|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
51. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 189/01 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
2008/C 189/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5184 – Arcapita/Freightliner) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Parlament |
|
|
2008/C 189/03 |
||
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 189/04 |
||
|
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2008/C 189/05 |
A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 ) |
|
|
|
V Vélemények |
|
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 189/06 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 189/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5229 – OMV/Lehman/Met/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2008/C 189/08 |
Állami támogatás – Franciaország (Az Európai Közösséget létrehozó szerződés 87–89. cikke) – A Bizottság közleménye az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerint – Bejelentés visszavonása – Állami támogatás C 51/07 (ex N 530/07) – Az Ipari Innovációs Ügynökség által a VHD-program javára nyújtott támogatás ( 1 ) |
|
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2008/C 189/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/1 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 189/01)
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.5.20. |
||||
|
Támogatás száma |
N 598/06 |
||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||
|
Régió |
Andalucía |
||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Ayudas de finalidad regional a la inversión y al empleo ligado a la inversión, ayudas en favor de las PYMES para consultaría e incentivos a la creación de pequeñas empresas y a la fase inicial de desarrollo de las pequeñas empresas por la Administración de la Junta de Andalucía en el 2007, 2008 y 2009 |
||||
|
Jogalap |
Decreto no 21/2007 de 30 de enero, por el que se establece el marco regulador de las ayudas de finalidad regional y en favor de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) que se concedan por la Administración de la Junta de Andalucía en los años 2007, 2008 y 2009 |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Kis- és középvállalkozások, Foglalkoztatás |
||||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás, Kamattámogatás, Kedvezményes kamatozású kölcsön |
||||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 888 millió EUR |
||||
|
Támogatás intenzitása |
40 %, 50 %, 60 % |
||||
|
Időtartam |
2008-2009.12.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.5.7. |
||||||
|
Támogatás száma |
N 741/07 |
||||||
|
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
|
Régió |
Canarias |
||||||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Modificación del régimen de ayudas de Estado N 376/06 — Zona Especial Canaria (ZEC) |
||||||
|
Jogalap |
Propuesta de disposición transitoria del Borrador del Proyecto de Real Decreto por el que se aprueba el Reglamento de Desarrollo de la Ley no 19/94 de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias, en materia de incentivos fiscales en la imposición indirecta, la reserva para inversiones en Canarias y la Zona Especial Canaria. Real Decreto-Ley no 12/2006, de 29 de diciembre, por el que se modifican la Ley no 19/1994, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias, y el Real Decreto-Ley no 2/2000, de 23 de junio |
||||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
||||||
|
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
||||||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 20,8 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege: 104 millió EUR |
||||||
|
Támogatás intenzitása |
40 % |
||||||
|
Időtartam |
2009.1.1.-2013.12.31. |
