ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
51. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 194/01 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2008/C 194/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group) ( 1 ) |
|
|
III Előkészítő jogi aktusok |
|
|
BIZOTTSÁG |
|
2008/C 194/03 |
||
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2008/C 194/04 |
||
|
Bizottság |
|
2008/C 194/05 |
||
2008/C 194/06 |
||
2008/C 194/07 |
A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok |
|
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2008/C 194/08 |
A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 ) |
|
2008/C 194/09 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 ) |
|
|
V Vélemények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2008/C 194/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 ) |
|
2008/C 194/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2008/C 194/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets) ( 1 ) |
|
2008/C 194/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/1 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/01)
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.5.20. |
Támogatás száma |
N 199/07 |
Tagállam |
Franciaország |
Régió |
Art. 87.3(a), départements d'outremer |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Aide concernant le soutien au fret dans les DOM |
Jogalap |
Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2 |
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 500 millió EUR |
Támogatás intenzitása |
— |
Időtartam |
2007.1.1.-2013.12.31. |
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Régions outre-mer |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.7.2. |
|||
Támogatás száma |
N 81/08 |
|||
Tagállam |
Ausztria |
|||
Régió |
Oberösterreich |
|||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich |
|||
Jogalap |
Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Célkitűzés |
Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása |
|||
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás, Kedvezményes kamatozású kölcsön |
|||
Költségvetés |
— |
|||
Támogatás intenzitása |
Vállalkozásonként legfeljebb 250 000 EUR összegű hitel legfeljebb 80 %-ára vállalalt garancia |
|||
Időtartam |
2009.10.9-ig |
|||
Gazdasági ágazat |
— |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.7.2. |
|||
Támogatás száma |
N 85/08 |
|||
Tagállam |
Ausztria |
|||
Régió |
Salzburg |
|||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg |
|||
Jogalap |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Célkitűzés |
Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása |
|||
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás, Kedvezményes kamatozású kölcsön |
|||
Költségvetés |
— |
|||
Támogatás intenzitása |
Vállalkozásonként legfeljebb 600 000 EUR összegű hitel legfeljebb 80 %-ára vállalalt garancia |
|||
Időtartam |
2009.10.9-ig |
|||
Gazdasági ágazat |
— |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.7.2. |
|||||
Támogatás száma |
N 115/08 |
|||||
Tagállam |
Németország |
|||||
Régió |
— |
|||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland |
|||||
Jogalap |
GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume |
|||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Szektorális fejlesztés |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 47 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege: 141 millió EUR |
|||||
Támogatás intenzitása |
— |
|||||
Időtartam |
2008.1.1.-2010.12.31. |
|||||
Gazdasági ágazat |
Posta és telekommunikáció |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/4 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/02)
2008. július 22-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5218. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
III Előkészítő jogi aktusok
BIZOTTSÁG
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/5 |
A Bizottság által elfogadott törvényhozói javaslatok
(2008/C 194/03)
Dokumentum |
Rész |
Dátum |
Cím |
COM(2007) 108R |
|
2007.3.29. |
Javaslat: A Tanács rendelete az Euratom Ellátási Ügynökségre alkalmazandó költségvetési rendeletről |
COM(2007) 119R |
|
2007.3.28. |
Javaslat: A Tanács határozata az Euratom Ellátási Ügynökség alapszabályának megállapításáról |
