ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
51. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
A Bíróság |
|
2008/C 116/01 |
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
|
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
A Bíróság
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/1 |
(2008/C 116/01)
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Vélemények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
A Bíróság
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/2 |
A Bíróság eljárási szabályzatának 104b. cikke szerinti ügyekben eljáró tanács kijelölése
(2008/C 116/02)
Az Európai Közösségek Bírósága a 2008. február 12-i értekezletén a 2008. március 1-jétől2008. október 6-ig terjedő időszakra a Bíróság harmadik tanácsát jelölte ki azon tanácsnak, amely a Bíróság eljárási szabályzata 9. cikke 1. §-ának megfelelően az eljárási szabályzat 104b. cikke szerinti ügyekben eljárni jogosult.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/2 |
A Bíróság (második tanács) 2008. március 13-i ítélete (a Tribunal de première instance de Bruxelles [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ioannis Doulamis elleni büntetőeljárás
(C-446/05. sz. ügy) (1)
(Az EK 81. cikk, az EK 10. cikkel összefüggésben értelmezve - Nemzeti jogszabály, amely tiltja a fogápolási szolgáltatásokra vonatkozó reklámot)
(2008/C 116/03)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal de première instance de Bruxelles
Az alapügyben folyó büntetőeljárás résztvevője
Ioannis Doulamis
az Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique (UPR) és Jean Totolidis részvételével
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunal de premiére instance de Bruxelles – Az EK 81. cikk, az EK 10. cikk második bekezdésének és az EK 3. cikk (1) bekezdése g) pontjának értelmezése – Nemzeti jogszabályok, amelyek a fogápolás területén minden reklámot megtiltanak
Rendelkező rész
Az EK 3. cikk (1) bekezdése g) pontjának és az EK 10. cikk második bekezdésének az EK 81. cikkel együttesen értelmezett rendelkezéseivel nem ellentétes az olyan nemzeti jogszabály, mint a fogápolásra vonatkozó reklámról szóló 1958. április 15-i törvény, amely bárkinek és annak, aki szabad foglalkozás vagy fogorvosi praxis keretén belül fogápolási szolgáltatást nyújt, megtilt minden közvetett vagy közvetlen reklámot a fogápolás területén.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/2 |
A Bíróság (nagytanács) 2008. április 1-jei ítélete – Európai Parlament (C-14/06. sz. ügy), Dán Királyság (C-295/06. sz. ügy) kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(C-14/06. és C-295/06. sz. egyesített ügyek) (1)
(2002/95/EK irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések - Egyes veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása - Deka-bromodifenil-éter (deka-BDE) - 2005/717/EK bizottsági határozat - A deka-BDE alkalmazási tilalom alóli mentesítése - Megsemmisítés iránti kereset - A Bizottság végrehajtási hatáskörei - A felhatalmazó rendelkezés megsértése)
(2008/C 116/04)
Az eljárás nyelve: angol és dán
Felek
Felperesek: Európai Parlament (képviselők: K. Bradley, A. Neergaard és I. Klavina meghatalmazottak) (C-14/06. sz. ügy), Dán Királyság (képviselők: J. Molde, B. Weis Fogh és J. Bering Liisberg meghatalmazottak) (C-295/06. sz. ügy)
A felperest támogató beavatkozók: Dán Királyság (C-14/06. sz. ügy) (képviselők: J. Molde, B. Weis Fogh és J. Bering Liisberg meghatalmazottak), Portugál Köztársaság (képviselők: L. Fernandes és M. J. Lois meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselő: A. Guimaraes-Purokoski meghatalmazott), Svéd Királyság (képviselő: A. Kruse meghatalmazott), Norvég Királyság (képviselők: I. Djupvik és K. Waage, K. B. Moen meghatalmazottak és E. Holmedal ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: X. Lewis, M. Konstantinidis és H. Støvlbæk meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselő: V. Jackson meghatalmazott és J. Maurici barrister)
Tárgy
Az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2002/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékletének a műszaki haladáshoz való hozzáigazítás céljából történő módosításáról szóló, 2005. október 13-i bizottsági határozat [az értesítés a C(2005) 3754. számú dokumentummal történt] (HL L 271., 48. o.) megsemmisítése – A deka-bromodifenil-étereknek (deka-BDE) az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2003. január 27-i 2002/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében előírt forgalomba hozatali tilalom alól történő mentesítése az említett irányelv 5. cikkének (1) bekezdésében előírt feltételek betartása nélkül
Rendelkező rész
1) |
Az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2002/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékletének a műszaki haladáshoz való hozzáigazítás céljából történő módosításáról szóló, 2005. október 13-i 2005/717/EK bizottsági határozat mellékletének 2. pontját megsemmisíti. |
2) |
A 2005/717 határozat melléklete 2. pontjának joghatásait 2008. június 30-ig fenntartja. |
3) |
Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi az Európai Parlament és a Dán Királyság részéről a C-295/06. sz. ügyben felmerült költségek viselésére. |
4) |
A Dán Királyság a C-14/06. sz. ügyben, továbbá a Portugál Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint a Norvég Királyság maguk viselik saját költségeiket. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/3 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2008. március 13-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem) – Viamex Agrar Handels GmbH kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(C-96/06. sz. ügy) (1)
(„615/98/EK rendelet - 91/628/EGK irányelv - Export-visszatérítés - Megtagadás - A 91/628/EGK irányelv be nem tartása - Az érintett állatok kímélete - Bizonyítási teher - Bizonyítékok hiánya’)
(2008/C 116/05)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Finanzgericht Hamburg
Az alapeljárás felei
Felperes: Viamex Agrar Handels GmbH
Alperes: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Finanzgericht Hamburg – Az élő szarvasmarhafélék szállítás közbeni kíméletével kapcsolatos export-visszatérítési előírások alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 1998. március 18-i 615/98/EK bizottsági rendelet (HL L 82., 19. o.) 5. cikke (3) bekezdésének értelmezése – Az illetékes hatóság lehetősége arra, hogy megtagadja az export-visszatérítés odaítélését, amennyiben „a rendelkezésére álló minden egyéb információ figyelembe vételével” úgy ítéli meg, hogy nem tartották be az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19-i 91/628/EGK tanácsi irányelvet (HL L 340., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 12. kötet, 133. o) – Bizonyítási teher – A visszatérítés megtagadása arra történő hivatkozással, hogy a 91/628/EGK irányelv előírásainak nem megfelelő hajók listáján („negatív listán”) szereplő hajót használtak, arra utaló jel hiányában, hogy az állatok egészsége ténylegesen veszélybe került a szállítás során
Rendelkező rész
1) |
Az illetékes hatóság az exportőr által az élő szarvasmarhafélék szállítás közbeni kíméletével kapcsolatos export-visszatérítési előírások alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 1998. március 18-i 615/98/EK bizottsági rendelet 5. cikke (2) bekezdésének értelmében benyújtott dokumentumok ellenére a fenti rendelet 5. cikkének (3) bekezdését alkalmazva megállapíthatja, hogy az 1995. június 29-i 95/29/EK tanácsi irányelvvel módosított, az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19-i 91/628/EGK tanácsi irányelvet nem tartották be. Ugyanakkor az illetékes hatóság e következtetésre kizárólag az állatok egészségi állapotára vonatkozó, a 615/98 rendelet 5. cikkében meghatározott dokumentumok és az e rendelet 4. cikke szerinti ellenőrzésről készített jelentések, illetőleg egyéb rendelkezésére álló objektív, az állatok kíméletére hatást gyakoroló tényezők alapján juthat, amelyek alkalmasak arra, hogy az exportőr által benyújtott dokumentumokat kétségbe vonják, adott esetben az exportőrre hárítva a bizonyítási terhet arra vonatkozólag, hogy az illetékes hatóság által a 95/29 irányelv által módosított 91/628 irányelv be nem tartásának megállapítása céljából hivatkozott bizonyítékok mennyiben nem tekinthetők relevánsnak. |
2) |
Az illetékes hatóság a 615/98 rendelet 5. cikkének (3) bekezdését alkalmazva megtagadhatja az export-visszatérítést a 95/29 irányelv által módosított 91/628 irányelv állatok egészségére vonatkozó rendelkezéseinek be nem tartására hivatkozva, még ha egyetlen információból sem lehet arra következtetni, hogy a szállított állatok egészsége konkrétan veszélybe került. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/4 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2008. március 13-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Infront WM AG, korábban KirchMedia WM AG, Francia Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa
(C-125/06. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - 89/552/EGK irányelv - Televíziós műsorszolgáltatás - Megsemmisítés iránti kereset - Az EK 230. cikk negyedik bekezdése - Természetes vagy jogi személyt „közvetlenül és személyében érintő’ határozat fogalma)
(2008/C 116/06)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Banks és M. Huttunen meghatalmazottak)
Másik fél az eljárásban: Infront WM AG, korábban KirchMedia WM AG (képviselő: M. Garcia solicitor), Francia Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróságnak (kibővített negyedik tanács) a T-33/01. sz., Infront WM kontra Bizottság ügyben 2005. december 15-én hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely megsemmisítette az 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv 3a. cikkének a) pontja alapján elfogadott bizottsági határozatot, amely a közös piaccal összeegyeztethetetlennek minősített egyes, az Egyesült Királyság által elfogadott, több, nemzeti szinten jelentős sport- és egyéb esemény televíziós közvetítésének korlátozására vonatkozó intézkedést – Az EK 230. cikk szerinti „közvetlen és személyes érintettség” fogalma
Rendelkező rész
1) |
A fellebbezést elutasítja. |
2) |
Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/4 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2008. március 13-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-227/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - EK 28. és EK 30. cikk - Azonos hatású intézkedések - Építési termékek - 89/109/EGK irányelv - Harmonizált szabványok hiánya - Nemzeti megfelelőségi jelek - A megfelelőség vélelme)
(2008/C 116/07)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Schima és B. Stromsky meghatalmazottak)
Alperesek: Belga Királyság (képviselők: M. Wimmer, A. Hubert, L. Van den Broeck meghatalmazottak és F. de Montpellier és G. Block ügyvédek)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 28. és 30. cikk megsértése – A más tagállamban jogszerűen előállított és/vagy forgalmazott építőipari termékeket Belgiumban forgalmazni kívánó gazdasági szereplők számára azon de facto kötelezettséget előíró nemzeti szabályozás, hogy e termékek Belgiumban történő forgalmazásához belga megfelelőségi jelet szerezzenek
Rendelkező rész
1) |
A Belga Királyság – mivel arra késztette a más tagállamában jogszerűen előállított és/vagy forgalmazott építőipari termékeket Belgiumban forgalmazni kívánó gazdasági szereplőket, hogy belga megfelelőségi jelet szerezzenek – nem teljesítette az EK 28. és EK 30. cikkből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/5 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2008. március 13-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-248/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Letelepedés szabadsága - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Korlátozások - Kutatás-fejlesztés - Külföldön felmerülő költségekre vonatkozó adólevonási rendszer)
(2008/C 116/08)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: R. Lyal és L. Escobar Guerrero meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság (képviselő: M. Muñoz Pérez meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 43. cikk, EK 48. cikk és EK 49. cikk, valamint az EGT 31. cikk és EGT 36. cikk megsértése – A kutatás-fejlesztési és műszaki innovációs tevékenységek költségeire vonatkozó adólevonási rendszer, amely a külföldön felmerülő költségek tekintetében terhesebb, mint a Spanyolországban felmerülő költségek esetében
Rendelkező rész
1) |
A Spanyol Királyság – mivel a kutatás-fejlesztési és műszaki innovációs tevékenységek költségei vonatkozásában olyan adólevonási rendszert tartott hatályban, amely a külföldön felmerülő költségek tekintetében terhesebb, mint a Spanyolországban felmerülő költségek esetében, amint ez a március 5-i 4/2004. sz. királyi törvényerejű rendelettel módosított, a társasági adóról szóló törvény 35. cikkének rendelkezéseiből következik – nem teljesítette az a letelepedés, illetve a szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó EK 43. és EK 49. cikkből, valamint az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2-i megállapodás megfelelő rendelkezéseiből, azaz 31. és 36. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/5 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2008. március 13-i ítélete (Bundesverwaltungsgericht – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Heinrich Stefan Schneider kontra Land Rheinland-Pfalz
(C-285/06. sz. ügy) (1)
(Mezőgazdaság - 1493/1999/EK és 753/2002/EK rendelet - A borpiac közös szervezése - Az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma - A hagyományos kifejezések oltalma - Egy másik nyelvre történő fordítás - Másik termelő tagállamból származó borok esetében történő használat)
(2008/C 116/09)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesverwaltungsgericht
Az alapeljárás felei
Felperes: Heinrich Stefan Schneider
Alperes: Land Rheinland-Pfalz
A következő részvételével: Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesverwaltungsgericht (Németország) – Az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 753/2002/EK bizottsági rendelet módosításáról szóló, 2005. szeptember 15-i 1512/2005/EK rendelettel (HL L 241., 15. o.) módosított, a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 179., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 26. kötet, 25. o.) 47. cikke (2) bekezdése b) és c) pontjának, VII. melléklete B 1. b) pontja ötödik franciabekezdésének, VII. melléklete B 3. pontjának, valamint az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló, 2002. április 29-i 753/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 118., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 35. kötet, 455. o.) 23. és 24. cikkének értelmezése – Az oltalomban részesülő kiegészítő hagyományos kifejezések utánzatának és idézésének tilalma – Ilyen kifejezés használatának lehetősége az oltalomban részesülő hagyományos kifejezés nyelvétől eltérő nyelven, vagy az oltalomban részesülő hagyományos kifejezés szerinti tagállamtól eltérő tagállamból származó borok esetében – A „Réserve” illetve „Grande Réserve” francia kifejezések, és a „Réserve” illetve „Privat-Réserve” német kifejezések német borok esetében történő használata