||||||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.4.16. |
|||
|
Támogatás száma |
NN 22/08 |
|||
|
Tagállam |
Spanyolország |
|||
|
Régió |
Canarias |
|||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias (AIEM) |
|||
|
Jogalap |
Council Decision of 20 June 2002 on the AIEM tax applicable in the Canary Islands Ley no 20/1991, de 7 de junio, de modificación de los aspectos fiscales del Régimen Económico y Fiscal de Canarias Ley no 24/2001, de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones |
|||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
|||
|
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
|||
|
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 104 millió EUR Tervezett támogatás teljes összege: 520 millió EUR |
|||
|
Támogatás intenzitása |
40 % |
|||
|
Időtartam |
2007.1.1.-2011.12.31. |
|||
|
Gazdasági ágazat |
Feldolgozóipar, Vegy- és gyógyszeripar, Mezőgazdaság |
|||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.4.30. |
|||
|
Támogatás száma |
NN 25/08 |
|||
|
Tagállam |
Németország |
|||
|
Régió |
Nordrhein-Westfalen |
|||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Risikoabschirmung WestLB |
|||
|
Jogalap |
— |
|||
|
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
|||
|
Célkitűzés |
Nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentése |
|||
|
Támogatás formája |
Állami kezességvállalás |
|||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 5 000 millió EUR |
|||
|
Támogatás intenzitása |
— |
|||
|
Időtartam |
2008.2.8.-2008.8.8. |
|||
|
Gazdasági ágazat |
Pénzügyi intermediáció |
|||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
A határozat elfogadásának időpontja |
2008.7.2. |
|||
|
Támogatás száma |
N 103/08 |
|||
|
Tagállam |
Románia |
|||
|
Régió |
NUTS II |
|||
|
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Schema de ajutor de stat privind dezvoltarea regională prin stimularea investiţiilor |
|||
|
Jogalap |
Proiectul de Hotărâre de Guvern privind dezvoltarea regională prin stimularea investiţiilor |
|||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
|
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés, Foglalkoztatás |
|||
|
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||
|
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 2 070 millió RON |
|||
|
Támogatás intenzitása |
50 % |
|||
|
Időtartam |
2012.12.31. |
|||
|
Gazdasági ágazat |
Az összes ágazat |
|||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||
|
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/5 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5184 – Arcapita/Freightliner)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 189/02)
2008. július 18-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32008M5184. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Parlament
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/6 |
Az Európai Unió parlamentjei európai és közösségi ügyekkel foglalkozó bizottságainak konferenciája (COSAC)
A 2008. május 7–8-án Brdo pri Kranjuban
Megrendezett XXXIX. COSAC konferencián elfogadott állásfoglalás
(2008/C 189/03)
1. A parlamentek szerepe a Lisszaboni Szerződés után
|
1.1. |
A COSAC üdvözli az Lisszaboni Szerződés aláírását és annak tizenhárom tagállam általi ratifikálását (1), és felszólítja a többi tagállam parlamentjeit és polgárait a Szerződés megerősítésére. |
|
1.2. |
A COSAC üdvözli a nemzeti parlamenteknek a Lisszaboni Szerződésben rögzített megerősített szerepét, ami lehetővé teszi, hogy jobban részt vegyenek az EU döntéshozatali folyamatában. A COSAC megállapítja, hogy a nemzeti parlamentek feladata kidolgozni a kiterjesztett jogaik gyakorlásához szükséges mechanizmusokat. |
|
1.3. |