COM(2007) 612R |
1 |
2007.10.19. |
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság közötti stabilitási és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról |
COM(2007) 612R |
2 |
2007.10.19. |
Javaslat: A Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről a Horvát Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv megkötéséről |
COM(2007) 669 |
|
2007.10.26. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a munkavállalók fizikai tényezők (elektromágneses terek) hatásából keletkező kockázatoknak való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló 2004/40/EK irányelv (18. egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében) módosításáról |
COM(2007) 728 |
|
2007.11.20. |
Javaslat: A Tanács rendelete az Európai Közösség és egyes országok közötti preferenciális kereskedelemre irányadó rendelkezések alapján a származási igazolások Közösségben történő kiadásának és kiállításának, valamint egyes elfogadott exportőri engedélyek kiadásának megkönnyítésére irányuló eljárásokról szóló 1207/2001/EK rendelet módosításáról |
COM(2007) 763 |
|
2007.11.29. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács rendelete az atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról (kodifikált szöveg) |
COM(2007) 797 |
|
2007.12.12. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács határozata a szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai évéről (2010) |
COM(2007) 844 |
|
2007.12.21. |
Javaslat: Az Európai Parlament és a Tanács irányelve az ipari kibocsátásokról (azaz a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről) |
Ezek a szövegek az EUR-Lexen hozzáférhetők: http://eur-lex.europa.eu
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/7 |
Igazgatási megállapodás Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és az Európai Unió Tanácsa között
(2008/C 194/04)
Egyrészről Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának („Egyesült Királyság”) kormánya, másrészről az Európai Unió Tanácsa,
tekintettel a 2005. június 13-án a Tanács által elfogadott, további nyelveknek a Tanácson és esetleg más uniós intézményeken és szerveken belüli hivatalos használatáról szóló következtetésekre,
mivel az 1/1958 tanácsi rendeletben említett nyelveken kívül olyan nyelvek is léteznek az Unión belül, amelyeket valamely tagállam alkotmánya a tagállam területének egészén vagy egy részén elismer, vagy amelyek nemzeti nyelvként való használata törvényesen engedélyezett,
mivel az Unió valamennyi uniós polgárhoz való közelebb vitelére irányuló törekvések keretében jobban figyelembe kell venni az Unió gazdag nyelvi sokszínűségét, valamint mivel az intézményekkel való kapcsolattartásban a polgárok számára e nyelvek használatának lehetősége alapvető jelentőségű abból a célból, hogy jobban tudjanak azonosulni az Európai Unió politikai célkitűzéseivel,
úgy határoztak, hogy megkötik ezt az 1/1958 rendeletben említett nyelveken kívüli, az Egyesült Királyság alkotmányos rendszerében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának törvényei és/vagy a megfelelő jogalkotási szerv jogalkotási aktusai által elismert nyelvek Tanácson belüli hivatalos használatának lehetővé tételéről szóló IGAZGATÁSI MEGÁLLAPODÁST.
Az Európai Unió Tanácsához eljuttatott írásbeli beadványok
1. |
Amennyiben az Egyesült Királyság valamely állampolgára az Egyesült Királyság jogával összhangban az 1/1958 rendeletben említett nyelveken kívüli, az Egyesült Királyság alkotmányos rendszerében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának törvényei és/vagy a megfelelő jogalkotási szerv jogalkotási aktusai által elismert nyelven kíván beadványt küldeni a Tanácsnak,
|
2. |
Amennyiben a beadvány szerzőjének határidőn belül választ kell adnia a Tanács válaszára, a Tanács saját válaszát – az 1. pont a) alpontjától eltérve – angol nyelven közvetlenül a polgárhoz juttatja el, és egyidejűleg megküldi azt az illetékes hatóságnak is. E válaszában a Tanács felhívja a polgár figyelmét arra, hogy a Tanács válaszára való válaszadás határidejét az angol nyelven készült tanácsi válasz kézhezvételének időpontjától kezdődően kell számítani. A Tanács eljuttatja válaszának másolatát ahhoz az illetékes hatósághoz, amelyet az Egyesült Királyság kormánya megbízott azzal, hogy a polgár számára készítse el annak a beadvány nyelvére történő fordítását. A Tanács tájékoztatja a polgárt arról, hogy beadványát fordításra megküldte az illetékes hatósághoz. A Tanács egyetlen esetben sem vállal felelősséget ezekért a fordításokért; a fordítások szövege ezt kifejezetten tartalmazza. |
