ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 194

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

51. évfolyam
2008. július 31.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2008/C 194/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2008/C 194/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group) ( 1 )

4

 

III   Előkészítő jogi aktusok

 

BIZOTTSÁG

2008/C 194/03

A Bizottság által elfogadott törvényhozói javaslatok

5

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2008/C 194/04

Igazgatási megállapodás Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és az Európai Unió Tanácsa között

7

 

Bizottság

2008/C 194/05

Euro-átváltási árfolyamok

9

2008/C 194/06

A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok, illetve törvényhozói javaslatok legutóbbi közzététele
HL C 188., 2008.7.25.

10

2008/C 194/07

A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok

11

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2008/C 194/08

A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

12

2008/C 194/09

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

15

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 194/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 )

18

2008/C 194/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

19

2008/C 194/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets) ( 1 )

20

2008/C 194/13

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

21

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/01)

A határozat elfogadásának időpontja

2008.5.20.

Támogatás száma

N 199/07

Tagállam

Franciaország

Régió

Art. 87.3(a), départements d'outremer

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aide concernant le soutien au fret dans les DOM

Jogalap

Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 500 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2007.1.1.-2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Régions outre-mer

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.7.2.

Támogatás száma

N 81/08

Tagállam

Ausztria

Régió

Oberösterreich

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich

Jogalap

Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása

Támogatás formája

Állami kezességvállalás, Kedvezményes kamatozású kölcsön

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Vállalkozásonként legfeljebb 250 000 EUR összegű hitel legfeljebb 80 %-ára vállalalt garancia

Időtartam

2009.10.9-ig

Gazdasági ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Die Oberösterreichische Kreditgarantiegesellschaft mbH (KGG)

Dinghoferstr. 21

A-4020 Linz

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.7.2.

Támogatás száma

N 85/08

Tagállam

Ausztria

Régió

Salzburg

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg

Jogalap

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása

Támogatás formája

Állami kezességvállalás, Kedvezményes kamatozású kölcsön

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Vállalkozásonként legfeljebb 600 000 EUR összegű hitel legfeljebb 80 %-ára vállalalt garancia

Időtartam

2009.10.9-ig

Gazdasági ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Faberstraße 18

A-5027 Salzburg

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2008.7.2.

Támogatás száma

N 115/08

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland

Jogalap

GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Regionális fejlesztés, Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 47 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege: 141 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2008.1.1.-2010.12.31.

Gazdasági ágazat

Posta és telekommunikáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Abteilung 5 „Ländlicher Raum, Pflanzliche Erzeugung, Forst- und Holzwirtschaft“

Referat 521 „Gemeinschaftsaufgabe Agrar- und Küstenstruktur (GAK) und EU-Programme zur Entwicklung ländlicher Räume“

Rochusstr. 1

D-53123 Bonn

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/4


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/02)

2008. július 22-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5218. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


III Előkészítő jogi aktusok

BIZOTTSÁG

31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/5


A Bizottság által elfogadott törvényhozói javaslatok

(2008/C 194/03)

Dokumentum

Rész

Dátum

Cím

COM(2007) 108R

 

2007.3.29.

Javaslat: A Tanács rendelete az Euratom Ellátási Ügynökségre alkalmazandó költségvetési rendeletről

COM(2007) 119R

 

2007.3.28.

Javaslat: A Tanács határozata az Euratom Ellátási Ügynökség alapszabályának megállapításáról

COM(2007) 612R

1

2007.10.19.

Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság közötti stabilitási és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

COM(2007) 612R

2

2007.10.19.

Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről a Horvát Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv megkötéséről

COM(2007) 669

 

2007.10.26.

Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a munkavállalók fizikai tényezők (elektromágneses terek) hatásából keletkező kockázatoknak való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló 2004/40/EK irányelv (18. egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében) módosításáról

COM(2007) 728

 

2007.11.20.