Az Európai Parlament 50. évfordulójáról megemlékezve a COSAC kifejezi tiszteletét annak munkája iránt, amely arra irányul, hogy közvetlenül bevonja Európai polgárait az EU döntéshozatali folyamataiba. Emellett a COSAC úgy véli, hogy a Lisszaboni Szerződésnek az Európai Parlament mint társjogalkotó szerepét megerősítő rendelkezései hozzájárulnak majd az uniós szinten hozott döntések legitimitásának erősítéséhez. |
|
1.4. |
A COSAC úgy ítéli meg, hogy a nemzeti parlamentek Lisszaboni Szerződésben előirányzott új jogainak gyakorlásakor maga a COSAC, valamint az IPEX és a nemzeti parlamentek Európai Unióhoz delegált állandó képviselői fontos szerepet játszhatnak a nemzeti parlamentek közötti párbeszédben. Ez megköveteli az Európai Unió intézményeinek teljes körű együttműködését is. |
|
1.5. |
A COSAC ösztönzi a nemzeti parlamenteket és az Európai Parlamentet, hogy vezessék be és népszerűsítsék kommunikációs stratégiáikat annak érdekében, hogy tájékoztassák a polgárokat a Lisszaboni Szerződés rendelkezéseiről. |
2. Együttműködés az Európai Unió intézményeivel
|
2.1. |
Pozitív fejleménynek tekintendő az a mechanizmus, amelynek keretében a Bizottság közvetlenül nemzeti parlamenteknek adja át valamennyi új javaslatát és konzultációs dokumentumát. Ez hozzájárul ahhoz is, hogy a nemzeti parlamentek figyelemmel kísérjék az uniós ügyeket. |
|
2.2. |
A COSAC elismeri a Bizottság arra irányuló erőfeszítéseit, hogy választ adjon a nemzeti parlamentek hozzászólásaira. Mindazonáltal a COSAC ösztönzi a Bizottságot, hogy – a berlini XXXVII. COSAC konferenciával és az estorili XXXVIII. COSAC konferenciával összhangban – nyújtsa be a nemzeti parlamenteknek a jelenleg érvényes intézkedéseinek értékelését, illetve az elfogadandó terveket, annak érdekében, hogy a politika, valamint az éves jogalkotási és munkaprogramjának további megfogalmazásakor figyelembe vegye ezeket a hozzászólásokat. |
|
2.3. |
A COSAC felkéri a Bizottságot, hogy:
|
|
2.4. |
A Lisszaboni Szerződés rendelkezéseinek fényében a COSAC egyben ösztönzi a Bizottságot, a Tanácsot és az Európai Parlamentet, hogy hozzák létre a nemzeti parlamentek tájékoztatására szolgáló mechanizmusokat, amikor a jogalkotási javaslat végleges fordítását átadják az adott nemzeti parlamentnek, és jelezzék azt az időpontot, amikor a javaslathoz kapcsolódó hozzászólások benyújtására szolgáló nyolchetes időszak lejár. A COSAC hangsúlyozza, hogy segítséget jelentene, ha a Bizottság emellett egy külön csatornán keresztül nyújtaná be azokat a javaslatokat, amelyekre a korai előrejelző mechanizmus alkalmazandó. |
|
2.5. |
A COSAC úgy véli, hogy a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése után folytatni kell a Bizottság és a nemzeti parlamentek között az egyes javaslatok tekintetében folytatott párbeszédet, mivel a nemzeti parlamentek és a Bizottság között a tárgyról folyó eszmecsere jelentős hozzáadott értéket nyújt az EU jogalkotási folyamatának átláthatósága és demokratikus legitimitása számára. |
3. A lisszaboni stratégia és a nemzeti parlamentek
|
3.1. |
A COSAC üdvözli a brüsszeli Európai Tanács 2008. március 13–14-i következtetéseit. Úgy ítéli meg, hogy a növekedési és foglalkoztatási stratégia új hároméves ciklusa, valamint az energiaügyi és éghajlat-változási intézkedéscsomag tekintetében elfogadott időkeret és elvek nagyon fontosak Európa polgárainak gazdasági és társadalmi élete szempontjából. |
|
3.2. |
A COSAC tudomásul veszi, hogy az Európai Tanács felkérte a Bizottságot és a tagállamokat, hogy vonják be fokozottabban az érintett érdekelt feleket a lisszaboni stratégiába. Ebben az összefüggésben a COSAC ösztönzi a nemzeti parlamenteket, hogy játsszanak tevékenyebb szerepet a megújult lisszaboni stratégia végrehajtásában. |
|
3.3. |