3. |
Amennyiben az Egyesült Királyság valamely állampolgára az 1. pontban említett nyelvek valamelyikén közvetlenül fordul a Tanácshoz, a Tanács a beadványt visszaküldi a feladónak, tájékoztatva őt arról a lehetőségéről, hogy az érintett nyelven készült beadványát az Egyesült Királyság kormánya által e célra kijelölt illetékes hatóságon keresztül juttathatja el a Tanácshoz. |
4. |
Ezen igazgatási megállapodás részes felei meghozzák a szükséges intézkedéseket az ezen megállapodás által érintett beadványok titkosságára vonatkozó előírások mindenkori betartása céljából, különös tekintettel az Egyesült Királyság kormánya által kijelölt illetékes hatóság általi fordításra. |
A Tanács ülésein elhangzó felszólalások
5. |
Az Egyesült Királyság képviselője szükség esetén az alábbi feltételekkel használhatja az 1/1958 rendeletben említett nyelveken kívüli, az Egyesült Királyság alkotmányos rendszerében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának törvényei és/vagy a megfelelő jogalkotási szerv jogalkotási aktusai által elismert nyelveket a Tanács ülésein:
|
6. |
A konszekutív tolmácsolás közvetlen és közvetett költségeit – akkor is, ha annak igénybevételére nem kerül sor – a Tolmácsolási Főigazgatóság által a Tanácsnak kiállított számla alapján az alábbi 11. és 12. ponttal összhangban az Egyesült Királyság Állandó Képviselete viseli. |
Az együttdöntési eljárás keretében elfogadott jogi aktusok közzététele
7. |
Az Egyesült Királyság kormánya vagy az általa e célból kijelölt hatóság elkészítheti az Európai Unió együttdöntési eljárás keretében elfogadott és az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett jogi aktusainak az említett nyelvekre történő hiteles fordítását, és elektronikus úton továbbíthatja azokat a Tanács Főtitkárságához. |
8. |
A Tanács e hiteles fordításokat elhelyezi az irattárában, és az Unió bármely polgárának kérelmére – a lehetséges mértékben elektronikus formában – másolatot szolgáltat azokról. |
9. |
A Tanács az internetes oldaláról elérhetőséget biztosít az Egyesült Királyság kormányának honlapjára, amely az említett fordításokat tartalmazza. A Tanács internetes oldalán a hivatalos és munkanyelveken ugyancsak szerepel, hogy e fordítások nem kötelezik az Unió intézményeit, és nem rendelkeznek jogi kötőerővel. |
10. |
Valamennyi hiteles fordításon felhívják a figyelmet arra, hogy a fordítás nem kötelezi az Unió intézményeit, és nem rendelkezik jogi erővel. E célból ezt a figyelmeztetést az érintett nyelven feltüntetik minden hiteles fordítás első oldalán és a további oldalak mindegyikének fejlécében, valamint a fordításokat tartalmazó egyesült királysági kormányzati internetes oldalak kezdőlapján. |
Költségek
11. |
Az ezen igazgatási megállapodás végrehajtásának a Tanácsnál felmerülő közvetlen és közvetett költségeit az Egyesült Királyság kormánya viseli. |
12. |
Ebből a célból a Tanács Főtitkársága félévente az említett költségeket részletesen felsoroló feljegyzést nyújt be az Egyesült Királyság Állandó Képviseletének. Az ebben szereplő összegeket az Egyesült Királyság Állandó Képviseletének a feljegyzés benyújtásától számított egy hónapon belül meg kell térítenie. |
Záró rendelkezések
13. |
E megállapodást attól az időponttól kezdődően kell alkalmazni, amely időpontban az Egyesült Királyság kormánya tájékoztatja a Tanács Főtitkárságát arról, hogy mely hatóságot jelölte ki az 1., 2. és 7. pontban említett fordítások elkészítésére, feltéve, hogy a Tanács Főtitkársága tájékoztatta az Egyesült Királyság kormányát arról, hogy az e megállapodásnak a Tanács Főtitkársága általi végrehajtásához szükséges intézkedéseket meghozták. |
14. |
A részes felek közös megegyezéssel határozhatnak ezen igazgatási megállapodás felülvizsgálatáról vagy megszüntetéséről. Egy évvel a megállapodás hatálybalépését követően a részes felek felülvizsgálják annak végrehajtását. |
Bizottság
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/9 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2008. július 30.