Rendelkező rész
1) |
A borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet 47. cikke (2) bekezdésének c) pontját, összefüggésben e rendelet VII. mellékletének B. 3. pontjával és a 2005. szeptember 15-i 1512/2005/EK bizottsági rendelettel módosított, az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999 rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló, 2002. április 29-i 753/2002/EK bizottsági rendelet 6. cikkének (1) bekezdésével úgy kell értelmezni, hogy a termelési, borkészítési és érlelési módszerre, illetve a bor minőségére vonatkozó jelölés használata e rendelkezések alapján csak akkor engedélyezhető, ha nem áll fenn annak a veszélye, hogy az e jelölés által címzett személyek számára összetéveszthetővé válnak az említett jelölés és az említett VII. melléklet B. 1. b) pontjának ötödik francia bekezdésében, illetve a 753/2002 rendelet 23. pontjában említett kiegészítő hagyományos kifejezések. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak értékelése, hogy az alapügyben szóban forgó kifejezések okozhatnak-e ilyen veszélyt. |
2) |
Az 1512/2005 rendelettel módosított 753/2002 rendelet 24. cikke (2) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy egy hagyományos kifejezés e rendelkezés értelmében vett jogellenes utánzása vagy felidézése megvalósulhat abban az esetben, ha a szóban forgó kifejezést lefordították egy attól eltérő nyelvre, amelyen ezt a kifejezést ugyanezen rendelet III. mellékletében feltüntetik, amennyiben ez a fordítás megtévesztő lehet, vagy alkalmas az általa megcélzott személyek félrevezetésére. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy ez-e a helyzet az előtte folyó jogvitában. |
3) |
Az 1512/2005 rendelettel módosított 753/2002 rendelet 24. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az e rendelet III. mellékletében szereplő hagyományos kifejezés oltalomban részesül mind az ugyanazon kategóriába vagy kategóriákba tartozó borokra vonatkozóan, amelyek ugyanabból a termelő tagállamból származnak, mint ez a hagyományos kifejezés, mind az ugyanazon kategóriába vagy kategóriákba tartozó borokra vonatkozóan, amelyek más termelő tagállamból származnak. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/6 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2008. március 13-i ítélete (Raad van State – Hollandia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C-383/06), Gemeente Rotterdam (C-384/06) kontra Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant (C-385/06) kontra Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening
(C-383/06–C-385/06. sz. egyesített ügyek) (1)
(Strukturális alapok - A 4253/88/EGK rendelet 23. cikkének (1) bekezdése - A közösségi pénzügyi támogatások visszavonása és visszakövetelése - EK 249. cikk - Bizalomvédelem és a jogbiztonság védelme)
(2008/C 116/10)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Raad van State
Az alapeljárás felei
Felperesek: Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C-383/06), Gemeente Rotterdam (C-384/06), Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant (C-385/06)
Alperesek: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid, Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Nederlandse Raad van State – A 2052/88/EGK rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK tanácsi rendelet 23. cikke (1) bekezdésének értelmezése – A közösségi pénzügyi támogatások visszavonása és visszakövetelése – EK 10. cikk és EK 249. cikk – A közösségi jog általános elveinek alkalmazása
Rendelkező rész
1) |
Az 1993. július 20-i 2082/93/EGK tanácsi rendelettel módosított 2052/88/EGK rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK tanácsi rendelet 23. cikkének (1) bekezdése a visszaélésből vagy gondatlanságból származó veszteségek visszakövetelésére kötelezi a tagállamokat, anélkül hogy ehhez nemzeti jogi felhatalmazásra szükség lenne. |
2) |
A visszaélésből vagy gondatlanságból származó veszteségek visszakövetelésének a 2082/93 rendelettel módosított 4253/88 rendelet 23. cikkének (1) bekezdése alapján és a nemzeti jog által meghatározott végrehajtási szabályok alapján kell történnie, feltéve hogy e jog alkalmazása nem sérti a közösségi jog hatályát és hatékonyságát, és nem teszi gyakorlatilag lehetetlenné a jogalap nélkül nyújtott támogatások visszakövetelését. A nemzeti bíróságnak kell a közösségi jog maradéktalan érvényesülését biztosítania oly módon, hogy szükség esetén nem alkalmazza, vagy [a közösségi joggal összhangban] értelmezi azt a közigazgatási jogról szóló általános törvényhez (Algemene wet bestuursrecht) hasonló nemzeti jogszabályt, amely e visszakövetelésnek akadályát képezné. A nemzeti bíróság az elvesztett támogatások kedvezményezettjei, illetve a hatóság magatartásának értékelése során alkalmazhatja a jogbiztonság és a bizalomvédelem közösségi jogi elvét, feltéve hogy a Közösség érdekeit maradéktalanul figyelembe veszi. Annak, hogy a támogatás kedvezményezettje közjogi jogi személy, e tekintetben nincs jelentősége. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/7 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2008. március 13-i ítélete (a Niedersächsisches Finanzgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Securenta Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG kontra Finanzamt Göttingen
(C-437/06. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - Adóköteles vagy adómentes gazdasági tevékenységeket és nem gazdasági tevékenységeket is folytató adóalany - Az előzetesen felszámított HÉA-ra vonatkozó adólevonási jog - Részvények és atipikus részesedések kibocsátásával összefüggő költségek - Az előzetesen felszámított HÉA-nak a tevékenység gazdasági jellege szerinti megosztása - A levonható arányosított adó kiszámítása)
(2008/C 116/11)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Niedersächsisches Finanzgericht
Az alapeljárás felei
Felperes: Securenta Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG
Alperes: Finanzamt Göttingen
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Niedersächsisches Finanzgericht – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 2. cikke 1. pontjának és 17. cikke (5) bekezdésének értelmezése – Részvénytársaság tőkeemelése részvény- és csendestársi részesedéskibocsátás útján – Az irányelv 2. cikkének 1. pontja szerinti ellenszolgáltatás fejében teljesített szolgáltatás – A HÉA levonhatósága az adóalany gazdasági tevékenységével való közvetlen és egyenes kapcsolat feltételével – Az irányelv 17. cikkének (5) bekezdése szerinti részleges levonhatóság
Rendelkező rész
1) |
Ha valamely adóalany adóköteles és adómentes gazdasági tevékenységeket és a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv hatálya alá nem tartozó nem gazdasági tevékenységeket is végez, a részvények és atipikus csendestársi részesedések kibocsátásával összefüggő költségekre eső hozzáadottérték-adó csak akkor vonható le, ha e költségek az adóalanynak az ezen irányelv 2. cikkének 1. pontja szerinti gazdasági tevékenységéhez kapcsolódnak. |
2) |
Az előzetesen felszámított hozzáadottérték-adóösszegeknek a gazdasági tevékenységek és a nem gazdasági tevékenységek közti megosztására vonatkozó módszerek és feltételek a 77/388 hatodik irányelv szerinti meghatározása a tagállamok mérlegelési jogkörébe tartozik, amelyek e jogkör gyakorlása során kötelesek figyelembe venni ezen irányelv célját és szerkezetét, és e tekintetben olyan számítási módot kötelesek meghatározni, amely objektíven tükrözi a felmerült költségeknek e két tevékenységre eső tényleges arányát. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/7 |
A Bíróság (hetedik tanács) 2008. március 13-i ítélete (a Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ispettorato Provinciale dell'Agricoltura di Enna, Assessorato all'agricoltura e foreste della regione Sicilia, Regione Sicilia kontra Domenico Valvo
(C-78/07. sz. ügy) (1)
(Mezőgazdaság - 2328/91/EGK rendelet és 950/97/EK rendelet - A 17. és a 18. cikk - Állandó jellegű természeti hátrányok után járó kompenzációs támogatás - Öregségi nyugellátásra jogosult mezőgazdasági termelők - Kompenzációs támogatásra való jogosultság - Korlátok)
(2008/C 116/12)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana
Az alapeljárás felei
Felperesek: Ispettorato Provinciale dell'Agricoltura di Enna, Assessorato all'agricoltura e foreste della regione Sicilia, Regione Sicilia
Alperes: Domenico Valvo
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Az agrárstruktúrák hatékonyságának javításáról szóló, 1997. május 20-i 950/97/EK tanácsi rendelet értelmezése – Az állandó jellegű természeti hátrányok kompenzációs támogatását öregségi nyugellátásban részesülő mezőgazdasági termelőktől megtagadó nemzeti szabályozás
Rendelkező rész
Az agrárstruktúrák hatékonyságának javításáról szóló, 1997. május 20-i 950/97/EK tanácsi rendelet 17. és 18. cikke lehetőséget biztosít a tagállamok számára, hogy kompenzációs támogatást nyújtsanak az olyan mezőgazdasági vállalkozó számára, aki az e két cikkben felsorolt feltételeket teljesíti. Mindazonáltal e cikkekkel nem ellentétes, ha valamely tagállam e támogatás folyósítását kizárja olyan vállalkozó tekintetében, aki nyugellátásban, és különösen öregségi nyugellátásban részesül.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/8 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2008. március 13-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-81/07. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Környezet - 2000/59/EK irányelv - A hajókon keletkező hulladékra vonatkozó hulladékgazdálkodási tervek)
(2008/C 116/13)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Zavvos és K. Simonsson meghatalmazottak)
Alperes: Görög Köztársaság (képviselők: S. Chala és I. Pouli meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről szóló, 2000. november 27-i 2000/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 332., 81. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 358. o.) való megfeleléshez szükséges valamennyi rendelkezés előírt határidőn belül történő elfogadásának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Görög Köztársaság – mivel nem dolgozott ki, hajtott végre és fogadott el a hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok vonatkozásában hulladékgazdálkodási terveket – nem teljesítette a hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről szóló, 2000. november 27-i 2000/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 5. cikkének (1) bekezdéséből és 16. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/8 |
A Bíróság (hetedik tanács) 2008. április 1-jei ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-417/07. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2004/36/EK irányelv - A harmadik országok közösségi repülőtereket használó légi járműveinek biztonsága - A határidőn belül történő átültetés elmulasztása)
(2008/C 116/14)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: R. Vidal Puig meghatalmazott)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: C. Schiltz meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A harmadik országok közösségi repülőtereket használó légi járműveinek biztonságáról szóló, 2004. április 21-i 2004/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 143., 76. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 182. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belül történő elfogadásának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a harmadik országok közösségi repülőtereket használó légi járműveinek biztonságáról szóló, 2004. április 21-i 2004/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a szóban forgó irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/9 |
A Landesgericht Linz (Ausztria) által 2008. február 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ernst Engelmann elleni büntetőeljárás
(C-64/08. sz. ügy)
(2008/C 116/15)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Landesgericht Linz
Az alap-büntetőeljárás résztvevői
Ernst Engelmann
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Úgy kell-e értelmezni az EK-Szerződés (az Európai Közösséget létrehozó szerződés 1997. október 2-án hatályos változata, utoljára módosította a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-én megkötött szerződés [HL L 157., 11. o.]) 43. cikkét, hogy e cikkel ellentétes az a rendelkezés, amely szerencsejátékok játékkaszinókban történő szervezését kizárólag részvénytársasági formában működő és e tagállam területén székhellyel rendelkező társaságok részére teszi lehetővé, tehát egy e tagállamban lévő tőketársaság alapítását vagy megszerzését írja elő? |
2) |
Úgy kell-e értelmezni az EK-Szerződés 43. és 49. cikkét, hogy e cikkekkel ellentétes az egyes szerencsejátékokra, így pl. a játékkaszinókban űzött szerencsejátékokra vonatkozó nemzeti monopólium, ha az érintett tagállamban nincsen a szerencsejáték korlátozására vonatkozó egységes és módszeres politika, miután a nemzeti koncesszióval rendelkező szervezők más szerencsejátékokban – például állami sportfogadásban és sorsolásos játékban – való részvételre ösztönöznek és azokat hirdetik (televízió, napilapok, folyóiratok), sőt a hirdetésben még azt is felajánlják, hogy a fogadási szelvény röviddel a lottóhúzás előtt visszaváltható („TOI TOI TOI – Glaub' ans Glück”)? |
3) |
Úgy kell-e értelmezni az EK-Szerződés 43. és 49. cikkét, hogy e cikkekkel ellentétes az a rendelkezés, amely szerint a szerencsejátékra vonatkozó nemzeti jogban a szerencsejátékok és játékkaszinók tekintetében előírt 15 évre szóló összes koncessziót olyan szabályozás alapján biztosítják, amely a közösségi térség (nem e tagállamhoz tartozó) pályázóit a pályázatból kizárja? |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/9 |
2008. február 20-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-70/08. sz. ügy)
(2008/C 116/16)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Rozet és J. Enegren meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az európai szövetkezet statútumának a munkavállalói részvétel tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2003. július 22-i 2003/72/EK tanácsi irányelvnek (1), illetve nem bizonyosodott meg arról, hogy a szociális partnerek megállapodás útján bevezetik-e a szükséges rendelkezéseket, vagy mindenesetre ezeket a rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelv 16. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2003/72/EK irányelv átültetésére előírt határidő 2006. augusztus 18-án lejárt.
(1) HL L 207., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 338. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/10 |
Cour constitutionnelle – Belgium által 2008. február 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Nicolas Bressol és társai, valamint Céline Chaverot és társai kontra a belgiumi Francia Közösség Kormánya
(C-73/08. sz. ügy)
(2008/C 116/17)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour constitutionnelle (korábban Cour d'arbitrage)/Belgium
Az alapeljárás felei
Felperes: Nicolas Bressol és társai, valamint Céline Chaverot és társai.
