékenység költségeinek legfeljebb 70 %-a
A végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdődően, hogy az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzétették a mentességi kérelem jegyzékszámát
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2008. decemberéig
A támogatás célja: A hatósági tejellenőrzés keretében a tej összetételének vizsgálata az Asztúriai Hercegség területén. Ez a tevékenység központi szerepet játszik a tejtermelési célból tartott egyes fajokhoz és fajtákhoz tartozó tenyészállatok genetikai fejlődésének értékelésében, ezen keresztül pedig alapvető jelentőségű az állatállomány javítását célzó programok szempontjából.
A támogatás nyújtására az 1857/2006/EK rendelet következő cikke alapján kerül sor:
16. cikk: az állattenyésztési ágazatnak nyújtott támogatás. Támogatható költségek: az állatállomány genetikai minőségének és termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségei
Az érintett ágazat(ok): Tejtermelési célú szarvasmarha-tenyésztés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Consejería de Medio Ambiente y Desarrollo Rural del Principado de Asturias |
C/ Coronel Aranda, s/n, 4a planta |
E-33071 Oviedo (Asturias) |
Internetcím: Az együttműködési megállapodás a www.asturias.es portálról, a „temáticas/ganadería/ayudas” (tematikus oldalak/állattenyésztés/támogatások) hivatkozásokat követve érhető el, a következő internetcímen:
http://www.asturias.es/portal/site/Asturias/menuitem.fe57bf7c5fd38046e44f5310bb30a0a0/?vgnextoid=959f4749be187110VgnVCM10000097030a0aRCRD&vgnextchannel=d2907989c258f010VgnVCM100000b0030a0aRCRD&i18n.http.lang=es
(1) Az INSEE meghatározása: 1999. évi felosztás.
(2) Mellékfoglalkozású mezőgazdasági termelők esetében a támogatás az ebben a programban szereplő összegek 50 %-ára mérséklődik.
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/13 |
A Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló és a 70/2001/EK rendeletet módosító 1857/2006/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokról adott tagállami tájékoztatás összefoglalása
(2008/C 228/09)
Támogatás száma: XA 215/08
Tagállam: Olaszország
Régió: Provincia autonoma di Trento
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Attività di selezione finalizzata al miglioramento qualitativo del bestiame attraverso il programma di rilevamento del carattere BCS
Jogalap: L.P. 4 del 28 marzo 2003«Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» art. 43, lettera b)
Deliberazione della Giunta provinciale di Trento n. 214 del 1o febbraio 2008, modificata con delibera n. 1012 del 18 aprile 2008, criteri attuativi dell'art. 43, lettera b) della L.P.4/2003
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A költségvetésben elkülönített éves összeg 600 000 EUR
A támogatás maximális intenzitása: A megye által biztosított hozzájárulás az elvégzett vizsgálatok költségének 70 %-át fedezi
A végrehajtás időpontja: A program azt követően hajtható végre, hogy a Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának honlapján közzéteszik a mentességi kérelem azonosító számát
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: Támogatásokat 2013. december 31-ig lehet nyújtani
A támogatás célja: Az állatállomány minőségének javítása a Trento megyében tenyésztett fajok törzskönyvében szereplő fiatal példányok szelekcióján keresztül olyan (a termelést negatívan befolyásoló) „funkcionális jellemzők” javítása céljából, mint a termékenység, a vitalitás, illetve az állatoknak a hegyvidéki környezethez való alkalmazkodási képessége. A szelekció a kondíciópontozás során kapott, az állatok tápláltsági állapotát tükröző BCS-értékek alapján történik. A támogatási program esetében az 1857/2006/EK mentesítési rendelet 16. cikke (1) bekezdésének b) pontja az irányadó