(2008/C 194/05)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,5589 |
JPY |
Japán yen |
168,20 |
DKK |
Dán korona |
7,4619 |
GBP |
Angol font |
0,78670 |
SEK |
Svéd korona |
9,4490 |
CHF |
Svájci frank |
1,6315 |
ISK |
Izlandi korona |
124,54 |
NOK |
Norvég korona |
8,0430 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
23,941 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
231,72 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7042 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,2185 |
RON |
Román lej |
3,5381 |
SKK |
Szlovák korona |
30,395 |
TRY |
Török líra |
1,8552 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6468 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5945 |
HKD |
Hongkongi dollár |
12,1653 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,1256 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,1344 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 578,78 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,5507 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,6429 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2150 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 221,84 |
MYR |
Maláj ringgit |
5,0867 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
68,818 |
RUB |
Orosz rubel |
36,5350 |
THB |
Thaiföldi baht |
52,215 |
BRL |
Brazil real |
2,4405 |
MXN |
Mexikói peso |
15,6708 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/10 |
A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok, illetve törvényhozói javaslatok legutóbbi közzététele
(2008/C 194/06)
Korábbi közzétételek:
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/11 |
A Bizottság által elfogadott, törvényhozói javaslatoktól eltérő COM-dokumentumok
(2008/C 194/07)
Dokumentum |
Rész |
Dátum |
Cím |
COM(2007) 617 |
|
2007.10.17. |
A Bizottság jelentése – Az Európai Unióban a közúti szállításban használt benzin és dízelüzemanyag minősége: Negyedik éves jelentés (Jelentési év: 2005) |
COM(2007) 767 |
|
2007.12.5. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Hatékony diplomáciai és konzuli védelem harmadik országok területén: az Európai Unió hozzájárulása a kérdéshez – Cselekvési terv 2007–2009 |
COM(2007) 798 |
|
2007.12.11. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – „A tagállamok és a régiók az EU kohéziós politikája segítségével valósítják meg a növekedést és foglalkoztatást célzó lisszaboni stratégiát 2007 és 2013 között” |
COM(2007) 804 |
|
2007.12.11. |
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2008–2010-es lisszaboni közösségi programról szóló javaslat |
COM(2007) 843 |
|
2007.12.21. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az ipari kibocsátások hatékonyabb szabályozására irányuló szakpolitikai törekvésekről |
COM(2007) 860 |
|
2007.12.21. |
A Bizottság közleménye a Tanácsnak, az Európai Parlamentnek, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Vezető piacok: egy kezdeményezés Európa számára |
Ezek a szövegek az EUR-Lexen hozzáférhetők: http://eur-lex.europa.eu
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/12 |
A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/08)
Támogatás száma |
XE 20/08 |
|||||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||||
Régió |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
A támogatási program címe |
Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales |
|||||||
Jogalap |
Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006) Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007) |
|||||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 1,093 millió EUR |
|||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján |
|||||||
A végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
|||||||
A program időtartama |
2007.12.31. |
|||||||
Célkitűzés |
A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása |
|||||||
Gazdasági ágazat |
Valamennyi közösségi ágazat (1) |
|||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XE 21/08 |
|||||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||||
Régió |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
A támogatási program címe |
Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos |
|||||||
Jogalap |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007) Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007) |
|||||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 5,076 millió EUR |
|||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján |
|||||||
A végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
|||||||
A program időtartama |
2007.12.31. |
|||||||
Célkitűzés |
A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása |
|||||||
Gazdasági ágazat |
Valamennyi közösségi ágazat (2) |
|||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XE 22/08 |
|||||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||||
Régió |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
A támogatási program címe |
Programa de fomento del empleo |
|||||||
Jogalap |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007). Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007). Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007) |
|||||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 4,6 millió EUR |
|||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján |
|||||||
A végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
|||||||
A program időtartama |
2007.12.31. |
|||||||
Célkitűzés |
A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása |
|||||||
Gazdasági ágazat |
Valamennyi közösségi ágazat (3) |
|||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XE 23/08 |
|||
Tagállam |
Spanyolország |
|||
Régió |
Cantabria |
|||
A támogatási program címe |
Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria |
|||
Jogalap |
Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril) |
|||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 0,05 millió EUR |
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján |
|||
A végrehajtás időpontja |
2008.4.17. |
|||
A program időtartama |
2013 |
|||
Célkitűzés |
A 4. cikk alapján: Munkahelyteremtés; Az 5. cikk alapján: Hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; A 6. cikk alapján: Fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása |
|||
Gazdasági ágazat |
Egyéb (mezőgazdaság) (4) |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
Egyéb információ |
Az ebben a rendeletben foglalt többi támogatási rendszerről az 1857/2006/EK és a 70/2001/EK rendeletek értelmében a tagállam összefoglaló tájékoztatást küld a Bizottságnak |
(1) Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.