Alperes: A belgiumi Francia Közösség Kormánya.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Úgy kell-e értelmezni az Európai Közösséget létrehozó szerződés 12. cikkének első albekezdését, és 18. cikkének (1) bekezdését, ugyanezen Szerződés 149. cikke (1) bekezdésével, és (2) bekezdése második albekezdésével, valamint 150. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésével összefüggésben, hogy annak rendelkezéseivel ellentétes, ha valamely tagállamnak a felsőoktatást illetően hatáskörrel rendelkező autonóm közössége – számos orvosi jellegű, elsősorban közpénzekből finanszírozott képzés esetében a szomszédos tagállam diákjainak beáramlásával szembekerülve, e szomszédos államban folytatott korlátozó politikát követően, – olyan intézkedéseket hoz, mint a Francia Közösség a felsőoktatás első ciklusának bizonyos kurzusain résztvevő diákok számának szabályozásáról szóló, 2006. június 16-i rendeletében meghatározottak, amennyiben e Közösség elfogadható okokra hivatkozik annak bizonyítása végett, hogy e helyzet a költségvetés rendkívül megterhelésének veszélyével jár, és kockáztatja a nyújtott oktatás minőségét? |
2) |
Más válasz adandó-e az első pontban említett kérdésre, ha e Közösség bizonyítja, hogy e helyzet következményeként túl kevés, e Közösség területén lakóhellyel rendelkező diák szerez diplomát ahhoz, hogy az e Közösségen belüli közegészségügyi rendszer minőségének biztosítása érdekében tartósan elegendő szakképzett orvosi személyzet álljon rendelkezésre? |
3) |
Más válasz adandó-e az első pontban említett kérdésre, ha e Közösség – figyelembe véve a Szerődés 149. cikke első albekezdésének utolsó mondatát, valamint a Gazdasági, Szociális és Kulturális jogok Nemzetközi Egyezségokmánya 13. cikke (2) bekezdésének c) pontját, amely a fennálló helyzet fenntartására irányuló kötelezettséget tartalmaz – a minőségi felsőoktatáshoz való széles körű és demokratikus hozzáférés e Közösség népessége részére történő fenntartása mellett dönt? |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/10 |
Nógrád Megyei Bíróság (Magyar Köztársaság) által 2008. január 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – PARAT Automotive Cabrio Textiltetőket Gyártó Kft. kontra Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály
(C-74/08. sz. ügy)
(2008/C 116/18)
Az eljárás nyelve: magyar
A kérdést előterjesztő bíróság
Nógrád Megyei Bíróság
Az alapeljárás felei
Felperes: PARAT Automotive Cabrio Textiltetőket Gyártó Kft.
Alperes: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A Magyar Köztársaságnak az Európai Unióhoz történt 2004. május 1-i csatlakozásakor megfelelt-e az általános forgalmi adóról szóló 1992. évi LXXIV. törvény 38. § (1) a) pontjába foglalt rendelkezés a Tanács hatodik irányelve (1977. május 17.) a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás (77/388/EGK) (1) 17. cikkében foglaltaknak? |
2) |
Amennyiben nem felelt meg, úgy a felperesnek van-e lehetősége közvetlenül a hatodik irányelv 17. cikke alkalmazására az adólevonási jog gyakorlásakor az Áfa.tv. 38. § (1) bekezdés a) pontjában foglalt rendelkezéssel szemben? |
(1) HL L 145., 1. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/11 |
A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2008. február 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Amministrazione delle finanze, Agenzia delle Entrate kontra Paint Graphos scarl
(C-78/08. sz. ügy)
(2008/C 116/19)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Corte suprema di cassazione
Az alapeljárás felei
Felperesek: Amministrazione delle finanze, Agenzia delle Entrate
Alperes: Paint Graphos scarl
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Összeegyeztethetők-e az 1973. évi 601. köztársasági elnöki rendelet 10., 11., 12, 13. és 14. §-ai szerint a szövetkezeteknek nyújtott adókedvezmények a versenyjogi előírásokkal, különösen pedig, hogy az EK 87. cikk értelmében vett állami támogatásnak minősülnek-e, főleg akkor, ha az ideiglenes államfő 1947. évi 1577. sz. törvényalkotási tárgyú rendeletében (Decreto legislativo del Capo Provvisorio dello Stato Nr. 1577/1947) előírt felügyeleti és a visszaélések kiküszöbölésére szolgáló rendszer nem megfelelő? |
2) |
Közelebbről, a vitás adókedvezmények állami támogatáskénti minősítésének problémája szempontjából – a szövetkezeteknek szabott célokhoz mérten – arányosnak tekinthetők-e ezek az adójogi intézkedések; az arányosság vizsgálata kiterjedhet-e magán az egyes intézkedésen kívül az intézkedések mint egész révén nyújtott, a versenyt torzító előnyre is? Az előző kérdések megválaszolásához az előterjesztő bíróság jelentősnek tartja azt a körülményt, hogy a felügyeleti rendszert a társasági jog átfogó módosítása súlyosan és utólagosan meggyengítette, különösen a 2004. évi 311. törvény szerint túlnyomó részben és nem teljes mértékben kölcsönösségi alapon működő szövetkezetek esetében. |
3) |
Függetlenül attól, hogy a kérdéses adókedvezmények minősíthetők-e állami támogatásnak, a szövetkezeti társasági forma igénybevétele – az adócsalást vagy a színlelt jogügyleteket leszámítva – minősíthető-e joggal való visszaélésnek abban az esetben, ha erre kizárólag vagy túlnyomórészt adómegtakarítás céljából kerül sor? |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/11 |
A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2008. február 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Adige Carni scrl, in liquidazione kontra Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
(C-79/08. sz. ügy)
(2008/C 116/20)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Corte suprema di cassazione
Az alapeljárás felei
Felperes: Adige Carni scrl, in liquidazione
Alperesek: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Összeegyeztethetők-e az 1973. évi 601. köztársasági elnöki rendelet 10., 11., 12, 13. és 14. §-ai szerint a szövetkezeteknek nyújtott adókedvezmények a versenyjogi előírásokkal, különösen pedig, hogy az EK 87. cikk értelmében vett állami támogatásnak minősülnek-e, főleg akkor, ha az ideiglenes államfő 1947. évi 1577. sz. törvényalkotási tárgyú rendeletében (Decreto legislativo del Capo Provvisorio dello Stato Nr. 1577/1947) előírt felügyeleti és a visszaélések kiküszöbölésére szolgáló rendszer nem megfelelő? |
2) |
Közelebbről, a vitás adókedvezmények állami támogatáskénti minősítésének problémája szempontjából – a szövetkezeteknek szabott célokhoz mérten – arányosnak tekinthetők-e ezek az adójogi intézkedések; az arányosság vizsgálata kiterjedhet-e magán az egyes intézkedésen kívül az intézkedések mint egész révén nyújtott, a versenyt torzító előnyre is? Az előző kérdések megválaszolásához az előterjesztő bíróság jelentősnek tartja azt a körülményt, hogy a felügyeleti rendszert a társasági jog átfogó módosítása súlyosan és utólagosan meggyengítette, különösen a 2004. évi 311. törvény szerint túlnyomó részben és nem teljes mértékben kölcsönösségi alapon működő szövetkezetek esetében. |
3) |
Függetlenül attól, hogy a kérdéses adókedvezmények minősíthetők-e állami támogatásnak, a szövetkezeti társasági forma igénybevétele – az adócsalást vagy a színlelt jogügyleteket leszámítva – minősíthető-e joggal való visszaélésnek abban az esetben, ha erre kizárólag vagy túlnyomórészt adómegtakarítás céljából kerül sor? |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/12 |
A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2008. február 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ministero delle Finanze kontra Michele Franchetto
(C-80/08. sz. ügy)
(2008/C 116/21)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Corte suprema di cassazione
Az alapeljárás felei
Felperes: Ministero delle Finanze
Alperes: Michele Franchetto
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Összeegyeztethetők-e az 1973. évi 601. köztársasági elnöki rendelet 10., 11., 12, 13. és 14. §-ai szerint a szövetkezeteknek nyújtott adókedvezmények a versenyjogi előírásokkal, különösen pedig, hogy az EK 87. cikk értelmében vett állami támogatásnak minősülnek-e, főleg akkor, ha az ideiglenes államfő 1947. évi 1577. sz. törvényalkotási tárgyú rendeletében (Decreto legislativo del Capo Provvisorio dello Stato Nr. 1577/1947) előírt felügyeleti és a visszaélések kiküszöbölésére szolgáló rendszer nem megfelelő? |
2) |
Közelebbről, a vitás adókedvezmények állami támogatáskénti minősítésének problémája szempontjából – a szövetkezeteknek szabott célokhoz mérten – arányosnak tekinthetők-e ezek az adójogi intézkedések; az arányosság vizsgálata kiterjedhet-e magán az egyes intézkedésen kívül az intézkedések mint egész révén nyújtott, a versenyt torzító előnyre is? Az előző kérdések megválaszolásához az előterjesztő bíróság jelentősnek tartja azt a körülményt, hogy a felügyeleti rendszert a társasági jog átfogó módosítása súlyosan és utólagosan meggyengítette, különösen a 2004. évi 311. törvény szerint túlnyomó részben és nem teljes mértékben kölcsönösségi alapon működő szövetkezetek esetében. |
3) |
Függetlenül attól, hogy a kérdéses adókedvezmények minősíthetők-e állami támogatásnak, a szövetkezeti társasági forma igénybevétele – az adócsalást vagy a színlelt jogügyleteket leszámítva – minősíthető-e joggal való visszaélésnek abban az esetben, ha erre kizárólag vagy túlnyomórészt adómegtakarítás céljából kerül sor? |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/12 |
A T-50/06., T-56/06., T-60/06., T-62/06. és T-69/06. sz., Írország és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben az Elsőfokú Bíróság (kibővített második tanács) által 2007. december 12-én hozott ítélet ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2008. február 27-én benyújtott fellebbezés
(C-89/08. P. sz. ügy)
(2008/C 116/22)
Az eljárás nyelve: francia, angol és olasz
Felek
Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Di Bucci és N. Khan meghatalmazottak)
A többi fél az eljárásban: Írország, Francia Köztársaság, Olasz Köztársaság, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:
— |
helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága (kibővített második tanács) által a T-50/06., T-56/06., T-60/06., T-62/06. és T-69/06. sz., Írország és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2007. december 12-én hozott, a Bizottsággal 2007. december 17-én közölt ítéletet; |
— |
utalja vissza az ügyeket az Elsőfokú Bíróság elé újbóli vizsgálatra; |
— |
a két eljárás költségeiről később határozzon. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező hat jogalapot hoz fel a fellebbezése alátámasztására, egyrészt az Elsőfokú Bíróság hatáskörének hiánya és a Bizottság érdekeit sértő eljárási szabálytalanságokra vonatkozóan (az első két jogalap), másrészt pedig az állami támogatásokra vonatkozó közösségi jog megsértésére vonatkozóan (a harmadiktól a hatodik jogalapig).
Az első jogalapjával, amely két részre oszlik, a fellebbező azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette a keresetthez kötöttség elvét és ultra petita döntött, amennyiben elsőfokon egyik felperes sem hozott fel az [EK 88.] cikk alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (1) 1. cikke b) pontjának v. alpontja megsértésére alapított jogalapot. Ezenkívül az Elsőfokú Bíróság által hivatalból felhozott jogalap nem az indokolási kötelezettség megsértésére alapított, a bíróság által hivatalból felhozható jogalap, hanem olyan érdemi jogalap, amely nem az aktában lévő ténybeli elemeken alapszik.
Második jogalapjával a fellebbező a kontradiktórius eljárás és a védelemhez való jog tiszteletben tartása általános elvének az Elsőfokú Bíróság általi megsértésére hivatkozik, mivel e bíróság hivatalból hozott fel egy olyan jogalapot, amelyet nem tárgyaltak és nem vetettek fel az elsőfokú eljárásban.
Harmadik, három részre tagolódó jogalapjával a fellebbező arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette az EK 230. és EK 253. cikket az EK 88. cikkel összefüggésben, és az állami támogatásokra vonatkozó eljárás lefolytatásának szabályait.
E tekintetben a fellebbező először is azt állítja, hogy a vitatott intézkedések „új” támogatásokként való minősítése már nem vitatható a Bizottság végleges határozata elleni keresetben, hiszen a tagállamok és a többi érdekelt e ponton megtámadhatta volna a hivatalos vizsgálati eljárás megindítását elrendelő határozatot. Mivel ez utóbbi határozatot nem vitatták, jogerőre emelkedett, és a végleges határozat tehát e kérdésben pusztán megerősítő aktus, keresettel nem támadható meg.
A fellebbező másodszor azt állítja, hogy valamely aktus jogszerűségét az ezen aktus elfogadásának időpontjában fennálló ténybeli és jogi elemek alapján kell értékelni. Ugyanakkor a jelen esetben az akta egyik eleme sem engedi meg azon vélekedést, hogy a vitatott nemzeti intézkedések nem minősültek támogatásnak a bevezetésük időpontjában.
Harmadszor a fellebbező azt állítja végül, hogy mindenképpen a tagállam és adott esetben a harmadik érdekeltek – nem pedig a Bizottság – feladata annak bizonyítása, hogy valamely támogatás létezik. Ilyen bizonyíték hiányában a Bizottság nem köteles e tekintetben indokolással szolgálni.
Negyedik jogalapjával a fellebbező az EK 253. cikknek az EK 87. cikk (1) bekezdésével és az EK 88. cikk (1) bekezdésével összefüggésben történő megsértésére hivatkozik, annyiban, amennyiben az Elsőfokú Bíróság az indokolási kötelezettség megsértését állapította meg a 659/1999 rendelet 1. cikke b) pontjának v. alpontja alkalmazásának vonatkozásában, holott e cikk csak támogatásnak nem minősülő intézkedésekre alkalmazható azok végrehajtásakor, és a Bizottság az első fokon megtámadott határozatban bizonyította, hogy a szóban forgó intézkedések a bevezetésük óta mindig is támogatásoknak minősültek. Továbbá a felek egyike sem vette figyelembe a közös piac fejlődését, amely alapján a hatályba lépésükkor támogatásnak nem minősülő intézkedések később támogatások lettek.
Ötödik jogalapjával a fellebbező ugyanezeknek a szabályoknak, valamint a 659/1999 rendelet 1. cikke b) pontja v. alpontjának megsértésére hivatkozik, annyiban, amennyiben az Elsőfokú Bíróság külön indokolási kötelezettséget írt elő a Bizottság számára ez utóbbi cikk alkalmazását illetően, a Tanács és a Bizottság által tett nyilatkozatok miatt. Ugyanakkor a fellebbező egyértelműen bizonyította, hogy a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata alapján az ilyen nyilatkozatoknak nincs hatása a nemzeti intézkedéseknek az állami támogatásokra vonatkozó közösségi szabályokra tekintettel történő vizsgálatára, mivel a támogatás és a létező támogatás fogalma szigorúan objektív fogalmak.