A COSAC úgy véli, hogy az innováció és kreativitás, valamint a nemek közötti egyenlőség és az európai polgárok esélyegyenlősége kulcsfontosságú tényezők a jövőbeli növekedés szempontjából. Annak érdekében, hogy e területen teljesüljenek az Európai Unió törekvései, a COSAC ösztönzi a tagállamokat, hogy többet és hatékonyabban fektessenek be az innováció és kutatás terén, követve a K + F-befektetéseket illetően rögzített 3 %-os célt. Az Európai Tanács tagállamokhoz intézett felhívását tudomásul véve a COSAC felszólítja a nemzeti parlamenteket annak nyomon követésére, hogy a nemzeti reformprogramok keretében milyen előrelépések történnek a nemzeti K + F befektetési célok elérése irányába. |
|
3.4. |
A COSAC hangsúlyozza azokat a lehetőségeket, amelyeket a tudás szabad mozgása – amelyet az ötödik szabadságnak is neveznek – kínálhat a megújult lisszaboni stratégia célkitűzéseinek elérésében. |
|
3.5. |
A COSAC emlékezteti az Európai Unió intézményeit a szolgáltatási szektor jelentőségére, ahol napjainkban a munkahelyek többsége létrejön. A szolgáltatások szabad mozgása nagy jelentőséggel bír ennek megvalósításában, miközben elismeri, hogy vannak eltérések a tagállamok nemzeti munkaerő-piaci modelljeiben. |
4. A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség
|
4.1. |
A COSAC üdvözli, hogy kilenc tagállam csatlakozott a schengeni térséghez, és arra számít, hogy Bulgária és Románia a két ország tekintetében megállapított menetrend szerint megfelelő időben szintén csatlakozik a schengeni térséghez. A schengeni térség bővítése nagy vívmány a személyek szabad mozgásának előmozdítása terén, amely az Európai Unió négy alapvető szabadságának egyike. |
|
4.2. |
Ugyanakkor a COSAC hangsúlyozza, hogy a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) fejlesztése és bevezetése továbbra is prioritás marad, amelyet megfelelő időben, az elfogadott 2009. szeptemberi határidő szerint létre kell hozni. |
|
4.3. |
A COSAC nagy jelentőséget tulajdonít az Európai Unió és a nyugat-balkáni államok közötti belügyi együttműködésnek, mivel ez az együttműködésük egyik legkiemelkedőbb területe. Ez az együttműködés nagyobb biztonságot teremt a nyugat-balkáni államok régiójában, és következésképpen az Európai Unió egészében. |
|
4.4. |
A COSAC úgy véli, hogy az Európai Unió és a nyugat-balkáni államok által a belügyek, és elsősorban a szervezett bűnözés és a korrupció elleni küzdelem terén jelenleg folytatott közös tevékenységek együttműködést fognak kiépíteni a nyugat-balkáni régió bűnüldöző erői között, és támogatják az EU biztonsági előírásainak átültetését a térségbe. E tevékenységek a nyugat-balkáni államok rendelkezésére bocsátják azokat az eszközöket és a bevált gyakorlatok példáit, amelyek szükségesek az arra irányuló kötelezettségvállalásuk fokozásához, hogy kialakítsák és működtessék saját mechanizmusaikat. |
|
4.5. |
A COSAC üdvözli, hogy az Európai Bizottság párbeszédet kezdeményezett a nyugat-balkáni államokkal a vízumpolitika liberalizálásáról, és felszólítja az EU intézményeit, a tagállamokat és a nyugat-balkáni államokat, hogy az ezen a területen érintett összes fél tegyen további lépéseket. |
5. A nyugat-balkáni államok európai kilátásai
|
5.1. |
A COSAC az összes nyugat-balkáni állam jövőjét az Európai Unióban látja. Ebben az összefüggésben üdvözli az egyes országok arra irányuló saját erőfeszítéseit, hogy teljesítsék a meghatározott kritériumokat. |
|
5.2. |
Minden felvételt kérő államnak teljesítenie kell az összes kritériumot az uniós tagság eléréséhez, és a COSAC úgy véli, hogy Európa újraegyesítésének elképzelése nem valósulhat meg a Nyugat-Balkán integrációja nélkül, így az EU-nak további erőfeszítéseket kell tennie a nyugat-balkáni államok támogatásában, segítve őket a tagsági kritériumok teljesítésében. |
(1) 2008. május 8-án.
Bizottság
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/9 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2008. július 25.