Javaslat: A Tanács rendelete az Európai Közösség és egyes országok közötti preferenciális kereskedelemre irányadó rendelkezések alapján a származási igazolások Közösségben történő kiadásának és kiállításának, valamint egyes elfogadott exportőri engedélyek kiadásának megkönnyítésére irányuló eljárásokról szóló 1207/2001/EK rendelet módosításáról

COM(2007) 763

 

2007.11.29.

Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete az atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról (kodifikált szöveg)

COM(2007) 797

 

2007.12.12.

Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács határozata a szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai évéről (2010)

COM(2007) 844

 

2007.12.21.

Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve az ipari kibocsátásokról (azaz a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről)

Ezek a szövegek az EUR-Lexen hozzáférhetők: http://eur-lex.europa.eu


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/7


Igazgatási megállapodás Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és az Európai Unió Tanácsa között

(2008/C 194/04)

Egyrészről Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának („Egyesült Királyság”) kormánya, másrészről az Európai Unió Tanácsa,

tekintettel a 2005. június 13-án a Tanács által elfogadott, további nyelveknek a Tanácson és esetleg más uniós intézményeken és szerveken belüli hivatalos használatáról szóló következtetésekre,

mivel az 1/1958 tanácsi rendeletben említett nyelveken kívül olyan nyelvek is léteznek az Unión belül, amelyeket valamely tagállam alkotmánya a tagállam területének egészén vagy egy részén elismer, vagy amelyek nemzeti nyelvként való használata törvényesen engedélyezett,

mivel az Unió valamennyi uniós polgárhoz való közelebb vitelére irányuló törekvések keretében jobban figyelembe kell venni az Unió gazdag nyelvi sokszínűségét, valamint mivel az intézményekkel való kapcsolattartásban a polgárok számára e nyelvek használatának lehetősége alapvető jelentőségű abból a célból, hogy jobban tudjanak azonosulni az Európai Unió politikai célkitűzéseivel,

úgy határoztak, hogy megkötik ezt az 1/1958 rendeletben említett nyelveken kívüli, az Egyesült Királyság alkotmányos rendszerében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának törvényei és/vagy a megfelelő jogalkotási szerv jogalkotási aktusai által elismert nyelvek Tanácson belüli hivatalos használatának lehetővé tételéről szóló IGAZGATÁSI MEGÁLLAPODÁST.

Az Európai Unió Tanácsához eljuttatott írásbeli beadványok

1.

Amennyiben az Egyesült Királyság valamely állampolgára az Egyesült Királyság jogával összhangban az 1/1958 rendeletben említett nyelveken kívüli, az Egyesült Királyság alkotmányos rendszerében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának törvényei és/vagy a megfelelő jogalkotási szerv jogalkotási aktusai által elismert nyelven kíván beadványt küldeni a Tanácsnak,

a)

beadványát az Egyesült Királyság kormánya által e célból kijelölt illetékes hatóságnak kell elküldenie, amely azt a beadvány angol nyelvű fordításával együtt továbbítja a Tanács Főtitkárságának; a beadvány kézhezvételének időpontja – nevezetesen abban az esetben, amikor a Tanácsnak adott határidőn belül válaszolnia kell a polgárnak – az az időpont, amikor a Tanács az említett hatóságtól a fordítást megkapja.

Válaszát a Tanács angol nyelven juttatja el ahhoz a hatósághoz, amelyet az Egyesült Királyság kormánya megbízott azzal, hogy a polgár számára készítse el annak a beadvány nyelvére történő fordítását.

b)

A Tanács egyetlen esetben sem vállal felelősséget ezekért a fordításokért; a fordítások szövege ezt kifejezetten tartalmazza.

2.