Hatodik jogalapjával a fellebbező végül azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette az EK 88. cikk (1) és (2) bekezdését és az EK 253.cikket, valamint a 659/1999 rendelet 4. cikkének (4) bekezdését és 6. cikkének (1) bekezdését annyiban, amennyiben teljes egészében megsemmisíti a Bizottság határozatát, e határozatnak a hivatalos vizsgálati eljárásnak a 2003. december 31-ét követő időszakra való kiterjesztésére vonatkozó részét is beleértve. Ugyanakkor az Elsőfokú Bíróság egyáltalán nem magyarázta meg, hogy a 659/1999 rendelet 1. cikke b) pontja v. alpontja alkalmazására vonatkozó indokolási kötelezettség állítólagos megsértése mennyiben volt alkalmas a határozat e részének érvénytelenítésére. E bíróság továbbá figyelmen kívül hagyta azon elvet, amely szerint ha valamely tagállam nem nyújt egyetlen olyan bizonyítékot sem, amelyből azt lehetne gondolni, hogy a vitatott intézkedések létező támogatásoknak minősülnek, a Bizottságnak új támogatásokként kell kezelnie ezen intézkedéseket az EK 88. cikk (2) és (3) bekezdésében előírt eljárás keretében.
(1) HL 83 L., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/13 |
2008. február 28-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-92/08. sz. ügy)
(2008/C 116/23)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Rozet és J. Enegren meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselő: D. Haven meghatalmazott)
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Belga Királyság – mivel nem fogadott el minden olyan törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen az európai szövetkezet statútumának a munkavállalói részvétel tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2003. július 22-i 2003/72/EK tanácsi irányelvnek (1), illetve nem bizonyosodott meg arról, hogy a szociális partnerek megállapodás útján bevezetik-e a szükséges rendelkezéseket, vagy mindenesetre ezeket a rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelv 16. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Belga Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2003/72/EK irányelv átültetésére előírt határidő 2006. augusztus 18-án lejárt.
(1) HL L 207., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 338. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/14 |
2008. február 29-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-95/08. sz. ügy)
(2008/C 116/24)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Rozet és P. Oliver meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy az Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem hozta létre a helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) ellenőrzésének elvégzésére hatáskörrel rendelkező szerveket – nem teljesítette a helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) alkalmazásáról szóló, 2004. február 11-i 2004/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
— |
a Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2004/9/EK irányelv átültetési határideje a 2004. március 12-én lejárt. Az alperesnek még mindig nem állnak rendelkezésére azok a szervek, amelyek rendelkeznek a helyes laboratóriumi gyakorlatnak való megfelelés értékelése érdekében a laboratóriumok ellenőrzéséhez, és az utóbbiak által végzett vizsgálatok felülvizsgálatához szükséges hatáskörrel.
(1) A helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) ellenőrzéséről és felülvizsgálatáról szóló, 2004. február 11-i 2004/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 50., 28. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 8. kötet, 65. o.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/14 |
Cour de Cassation (Grand-Duché de Luxembourg) által 2008. március 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilege SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jacques Funck, Marc Meyer és Jean Petitdidier kontra Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ) – Beavatkozók: Dexia Luxpart SA és társai
(C-101/08. sz. ügy)
(2008/C 116/25)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour de Cassation (Grand-Duché de Luxembourg).
Az alapeljárás felei
Felperes: Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilege SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jacques Funck, Marc Meyer és Jean Petitdidier
Alperes: Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ)
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A részvényesek egyenlőségére, közelebbről a kisebbségi részvényesek védelmére vonatkozó utalások, melyek
|
2) |
Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén, a közösségi jog ezen alapelvét csupán a társaság és annak részvényesei, illetve a részvényesek egymás közötti viszonyaira kell-e alkalmazni, avagy éppen ellenkezőleg, ezen elv alkalmazandó a társaság feletti ellenőrzést gyakorló vagy azt megszerző többségi részvényesek és e társaság kisebbségi részvényesei közötti kapcsolatra is, különösen olyan társaság esetében, amelynek részvényeit az értéktőzsdén jegyzik? |
3) |
Mindkét előző kérdésre adott igenlő válasz esetén, a közösségi jog ezen alapelvét úgy kell-e tekintetni – figyelemmel az első kérdésben hivatkozott jogszabályok időközben végbement fejlődésére –, hogy ezen elv létezett és azt alkalmazni kell a második kérdés értelmében vett kisebbségi és többségi részvényesek közötti jogviszonyokra, már a 2004/25/EK irányelv hatálybalépését megelőzően, és az adott esetben a 2001 első félévében megvalósult tényállást megelőzően? |
(1) A Tanács második irányelve (1976. december 13.) a biztosítékok egyenértékűvé tétele céljából a részvénytársaságok alapításának, valamint ezek tőkéje fenntartásának és módosításának tekintetében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról (HL 1977., L 26., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 8. o.).
(2) HL L 212., 37. o.
(3) HL L 66., 21. o.
(4) HL L 142., 12. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/15 |
2008. március 6-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-105/08. sz. ügy)
(2008/C 116/26)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: R. Lyal és M. Afonso meghatalmazottak)
Alperes: Portugál Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel a külföldre történő kamatkifizetéseket nagyobb mértékben adóztatta meg, mint a portugál illetőségű jogalanyoknak juttatott kamatkifizetéseket, korlátozza a jelzáloghitel és egyéb típusú hitelek szolgáltatásának a más tagállamokban és az EGT-megállapodás részes államaiban letelepedett pénzntézetek általi nyújtását – nem teljesíti az EK 49. és az EK 56. cikkből, valamint az EGT-megállapodás 36. és 40. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (CIRC) eltérő adójogi bánásmódot írt elő a pénzitézetek számára kifizetett kamatjövedelmek vonatkozásában aszerint, hogy ez utóbbiak portugál illetőségűek-e vagy sem.
A Portugáliában a nem belföldi illetőségű pénzitézetek számára kifizetett kamatokra alkalmazott adó lényegesen nagyobb tényleges adónak minősül, mint a belföldi illetőségű adóalanyokra a hasonló jövedelmek tekintetében kivetett adó. Ily módon a nemzeti szabályozás elrettenti a nem belföldi illetőségű pénzintézeteket attól, hogy a portugál piacon kínálják – különösen jelzáloghitel – szolgáltatásaikat, és megakadályozza a belföldi illetőségű személyeket abban, hogy olyan hitelszolgáltatásokat vegyenek igénybe, amelyeket ezen pénzintézetek kínálhatnának számukra. Ezért a szóban forgó szabályozás az EK 49. és az EK 56. cikkben, valamint az EGT-megállapodás vonatkozó cikkeiben rögzített alapvető szabadságok korlátozásának minősül.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/15 |
2008. március 10-én benyújtott kereset – Bizottság kontra Görög Köztársaság
(C-109/08. sz. ügy)
(2008/C 116/27)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: Maria Patakia)
Alperes: Görög Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem tette meg a Bíróság C-65/05. sz. ügyben 2006. október 26-án hozott ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket – nem teljesítette az EK 28., az EK 43., az EK 49. cikkből, valamint a 98/34/EK irányelv (1) 8. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
— |
a Bíróság kötelezze a Görög Köztársaságot, hogy fizessen a Bizottság részére napi 31 798,80 euró javasolt összegű kényszerítő bírságot a C-65/05. sz. ügyben hozott ítélet késedelmes végrehajtása miatt a késedelem minden napjára a jelen ügyben meghozandó ítélet kihirdetésének napjától a C-65/05. sz. ügyben hozott ítélet végrehajtásának napjáig; |
— |
a Bíróság kötelezze a Görög Köztársaságot, hogy fizessen meg a Bizottság részére napi 9 636 euró átalányösszeget a C-65/05. sz. ügyben az ítélethozatal napjától a jelen ügyben meghozandó ítélet kihirdetésének napjáig, vagy ha arra előbb kerül sor, a C-65/05. sz. ítélet végrehajtásának napjáig; |
— |
kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
1. |
Az Európai Közösségek Bírósága a C-65/05. sz., Bizottság kontra Görög Köztársaság ügyben 2006. október 26-án ítéletet hozott, amelyben megállapítja:
|
2. |
A Bizottság, miután a Görög Köztársaságot felszólította a Bíróság fent említett ítéletének végrehajtásaként hozott törvényi intézkedések bejelentésére, az EK 228. cikknek megfelelően felszólító levelet és indokolással ellátott véleményt intézett hozzá, amelyeket a Görög Köztársaság válasz nélkül hagyott. |
3. |
Ennek következtében a Bizottság megállapította, hogy a Görög Köztársaság nem tette meg a Bíróság fent említett ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, és úgy határozott, hogy az EK 228. cikk alapján keresetet indít a Görög Köztársasággal szemben. |
4. |
E keresetében a Bizottság egyrészt annak megállapítását kéri a Bíróságtól, hogy a Görög Köztársaság nem hajtotta végre a C-65/05. sz. ügyben 2006. október 26-án hozott ítéletet, és ennek következtében nem teljesítette az EK 28., az EK 43., az EK 49. cikkből, valamint a 98/34/EK irányelvből eredő kötelezettségeit, másrészt azt javasolja a Bíróságnak, kötelezze a Görög Köztársaságot arra, hogy fizessen a Bizottság részére
|
(1) A műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanács irányelv (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 20. kötet, 337. o.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/16 |
A Högsta domstolen (Svédország) által 2008. március 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – SCT Industri AB i likvidation kontra Alpenblume AB
(C-111/08. sz. ügy)
(2008/C 116/28)
Az eljárás nyelve: svéd
A kérdést előterjesztő bíróság
Högsta domstolen
Az alapeljárás felei
Felperes: SCT Industri AB i likvidation
Alperes: Alpenblume AB
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni a Brüsszel I. rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában foglalt, csődeljárásra, kényszeregyezségre és hasonló eljárásokra vonatkozó kivételt, hogy az kiterjed valamely tagállam („A-tagállam”) bírósága által az „A-tagállamban” székhellyel rendelkező társaság üzletrészei tulajdonjogának bejegyzése tárgyában hozott határozatra, amely tulajdonjogot a felszámoló átruházza egy másik tagállamban („B-tagállam”) székhellyel rendelkező társaságra, ha a bíróság arra alapította határozatát, hogy az „A-tagállam”, az államok között a fizetésképtelenségi eljárások kölcsönös elismerésére vonatkozó megállapodás hiányában, nem ismeri el a felszámoló rendelkezési jogát az „A-tagállamban” található vagyon felett?
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/17 |
2008. március 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-113/08. sz. ügy)
(2008/C 116/29)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. A. Rabanal Suárez és P. Dejmek meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a befektetési vállalkozások és hitelintézetek tőkemegfeleléséről szóló, 2006. június 14-i 2006/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), és különösen ezen irányelv 17. cikkének, 22-25. cikkeinek, 30. cikkének, 33. cikkének, 35. cikkének, 40. cikkének, 41. cikkének 43. cikkének, 44. cikkének, 50. cikkének, I és II. mellékleteinek valamint VII. mellékletének, vagy egyébként ezeket a rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette ezen irányelvekből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Spanyol Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2006/49/EK irányelv átültetésére előírt határidő 2006. december 31-án lejárt.
(1) HL L 177., 201. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/17 |
2008. március 17-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-117/08. sz. ügy)
(2008/C 116/30)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Kontou-Durande és L. Pignataro)
Alperes: Görög Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a 2002/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a vérellátó intézmények minőségbiztosítási rendszerére vonatkozó közösségi szabványok és előírások tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2005. szeptember 30-i 2005/62/EK bizottsági irányelvnek (1), vagy legalábbis a szóban forgó rendelkezéseket a Bizottsággal nem közölte – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
— |
a Bíróság kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2005/62/EK irányelvnek a belső jogba való átültetésére előírt határidő 2006. augusztus 31-én lejárt.
(1) HL L 256., 2005.10.1., 41. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/17 |
2008. március 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-121/08. sz. ügy)
(2008/C 116/31)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Kontou-Durande és L. Pignataro)
Alperes: Görög Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a 2002/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a nyomon követhetőségi követelmények, illetve a súlyos szövődmények és súlyos káros események bejelentése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2005. szeptember 30-i 2005/61/EK bizottsági irányelvnek (1), vagy legalábbis a szóban forgó rendelkezéseket a Bizottsággal nem közölte – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
— |
a Bíróság kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2005/61/EK irányelvnek a belső jogba való átültetésére előírt határidő 2006. augusztus 31-én lejárt.
(1) HL L 256., 2005.10.1., 32. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/18 |
2008. március 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
(C-122/08. sz. ügy)
(2008/C 116/32)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: M. Wilderspin meghatalmazott)
Alperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis nem közölte azokat a Bizottsággal – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv átültetésére előírt határidő 2006. április 30-án lejárt.
(1) HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/18 |
A Rechtbank Amsterdam (Hollandia) által 2008. március 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – D. Wolzenburg elleni büntetőeljárás
(C-123/08. sz. ügy)
(2008/C 116/33)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Rechtbank Amsterdam
Az alap-büntetőeljárás résztvevői
D. Wolzenburg
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1. |
A kerethatározat (1) 4. cikkének 6. pontja alkalmazásában a végrehajtó tagállamban tartózkodónak vagy a végrehajtó tagállam lakosának kell-e tekinteni azt a személyt, aki nem a végrehajtó tagállam, hanem más tagállam állampolgára és – függetlenül tartózkodásának időtartamától – jogszerűen, az EK 18. cikk (1) bekezdése alapján tartózkodik a végrehajtó tagállamban? |
2a. |
Ha az 1. kérdésre nemleges válasz adandó, akként kell-e értelmezni az 1. kérdésben írt fogalmakat, hogy azok hatálya alá tartozik az a személy, aki nem a végrehajtó tagállam, hanem más tagállam állampolgára és az európai elfogatóparancs alapján történt letartóztatása előtt legalább az EK 18. cikk (1) bekezdése alapján meghatározott ideig jogszerűen tartózkodott a végrehajtó tagállamban? |
2b. |
Ha a 2a. kérdésre igenlő válasz adandó, milyen feltételek támaszthatók a jogszerű tartózkodás időtartamával összefüggésben? |
3. |
Ha a 2a. kérdésre igenlő válasz adandó, jogosult-e a végrehajtó tagállam a jogszerű tartózkodás időtartamán felül további adminisztratív követelményeket – így például határozatlan időre szóló tartózkodási engedéllyel való rendelkezést – előírni? |
4. |
Az EK-Szerződés (tárgyi) hatálya alá tartozik-e az azt meghatározó nemzeti intézkedés, hogy a végrehajtó tagállam igazságügyi hatósága mely feltételek mellett tagadhatja meg a szabadságvesztés végrehajtása céljából kibocsátott európai elfogatóparancs végrehajtását? |
5. |
Tekintettel arra, hogy
az EK 12. cikk által tiltott hátrányos megkülönböztetésnek minősülnek-e az Overleveringswet (az átadásról szóló holland törvény) 6. cikke második és ötödik bekezdésének rendelkezései, amennyiben az egyenlő bánásmód nem terjed ki más tagállamoknak az EK 18. cikk (1) bekezdése alapján tartózkodásra jogosult olyan állampolgáraira, akik nem veszítik el e tartózkodási jogukat szabadságvesztésre történt jogerős elítélésük folytán, ám nem rendelkeznek határozatlan időre szóló holland tartózkodási engedéllyel? |
(1) Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat (HL L 190., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 34. o.).