(2008/C 189/04)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,5734 |
|
JPY |
Japán yen |
168,77 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4619 |
|
GBP |
Angol font |
0,78880 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,4610 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,6268 |
|
ISK |
Izlandi korona |
127,51 |
|
NOK |
Norvég korona |
8,0815 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
23,595 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
231,35 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,7032 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,2080 |
|
RON |
Román lej |
3,5675 |
|
SKK |
Szlovák korona |
30,385 |
|
TRY |
Török líra |
1,8966 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6438 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5968 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
12,2698 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,1159 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,1407 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 584,41 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,9481 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,7275 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,2182 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
14 352,55 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
5,1129 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
69,143 |
|
RUB |
Orosz rubel |
36,7435 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
52,608 |
|
BRL |
Brazil real |
2,4808 |
|
MXN |
Mexikói peso |
15,7525 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/10 |
A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 189/05)
|
Támogatás száma |
XR 12/07 |
||||||||||
|
Tagállam |
Írország |
||||||||||
|
Régió |
Border Midlands and West Region, Southern and Eastern Region |
||||||||||
|
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Regional Aid (Industry and Services) Scheme 2007-2013 |
||||||||||
|
Jogalap |
Industrial Development Acts 1986-2003; Údarás na Gaeltachta Act 1979; Shannon Free Airport Development Company Limited Act, 1959 as amended; Greyhound Industry Act, 1958 |
||||||||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||||||||
|
Tervezett éves kiadás |
85 millió EUR |
||||||||||
|
Maximális támogatási intenzitás |
30 % |
||||||||||
|
A rendelet 4. cikkével összhangban |
|||||||||||
|
Végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
||||||||||
|
Időtartam |
2013.12.31. |
||||||||||
|
Gazdasági ágazat |
Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat |
||||||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||||||||
|
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
www.entemp.ie/enterprise/stateaid/ http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regionalaidschemedescription.doc |
||||||||||
|
Egyéb információ |
— |
|
Támogatás száma |
XR 144/07 |
||||
|
Tagállam |
Szlovénia |
||||
|
Régió |
Slovenija |
||||
|
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Regionalna shema državnih pomoči |
||||
|
Jogalap |
Uredba o dodeljevanju regionalnih državnih pomoči (Uradni list RS, št. 72/2006 in 70/2007) |
||||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
|
Tervezett éves kiadás |
115,99 millió EUR |
||||
|
Maximális támogatási intenzitás |
30 % |
||||
|
A rendelet 4. cikkével összhangban |
|||||
|
Végrehajtás időpontja |
2007.8.4. |
||||
|
Időtartam |
2013.12.31. |
||||
|
Gazdasági ágazat |
Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat |
||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
|
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_URED4165.html |
||||
|
Egyéb információ |
— |
|
Támogatás száma |
XR 49/08 |
||
|
Tagállam |
Litvánia |
||
|
Régió |
87(3)(a) |
||
|
A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve |
Pramoninių objektų teritorijų inžinerinių tinklų ir susisiekimo komunikacijų įrengimo projektų grupės aprašas |
||
|
Jogalap |
2008 m. vasario 29 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymo Nr. 4-79 „Dėl Lietuvos Respublikos ūkio ministerijos programų lėšų, teikiamų projektų veiklai ir kapitalui formuoti, administravimo taisyklių patvirtinimo“ 21 priedas „Pramoninių objektų teritorijų inžinerinių tinklų ir susisiekimo komunikacijų įrengimo projektų grupės aprašas“ |
||
|
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
||
|
Tervezett éves kiadás |
10 millió LTL |
||
|
Maximális támogatási intenzitás |
50 % |
||
|
A rendelet 4. cikkével összhangban |
|||
|
Végrehajtás időpontja |
2008.3.9. |
||
|
Időtartam |
2013.12.31. |
||
|
Gazdasági ágazat |
Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat |
||
|
— |
|||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||
|
Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=315576 http://www3.lrs.lt/c-bin/getgr?C1=bin&c2=315576&c3=26330 |
||
|
Egyéb információ |
— |
V Vélemények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/12 |
Értesítés az Indiából származó ágynemű behozatalára vonatkozó egyes kiegyenlítő intézkedések közelgő hatályvesztéséről
(2008/C 189/06)
|
1. |
Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 1997. október 6-i 2026/97/EK tanácsi rendelet 18. cikke (4) bekezdésének megfelelően a Bizottság értesítést közöl arról, hogy amennyiben a következő eljárással összhangban nem kezdeményeznek felülvizsgálatot, a lent említett kiegyenlítő intézkedések a lenti táblázatban szereplő napon lejárnak (1). |
2. Eljárás
A közösségi gyártók írásban kezdeményezhetnek felülvizsgálatot. A kérelemben elégséges bizonyítéknak kell szerepelnie arra nézve, hogy az intézkedések lejárta valószínűleg a támogatás és a károkozás folytatását vagy megismétlődését fogja eredményezni.
Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy felülvizsgálja az érintett intézkedéseket, az importőrök, az exportőrök, az exportáló ország képviselői és a közösségi gyártók lehetőséget kapnak arra, hogy a felülvizsgálati kérelemben foglaltakat kiegészítsék, megcáfolják vagy véleményezzék.
3. Határidő
A közösségi gyártók a fentiek alapján felülvizsgálatra irányuló írásbeli kérelmet nyújthatnak be az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához – European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), J-79 4/23, B-1049 Brüsszel (2) – legkorábban az értesítés megjelenésének napjától, legkésőbb a lenti táblázatban megjelölt időpont előtt három hónappal.
|
4. |
Ezen értesítés közzétételére a 2026/97/EK rendelet 18. cikke (4) bekezdésével összhangban kerül sor.
|
(1) HL L 288., 1997.10.21., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.
(2) Fax: (32-2) 295 65 05.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5229 – OMV/Lehman/Met/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 189/07)
|
1. |
2008. július 15-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az OMV AG, Ausztria irányítása alá tartozó OMV Power International GmbH (a továbbiakban: OPI, Ausztria), a Lehman Brothers csoporthoz tartozó Lehman ALI Inc. (a továbbiakban: Lehman, Amerikai Egyesült Államok) és a Dr. Celal Metin irányítása alá tartozó Met Group (a továbbiakban: Met Group, Törökország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Borasco Elektrik Üretim Sanayi ve Ticaret A.S. (a továbbiakban: Borasco Elektrik, Törökország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5229 – OMV/Lehman/Met/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/14 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – FRANCIAORSZÁG
(Az Európai Közösséget létrehozó szerződés 87–89. cikke)
A Bizottság közleménye az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerint – Bejelentés visszavonása
Állami támogatás C 51/07 (ex N 530/07) – Az Ipari Innovációs Ügynökség által a VHD-program javára nyújtott támogatás
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/C 189/08)
A Bizottság 2008. január 29-i határozatával úgy döntött, hogy az említett intézkedésre vonatkozóan lezárja az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerint 2007. november 13-án indított hivatalos vizsgálati eljárást, tekintettel arra, hogy Franciaország 2007. november 29-én a bejelentését visszavonta.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Bizottság
|
26.7.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 189/15 |
Értesítés a 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 30. cikke alapján benyújtott kérelemről – A határidő meghosszabbítása
Tagállam által benyújtott kérelem
(2008/C 189/09)
A Bizottsághoz 2008. május 19-én kérelem érkezett a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 30. cikkének (4) bekezdése alapján.
A Lengyel Köztársaság által benyújtott kérelem az ebben az országban folytatott villamosenergia-előállításra és nagykereskedelmi villamosenergia-értékesítésre vonatkozik. A kérelemről 2008. május 31-én, a Hivatalos Lap C 134. számának 43. oldalán értesítés jelent meg. Az eredeti határidő 2008. augusztus 20-án jár le.
Mivel a Bizottság szolgálatai további információ beszerzését és vizsgálatát tartják szükségesnek, a Bizottság – a 30. cikk (6) bekezdésének harmadik mondatában foglalt rendelkezések alapján – a kérelemmel kapcsolatos határozat meghozatalára rendelkezésére álló határidőt egy hónappal meghosszabbítja.
A végső határidő így 2008. szeptember 20-án jár le.
(1) HL L 134., 2004.4.30., 1. o.