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztési ágazat
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincia autonoma di Trento |
Dipartimento Agricoltura e alimentazione |
Servizio Vigilanza e promozione delle attività agricole |
Via G.B. Trener, 3 |
I-38100 Trento |
Internetcím: http://www.delibere.provincia.tn.it/scripts/gethtmlDeli.asp?Item=9&Type=FulView
http://www.delibere.provincia.tn.it/scripts/viewAllegatoDeli.asp?Item=9
Támogatás száma: XA 216/08
Tagállam: Litván Köztársaság
Régió: —
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Parama veislininkystei (Schemos Nr. XA 67/07 pakeitimas)
Jogalap: Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2008 m. birželio 2 d. įsakymas Nr. 3D-302 „Dėl paramos veislininkystei taisyklių patvirtinimo“
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 28 000 000 LTL (a hivatalos árfolyamon 8 109 360 EUR)
A támogatás maximális intenzitása:
— |
Legfeljebb 100 % a törzskönyvek létrehozásával és vezetésével kapcsolatos igazgatási költségek tekintetében. |
— |
Legfeljebb 70 % a harmadik fél által vagy nevében az állatállomány genetikai minőségének vagy termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségei tekintetében (az állatállomány tulajdonosa által elvégzett ellenőrzések és a rendszeres tejminőség-ellenőrzés költségeit kivéve). |
— |
Legfeljebb 40 % az egyes mezőgazdasági üzemek szintjén bevezetett, nem a mesterséges megtermékenyítéssel kapcsolatos innovatív állattenyésztési technikák és eljárások költségei tekintetében (2011. december 31-ig). |
— |
Legfeljebb 100 % a szakmai versenyek, kiállítások, vásárok és fórumok szervezése és az ezeken való részvétel, az oktatási és képzési tevékenységek, valamint a tudományos ismeretek terjesztése (konferenciák, előadások, szakmai és tudományos rendezvények, kiadványok megjelentetése) költségei tekintetében |
A végrehajtás időpontja: A támogatási program azt követően lép hatályba, hogy ezen összefoglaló adatokat a Bizottság hivatalosan közzétette
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2013. december 31-ig
Az egyes mezőgazdasági üzemek szintjén bevezetett, nem a mesterséges megtermékenyítéssel kapcsolatos innovatív állattenyésztési technikák és eljárások tekintetében nyújtott támogatás esetében 2011. december 31-ig
A támogatás célja: Kis- és középvállalkozások támogatása:
ösztönözni a tenyésztőket arra, hogy az utódkiválasztásos és egyéb kiválasztási programok keretében részt vegyenek a tenyészállomány értékelésében,
növelni az állomány termelékenységét, javítani genetikai potenciálját, kiváló tenyészértékű tenyészvonalakat kialakítani,
adatokat gyűjteni az egyes állatok termelékenységéről és a tenyészvonalakról, egységes számítógépes hálózaton működő tenyésztéssegítő és állatkiválasztó szoftvereket kifejleszteni,
korszerűsíteni az állatok termelékenysége és a húsminőség értékelésére szolgáló technológiákat,
ösztönözni a tenyésztőket minőségi tenyészvonalakhoz tartozó egyedek tartására és a leszármazási tulajdonságok javítására,
tenyészegyedeket tartani, tenyészegyedek genetikai állományát megőrizni és javítani Litvániában,
elvégezni a tenyészállatok értékelését, állatbemutatókat, vásárokat, fórumokat, szakmai versenyeket és továbbképzéseket szervezni (konferenciák, előadások, szakmai és tudományos rendezvények, kiadványok megjelentetése).