(2) Overleveringswet (az átadásról szóló holland törvény) (Staatsblad 2004., 195. o., a legutóbb módosított szövegváltozat).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/19 |
A High Court of Ireland (Írország) által 2008. március 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Blaise Baheten Metock, Hanette Eugenie Ngo Ikeng, Christian Joel Baheten, Samuel Zion Ikeng Baheten, Hencheal Ikogho, Donna Ikhogo, Roland Chinedu, Marlene Babucke Chinedu, Henry Igboanusi, Roksana Batkowska kontra Minister for Justice, Equality and Law Reform
(C-127/08. sz. ügy)
(2008/C 116/34)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
High Court of Ireland
Az alapeljárás felei
Felperesek: Blaise Baheten Metock, Hanette Eugenie Ngo Ikeng, Christian Joel Baheten, Samuel Zion Ikeng Baheten, Hencheal Ikogho, Donna Ikhogo, Roland Chinedu, Marlene Babucke Chinedu, Henry Igboanusi, Roksana Batkowska
Alperes: Minister for Justice, Equality and Law Reform
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Lehetővé teszi-e a 2004/38/EK irányelv (1) valamely tagállam számára olyan általános követelmény fenntartását, mely szerint egy uniós polgár nem tagállami állampolgár házastársának a fogadó tagállamba érkezését megelőzően valamely másik tagállamban jogszerűen kellett tartózkodnia ahhoz, hogy jogosult legyen a 2004/38/EK irányelv kedvezményes rendelkezéseire hivatkozni? |
2) |
A 2004/38/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdésének hatálya kiterjed-e arra a nem tagállami állampolgárra, aki:
függetlenül attól, hogy mikor és hol kötöttek házasságot, vagy a nem tagállami állampolgár mikor és hogyan utazott be a fogadó tagállamba? |
3) |
Amennyiben az előző kérdésre a válasz nemleges, a 2004/38/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdésének hatálya kiterjed-e arra a nem tagállami állampolgárra, aki uniós polgár házastársa, és aki:
|
(1) HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.
Elsőfokú Bíróság
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/20 |
Az Elsőfokú Bíróság 2008. április 2-i ítélete – Eurocopter kontra OHIM (STEADYCONTROL)
(T-181/07. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Az STEADYCONTROL közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Leíró jelleg - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja’)
(2008/C 116/35)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Eurocopter SAS (Marignane, Franciaország) (képviselők kezdetben: E. Soler Borda, később: R. Zeineh ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)
Az ügy tárgya
Az OHIM negyedik tanácsa által a „STEADYCONTROL” szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása ügyében 2007. március 12-én hozott határozat (R 8/2006-4. sz. ügy) ellen benyújtott keresete tárgyában.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Eurocopter SAS-t kötelezi a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/20 |
Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2008. március 14-i végzése – Huta Buczek kontra Bizottság
(T-440/07. R. sz. ügy)
(„Ideiglenes intézkedés - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Elfogadhatóság - Sürgősség hiánya’)
(2008/C 116/36)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Huta Buczek sp. z o. o. (Sosnowiec, Lengyelország) (képviselő: D. Szlachetko-Reiter ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Gross, M. Kaduczak és A. Stobiecka-Kuik meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Lengyel Köztársaság által a Technologie Buczek acéltermelő csoport részére nyújtott C 23/2006 (korábbi NN 35/2006) sz. állami támogatásról szóló, 2007. október 23-i C(2007) 5087 végleges bizottsági határozat végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a kérelmet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/20 |
Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2008. március 14-i végzése – Du Pont de Nemours (France) és társai kontra Bizottság
(T-467/07. R. sz. ügy)
(Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - 91/414/EGK irányelv - A végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Elfogadhatóság - A sürgősség hiánya)
(2008/C 116/37)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: Du Pont de Nemours (France) SAS (Puteaux, Franciaország); Du Pont Portugal – Serviços, Sociedada Unipessoal, Lda (Lisszabon, Portugália); Du Pont Ibérica, SL (Barcelona, Spanyolország); E. I. du Pont de Nemours & Co. USA (Wilmington, Delaware, Egyesült Államok); Du Pont de Nemours Italiana Srl (Milánó, Olaszország); Du Pont De Nemours (Nederland) BV (Dordrecht, Hollandia); Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH (Bad Homburg von der Höhe, Németország); DuPont Poland sp. z o.o. (Varsó, Lengyelország); DuPont Romania Srl (Bukarest, Románia); DuPont International Operations SARL (Grand-Saconnex, Svájc); Du Pont de Nemours International SA (Grand-Saconnex); DuPont Solutions (France) SAS (Puteaux); Dy-Pont Agkro Ellas AE (Halandri, Görögország) (képviselők: D. Waelbroeck és I. Antypas ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Parpala és B. Doherty meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A metomilnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2007. szeptember 19-i 2007/628/EK bizottsági határozat (HL L 255., 40. o.) végrehajtásának az alapügyben az ítélet kihirdetéséig való felfüggesztése iránti kérelem
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/21 |
Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2008. március 14-i végzése – Buczek Automotive kontra Bizottság
(T-1/08. R. sz. ügy)
(„Ideiglenes intézkedés - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Elfogadhatóság - Sürgősség hiánya’)
(2008/C 116/38)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Buczek Automotive sp. z o. o. (Sosnowiec, Lengyelország) (képviselők: kezdetben T. Gackowski, később: D. Szlachetko-Reiter ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Gross, M. Kaduczak és A. Stobiecka-Kuik meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Lengyel Köztársaság által a Technologie Buczek acéltermelő csoport részére nyújtott C 23/2006 (korábbi NN 35/2006) sz. állami támogatásról szóló, 2007. október 23-i C(2007) 5087 végleges bizottsági bizottsági határozat végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a kérelmet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/21 |
2008. február 5-én benyújtott kereset – British Sky Broadcasting Group kontra OHIM – Vortex (SKY)
(T-66/08. sz. ügy)
(2008/C 116/39)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Egyesült Királyság) (képviselő: J. Barry, Solicitor)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Vortex SA (Párizs, Franciaország)
Kereseti kérelmek
— |
mivel az első fellebbezési tanács megsértette a 40/94/EK tanácsi rendeletet és/vagy az annak alkalmazására vonatkozó jogi előírásokat, ezért az Elsőfokú Bíróság rendelkezzen úgy, hogy:
|
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes
Az érintett közösségi védjegy: a „SKY” ábrás védjegy a 9., 16., 18., 25., 28., 35., 38., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében – 3.166.378. sz. védjegybejelentési kérelem.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Vortex SA
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „SKYROCK” közösségi és nemzeti szóvédjegyek a 9., 16., 18., 25., 28., 35., 38., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.
A felszólalási osztály határozata: helyt adott a felszólalásnak a 9., 38. és 41. osztályba tartozó valamennyi áru és szolgáltatás tekintetében, valamint a 35. osztályba tartozó „reklámozás” tekintetében.
A fellebbezési tanács határozata: hatályon kívül helyezte a felszólalási osztály határozatát, és a felszólalást teljes egészében elutasította.
Jogalapok: a felperes – anélkül, hogy a megtámadott határozat rendelkező részét vitatná – azt állítja, hogy a fellebbezési tanács indokolása sérti a 40/94 tanácsi rendeletet, és az annak alkalmazására vonatkozó jogi előírásokat.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/22 |
2008. február 15-én benyújtott kereset – E.I. du Pont de Nemours és társai kontra Bizottság
(T-76/08. sz. ügy)
(2008/C 116/40)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: E.I. du Pont de Nemours and Company (Wilmington, Egyesült Államok), DuPont Performance Elastomers LLC (Wilmington, Egyesült Államok), DuPont Performance Elastomers SA (Genf, Svájc) (képviselők: J. Boyce és A. Lyle-Smythe solicitors)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a határozat 1. cikkének b) pontját, amennyiben az úgy találja, hogy az E.I. DuPont részt vett a jogsértésben; |
— |
semmisítse meg a határozat 2. cikkének b) pontját, amennyiben az úgy találja, hogy az E.I. DuPont bírságot köteles fizetni; |
— |
csökkentse a határozat 2. cikkének b) pontja szerint a felperesekkel szemben kiszabott bírságok összegét; |
— |
kötelezze a Bizottságot a saját költségeinek, és a felperesek részéről felmerült költségeknek a viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperesek a 2007. december 5-én hozott C(2007) 5910 végleges bizottsági határozat (COMP/F/38.629 – kloroprén gumi ügy) részleges megsemmisítését kérik, amely határozatban a Bizottság úgy találta, hogy a felperesek – más vállalkozásokkal együtt – megsértették az EK 81. cikket és az Európai Gazdasági Térségről szóló Megállapodás 53. cikkét, mivel a kloroprén gumi ágazatban egységes és folyamatos megállapodásban és/vagy összehangolt magatartásban vettek részt.
Keresetük alátámasztására a felperesek úgy érvelnek, hogy a Bizottság nyilvánvalóan tévesen értékelte a tényállást, tévesen alkalmazta a jogot, és nem indokolta megfelelően határozatát:
— |
amennyiben úgy találta, hogy E.I. DuPont felperes felelős a DuPont Dow Elastomers közös vállalat kartellben való részvételéért az azt követő időszak tekintetében, hogy az E.I. DuPont az egész elasztomer tevékenységét – beleértve a kloroprén gumit is – átruházta a DuPont Dow Elastomers-re; |
— |
amennyiben bírságot szabott ki az E.I. DuPont–nal szemben az elasztomer tevékenységének DuPont Dow Elastomers-re történő átruházását megelőző időszakra, amikor a Bizottság erre vonatkozó joga már valójában elévült; |
— |
amennyiben nem bizonyította jogos érdekét az E.I. DuPont-nal szemben ebben az ügyben hozott határozat meghozatalát illetően; |
— |
amennyiben nem bizonyította, hogy a Bayer és a DuPont Dow Elastomers megállapodást kötöttek, illetve megegyeztek az üzemek bezárását illetően; |
— |
amennyiben 6,5-szeres időtartam miatti szorzót alkalmazott, amely hat év és hat teljes hónapnak felel meg, míg a DuPont Dow Elastomers részvétele csak hat év és egy teljes hónap volt; |
— |
amennyiben az engedékenységi közlemény címén nem csökkentette a felperesekre kiszabott bírság összegét a lehető legmagasabb, 30 %-os mértékben; és |
— |
amennyiben úgy találta, hogy a DuPont Dow Elastomers egyik alkalmazottja részt vett a kartellben. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/22 |
2008. február 18-án benyújtott kereset – Dow Chemical kontra Bizottság
(T-77/08. sz. ügy)
(2008/C 116/41)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: The Dow Chemical Company (Midland, Egyesült Államok) (képviselők: D. Schroeder és T. Graf ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
— |
semmisítse meg a határozatot annak felperest érintő részében; |
— |
másodlagosan csökkentse jelentősen a felperesre kiszabott bírságot; továbbá |
— |
kötelezze a Bizottságot a felperesnek a jelen üggyel kapcsolatosan felmerült jogi- és egyéb költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes a 2007. december 5-én hozott C(2007)5910 végleges bizottsági határozat (COMP/F/38.629 „kloroprén gumi”-ügy) részleges megsemmisítését kéri, amely határozatban a Bizottság azt állapította meg, hogy a felperes más vállalkozásokkal együtt megsértette az EK 81. cikket, valamint az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 53. cikkét azzal, hogy a kloroprén gumi ágazatban egységes és folyamatos megállapodásban és/vagy összehangolt magatartásban vettek részt.
Keresete alátámasztása végett a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett, valamint tévesen alkalmazta a jogot azzal, hogy megállapította a felperes felelősségét a DuPont Dow Elastomers közös vállalat által elkövetett jogsértés tekintetében. A felperes szerint a Bizottság nem bizonyította, hogy a felperes meghatározó befolyással rendelkezett volna a DuPont Dow Elastomers-ben. Továbbá a felperes azt állítja, hogy nem képezett gazdasági egységet a DuPont Dow Elastomers-szel.
Ezen túlmenően a felperes azt állítja, hogy a Bizottság ténybeli értékelési hibát vétett, tévesen alkalmazta a jogot, valamint nem indokolta meg kellően a határozatát azzal kapcsolatosan, hogy:
— |
az időtartam tekintetében 6,5 évre vonatkozó szorzót használt, miközben a jogsértés időtartama csupán hat év és egy hónap volt; |
— |
a felperessel szemben kiszabandó bírságot a kellő elrettentő hatás érdekében 10 %-kal növelte; továbbá |
— |
az engedékenységi közlemény címén nem csökkentette a felperesre kiszabott bírság összegét a lehető legmagasabb 30 %-os mértékben. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/23 |
2008. február 18-án benyújtott kereset – Intesa Sanpaolo kontra OHIM – MIP Metro (COMIT)
(T-84/08. sz. ügy)
(2008/C 116/42)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Intesa Sanpaolo SpA (Torino, Olaszország) (képviselők: A. Perani és P. Pozzi, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Németország)
Kereseti kérelmek
— |
az Elsőfokú Bíróság teljes egészében változtassa meg az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának az R 138/2006-4. sz. ügyben 2007. december 19-én hozott, és 2007. december 27-én kézbesített határozatát; |
— |
az Elsőfokú Bíróság hagyja helyben az OHIM felszólalási osztályának a B.675.803. sz. felszólalásról döntő 2006. január 12-i határozatát abban a részében, amelyben az megengedhetőnek tartja a 3.104.155. sz. védjegybejelentési kérelemben szereplő COMIT védjegy lajstromozását a 35., 36., 41. és 42. osztály tekintetében; |
— |
az Elsőfokú Bíróság változtassa meg az OHIM felszólalási osztályának a B.675.803. sz. felszólalásról döntő 2006. január 12-i határozatát abban a részében, amelyben az részben helyt ad a B.675.803. sz. felszólalásnak, a 16. osztályba tartozó áruk tekintetében; |
— |
az előbbiek következményeként, a B.675.803. sz. felszólalást teljes egészében utasítsák el, és adjanak helyt a 3.104.155. sz. COMIT védjegy bejelentési kérelmének a 16., 35., 36., 41. és 42. osztályba tartozó valamennyi áru és szolgáltatás tekintetében; |
— |
az Elsőfokú Bíróság az alpereseket kötelezze a jelen eljárás, valamint az OHIM előtti felszólalási és fellebbezési eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „COMIT” szóvédjegy a 16., 35., 36., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében – 3.104.155. sz. védjegybejelentési kérelem
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „Comet” nemzeti ábrás védjegy a 9., 16., 35., 36., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalásnak részben helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: hatályon kívül helyezte a felszólalási osztály határozatát, és teljes egészében elutasította a védjegybejelentési kérelmet.