Amennyiben a beadvány szerzőjének határidőn belül választ kell adnia a Tanács válaszára, a Tanács saját válaszát – az 1. pont a) alpontjától eltérve – angol nyelven közvetlenül a polgárhoz juttatja el, és egyidejűleg megküldi azt az illetékes hatóságnak is. E válaszában a Tanács felhívja a polgár figyelmét arra, hogy a Tanács válaszára való válaszadás határidejét az angol nyelven készült tanácsi válasz kézhezvételének időpontjától kezdődően kell számítani. A Tanács eljuttatja válaszának másolatát ahhoz az illetékes hatósághoz, amelyet az Egyesült Királyság kormánya megbízott azzal, hogy a polgár számára készítse el annak a beadvány nyelvére történő fordítását. A Tanács tájékoztatja a polgárt arról, hogy beadványát fordításra megküldte az illetékes hatósághoz. A Tanács egyetlen esetben sem vállal felelősséget ezekért a fordításokért; a fordítások szövege ezt kifejezetten tartalmazza.

3.

Amennyiben az Egyesült Királyság valamely állampolgára az 1. pontban említett nyelvek valamelyikén közvetlenül fordul a Tanácshoz, a Tanács a beadványt visszaküldi a feladónak, tájékoztatva őt arról a lehetőségéről, hogy az érintett nyelven készült beadványát az Egyesült Királyság kormánya által e célra kijelölt illetékes hatóságon keresztül juttathatja el a Tanácshoz.

4.

Ezen igazgatási megállapodás részes felei meghozzák a szükséges intézkedéseket az ezen megállapodás által érintett beadványok titkosságára vonatkozó előírások mindenkori betartása céljából, különös tekintettel az Egyesült Királyság kormánya által kijelölt illetékes hatóság általi fordításra.

A Tanács ülésein elhangzó felszólalások

5.

Az Egyesült Királyság képviselője szükség esetén az alábbi feltételekkel használhatja az 1/1958 rendeletben említett nyelveken kívüli, az Egyesült Királyság alkotmányos rendszerében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának törvényei és/vagy a megfelelő jogalkotási szerv jogalkotási aktusai által elismert nyelveket a Tanács ülésein:

a)

az Egyesült Királyság Állandó Képviselete minden félév elején benyújt a Tanács Főtitkárságához egy tájékoztató jellegű listát azokról a tanácsi ülésekről, amelyek alkalmával várhatóan kéri az említett nyelvek valamelyikének használatát;

b)

az Egyesült Királyság Állandó Képviselete legkésőbb hét héttel a tanácsi ülés előtt eljuttatja a Tanács Főtitkárságához az Egyesült Királyság valamely képviselőjének arra irányuló kérését, hogy szóbeli felszólalásai alkalmával használhassa az említett nyelvek valamelyikét (konszekutív tolmácsolás); a kérést a Tanács ülése előtt legkésőbb 14 naptári nappal véglegesen meg kell erősíteni;

c)

a Tanács Főtitkársága e kérésnek elvben eleget tesz, kivéve, ha a Tolmácsolási Főigazgatósággal folytatott konzultációt követően arról tájékoztatja az Egyesült Királyság Állandó Képviseletét, hogy a szükséges személyi és technikai eszközök nem állnak rendelkezésre.

6.

A konszekutív tolmácsolás közvetlen és közvetett költségeit – akkor is, ha annak igénybevételére nem kerül sor – a Tolmácsolási Főigazgatóság által a Tanácsnak kiállított számla alapján az alábbi 11. és 12. ponttal összhangban az Egyesült Királyság Állandó Képviselete viseli.

Az együttdöntési eljárás keretében elfogadott jogi aktusok közzététele

7.

Az Egyesült Királyság kormánya vagy az általa e célból kijelölt hatóság elkészítheti az Európai Unió együttdöntési eljárás keretében elfogadott és az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett jogi aktusainak az említett nyelvekre történő hiteles fordítását, és elektronikus úton továbbíthatja azokat a Tanács Főtitkárságához.

8.

A Tanács e hiteles fordításokat elhelyezi az irattárában, és az Unió bármely polgárának kérelmére – a lehetséges mértékben elektronikus formában – másolatot szolgáltat azokról.