A támogatási programra az 1857/2006/EK rendelet 15. és 16. cikke irányadó
Támogatható költségek:
1. |
a törzskönyvek létrehozásával és vezetésével kapcsolatos igazgatási költségek; |
2. |
a harmadik fél által vagy nevében az állatállomány genetikai minőségének vagy termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségei, kivéve az állatállomány tulajdonosa által elvégzett ellenőrzések és a rendszeres tejminőség-ellenőrzés költségeit; |
3. |
az egyes mezőgazdasági üzemek szintjén bevezetett innovatív állattenyésztési technikák és eljárások költségei, kivéve a mesterséges megtermékenyítéssel kapcsolatos költségeket; |
4. |
a szakmai versenyek, kiállítások, vásárok és fórumok szervezése és az ezeken való részvétel, az oktatási és képzési tevékenységek, valamint a tudományos ismeretek terjesztése (konferenciák, előadások, szakmai és tudományos rendezvények, kiadványok megjelentetése) költségei |
Az érintett ágazat(ok): Állattenyésztés (szarvasmarha, ló, sertés, juh, kecske)
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
Gedimino pr.19 (Lelevelio g.6) |
LT-01103 Vilnius |
Internetcím: http://www.zum.lt/lt/teisine-informacija/isakymai/4065/
A Litván Köztársaság Mezőgazdasági Minisztériumának államtitkára
Vidmantas KANOPA
Támogatás száma: XA 217/08
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunidad Valenciana
Az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Asociación de ovino-caprino lechero valenciano, ASOCVAL
Jogalap: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Tervezett éves kiadások: 18 000 EUR a 2008. év során
A támogatás maximális intenzitása: 100 %
A végrehajtás időpontja: Attól a naptól kezdődően, hogy az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságának internetes oldalain közzétették a mentességi kérelem jegyzékszámát
Az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A 2008. év
A támogatás célja: Tejtermelésre szakosodott juh- és kecsketartó gazdaságoknak nyújtott szolgáltatások támogatása a tejtermelés ellenőrzésével kapcsolatos technikai segítségnyújtás, a fejés minőség-ellenőrzése, a takarmányozás, a szaporítás és a tartási körülmények területén. (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke szerint). Támogatható költségek az állattartással foglalkozó termelők képzési tervével összefüggő költségek, ezen belül egyrészt a program végrehajtásának közvetlen költségei, másrészt a harmadik felektől igénybe vett szolgáltatások díjai (informatikai alkalmazások karbantartása, mintaanalízis, technikai segítségnyújtás a termelőnek)
Az érintett ágazatok: Tejtermelésre szakosodott juh- és kecsketartó gazdaságok
A támogatást nyújtó hatóság:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Egyéb információk: –
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ASOCVAL.pdf
Valencia, 2008. június 2.
A mezőgazdasági termelésért felelős főigazgató
Laura PEÑARROYA FABREGAT
Támogatás száma: XA 218/08
Tagállam: Németországi Szövetségi Köztársaság
Régió: Schleswig-Holstein
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Beihilfen zu den Impfungen von Rinder-, Schaf- und Ziegenbeständen gegen den Serotyp 8 des Virus der Blauzungenkrankheit — BTV8
Jogalap: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Impfung gegen den Serotyp 8 des Virus der Blauzungenkrankheit (BTV8-Beihilfe-Richtlinien)
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve az adott vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege:
— |
oltóanyag: 1,426 millió EUR, |
— |
állatorvos általi oltás költségei: 1 millió EUR |
Maximális támogatási intenzitás: Az oltóanyag költségeinek 100 %-a.
Az egy állatorvos általi oltásra nyújtható támogatás: 0,5 EUR.
Az állatorvos általi oltás díja a következőkből áll: 12,78 EUR állománydíj, 7,67 EUR útiköltség kiszállásonként, oltásonként 2,05 EUR szarvasmarhák, illetve 1,02 EUR juh- és kecskefélék esetében.
A támogatási intenzitás így jóval a 100 %-os maximális érték alatt marad. A kifizetés nem közvetlenül az állattulajdonosok számára történik, hanem a felmerülő költségeket az oltóanyag gyártójával, illetve az oltást végző állatorvossal rendezik
Engedélyezés időpontja: A támogatást a támogatási program összefoglaló tájékoztatójának interneten történő közzétételétől nyújtják
A program időtartama, illetve az egyedi támogatás kifizetése:
A támogatás célja: A mentesség az 1857/2006/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésén alapul.