Jogalapok: a felperes szerint nem áll fenn az összetévesztés veszélye az ütköző védjegyek között.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/23 |
2008. február 28-án benyújtott kereset – TNC Kazchrome és ENRC Marketing kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága
(T-107/08. sz. ügy)
(2008/C 116/43)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: 'Transnational Company Kazchrome' (TNC Kazchrome) vegyesvállalat (Actobe, Kazahsztán) és ENRC Marketing AG (Kloten, Svájc) (képviselők: L. Ruessmann és A. Willems ügyvédek)
Alperesek: az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott határozatot, amennyiben az dömpingellenes intézkedéseket hoz a felperesek által előállított és/vagy eladott SiMn behozatalára vonatkozóan; |
— |
kötelezze a Tanácsot és a Bizottságot egyetemlegesen a felperesek által elszenvedett kár megtérítésére, beleértve a nem vagyoni kárt, amelyet az eljárás jogellenes indítása, a ténybeli tévedések, a téves értékelés – beleértve a közösségi jog alapvető elveinek Bizottság általi megsértését -, valamint az 1420/2007/EK tanácsi irányelv jogellenes elfogadása okozott; |
— |
kötelezze a Bizottságot és a Tanácsot a saját költségeik, és a felperesek részéről felmerült költségek viselésére; |
— |
kötelezze a Bizottságot a saját költségei, valamint a felperesek részéről felmerült költségek egyetemleges viselésére, amennyiben ez utóbbiakat a Tanács nem téríti meg. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperesek – akik szilícium-mangánt állítanak elő és exportálnak az Európai Unióba – a Kínai Népköztársaságból és Kazahsztánból származó szilícium-mangán behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről, és az Ukrajnából származó szilícium-mangán behozatalára vonatkozó eljárás megszüntetéséről szóló 2007. december 4-i 1420/2007/EK tanácsi rendelet (1) megsemmisítését kérik.
Keresetük alátámasztására a felperesek arra hivatkoznak, hogy az alperesek nyilvánvaló mérlegelési hibákat követtek el, megsértették az alaprendeletet (2) és nem tettek eleget az EK 253. cikk szerinti indokolási kötelezettségüknek, amikor a dömpingellenes vizsgálatba bevonták Kazahsztánt, de kizárták Indiát; amikor elutasították a felperesek azon érvelését, mely szerint egyetlen gazdasági egységként tevékenykednek; amikor a felperesek export árait megállapították; amikor mérlegelték, hogy a Kazahsztánból származó szilícium-mangán behozatal okozott-e kárt a közösségi iparnak, és ha igen mennyiben; amikor ezen értékelés céljából összevonták a Kazahsztánból származó behozatalt a Kínából származó behozatallal; és amikor a Közösség érdekét értékelték.
A felperesek továbbá úgy érvelnek, hogy a közösségi intézmények megsértették a meghallgatáshoz való jogukat, a gondos ügyintézés elvét, a bizalomvédelem elvét, a hátrányos megkülönböztetés tilalmát, és az arányosság elvét,– többek között – mivel a felperesek nem férhettek hozzá a közösségi intézmények megállapításai tekintetében releváns információhoz, és mivel a felperesek által ajánlott kötelezettségvállalást elutasították.
(2) Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (HL 1996. L 56., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 10. kötet, 45. o.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/24 |
2008. február 27-én benyújtott kereset – Zino Davidoff kontra OHIM – Clifarm i. Kleinakis & SIA (GOOD LIFE)
(T-108/08. sz. ügy)
(2008/C 116/44)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Zino Davidoff SA (Fribourg, Svájc) (képviselő: H. Kunz-Hallstein és R. Kunz-Hallstein ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Clifarm i. Kleinakis & SIA OE (Glyfada, Görögország)
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának az R 298/2007-2. sz. ügyben hozott határozatát; |
— |
az Elsőfokú Bíróság a beavatkozót kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.
Az érintett közösségi védjegy: A „GOOD LIFE” szóvédjegy a 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (1 709 641. sz. védjegybejelentési kérelem).
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Clifarm i. Kleinakis & SIA OE.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A közösségi és nemzeti „GOOD LIFE” szóvédjegy a 3., 5. és 16. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: A felszólalást teljes egészében elutasította.
A fellebbezési tanács határozata: A felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte, és az ügyet további megfontolás céljából a felszólalási osztály elé utalta.
Jogalapok: A 40/94/EK tanácsi rendelet 43., 73. és 74. cikkének és a 2868/95 bizottsági rendelet 22. szabályának megsértése többek között azáltal, hogy a fellebbezési tanács figyelembe vett olyan árukat is, amelyek vonatkozásában a védjegybejelentésben nem igényeltek oltalmat, és amelyeken nem alapult a felszólalás; a fellebbezési tanácsnak nem kellett volna figyelembe vennie a Clifarm i. Kleinakis & SIA OE által a védjegyeinek használatára vonatkozóan előterjesztett bizonyítékokat; a fellebbezési tanács olyan bizonyítékokat figyelembe vett, amelyet a felperes nem tudott értékelni.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/25 |
2008. február 28-án benyújtott kereset – Freixenet kontra OHIM (Egy csiszolt fehér, matt palack alakja)
(T-109/08. sz. ügy)
(2008/C 116/45)
A keresetlevél nyelve: francia
Felek
Felperes: Freixenet SA (Sant Sadurní d'Anoia, Spanyolország) (képviselők: F. de Visscher, E. Cornu és D. Moreau ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A felek kérelmei
— |
Elsődlegesen az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsának 2007. november 20-i határozatát, és e tanács hatáskörében eljárva mondja ki, hogy a 32 540. számon bejelentett közösségi védjegy teljesíti a bejelentés meghirdetésére vonatkozóan a 40/94 rendelet 40. cikkében foglalt feltételeket; |
— |
másodlagosan az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsának 2007. október 30-i határozatát; |
— |
az Elsőfokú Bíróság minden esetben a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érintett közösségi védjegy: a 33. osztályba tartozó áruk tekintetében bejelentett, csiszolt fehér, matt palack alakú térbeli védjegy (védjegybejelentés száma: 32 532).
Az elbíráló határozata: a bejelentés elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása; e határozat az Elsőfokú Bíróság T-190/04. sz. Freixenet kontra OHIM (Egy csiszolt fehér, matt palack alakja) ügyben hozott ítéletét követően született.
Jogalapok: a 40/94 rendelet 7. cikke (1) és (3) bekezdése, valamint 73. cikke, továbbá az indokolási kötelezettség megsértése, amennyiben:
— |
a fellebbezési tanács nem hallgatta meg a felperes észrevételeit a fellebbezési tanács által végzett, tények tekintetében eltérő értékeléséről; |
— |
a fellebbezési tanács nem pontosította, mely bizonyítékokon alapul a határozata; |
— |
a szóban forgó palack megjelenése eredeti, és eltér az 1996. április 1-jén létező szokásos megjelenésektől; |
— |
mindenesetre a szóban forgó védjegy használata lévén megszerezte a Közösségben a megkülönböztető képességet. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/25 |
2008. február 28-án benyújtott kereset – Freixenet kontra OHIM (Egy csiszolt fekete, matt palack alakja)
(T-110/08. sz. ügy)
(2008/C 116/46)
A keresetlevél nyelve: francia
Felek
Felperes: Freixenet SA (Sant Sadurní d'Anoia, Spanyolország) (képviselők: F. de Visscher, E. Cornu és D. Moreau ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A felek kérelmei
— |
Elsődlegesen az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsának 2007. november 20-i határozatát, és e tanács hatáskörében eljárva mondja ki, hogy a 32 540. számon bejelentett közösségi védjegy teljesíti a bejelentés meghirdetésére vonatkozóan a 40/94 rendelet 40. cikkében foglalt feltételeket; |
— |
másodlagosan az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsának 2007. november 20-i határozatát; |
— |
az Elsőfokú Bíróság minden esetben a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érintett közösségi védjegy: a 33. osztályba tartozó áruk tekintetében bejelentett, csiszolt fekete, matt palack alakú térbeli védjegy (védjegybejelentés száma: 32 540).
Az elbíráló határozata: a bejelentés elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása; e határozat az Elsőfokú Bíróság T-188/04. sz. Freixenet kontra OHIM (Egy csiszolt fekete, matt palack alakja) ügyben hozott ítéletét követően született.
Jogalapok: a 40/94 rendelet 7. cikke (1) és (3) bekezdése, valamint 73. cikke, továbbá az indokolási kötelezettség megsértése, amennyiben:
— |
a fellebbezési tanács nem hallgatta meg a felperes észrevételeit a fellebbezési tanács által végzett, tények tekintetében eltérő értékeléséről; |
— |
a fellebbezési tanács nem pontosította, mely bizonyítékokon alapul a határozata; |
— |
a szóban forgó palack megjelenése eredeti, és eltér az 1996. április 1-jén létező szokásos megjelenésektől; |
— |
mindenesetre a szóban forgó védjegy használata révén megkülönböztető képességre tett szert a Közösségben. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/26 |
2008. március 1-jén benyújtott kereset – MasterCard és társai kontra Bizottság
(T-111/08. sz. ügy)
(2008/C 116/47)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: a MasterCard Inc. (Purchase, Egyesült Államok), a Mastercard International Inc. (Purchase, Egyesült Államok) és a Mastercard Europe SPRL (Waterloo, Blegium) (képviselők: B. Amory, V. Brophy és S. McInnes, ügyvédek és T. Sharpe, QC)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperesek azt kérik az Elsőfokú Bíróságtól, hogy:
— |
nyilvánítsa elfogadhatónak a jelen keresetet; |
— |
semmisítse meg a határozat egészét, illetve másodlagosan semmisítse meg a határozat 3., 4., 5., és 7. cikkét; |
— |
kötelezze a Bizottság a jelen eljárás költségeinek viselésére, ideértve a felperesek költségeit is. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen keresettel a felperesek a 2007. december 19-én hozott C(2007) 6474 végleges bizottsági határozat (COMP/34.579 MasterCard-ügy, COMP/36.518 EuroCommerce-ügy, COMP/38.580 kereskedelmi kártyák (MasterCard) ügy) megsemmisítését, illetve másodlagosan a határozat a vele szemben előírt megoldásra vonatkozó különös rendelkezéseinek megsemmisítését kérik arra hivatkozva, hogy a Bizottság a határozat meghozatalánál tévesen alkalmazta a jogot, egyáltalán nem, vagy nem megfelelően indokolta a határozatot, valamint a tényekkel kapcsolatos mérlegelési hibát vétett. Ezen túlmenően a kereset a felperesek védelemhez való jogának a Bizottság vizsgálata során történt megsértésére hivatkozik. A felperesek különösen az alábbi jogalapokra hivatkoznak, amelyek az EK 229. cikken, az EK 230. cikken, valamint az EK 253. cikken, továbbá a közösségi jog elvein alapulnak.
Először is a felperesek álláspontja szerint a Bizottság jogi és ténybeli hibát vétett azzal, hogy a) nem határozta meg megfelelően az EK 81. cikk (1) bekezdése és az EGT-megállapodás 53. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében a versenykorlátozás mibenlétét, b) nem alkalmazott megfelelő kritériumot a fent hivatkozott rendelkezés alkalmazásának objektív szükségességének megállapítása tekintetében.
Másodszor is a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság jogi és ténybeli hibát vétett annak megállapításával, hogy a „MasterCard Payment Organisation” az EK 81. cikk (1) bekezdése és az EGT-megállapodás 53. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében vállalkozások társulásának minősül, és ezért a határokon átnyúló bankközi díj és az ezzel kapcsolatos szabályok e társulás döntésének minősülnek.
Harmadszor a felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság megsértett bizonyos lényeges eljárási követelményeket, és az általa előírt megoldás és végrehajtási intézkedések aránytalanok.
A felperesek továbbá arra hivatkoznak, hogy a Bizottság jogellenesen magas bizonyítási mércét követel az EK 81. cikk (3) bekezdés feltételeinek való megfelelés bizonyítása érdekében.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/26 |
2008. március 11-én benyújtott kereset – Olasz Köztársaság kontra Bizottság és EGSzB
(T-117/08. sz. ügy)
(2008/C 116/48)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili avvocato dello Stato)
Alperesek: az Európai Közösségek Bizottsága, Európai Gazdasági és Szociális Bizottság (EGSzB)
Kereseti kérelmek
— |
Az Olasz Köztársaság az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt az EGSzB következő jogi aktusait támadta meg:
|
Jogalapok és fontosabb érvek
A jogalapok és a fontosabb érvek hasonlóak a T-156/07. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben (1) előadottakhoz.
A felperes az 1/58 rendelet és az EK 290. cikk hatáskörhiány miatti megsértésén kívül többek között az EK 12. cikknek, az alapjogi charta 22. cikkének, az EU 6. cikknek és az európai közszolgálat személyzeti szabályzata különböző rendelkezéseinek megsértésére, az indokolás elégtelenségére és hatáskörrel való visszaélésre hivatkozik.