(2) Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.
(3) Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.
(4) Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/15 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/09)
Támogatás száma |
XS 103/08 |
||||
Tagállam |
Olaszország |
||||
Régió |
— |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Beta S.c.a.r.l. |
||||
Jogalap |
Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008 |
||||
Az intézkedés típusa |
Ad hoc |
||||
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 3,731401 millió EUR |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2008.5. |
||||
Időtartam |
2011.12.31. |
||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
||||
Gazdasági ágazat |
Egyéb szolgáltatások |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 110/08 |
|||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||
Régió |
Galicia |
|||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008 |
|||||
Jogalap |
Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras |
|||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 1,92 millió EUR |
|||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||||
Végrehajtás időpontja |
2008.4.22. |
|||||
Időtartam |
2013.12.31. |
|||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||||
Gazdasági ágazat |
Egyéb feldolgozóipar, Egyéb szolgáltatások |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 115/08 |
|||||
Tagállam |
Spanyolország |
|||||
Régió |
Galicia |
|||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
IG109: Proyectos de diseño |
|||||
Jogalap |
Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape |
|||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 0,45 millió EUR |
|||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
|||||
Végrehajtás időpontja |
2008.5.12. |
|||||
Időtartam |
2013.12.31. |
|||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
|||||
Gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 118/08 |
||||||
Tagállam |
Cseh Köztársaság |
||||||
Régió |
Ústecký kraj |
||||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora |
||||||
Jogalap |
|
||||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 7 millió CZK |
||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
||||||
Végrehajtás időpontja |
2008.6.2. |
||||||
Időtartam |
2013.11.30. |
||||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
||||||
Gazdasági ágazat |
Egyéb feldolgozóipar (Élelmiszer, ital gyártása) |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
Támogatás száma |
XS 119/08 |
||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||
Régió |
Navarra |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011 |
||||
Jogalap |
Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008) http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/ |
||||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 1,31 millió EUR |
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
||||
Végrehajtás időpontja |
2008 |
||||
Időtartam |
2011.10.30. |
||||
Célkitűzés |
Kis- és középvállalkozások |
||||
Gazdasági ágazat |
Egyéb szolgáltatások: Idegenforgalmi ágazat |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
V Vélemények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/18 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/10)
1. |
2008. július 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Edison SpA (a továbbiakban: Edison, Olaszország) és a Hellenic Petroleum (a továbbiakban: HelPe, Görögország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások görögországi villamosenergia-termelés céljából újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az új közös vállalkozás felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/19 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/11)
1. |
2008. július 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a H.Ö. Sabanci Holding A.S. (a továbbiakban: Sabanci, Törökország) és az Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft (a továbbiakban: Verbund, Austria) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Baskent Elektrik Daģıtım (a továbbiakban: Baskent, Törökország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/20 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/12)
1. |
2008. július 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott a Pfizer Inc. (a továbbiakban: Pfizer, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás eszközvásárlás útján irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Schering-Plough Corporation (Amerikai Egyesült Államok) egyes állategészségügyi üzletágai (a továbbiakban: SP Assets) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
31.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 194/21 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business))
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 194/13)
1. |
2008. július 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a General Electric Company (Amerikai Egyesült Államok) irányítása alá tartozó NBC Universal, Inc. (a továbbiakban: NBC Universal, Amerikai Egyesült Államok), a Bain Capital Investors, LLC (a továbbiakban: Bain Capital, Amerikai Egyesült Államok) irányítása alá tartozó Bain Capital Fund X, L.P. és a The Blackstone Group L.P. (a továbbiakban: Blackstone, Amerikai Egyesült Államok) teljes irányítása alá tartozó Blackstone Capital Partners V L.P. által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Landmark Communications, Inc. (a továbbiakban: Landmark, Amerikai Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business) hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.