9.

A Tanács az internetes oldaláról elérhetőséget biztosít az Egyesült Királyság kormányának honlapjára, amely az említett fordításokat tartalmazza. A Tanács internetes oldalán a hivatalos és munkanyelveken ugyancsak szerepel, hogy e fordítások nem kötelezik az Unió intézményeit, és nem rendelkeznek jogi kötőerővel.

10.

Valamennyi hiteles fordításon felhívják a figyelmet arra, hogy a fordítás nem kötelezi az Unió intézményeit, és nem rendelkezik jogi erővel. E célból ezt a figyelmeztetést az érintett nyelven feltüntetik minden hiteles fordítás első oldalán és a további oldalak mindegyikének fejlécében, valamint a fordításokat tartalmazó egyesült királysági kormányzati internetes oldalak kezdőlapján.

Költségek

11.

Az ezen igazgatási megállapodás végrehajtásának a Tanácsnál felmerülő közvetlen és közvetett költségeit az Egyesült Királyság kormánya viseli.

12.

Ebből a célból a Tanács Főtitkársága félévente az említett költségeket részletesen felsoroló feljegyzést nyújt be az Egyesült Királyság Állandó Képviseletének. Az ebben szereplő összegeket az Egyesült Királyság Állandó Képviseletének a feljegyzés benyújtásától számított egy hónapon belül meg kell térítenie.

Záró rendelkezések

13.

E megállapodást attól az időponttól kezdődően kell alkalmazni, amely időpontban az Egyesült Királyság kormánya tájékoztatja a Tanács Főtitkárságát arról, hogy mely hatóságot jelölte ki az 1., 2. és 7. pontban említett fordítások elkészítésére, feltéve, hogy a Tanács Főtitkársága tájékoztatta az Egyesült Királyság kormányát arról, hogy az e megállapodásnak a Tanács Főtitkársága általi végrehajtásához szükséges intézkedéseket meghozták.

14.

A részes felek közös megegyezéssel határozhatnak ezen igazgatási megállapodás felülvizsgálatáról vagy megszüntetéséről. Egy évvel a megállapodás hatálybalépését követően a részes felek felülvizsgálják annak végrehajtását.


Bizottság

31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/9


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2008. július 30.

(2008/C 194/05)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,5589

JPY

Japán yen

168,20

DKK

Dán korona

7,4619

GBP

Angol font

0,78670

SEK

Svéd korona

9,4490

CHF

Svájci frank

1,6315

ISK

Izlandi korona

124,54

NOK

Norvég korona

8,0430

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

23,941

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

231,72

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7042

PLN

Lengyel zloty

3,2185

RON

Román lej

3,5381

SKK

Szlovák korona

30,395

TRY

Török líra

1,8552

AUD

Ausztrál dollár

1,6468

CAD

Kanadai dollár

1,5945

HKD

Hongkongi dollár

12,1653

NZD

Új-zélandi dollár

2,1256

SGD

Szingapúri dollár

2,1344

KRW

Dél-Koreai won

1 578,78

ZAR

Dél-Afrikai rand

11,5507

CNY

Kínai renminbi

10,6429

HRK

Horvát kuna

7,2150

IDR

Indonéz rúpia

14 221,84

MYR

Maláj ringgit

5,0867

PHP

Fülöp-szigeteki peso

68,818

RUB

Orosz rubel

36,5350

THB

Thaiföldi baht

52,215

BRL

Brazil real

2,4405

MXN

Mexikói peso

15,6708


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/10


A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok, illetve törvényhozói javaslatok legutóbbi közzététele

(2008/C 194/06)

HL C 188., 2008.7.25.

Korábbi közzétételek:

HL C 118., 2008.5.15.

HL C 106., 2008.4.26.

HL C 55., 2008.2.28.

HL C 9., 2008.1.15.

HL C 4., 2008.1.9.

HL C 246., 2007.10.20.


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/11


A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok

(2008/C 194/07)

Dokumentum

Rész

Dátum

Cím

COM(2007) 617

 

2007.10.17.

A Bizottság jelentése – Az Európai Unióban a közúti szállításban használt benzin és dízelüzemanyag minősége: Negyedik éves jelentés (Jelentési év: 2005)

COM(2007) 767

 

2007.12.5.

A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Hatékony diplomáciai és konzuli védelem harmadik országok területén: az Európai Unió hozzájárulása a kérdéshez – Cselekvési terv 2007–2009

COM(2007) 798

 

2007.12.11.

A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – „A tagállamok és a régiók az EU kohéziós politikája segítségével valósítják meg a növekedést és foglalkoztatást célzó lisszaboni stratégiát 2007 és 2013 között”

COM(2007) 804

 

2007.12.11.

A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2008–2010-es lisszaboni közösségi programról szóló javaslat

COM(2007) 843

 

2007.12.21.

A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az ipari kibocsátások hatékonyabb szabályozására irányuló szakpolitikai törekvésekről

COM(2007) 860

 

2007.12.21.

A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Vezető piacok: egy kezdeményezés Európa számára

Ezek a szövegek az EUR-Lexen hozzáférhetők: http://eur-lex.europa.eu


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/12


A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/08)

Támogatás száma

XE 20/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

A támogatási program címe

Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales

Jogalap

Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006)

Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007)

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1,093 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.1.1.

A program időtartama

2007.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (1)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Támogatás száma

XE 21/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

A támogatási program címe

Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos

Jogalap

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007)

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007)

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 5,076 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.1.1.

A program időtartama

2007.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (2)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Támogatás száma

XE 22/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

A támogatási program címe

Programa de fomento del empleo

Jogalap

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007).

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007).

Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007)

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 4,6 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.1.1.

A program időtartama

2007.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (3)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es/


Támogatás száma

XE 23/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Cantabria

A támogatási program címe

Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria

Jogalap

Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril)

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 0,05 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2008.4.17.

A program időtartama

2013

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Egyéb (mezőgazdaság) (4)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consejería de Desarrollo Rural, Ganadería, Pesca y Biodiversidad

C/ Gutiérrez Solana, s/n.

E-39011 Santander

Egyéb információ

Az ebben a rendeletben foglalt többi támogatási rendszerről az 1857/2006/EK és a 70/2001/EK rendeletek értelmében a tagállam összefoglaló tájékoztatást küld a Bizottságnak


(1)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(2)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(3)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(4)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/15


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/09)

Támogatás száma

XS 103/08

Tagállam

Olaszország

Régió

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Beta S.c.a.r.l.

Jogalap

Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008

Az intézkedés típusa

Ad hoc

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 3,731401 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.5.

Időtartam

2011.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Egyéb szolgáltatások

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale

Via XX Settembre, 20

I-00186 Roma


Támogatás száma

XS 110/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Galicia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008

Jogalap

Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1,92 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.4.22.

Időtartam

2013.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Egyéb feldolgozóipar, Egyéb szolgáltatások

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Támogatás száma

XS 115/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Galicia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

IG109: Proyectos de diseño

Jogalap

Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 0,45 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.5.12.

Időtartam

2013.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Támogatás száma

XS 118/08

Tagállam

Cseh Köztársaság

Régió

Ústecký kraj

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora

Jogalap

1.

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a)

2.

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje

3.

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 7 millió CZK

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008.6.2.

Időtartam

2013.11.30.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Egyéb feldolgozóipar (Élelmiszer, ital gyártása)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ústecký kraj

Krajský úřad Ústeckého kraje odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

CZ-400 01 Ústí nad Labem


Támogatás száma

XS 119/08

Tagállam

Spanyolország

Régió

Navarra

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011

Jogalap

Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008)

http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1,31 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2008

Időtartam

2011.10.30.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Egyéb szolgáltatások: Idegenforgalmi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Departamento de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana

Dirección General de Turismo y Promoción

C/ Navarrería 39

E-31001 Pamplona (Navarra)


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/18


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/10)

1.

2008. július 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Edison SpA (a továbbiakban: Edison, Olaszország) és a Hellenic Petroleum (a továbbiakban: HelPe, Görögország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások görögországi villamosenergia-termelés céljából újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az új közös vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Edison esetében: villamosenergia-termelés, valamint földgáztermelés, -szállítás és -forgalmazás,

a HelPe esetében: nyersolaj-finomítás és tüzelőanyag-szállítás, olajtermékek kis- és nagykereskedelme, petrolkémiai termékek/vegyi anyagok gyártása és kereskedelme, kőolaj- és földgázfeltárás és -kitermelés, tanácsadás és mérnöki szolgáltatások szénhidrogénekhez kapcsolódó projektek vonatkozásában, nyersolaj és -termékek szállítása, valamint villamosenergia-termelés és kereskedelem.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/11)

1.

2008. július 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a H.Ö. Sabanci Holding A.S. (a továbbiakban: Sabanci, Törökország) és az Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft (a továbbiakban: Verbund, Austria) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Baskent Elektrik Daģıtım (a továbbiakban: Baskent, Törökország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Sabanci esetében: török ipari és pénzügyi konglomerátum,

a Verbund esetében: villamosenergia-termelés és -szállítás, -kereskedelem, valamint magán és ipari végfelhasználók ellátása,

a Baskent esetében: villamos energia szolgáltatása és kiskereskedelmi értékesítése Törökországban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/20


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/12)

1.

2008. július 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott a Pfizer Inc. (a továbbiakban: Pfizer, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás eszközvásárlás útján irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Schering-Plough Corporation (Amerikai Egyesült Államok) egyes állategészségügyi üzletágai (a továbbiakban: SP Assets) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Pfizer esetében: humán- és állategészségügyi termékek kutatása, fejlesztése, előállítása és értékesítése,

az SP Assets esetében: EGT-szerte jogosult állategészségügyi termékek előállítására a sertések E. coli elleni vakcinázása, a lovak influenza és tetanusz elleni vakcinázása, a kérődzők neonatális hasmenés elleni vakcinázása, a kérődzők clostridialis megbetegedés elleni vakcinázása, a veszettség elleni vakcinázás, a hobbiállatok gyógyítását szolgáló különleges állatgyógyászati termékek, valamint az élősdiek elleni és gyulladásgátló szerek területén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


31.7.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 194/21


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business))

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 194/13)

1.

2008. július 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a General Electric Company (Amerikai Egyesült Államok) irányítása alá tartozó NBC Universal, Inc. (a továbbiakban: NBC Universal, Amerikai Egyesült Államok), a Bain Capital Investors, LLC (a továbbiakban: Bain Capital, Amerikai Egyesült Államok) irányítása alá tartozó Bain Capital Fund X, L.P. és a The Blackstone Group L.P. (a továbbiakban: Blackstone, Amerikai Egyesült Államok) teljes irányítása alá tartozó Blackstone Capital Partners V L.P. által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Landmark Communications, Inc. (a továbbiakban: Landmark, Amerikai Egyesült Államok) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az NBC Universal esetében: főként a szórakoztató, hír- és tájékoztató műsorok kidolgozása, előállítása és értékesítése terén tevékeny, sokoldalú nemzetközi média és szórakoztatóipari csoport,

a Blackstone esetében: világszintű vezető befektetési és tanácsadó cég,

a Bain Capital esetében: világszintű magántőke-befektetési cég,

a Landmark esetében: meteorológiai tájékoztatás (televíziók, vállalkozások és egyéb ügyfelek számára különféle interaktív platformok igénybevételével), valamint meteorológiai radarrendszerek szolgáltatásai (a Landmark egyéb üzletágai még az ügylet megvalósítása előtt kiválnak).

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business) hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.