(1) HL C 140., 2007.7.23., 42. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/27 |
2008. március 10-én benyújtott kereset – PC-Ware Information Technologies BV kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(T-121/08. sz. ügy)
(2008/C 116/49)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: PC-Ware Information Technologies BV (Amszterdam, Hollandia) (képviselő: L. Devillé ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság nyilvánítsa elfogadhatónak a megsemmisítés iránti keresetet; |
— |
semmisítse meg az Európai Bizottság Főigazgatóságának határozatát, amelyet a 2008. január 11-i levélben közöltek a felperessel, és amelyben elutasították a felperesnek a DIGIT/R2/2007/022 – LAR 2007 közbeszerzési eljárásban benyújtott ajánlatát, és a nyertes ajánlattevőnek ítélték oda a szerződést; |
— |
állapítsa meg, hogy a Bizottság jogellenesen járt el, és ez maga után vonja a Bizottság felelősségét; |
— |
másodlagosan, amennyiben a szerződést a Bíróság ítélethozatalának idején már teljesítették, vagy a határozatot már nem lehet semmisnek nyilvánítani, kötelezze a Bizottságot 654 962,38 euró összegű kártérítés fizetésére a felperes által ezen eljárás miatt elszenvedett kár megtérítéseként; |
— |
kötelezze a Bizottságot az eljárás költségeinek viselésére abban az esetben is, ha a keresetet elutasítja. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes részt vett a DIGIT /R2/2007/022 – LAR 2007 Microsoft termékeket nagy volumenben forgalmazó viszonteladó (LAR 2007) (2007/S 183-223062) közbeszerzési eljárásban, amelynek célja Microsoft szoftvertermékek és licenciák beszerzésével kapcsolatos kizárólagos beszerzési csatornára vonatkozó keretmegállapodás megkötése volt. A felperes vitatja a Bizottság határozatát, amelyben az más vállalkozásnak ítélte oda a szerződést.
Keresete alátámasztására a felperes először is arra hivatkozik, hogy a határozatot nem indokolták kellően. A felperes állítása szerint ajánlata benyújtásakor kifejezetten kijelentette, hogy a kereskedelmi gyakorlatokról, valamint a fogyasztók tájékoztatásáról és védelméről szóló, 1991. július 14-i belga törvény 40. cikke alapján – amely tiltja a veszteséges értékesítést – a lehető legnagyobb árengedményt adta. A Bizottság nem adott kellő indokolást határozatában e tilalom alkalmazására és az egyenlő bánásmód elvének való megfelelésre vonatkozóan.
Másodszor a felperes azzal érvel, hogy nyilvánvaló, hogy a nyertes ajánlat sérti a fent említett 1991. július 14-i belga törvény 40. cikkét. A felperes álláspontja szerint a Bizottságnak el kellett volna utasítania a nyertes ajánlatot a 2004/18/EK irányelv (1) 55. cikke, a 2342/2002 rendelet (2) 139. cikkének (1) bekezdése, 146. cikkének (4) bekezdése és a gondos ügyintézés elve alapján.
(1) Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 134., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.).
(2) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (HL L 357., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 145. o.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/27 |
2008. március 14-én benyújtott kereset – Spitzer kontra OHIM – Homeland Housewares (Magic Butler)
(T-123/08. sz. ügy)
(2008/C 116/50)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Harald Spitzer (Hörsching, Ausztria) (képviselő: T. Schmitz ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Homeland Housewares, LLC (Los Angeles, Amerikai Egyesült Államok)
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 1508/2006-1. sz. ügyben 2008. január 7-én hozott határozatát; |
— |
az Elsőfokú Bíróság utasítsa el a Homeland Housewares, LLC-nek a „Magic Butler” 4 109 906. sz. szóvédjegybejelentés elleni felszólalását; |
— |
az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
Az érintett közösségi védjegy: a „Magic Butler” szóvédjegy a 7. és a 21. osztályba tartozó áruk tekintetében (4 109 906. sz. védjegybejelentés).
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Homeland Housewares, LLC.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „MAGIC BULLET” szóvédjegy a 7. osztályba tartozó áruk tekintetében (4 100 483. sz. közösségi védjegy) és a „THE MAGIC BULLET” szóvédjegy a 7. osztályba tartozó áruk tekintetében (3 584 885. sz. közösségi védjegy).
A felszólalási osztály határozata: részben helyt adott a felszólalásnak.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: a 40/94/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/28 |
2008. március 14-én benyújtott kereset – Atlantean kontra Bizottság
(T-125/08. sz. ügy)
(2008/C 116/51)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Atlantean Ltd (Killybegs, Írország) (képviselők: M. Fraser solicitor, G. Hogan, E. Regan és C. Toland barristers)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest azoknak a károknak a megtérítésére, amelyeket a felperes a 2003. április 4-i 2003/245/EK bizottsági határozat eredményeképpen szenvedett el annak következtében, hogy e határozat jogellenesen elutasította az Írország által az MFV Atlantean hajó kapacitásának növelése iránt benyújtott kérelmet, mely károk összege 7 419 522 euró, mely az eljárás során további kiigazításra kerül, és az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest az összeg után 2003. április 4-től az összeg kiegyenlítéséig járó kamatok, illetve a megítélt összeg megfizetésének az ítélethozatalt követő késedelme esetén késedelmi kamatok megfizetésére is; és |
— |
kötelezze az alperest a felperes költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen ügyben a felperes szerződésen kívül okozott kár megtérítése iránti keresetet indít azok károkra vonatkozóan, amelyeket állítólagosan a 2003. április 4-i 2003/245/EK bizottsági határozat eredményeképpen szenvedett el, amely határozat elutasította az Írország által a felperes Atlantean nevű hajójára vonatkozóan benyújtott, arra irányuló kérelmet, hogy a biztonság, a tengeri hajózás, a higiénia, a termékminőség és a munkakörülmények javítása érdekében a 12 m-t meghaladó hosszúsággal rendelkező hajókra alkalmazandó IV. többéves orientációs program (TOP IV) (1) keretében növeljék a kapacitást. Ezt a határozatot az Elsőfokú Bíróság 2006. június 13-i ítéletével megsemmisítette a felperes Atlantean nevű hajójára vonatkozó részében (2).
A felperes az állításainak az alátámasztása érdekében azzal érvel, hogy a megsemmisített határozat elfogadásával a Bizottság számos elsődleges jogelvet megsértett: nem csak az állapítható meg, hogy nem rendelkezett hatáskörrel a határozat meghozatalára, amint az Elsőfokú Bíróság azt az ítéletében kimondta, hanem az is, hogy megsértette a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvét, a visszaható hatály tilalmának az elvét, a hátrányos megkülönböztetés tilalmának az elvét, az arányosság elvét, az EK 253. cikkben előírt indokolási kötelezettségét, és a felperes meghallgatáshoz való jogát, valamint visszaélt a hatáskörével. A felperes azzal érvel továbbá, hogy a Bizottság nyilvánvalóan és súlyosan megsértette a mérlegelési jogkörének a kereteit. A felperes álláspontja szerint ilyen körülmények esetén a közösségi jog puszta megsértése a jog kellően súlyos megsértésének minősül.
Ezenfelül a felperes azzal érvel, hogy a megsemmisített határozatnak a Bizottság általi elfogadásának a közvetlen következményeképpen jelentős kár érte – és éri jelenleg is -, mivel további többcélú helyettesítő kapacitás vásárlására kényszerült. A felperes ezért azt állítja, hogy a kára tényleges és biztos.
(2) A T-192/03. sz., Atlantean Ltd. kontra Bizottság ügyben 2006. június 13-án hozott ítélet (EBHT 2006., II-42. o.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/28 |
2008. március 20-án benyújtott kereset – Okalux kontra OHIM – Ondex (ONDACELL)
(T-126/08. sz. ügy)
(2008/C 116/52)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Okalux GmbH (Marktheidenfeld, Németország) (képviselő: M. Beckensträter ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Ondex S.A.S.
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a negyedik fellebbezési tanács 2008. január 22-én hozott, 2008. január 24-én kézbesített határozatát és állapítsa meg, hogy a 2006. augusztus 29-i felszólalást szabályszerűen nyújtották be; |
— |
az Elsőfokú Bíróság alperest kötelezze az alapügy és a beavatkozó költséginek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: Ondex S.A.S.
Az érintett közösségi védjegy: az „ONDACELL” védjegy a 6., 17. és 19. osztályba tartozó áruk (4 755 971. sz. védjegybejelentés).
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalást be nem nyújtottnak tekintette.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezést elutasította.
Jogalapok: a 2869/95/EK rendelet (1) 5. és 8. cikkének, valamint az EX-96-1. sz. határozatnak (2) és az 5/96. sz. közleménynek (3) a megsértése.
(1) A Belső Piaci Harmonizációs Hivatalnak (védjegyek és formatervezési minták) fizetendő díjakról szóló, 1995. december 13-i 2869/95/EK bizottsági rendelet (HL L 303., 33. o., magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 1. kötet, 291. o.).
(2) Az OHIM elnökének az OHIM-nál nyitott számlákról szóló, 1996. január 11-i EX-96-1. sz. határozata (HL OHIM 1996., 48.).
(3) Az OHIM elnökének a számlákról szóló, 1996. augusztus 8-i 5/96. sz. közleménye (HL OHIM 1996., 1460.).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/29 |
2008. március 31-én benyújtott kereset – Gres La Sagra kontra OHIM – Ceramicalcora (VENATTO MARBLE STONE)
(T-130/08. sz. ügy)
(2008/C 116/53)
A keresetlevél nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Gres La Sagra, SL (Alameda de la Sagra, Spanyolország) (képviselők: T. Villate Consonni és J. Calderón Chavero, ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Ceramicalcora, SA (Alcora, Spanyolország)
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R-1609/2006-4. sz. ügyben 2008. január 30-án hozott határozatát; |
— |
az előbb említett hatályon kívül helyezés értelmében adjanak helyt a 3.109.006 sz. védjegybejelentési kérelemnek, nem csak a 39. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében (amelyek tekintetében a kérelemnek már korábban – a B690695. sz. felszólalás e szolgáltatások tekintetében történő elutasítása folytán – helyt adtak, és az jogerőre emelkedett), hanem a 19., 21. és 40. osztályba tartozó többi áru és szolgáltatás tekintetében is, |
— |
az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot és a jelen eljárásban részt vevő feleket – pervesztességük esetén – kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.
A bejelentett közösségi védjegy: a „VENATTO (marble stone)” ábrás védjegy (3.109.006. sz. védjegybejelentési kérelem) a 19., 21., 39. és 40. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: CERAMICALCORA S.A.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a (2.115.543., 2.056.688., 2.056.689. és 2.056.699. sz.) spanyol „VENETO (cerámicas)” védjegyek a 27., 19., 21. és 39. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.
A felszólalási osztály határozata: részben helyt adott a felszólalásnak, megállapítva, hogy az érintett területen fennáll az összetévesztés veszélye a 19., 21. és 40. osztályba tartozó vitatott áruk és szolgáltatások tekintetében, azonban nem áll fenn az összetévesztés veszélye a 39. osztályba tartozó vitatott szolgáltatások tekintetében.
A fellebbezési tanács határozata: elutasította a fellebbezést.
Jogalapok: a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/29 |
Az Elsőfokú Bíróság 2008. március 13-i végzése – ASTER kontra Bizottság
(T-409/05. sz. ügy) (1)
(2008/C 116/54)
Az eljárás nyelve: olasz
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/30 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2008. január 31-i ítélete – Buendía Sierra kontra Bizottság
(F-97/05. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Tisztviselők - Előléptetés - 2004. évi előléptetési időszak - Elsőbbségi pontok adása - Az új személyzeti szabályzat rendelkezéseinek időbeli hatálya)
(2008/C 116/55)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: José Luis Buendía Sierra (Brüsszel, Belgium) (képviselők: M. van der Woude és V. Landes ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: Berscheid és V. Joris meghatalmazottak, segítőjük: D. Slater ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperes 2004. évi előléptetési időszakra vonatkozó elsőbbségi pontjait megállapító határozatok megsemmisítése, másrészt a 2004. évi időszakra vonatkozóan A*11 besorolási fokozatból A*12 besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők érdem szerinti listájának megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a 2004. évi előléptetési időszak végén J. L. Buendía Sierra teljes pontszámát megállapító határozatot és az ezen időszakra vonatkozó előléptetését megtagadó határozatot megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az Európai Közösségek Bizottsága viseli az összes költséget. |
(1) HL C 10., 2006.1.14., 24. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságán a T-380/05. sz. alatt nyilvántartásba vett, majd a 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/30 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2008. január 31-i ítélete – Di Bucci kontra Bizottság
(F-98/05. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Tisztviselők - Előléptetés - 2004. évi előléptetési időszak - Elsőbbségi pontok adása - Az új személyzeti szabályzat rendelkezéseinek időbeli hatálya)
(2008/C 116/56)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Vittorio Di Bucci (Brüsszel, Belgium) (képviselők: M. van der Woude és V. Landes ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és V. Joris meghatalmazottak, segítőjük: D. Slater ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperes 2004. évi előléptetési időszakra vonatkozó elsőbbségi pontjait megállapító határozatok megsemmisítése, másrészt a 2004. évi időszakra vonatkozóan A*11 besorolási fokozatból A*12 besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők érdem szerinti listájának megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a 2004. évi előléptetési időszak végén V. Di Bucci teljes pontszámát megállapító határozatot és az ezen időszakra vonatkozó előléptetését megtagadó határozatot megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az Európai Közösségek Bizottsága viseli az összes költséget. |
(1) HL C 10., 2006.1.14., 24. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságán a T-381/05. sz. alatt nyilvántartásba vett, majd a 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/31 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2008. január 31-i ítélete – Wilms kontra Bizottság
(F-99/05. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Tisztviselők - Előléptetés - 2004. évi előléptetési időszak - Elsőbbségi pontok adása - Az új személyzeti szabályzat rendelkezéseinek időbeli hatálya)
(2008/C 116/57)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Günter Wilms (Brüsszel, Belgium) (képviselők: M. van der Woude és V. Landes ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és V. Joris meghatalmazottak, segítőjük: Slater ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperes 2004. évi előléptetési időszakra vonatkozó elsőbbségi pontjait megállapító határozatok megsemmisítése, másrészt a 2004. évi időszakra vonatkozóan A*11 besorolási fokozatból A*12 besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők érdem szerinti listájának megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a 2004. évi előléptetési időszak végén G. Wilms teljes pontszámát megállapító határozatot és az ezen időszakra vonatkozó előléptetését megtagadó határozatot megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az Európai Közösségek Bizottsága viseli az összes költséget. |
(1) HL C 10., 2006.1.14., 25. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságán a T-386/05. sz. alatt nyilvántartásba vett, majd a 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/31 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2008. január 31-i ítélete – Valero Jordana kontra Bizottság
(F-104/05. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Tisztviselők - Előléptetés - 2004. évi előléptetési időszak - Elsőbbségi pontok adása - Az új személyzeti szabályzat rendelkezéseinek időbeli hatálya)
(2008/C 116/58)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Gregorio Valero Jordana (Brüsszel, Belgium) (képviselők: M. Merola és I. van Schendel ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és V. Joris meghatalmazottak, segítőjük: D. Slater ügyvéd)
Az ügy tárgya
A 2004. évi előléptetési időszakban az elsőbbségi pontok felperesnek történő odaítéléséről szóló bizottsági határozat megsemmisítése, valamint ugyanezen időszakban a felperes A*12 besorolási fokozatba történő előléptetését megtagadó határozat megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a 2004. évi előléptetési időszak végén G. Valero Jordana teljes pontszámát megállapító határozatot és az ezen időszakra vonatkozó előléptetését megtagadó határozatot megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az Európai Közösségek Bizottsága viseli az összes költséget. |
(1) HL C 10., 2006.1.14., 27. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságán a T-394/05. sz. alatt nyilvántartásba vett, majd a 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/32 |
A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2008. március 6-i végzése – Tiralongo kontra Bizottság
(F-55/07. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Volt ideiglenes alkalmazott - Kereset - Kártérítési kereset - Határozott idejű szerződés meghosszabbításának elmaradása - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)
(2008/C 116/59)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Giuseppe Tiralongo (Ladispoli, Olaszország) (képviselők: F. és R. Sciaudone, valamint S. Frazzani ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Az ügy tárgya
Az Európai Közösségek Bizottságának azon vagyoni és nem vagyoni károk megtérítésére való kötelezése, melyek a felperest az Európai Csaláselleni Hivatal jogellenes magatartása, különösen ideiglenes alkalmazotti szerződése meghosszabbításának elmaradása miatt állítólag érték.