Az intézkedés célja a kéknyelv-betegség elleni védekezésre vonatkozó uniós végrehajtó rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmében a szarvasmarha-, juh- és kecskeállományon a kéknyelv-betegség vírus 8-as szerotípusa (BTV8) ellen az első alkalommal történő alapimmunizálás céljából kötelezően végrehajtandó oltások költségeinek kiegyenlítése.
Az intézkedés a kéknyelv-betegség megelőzésével kapcsolatos és így a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében összeegyeztethető a közös piaccal
Érintett gazdasági ágazatok: Mezőgazdaság.
A támogatás jogosultjai azok a szarvasmarha-, juh- és kecsketulajdonosok, akik kis- és középvállalkozásként mezőgazdasági termékek elsődleges termelésével foglalkoznak
Az engedélyező hatóság neve és címe:
Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig- Holstein |
Mercatorstraße 3 |
D-24106 Kiel |
Internetcím: http://www.schleswig-holstein.de/MLUR/DE/LandwirtschaftFischereiLaendlicherRaum/03__Foerderprogramme/01__ZPLR/PDF/BTV8__Beihilfe__Rili,templateId=raw,property=publicationFile.pdf
Támogatás száma: XA 223/08
Tagállam: Olaszország
Régió: Provincia autonoma di Trento
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Aiuti destinati alla lotta contro le epizoozie, le zoozie e le fitopatie
Jogalap: Livello nazionale:
Legge 9/6/1964 n. 615 «Bonifica sanitaria degli allevamenti dalla tubercolosi e brucellosi».
Livello provinciale:
L.P. 4 del 28 marzo 2003«Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati». Capo IX «Eventi calamitosi»; art. 52 «Altri eventi naturali».
Deliberazione n. 2682 di data 16 dicembre 2005 che ha approvato il «Piano provinciale di controllo della tubercolosi, brucellosi, leucosi bovina enzootica negli allevamenti bovini della provincia di Trento».
Deliberazione n. 1541 del 13 giugno 2008 avente per oggetto: «Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da tubercolosi, brucellosi e leucosi bovina enzootica»
A támogatás maximális intenzitása: A becsült kár 90 %-áig nyújtható támogatás.
A támogatási program keretében a támogatás közvetlenül a kárt szenvedett termelők, illetve – abban az esetben, ha a termelő egy általa aláírt dokumentumban a pénzösszegek átvételére felhatalmazást adott – azon szövetkezet részére folyósítható, amely a tej begyűjtését és feldolgozását végzi
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A kár, illetve a kapcsolódó állami támogatás meghatározása a járványra vonatkozóan az állat-egészségügyi hatóság által megerősített adatok alapján történt. A jelenleg rendelkezésre álló adatok alapján – hároméves időszakra vonatkozó támogatási program esetében – évente mintegy 450 000 EUR összegű kiadásra lehet számítani
A végrehajtás időpontja: A program azon a napon lép hatályba, amikor a tartomány közlönyében (Bollettino Ufficiale) közzéteszik azon értesítést, amellyel az Európai Bizottság a programot a Szerződés 87. és 88. cikkével összeegyeztethetőnek nyilvánította
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: Támogatásokat 2010. december 31-ig lehet nyújtani
A támogatás célja: A támogatási program célja a termelők kártalanítása a szarvasmarha-tuberkulózis következtében felmerült jövedelemkiesés miatt az alábbiak vonatkozásában:
az állomány tekintetében bekövetkezett veszteségek, kizárólag az állatok pótlásának időszakában (4 hónapig),
a tenyésztőnél annak következtében felmerült költségek, hogy a fertőzéssel nem érintett egyedeket kötelezően az üzem területén kell tartaniuk,
a tenyésztőnél a tejnek az istállóban való hűtés, majd a szállítás során történő elkülönítése következtében felmerült költségek,
a tej kilónkénti, illetve literenkénti árának csökkenése tekintettel a tej eltérő felhasználási módjára (UHT).
A támogatás az 1857/2006/EK rendelet 10. és 11. cikkének alkalmazási körébe tartozik
Érintett ágazat(ok): A következő NACE-kódok: A.01.41 (Tejhasznú szarvasmarha tenyésztése), A.01.42 (Egyéb szarvasmarha és bivaly tenyésztése)
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Provincia autonoma di Trento |
Dipartimento Agricoltura e alimentazione |
Via G.B. Trener, 3 |
I-38100 Trento |
Internetcím: http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp
(a határozat megjelenítéséhez elegendő annak számát és elfogadásának évét beírni);
http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp
(a határozat megjelenítéséhez elegendő annak számát és elfogadásának évét beírni)
Egyéb információk: A támogatási program alapján nyújtott támogatási összegek folyósítása az állatbetegségek megelőzésére és felszámolására irányuló állami program keretében történik. Ezzel kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy a megyei kormány (giunta provinciale) 2005. december 16-i 2682. számú határozatával elfogadta a Trento-megye szarvasmarha-telepein tartott egyedekre vonatkozóan a tuberkulózis, a brucellózis és az enzootikus leukózis nyomon követésére irányuló megyei tervet (Piano provinciale di controllo della tubercolosi, brucellosi, leucosi bovina enzootica negli allevamenti bovini della provincia di Trento).
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/17 |
Tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló 68/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/10)
Támogatás száma |
XT 79/08 |
||||
Tagállam |
Olaszország |
||||
Régió |
Calabria |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Piani di formazione aziendali |
||||
Jogalap |
Decreto Dirigente generale Dipartimento n. 10 Regione Calabria — n. 6837 del 3 giugno 2008 — pubblicato in data 5 giugno 2008 sul supplemento straordinario n. 1 al BURC — parte 111 — 30 maggio 2008 n. 22 — Avviso pubblico piani di formazione aziendali. POR Calabria 2000/2006, Asse HI Risorse umane (FSE). Misura 3.9 — Sviluppo della competitività delle imprese pubbliche e private con priorità alle PIMI, azione 3.9.a — Formazione. POR Calabria FSF 2007/2013, Asse I Adattabilità, Obiettivo specifico A — Sviluppare sistemi di formazione continua e sostenere l'adattabilità dei lavoratori |
||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 0,1 millió EUR |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(7) bekezdésével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2008.6.9. |
||||
Időtartam |
2008.12.31. |
||||
Célkitűzés |
Általános képzés; Szakosított képzés |
||||
Gazdasági ágazat |
Képzési támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/18 |
A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 228/11)
Támogatás száma |
XE 27/08 |
|||
Tagállam |
Olaszország |
|||
Régió |
Calabria |
|||
A támogatási program címe |
Progetto integrato di formazione finalizzato al conseguimento delle licenze di manutentore aeronautico («LMA») categorie «al /b 1.1. a2/b. 1.2. a.Vh 1.3» (meccanico certificante di manutenzione di linea) e di erogazione di incentivi finalizzati all'occupazione |
|||
Jogalap |
Decreto Dirigente generale Dipartimento n. 10 Regione Calabria — n. 7797 del 17 giugno 2008 — pubblicato in data 27 giugno 2007 sull'HL1RC — parte III — Avviso pubblico per la presentazione di un progetto integrato di formazione finalizzato al conseguimento delle licenze di manutentore aeronautico («[.MA») categorie «al/b. l.l, a2/b. l.2, a3/b. l.3» (meccanico certificante di manutenzione di linea) e di erogazione di incentivi finalizzati all'occupazione. POR Calabria 2000/2006. Asse III Risorse umane (FSE), Misura 3.2 «Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro» e POR Calabria FSE 2007/2013. Asse II Occupabilità. Obiettivo operativo E.2 — Favorire la diffusione di azioni formative integrale rivolte ai giovani incentrate sull'alternanza tra formazione e luoghi dell'imprese |
|||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 0,9 millió EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján |
|||
A végrehajtás időpontja |
2008.6.28. |
|||
A program időtartama |
2008.12.31. |
|||
Célkitűzés |
A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele |
|||
Gazdasági ágazat |
Egyéb (1) |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
(1) Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.
5.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 228/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.