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 183., 2007.8.4., 43. o.
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/32 |
A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2008. március 6-i végzése – R bis kontra Bizottság
(F-105/07. sz. ügy)
(Közszolgálat - Tisztviselők - Kereset - Kártérítési kereset - A próbaidő eltöltésének feltételei - A próbaidő meghosszabbítása - Véglegesítés - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)
(2008/C 116/60)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: R bis (Brüsszel, Belgium) (képviselő: O. Martins ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Az ügy tárgya
A kinevezésre jogosult hatóság által 2007. február 13-án hozott, a felperes 2006. november 8-án benyújtott panaszát és a többek között a tisztviselői próbaideje alatt a Bizottság vétkes magatartásával neki okozott kár megtérítése iránti kérelmét elutasító határozat megsemmisítése – Kártérítési kérelem
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/32 |
2008. február 7-én benyújtott kereset – Behmer kontra Parlament
(F-16/08. sz. ügy)
(2008/C 116/61)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Joachim Behmer (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)
Alperes: Európai Parlament
A jogvita tárgya és leírása
A kinevezésre jogosult hatóságnak a felperes számára a 2004. és 2006. évre két érdempontot juttató határozatának megsemmisítése.
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperes számára a 2004. és 2006. évre két érdempontot adó határozatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék a Parlamentet kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/33 |
2008. február 22-én benyújtott kereset – Gippini Fournier kontra Bizottság
(F-21/08. sz. ügy)
(2008/C 116/62)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Eric Gippini Fournier (Brüsszel, Belgium) (képviselő: F. Ruggeri Laderchi ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
Egyrészt a Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amelynek értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra egyáltalán nem kapott elsőbbségi pontot, továbbá elutasították, hogy „főigazgatósági elsőbbségi pontokat” kapjon, valamint elutasították, hogy az intézmény érdekében végzett munkáért adott elsőbbségi pontokat kapjon a személyzeti szabályzat 45. cikke általános végrehajtási szabályainak 9. cikke alapján. Másrészt az alperes arra kötelezése, hogy térítse meg a felperesnek azt a vagyoni kárt, amely a felperest érte és a szakmai előmenetele során mindvégig érni fogja amiatt, hogy a megtámadott határozatból eredően mindig később kerül sor az előléptetéseire, valamint nem vagyoni kártérítés jogcímén fizessen a felperesnek 2 500 eurót.
A felperes kereseti kérelmei
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg azt a határozatot, amelynek értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra egyáltalán nem kapott elsőbbségi pontot, továbbá elutasították, hogy „főigazgatósági elsőbbségi pontokat” kapjon, valamint elutasították, hogy az intézmény érdekében végzett munkáért adott elsőbbségi pontokat kapjon a személyzeti szabályzat 45. cikke általános végrehajtási szabályainak 9. cikke alapján; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest, hogy térítse meg a felperesnek azt a vagyoni kárt, amely a felperest érte és a szakmai előmenetele során mindvégig érni fogja amiatt, hogy a megtámadott határozatból eredően mindig később kerül sor az előléptetéseire; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest, hogy nem vagyoni kártérítés jogcímén fizessen a felperesnek 2 500 eurót; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/33 |
2008. február 22-én benyújtott kereset – Miguelez Herreras kontra Bizottság
(F-22/08. sz. ügy)
(2008/C 116/63)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Benedicta Miguelez Herreras (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M. van der Woude ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A 2007. április 17-i határozat annyiban történő megsemmisítése, amennyiben e határozat értelmében a felperes egyetlen kiegészítő elsőbbségi pontot sem kapott, tehát a 2003. évi előléptetési időszakra továbbra is két elsőbbségi pontot, összesen pedig 23 pontot kap, valamint az alperes kártérítés fizetésére történő kötelezése.
A felperes kereseti kérelmei
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2007. április 17-i határozatot annyiban, amennyiben e határozat értelmében a felperes egyetlen kiegészítő elsőbbségi pontot sem kapott, tehát a 2003. évi előléptetési időszakra továbbra is két elsőbbségi pontot, összesen pedig 23 pontot kap; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 5 000 euró kártérítés fizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/33 |
2008. február 18-án benyújtott kereset – Di Bucci kontra Bizottság
(F-23/08. sz. ügy)
(2008/C 116/64)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Vittorio Di Bucci (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M. van der Woude ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A 2007. április 11-i határozat annyiban történő megsemmisítése, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra az összesen 2 elsőbbségi pontjához és összesen 21 pontjához csupán egy kiegészítő elsőbbségi pontot kapott, valamint az alperes kártérítés fizetésére való kötelezése.
A felperes kereseti kérelmei
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2007. április 11-i határozatot annyiban, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra az összesen 2 elsőbbségi pontjához és összesen 21 pontjához csupán egy kiegészítő elsőbbségi pontot kapott, valamint kötelezze az alperest kártérítés fizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 5 000 euró kártérítés fizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/34 |
2008. február 22-én benyújtott kereset – Wilms kontra Bizottság
(F-24/08. sz. ügy)
(2008/C 116/65)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Günter Wilms (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M. van der Woude ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A 2007. április 17-i határozat annyiban történő megsemmisítése, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra az összesen egy elsőbbségi pontjához és összesen 19 pontjához egyetlen kiegészítő elsőbbségi pontot sem kapott, valamint az alperes kártérítés fizetésére való kötelezése.
A felperes kereseti kérelmei
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2007. április 17-i határozatot annyiban, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra az összesen egy elsőbbségi pontjához és összesen 19 pontjához egyetlen kiegészítő elsőbbségi pontot sem kapott; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 5 000 euró kártérítés fizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/34 |
2008. február 22-én benyújtott kereset – Valero Jordana kontra Bizottság
(F-25/08. sz. ügy)
(2008/C 116/66)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Gregorio Valero Jordana (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M. van der Woude ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A 2007. április 17-i határozat annyiban történő megsemmisítése, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra egyetlen kiegészítő elsőbbségi pontot sem kapott.
A felperes kereseti kérelmei
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2007. április 17-i határozatot annyiban, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra egyetlen kiegészítő elsőbbségi pontot sem kapott; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 5 000 euró kártérítés megfizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/34 |
2008. február 25-én benyújtott kereset – Buendía Sierra kontra Bizottság
(F-26/08. sz. ügy)
(2008/C 116/67)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: José Luis Buendía Sierra (Brüsszel) (képviselő: M. van der Woude ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A 2007. április 17-i határozat megsemmisítése annyiban, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra az összesen 2 elsőbbségi pontjához és összesen 21 pontjához csupán egy kiegészítő elsőbbségi pontot kapott, valamint hallgatólagosan megtagadták a felperes 2003. évi előléptetési időszakban való előléptetését, továbbá az alperes kártérítés fizetésére való kötelezése.
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2007. április 11-i határozatot annyiban, amennyiben e határozat értelmében a felperes a 2003. évi előléptetési időszakra az összesen 2 elsőbbségi pontjához és összesen 21 pontjához csupán egy kiegészítő elsőbbségi pontot kapott, valamint hallgatólagosan megtagadták a felperes 2003. évi előléptetési időszakban való előléptetését; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 5 000 euró kártérítés fizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/35 |
2008. február 28-án benyújtott kereset – Michel Pouzol kontra Számvevőszék
(F-28/08. sz. ügy)
(2008/C 116/68)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Michel Pouzol (Combaillaux, Franciaország) (képviselők: D. Grisay, I. Andoulsi, D. Piccininno ügyvédek)
Alperes: Európai Számvevőszék
A jogvita tárgya és leírása
Egyrészt a Számvevőszék 2007. november 29-i határozatának és a felperesnek 2007. május 10-én tett, a felperes Franciaországban szerzett nyugdíjjogosultságának átvitelére vonatkozó ajánlatának megsemmisítése, következésképpen a felperes részére további 6 év 10 hó 1 nap, azaz összesen 10 év 3 hó 24 nap nyugdíjszerző szolgálati idő nyugdíj-kiegészítés nyújtása formájában történő elismerése, másrészt az alperesnek a felperes vagyoni és nem vagyoni kárában történő marasztalása
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Számvevőszék 2007. november 29-i határozatát és a felperesnek 2007. május 10-én tett ajánlatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék ismerjen el a felperes részére további 6 év 10 hó 1 nap, azaz összesen 10 év 3 hó 24 nap nyugdíjszerző szolgálati időt; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Számvevőszéket, hogy az nyújtson a felperesnek havi 1 232,32 euró nyugdíj-kiegészítést; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Számvevőszéket a felperest ért, a keresetlevél benyújtásakor 32 040,32 euróban kifejezett vagyoni kár megtérítésére (havi 1 232,32 euró elmaradt haszon a felperes 2006. január 1-jei nyugdíjazásától 2008. március 1-jéig); |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Számvevőszéket a felperest 14 éven át ért, a felek által később egyezségében meghatározandó összegű nem vagyoni kár és annak kamatai megtérítésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az Európai Számvevőszéket kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/35 |
2008. március 3-án benyújtott kereset – Y kontra Bizottság
(F-29/08. sz. ügy)
(2008/C 116/69)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Y (Brüsszel, Belgium) (képviselő: N. Lhoëst ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság 2007. május 24-i, a felperesnek mint szerződéses alkalmazottnak az állítólag nem kielégítő hivatali magatartása miatti elbocsátását kimondó határozatának a megsemmisítése, valamint a vagyoni és nem vagyoni kár megtérítése.
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság 2007. május 24-i, a felperesnek mint szerződéses alkalmazottnak az elbocsátását kimondó határozatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék szükség esetén semmisítse meg a felperes által a személyzeti szabályzat 90. cikkének (2) bekezdése alapján 2007. augusztus 31-én benyújtott panaszt elutasító, 2007. november 16-i alakszerű bizottsági határozatot; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot arra, hogy fizesse ki a felperesnek azt az illetményt, amelyet akkor kapott volna, ha a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóság a szerződését nem szüntette volna meg idő előtt és jogszerűtlenül, valamint fizessen ki minden olyan juttatást, amelyre a felperes igényt tarthat; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot arra, hogy fizessen a felperesnek 500 000 euró összegű nem vagyoni kártérítést; a felperes fenntartja ezen összeg eljárás folyamán történő emelésének jogát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/36 |
2008. március 3-án benyújtott kereset – Klein kontra Bizottság
(F-32/08. sz. ügy)
(2008/C 116/70)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Marie-Claude Klein (Grasse, Franciaország) (képviselők: S. Rodrigues és C. Bernard-Glanz ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
A kinevezésre jogosult hatóság 2007. május 4-i, a felperes elhalálozási tőkére, elhalálozási juttatásra és árvajáradékra való jogosultságának elismerését megtagadó határozatának megsemmisítése
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Közösségek Bizottsága Egyéni jogosultságokat Kezelő és Kifizető Hivatalának 2007. május 4-i határozatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék szükség szerint semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperes panaszát elutasító határozatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék jelezze a kinevezésre jogosult hatóságnak a megtámadott határozatok megsemmisítésének jogkövetkezményeit, így különösen a felperes elhalálozási tőkére, elhalálozási juttatásra és (az első árva járadéka alapján számított) árvajáradékra való jogosultságának elismerését; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére. |
9.5.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 116/36 |
2008. március 11-én benyújtott kereset – Simon kontra Bizottság
(F-34/08. sz. ügy)
(2008/C 116/71)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Anne Simon (Nouackhott, Mauritánia) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A jogvita tárgya és leírása
Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal a felperes nevének a versenyvizsga sikeres pályázói közé és a CAST 27/RELEX adatbázisba való felvételét elutasító 2007. október 25-i határozatának megsemmisítése.
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal a felperes nevének a versenyvizsga sikeres pályázói közé és a CAST 27/RELEX adatbázisba történő felvételét elutasító 2007. október 25-i határozatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |