ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 27

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

51. évfolyam
2008. január 31.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Európai Központi Bank

2008/C 027/01

Az Európai Központi Bank véleménye (2007. december 17.) az Európai Unió Tanácsának kérésére az euro pénzhamisítás elleni védelméhez szükséges intézkedések megállapításáról szóló 1338/2001/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (CON/2007/42)

1

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Parlament

2008/C 027/02

Az Európai Unió Parlamentjei Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak Konferenciájára vonatkozó eljárási szabályzat

6

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2008/C 027/03

Euro-átváltási árfolyamok

12

2008/C 027/04

A migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó igazgatási bizottság

13

2008/C 027/05

A Bizottság közleménye a tej és tejtermékek, valamint a cukoripar ágazati politikái legújabb reformjainak az 1234/2007/EK tanácsi rendeletbe (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) történő beillesztéséről

16

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2008/C 027/06

A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

17

2008/C 027/07

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

20

2008/C 027/08

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

26

 

AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

 

EFTA Felügyeleti Hatóság

2008/C 027/09

Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye az EGT-megállapodás VII. mellékletének 18. pontjában említett jogszabály (az építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, valamint a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről szóló, 1985. június 10-i 85/384/EGK tanácsi irányelv) 7. cikke értelmében

30

 

V   Vélemények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2008/C 027/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4972 – Permira/Arysta) ( 1 )

31

 

Helyesbítések

2008/C 027/11

Helyesbítés az EGT-megállapodás XV. mellékletének 1g. pontjában említett jogszabály (az EK-szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló 68/2001/EK bizottsági rendelet) értelmében nyújtott állami támogatásokról az EFTA-államok által szolgáltatott információhoz (HL C 38., 2007.2.22. és a 8. EGT-kiegészítés, 2007. február 22.)

32

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Európai Központi Bank

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/1


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE

(2007. december 17.)

az Európai Unió Tanácsának kérésére az euro pénzhamisítás elleni védelméhez szükséges intézkedések megállapításáról szóló 1338/2001/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról

(CON/2007/42)

(2008/C 27/01)

Bevezetés és jogalap

Az Európai Központi Bank („EKB”) 2007. október 23-án az Európai Unió Tanácsától azt a felkérést kapta, hogy alkosson véleményt az euro pénzhamisítás elleni védelméhez szükséges intézkedések megállapításáról szóló 1338/2001/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (1) (a továbbiakban: rendelettervezet).

Az EKB vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre az Európai Közösséget létrehozó szerződés 123. cikke (4) bekezdésének harmadik mondatán alapul, amely a rendelettervezet jogi alapja. Az EKB vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre a Szerződés 105. cikkének (4) bekezdésének első francia bekezdésén és a Szerződés 106. cikkén együttesen is alapul, mivel a rendelettervezet az eurobankjegyek és -érmék védelmével kapcsolatos. Az Európai Központi Bank eljárási szabályzata 17.5. cikkének első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt.

1.   Általános észrevételek

1.1.

Amint azt a rendelettervezet indokolása is megemlíti, az EKB a közelmúltban bocsátotta ki az euro hamisítás elleni hatékonyabb védelmére szolgáló egyes intézkedések elfogadásáról szóló, 2006. október 6-i EKB/2006/13 ajánlását (2) (a továbbiakban: az EKB ajánlása). Az EKB ajánlásában azt az álláspontot képviseli, hogy általánosságban a büntetőjog és a büntetőeljárás-jogi szabályok nem tartoznak a Közösség hatáskörébe, ha az a közösségi jog hatékonyságának biztosításához nem szükséges (3). Az EKB kifejezetten ajánlotta, hogy Európai Bizottságnak „meg kell fontolnia javaslat tételét a NAC-ok [nemzeti elemző központok] és a nem NAC NKB-k [nemzeti központi bankok] hatáskörének kiterjesztésére, hogy azok visszatarthassák a bankjegyhamisítványok azonosított és megvizsgált példányait, és kérhessék az ilyen bankjegyeknek az EU-n belül a feltételrendszer [szerinti ellenőrzések] céljaira történő szállítását [a hitelintézetek és a készpénzkezeléssel hivatásszerűen foglakozó más szervezetek által elvégzendő hamisítvány-felismerés és a forgalomképesség szerinti válogatás céljából]. Különösen módosítani kell a 1338/2001/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdését és ennek megfelelően el kell hagyni a 4. cikk (3) bekezdését. Ez utóbbi bekezdést legalább annyiban módosítani kell, hogy a 4. cikk (2) bekezdésének teljes körű alkalmazását ne akadályozza meg a bankjegyhamisítványok büntetőeljárásban bizonyítékként történő felhasználása vagy visszatartása, kivéve, ha ennek alkalmazása lehetetlen, figyelembe véve az elkobzott hamisítványok mennyiségét és fajtáját”. Ezeket az ajánlásokat nem vették figyelembe a rendelettervezet elkészítésénél.

1.2.

Az EKB általánosságban inkább a Szerződés alapján elfogadott, első pillér szerinti aktusok alkalmazását üdvözli az euro hamisítás elleni védelmére, mintsem a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködésen alapuló, harmadik pillér szerinti aktusokat, mivel az első pillér szerinti aktusok nyújtják az egyetlen megfelelő jogi eszközt az euro hamisítás elleni védelmére a Közösség gazdasági és monetáris uniójának keretrendszerén belül (4).

2.   Különös megjegyzések

2.1.

Az EKB ajánlását részben követi az euro pénzhamisítás elleni védelméhez szükséges intézkedések megállapításáról szóló, 2001. június 28-i 1338/2001/EK rendelet (5) 4. cikke címének azon tervezett kiterjesztése, ami kötelezővé tenné az új és régi hamis bankjegyek nem azonosítás céljára történő továbbítását. Azonban a 4. cikk (2) bekezdésének tervezett módosítása nem akadályozza meg a hamisgyanús bankjegyek büntetőeljárásokban történő felhasználását vagy visszatartását a 4. cikk (3) bekezdése alapján, ellentmondva ezzel a cím kiterjesztésének és veszélyeztetve a módosított rendelkezés hatékonyságát. A rendelkezés alkalmazása valójában továbbra is teljesen a nemzeti büntető jogszabályoktól és a bírósági vagy bűnüldöző hatóságok mérlegelésétől függ. Elképzelhető olyan eset, hogy egy országban új vagy különösen veszélyes hamisítványokat fedeznek fel egy egyszeri lefoglalás keretében, és a bírósági vagy bűnüldöző hatóságok elutasítják azok ellenőrzés céljára való kiadását, illetve a nemzeti büntető jogszabályok alapján azt nem tehetik meg, meghiúsítva ezzel az új rendelkezés eredeti célját. Az EKB ajánlásának 2. bekezdésében említettek szerint az EKB nem kívánja csorbítani a büntetőeljárásokban részt vevő gyanúsítottak és vádlottak jogait. Ebben a tekintetben mindazonáltal az érdekek 1338/2001/EK rendeletben létrehozott és a rendelettervezet által fenntartott egyensúlya ütközni látszik az euro hamisítás elleni védelmével. Az ilyen védelem biztosítása érdekében az EKB-nak és az NKB-knak főszabályként jogosultnak kellene lenniük arra, hogy a büntetőeljárásokban bizonyítékként felhasznált vagy lefoglalt bankjegyekből mintákat kapjanak; az egyetlen kivétel az lenne, ha ez lehetetlen, figyelembe véve a lefoglalt hamisítványok mennyiségét és típusát.

2.2.

Amint azt a rendelettervezet indokolása is megemlíti, az EKB már elfogadott egy feltételrendszert a hamis bankjegyek felismerésére vonatkozóan (6), amelyet az eurorendszerbeli NKB-knak át kell ültetniük nemzeti jogi keretrendszerükbe. Az EKB ezt a Szerződés 106. cikkének (1) bekezdése és a Központi Bankok és az Európai Központi Bank Alapokmányának 16. cikke szerinti feladatainak végrehajtása keretén belül tette, a forgalomban lévő eurobankjegyek megbízhatóságának és megőrzésének, és így a lakosság eurobankjegyekbe vetett bizalmának biztosítása érdekében. Ennek jobban kellene tükröződnie az 1338/2001/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésének tervezett módosításában, kifejezett hivatkozással az EKB eurobankjegyek forgalomképessége és hitelessége ellenőrzésére irányadó válogatási szabályok meghatározása területén meglévő hatáskörére, illetve az eurorendszeren belül ennek érdekében eddig elvégzett munkára.

2.3.

Az 1338/2001/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének tervezett módosítása előírja „a hitelintézetek és a szakmai tevékenységként bankjegyek és érmék kezelésével és újraforgalmazásával foglalkozó egyéb intézmények” számára, hogy biztosítsák az általuk elfogadott eurobankjegyek és euroérmék hitelességének ellenőrzését, illetve a hamisítványok felismerését. Míg a kötelezettség tárgya világos és kívánatos, a „szakmai tevékenységként bankjegyek és érmék kezelésével és újraforgalmazásával foglalkozó egyéb intézmények” kifejezés nem fed le egyéb olyan szolgáltatókat, amelyek a lakosság számára eurobankjegyeket kiadó, önkiszolgáló berendezéseket működtetnek, még akkor is, ha azt nem szakmai tevékenységként teszik. Az EKB-feltételrendszer nemzeti szinten való gyakorlati végrehajtása valójában rávilágított a kifejezés korlátozottságára, különösen a pénzkiadó automatákat újratöltő kiskereskedők vonatkozásában. A 6. cikkben szereplő kötelezettség címzettjeinek e korlátozott köre kibúvót teremthet arra, hogy az eurobankjegyek és -érmék válogatása ne az EKB és a Bizottság szerinti eljárások szerint történjen, a lakosság és a szigorúbb követelményeknek megfelelni köteles euroövezeti hitelintézetek kárára. Ezért a legjobb megoldás egy átfogóbb meghatározás lenne.

2.4.

A rendelettervezet alapján az 1338/2001/EK rendelet 6. cikkének (3) bekezdése kiegészül egy olyan rendelkezéssel, ami kötelezi a tagállamokat az olyan törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések elfogadására az EKB és a Bizottság e rendeletben említett eljárásainak megfelelően, amelyek a hitelintézetek és egyéb intézmények az eurobankjegyek és euroérmék hitelességének ellenőrzése, illetve a hamisítványok felderítése biztosítására vonatkozó kötelezettségére vonatkoznak. A tagállamoknak e törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket legkésőbb 2009. december 31-ig kellene elfogadniuk, és erről haladéktalanul tájékoztatniuk kellene az EKB-t és a Bizottságot. Az EKB véleménye az, hogy mivel az EKB és a Bizottság felelősek az ezen kötelezettségek biztosítására szolgáló eljárások meghatározásáért, az EKB-nak és a Bizottságnak kellene előírni a végrehajtásukra irányadó határidőket mind gyakorlati, mind pedig jogi megfontolásokból. A végrehajtási határidő előírása gyakorlati szempontból a know-how szakértői ismeretét és a helyi üzemeltetők hozzáértését igényli. Szintén figyelemmel kell lenni a migrációs költségekre, illetve a szükséges új detektorok gyártási és beszerzési költségeire is. A rendelettervezet által előírt egységes határidő emiatt rugalmatlannak bizonyulhat. Jogi szempontból annak az intézménynek kellene megállapítania az alkalmazás határidejét, amelyik meghatározza az eurobankjegyek és -érmék forgalomképességének és eredetiségének megállapítására szolgáló előírásokkal kapcsolatos eljárásokat. Ezért javasolt, hogy ezt a határidőt hagyják el a rendelettervezet szövegéből, és helyette arról kellene rendelkezni, hogy az ezen kötelezettségre vonatkozó határidőket – az EKB és Bizottság által meghatározandó eljárásokkal összhangban – ugyanezen eljárásokban kell megállapítani.

2.5.

Az érmék a rendelet hatálya alá a bankjegyekkel azonos szinten történő bevonásával kapcsolatban – az eurobankjegyekkel kapcsolatos ügyekre vonatkozó hatáskörének tudatában – az EKB megjegyzi, hogy ez a megközelítés hátráltatná a kiskereskedelmet a tagállamokban, mivel az érmék esetében javasolt ellenőrzési követelmények technikai megvalósíthatósága – a bankjegyekkel szemben – még bizonytalan.

2.6.

Mivel nem teljesen egyértelmű az euro pénzhamisítás elleni védelméhez szükséges intézkedések megállapításáról szóló 1338/2001/EK rendelet hatásainak az eurót közös valutaként el nem fogadó tagállamokra történő kiterjesztéséről szóló, 2001. június 28-i 1339/2001/EK tanácsi rendeletben (7) szereplő, az 1338/2001/EK rendeletre vonatkozó utalás dinamikus természete, szükség lenne egy másik olyan rendeletre, amely kiterjeszti a rendelettervezet hatásait az euroövezeten kívüli tagállamokra (8), különösen a 4. és 5. cikk módosításai tekintetében. Mindazonáltal az „Európai Központi Bank által megállapítandó eljárások” kifejezésre – amelyre a rendelettervezet a módosított 1338/2001/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdése fog utalni, amint azt feljebb is megjegyeztük – az EKB van a legjobb helyzetben az eurobankjegyekkel kapcsolatos eljárásainak végrehajtásáról való döntés tekintetében. Ezzel kapcsolatban és az eurót törvényes fizetőeszközként használó földrajzi terület határaira tekintettel az EKB úgy döntött 2006 júliusában (9), hogy ezeket az eljárásokat az új részt vevő tagállamokban akkor kell majd alkalmazni, amikor azok bevezetik az eurót.

3.   Szerkesztési javaslatok

A melléklet tartalmazza azokat a szerkesztési javaslatokat, ahol a fenti tanácsok a rendelettervezet módosítását eredményezik.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2007. december 17-én.

az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2007) 525 végleges.

(2)  HL C 257., 2006.10.25., 16. o.

(3)  A C-176/03. sz. Bizottság kontra Tanács ügyben 2005. szeptember 13-án hozott ítélet (EBHT 2005., I-7879. o.) és a C-440/05. sz. Bizottság kontra Tanács ügyben 2007. október 23-án hozott ítélet (az EBHT-ban még nem tették közzé).

(4)  Lásd még: EKB/1998/7 ajánlás (1998. július 7.) az eurobankjegyek és -érmék jogi védelmét erősítő, egyes intézkedések elfogadásáról.

(5)  HL L 181., 2001.7.4., 6. o.

(6)  Lásd az EKB honlapján: a feltételrendszer a hitelintézetek és a készpénzkezeléssel hivatásszerűen foglalkozó más szervezetek számára a hamisítványok felismerésére és a valódi bankjegyek forgalomképesség szerinti válogatására:

www.ecb.int/pub/pdf/other/recyclingeurobanknotes2005hu.pdf

(7)  HL L 181., 2001.7.4., 11. o.

(8)  Ez történt a közelmúltban az euro védelmével kapcsolatos jogi aktusokat módosító egyéb szövegek esetében: pl. a Tanács 2006/849/EK határozata (2006. november 20.) az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a Periklész program) létrehozásáról szóló 2001/923/EK határozat módosításáról és meghosszabbításáról (HL L 330., 2006.11.28., 28. o) és a Tanács 2006/850/EK határozata (2006. november 20.) az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a Periklész program) létrehozásáról szóló 2001/923/EK határozat módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2006/849/EK határozat alkalmazásának a részt nem vevő tagállamokra történő kiterjesztéséről (HL L 330., 2006.11.28., 30. o).

(9)  Lásd az EKB honlapján: „Átmeneti rendszer a bankjegy-visszaforgatásra vonatkozó feltételrendszernek az új részt vevő tagállamokban való gyakorlati alkalmazására”:

www.ecb.europa.eu/pub/pdf/other/recyclingeurobanknotesframework2006hu.pdf


MELLÉKLET

SZERKESZTÉSI JAVASLATOK

A Bizottság által javasolt szöveg

Az EKB által javasolt módosítások  (1)

1. módosítás

1. cikk (1) bekezdése

Az 1338/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:

Az 1338/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk a következőképpen módosul:

a)

a címet a következő szöveg váltja fel:

a)

a címet a következő szöveg váltja fel:

„A hamis bankjegyek átadására vonatkozó kötelezettség”;

„A hamis bankjegyek átadására vonatkozó kötelezettség”;

b)

a (2) bekezdés végére a következő mondatot kell beilleszteni:

„A forgalomban lévő euróbankjegyek hitelességének ellenőrzését elősegítendő a hamis bankjegyek szállítása megengedett a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok, valamint az EU intézményei és testületei között.”

b)

a (2) bekezdés végére a következő mondatot kell beilleszteni:

„A forgalomban lévő eurobankjegyek hitelességének ellenőrzését elősegítendő a hamis bankjegyek szállítása megengedett a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok, valamint az EU intézményei és testületei között.”;

c)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg kerül:

„A (2) bekezdés alkalmazása nem akadályozhatja meg a bankjegyhamisítványok büntetőeljárásban bizonyítékként történő felhasználását vagy visszatartását, figyelembe véve az elkobzott hamisítványok mennyiségét és fajtáját.”

Indokolás – Lásd a vélemény 2.1. bekezdését

2. módosítás

1. cikk (3) bekezdés a) pontja

3.

A 6. cikk a következőképpen módosul:

3.

A 6. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.   A hitelintézetek és a szakmai tevékenységként bankjegyek és érmék kezelésével és újraforgalmazásával foglalkozó egyéb intézmények – beleértve az olyan intézményeket is, amelyek tevékenysége különböző devizák bankjegyeinek vagy érméinek átváltásából áll, így például a pénzváltóhelyeket –, kötelesek biztosítani az általuk elfogadott és a forgalomba visszahelyezni kívánt euróbankjegyek és euróérmék hitelességének ellenőrzését, illetve a hamisítványok felderítését. Ezt az ellenőrzést az Európai Központi Bank és a Bizottság által a bankjegyekkel és euróérmékkel kapcsolatban előírt eljárásoknak megfelelően kell végrehajtani.

Az első albekezdésben említett intézmények kötelesek kivonni a forgalomból azokat az általuk elfogadott euróbankjegyeket és euróérméket, amelyekről tudják vagy alapos okkal feltételezik, hogy hamisak. Ezeket haladéktalanul átadják a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságoknak.”

„1.   A hitelintézetek és a szakmai tevékenységként bankjegyek és érmék kezelésével és újraforgalmazásával foglalkozó egyéb intézmények,

beleértve az olyan intézményeket is, amelyek szakmai tevékenysége különböző devizák bankjegyeinek vagy érméinek átváltásából áll, így például a pénzváltóhelyeket, és –,

kiskereskedők és egyéb gazdasági szereplők (pl. kaszinók), amelyek kiegészítő tevékenységként végzik bankjegyek válogatását és a lakosság bankjegyekkel való ellátását pénzkiadó automaták útján

kötelesek biztosítani az általuk elfogadott és a forgalomba visszahelyezni kívánt eurobankjegyek és euroérmék hitelességének ellenőrzését, illetve a hamisítványok felderítését. Ezt az ellenőrzést Ezen ellenőrzéseket az Európai Központi Bank és a Bizottság által a bankjegyekkel és euróérmékkel kapcsolatban, hatáskörükben előírt eljárásoknak megfelelően és az eurobankjegyek és érmék sajátosságait figyelembe véve kell végrehajtani.

Az első albekezdésben említett intézmények, kiskereskedők és egyéb gazdasági szereplők kötelesek kivonni a forgalomból azokat az általuk elfogadott eurobankjegyeket és euroérméket, amelyekről tudják vagy alapos okkal feltételezik, hogy hamisak. Ezeket haladéktalanul átadják a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságoknak.”

Indokolás – Lásd a vélemény 2.3. bekezdését

3. módosítás

1. cikk (3) bekezdés b) pontja

b)

a 3. bekezdés végére a következő albekezdést kell beilleszteni:

b)

A 3. bekezdés végére a következő albekezdést kell beilleszteni:

„A (3) bekezdés első albekezdésétől eltérően, az e cikk (1) bekezdésének első albekezdése alkalmazása érdekében szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket legkésőbb 2009. december 31-ig el kell fogadni. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és az Európai Központi Bankot.”

„A (3) bekezdés első albekezdésétől eltérően, az e cikk (1) bekezdésének első albekezdése ében említett eljárások alkalmazása érdekében szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket legkésőbb 2009. december 31-ig az ezen eljárásokba n meghatározott határidőkkel összhangban el kell fogadni. A tagállamok E erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és az Európai Központi Bankot.”

Indokolás – Lásd a vélemény 2.4. bekezdését

4. módosítás

2. cikk

E rendelet a 974/98/EK tanácsi rendelet (14) 1. cikkének első francia bekezdésében meghatározott résztvevő tagállamokban lép hatályba.

E rendelet a 974/98/EK tanácsi rendelet (14) 1. cikkének első francia bekezdésében meghatározott résztvevő tagállamokban lép hatályba.

Az 1338/2001/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében említett eljárások a tagállamokban a rendelet 6. cikke (3) bekezdése második albekezdése szerint lépnek hatályba.

(14)

HL L 139., 1998.5.11., 1. o.

(14)

HL L 139., 1998.5.11., 1. o.

Indokolás – Lásd a vélemény 2.5. bekezdését


(1)  A szövegben vastag betűvel szedve szerepelnek az EKB által beilleszteni javasolt új szöveg. A szövegben áthúzott betűvel szedve szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek.


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Parlament

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/6


Az Európai Unió Parlamentjei Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak Konferenciájára vonatkozó eljárási szabályzat

(2008/C 27/02)

Ezen eljárási szabályzat célja, hogy elősegítse és javítsa az 1989. november 16-án és 17-én Párizsban létrehozott, az Európai Unió Parlamentjei Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságai Konferenciájának (a továbbiakban: COSAC) a munkáját.

A szabályzat alkalmazható az EU elnökségét betöltő parlament által összehívott más parlamenti bizottságok ülésére.

A 2002. október 16–18-i koppenhágai XXVII. COSAC alapján a 2003. január 27-i brüsszeli XXVII. rendkívüli COSAC során döntés született az EU nemzeti parlamentjei együttműködésének megerősítéséről, az eljárási szabályzat szavazásra vonatkozó szabályokkal való kiegészítéséről, és közösségi kérdések tekintetében a kormányok hatékony parlamenti ellenőrzésére vonatkozó iránymutatások elfogadásáról (Koppenhágai Parlamenti Iránymutatások).

A COSAC tagjai a Koppenhágai Parlamenti Iránymutatásoknak a nemzeti parlamenti gyakorlatukkal összhangban történő végrehajtásán kívánnak dolgozni (1). Az Iránymutatást egy külön nyilatkozatban állapították meg.

Ez a 2003. május 5–6-i athéni XXIX. COSAC által elfogadott eljárási szabályzat az 1999. október 11–12-én Helsinkiben elfogadott eljárási szabályzat helyébe lép.

1.   A COSAC FELADATA ÉS HATÁSKÖRE

A COSAC lehetővé teszi a rendszeres eszmecserét, az Európai Unió parlamenti szervei hatásköreinek sérelme nélkül.

Az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Közösségeket létrehozó szerződések és egyes kapcsolódó okmányok módosításáról szóló Amszterdami Szerződéshez csatolt, a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyv felhatalmazza a COSAC-ot arra, hogy olyan észrevételeket fogalmazzon meg, amelyeket az Európai Unió intézményeinek figyelmére érdemesnek tart, és vizsgálja meg az Unió jogalkotó tevékenységeit, javaslatait és kezdeményezéseit.

A COSAC által megfogalmazott észrevételek a nemzeti parlamenteket semmiben nem kötelezik, és álláspontjukat sem határozzák meg.

2.   AZ ÜLÉSEK GYAKORISÁGA ÉS IDŐPONTJAI

2.1.   Rendes ülések

Az Európai Unió Tanácsának minden egyes elnöksége során tartanak egy COSAC rendes ülést, figyelemmel a tagállamok különböző parlamenti gyakorlataira, a tagállamok választási időszakaira és a munkaszüneti napokra. A következő ülés időpontját legkésőbb az előző ülés napjáig rögzítik és bejelentik.

2.2.   Rendkívüli ülések

A COSAC rendkívüli ülésére akkor kerül sor, ha a nemzeti parlamentek Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak elnökei és az Európai Parlament megfelelő szervének abszolút többsége ezt szükségesnek ítéli.

2.3.   Az elnökök ülései

A Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságok elnökeinek és az Európai Parlament képviselőjének részvételével előkészítő ülést tartanak a COSAC ülései előtt az Elnöki Trojkával folytatott konzultációt követően. Minden küldöttség két parlamenti képviselőből áll.

2.4.   Az elnökök rendkívüli ülései

A Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságok elnökeinek és az Európai Parlament megfelelő szervének rendkívüli üléseit, amennyiben javasolják, az elnökség tartja meg az Elnöki Trojkával folytatott konzultációt követően, vagy ha a nemzeti parlamentek Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak elnökei és az Európai Parlament megfelelő szervének abszolút többsége ezt szükségesnek ítéli.

2.5.   A COSAC Elnöki Trojkája

A COSAC Elnöki Trojkája az elnökségből, az előző elnökségből, a következő elnökségből és az Európai Parlamentből tevődik össze. Minden küldöttség két parlamenti képviselőből áll.

A Trojka üléseinek napirendjeit legalább két héttel az ülés előtt, a Trojka üléseinek jegyzőkönyveit pedig legfeljebb két héttel az ülés után körbeküldik valamennyi nemzeti parlamentnek és az Európai Parlamentnek.

2.6.   Munkacsoportok

A COSAC határozhat munkacsoport felállításáról az Európai Unió tevékenységeihez kapcsolódó sajátos kérdések tanulmányozására. Ilyen munkacsoport hozható létre továbbá, amennyiben a nemzeti parlamentek Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak elnökei és az Európai Parlament megfelelő szervének abszolút többsége ezt szükségesnek ítéli. A munkacsoport elnöke az elnökséget betöltő tagállam parlamentje Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságának elnöke. Az elnökséget betöltő tagállam parlamentjének titkársága biztosítja a titkárságot a munkacsoport számára.

2.7.   Az ülések tervezése

A COSAC megállapítja a folyamatos, hosszú távú ülésrendetjét.

3.   AZ ÜLÉSEK HELYE

Az ülésekre az elnökséget betöltő tagállamban kerül sor. A rendkívüli ülések, az elnökök, a Trojka és a munkacsoportok ülései másutt is megtarthatók.

4.   ÖSSZETÉTEL

4.1.   Rendes és rendkívüli ülések

A nemzeti parlamenteket a Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságuk (Bizottságaik) legfeljebb hat tagja képviseli. Az Európai Parlament hat taggal képviselteti magát. A parlamentek határozzák meg küldöttségük összetételét.

4.2.   Megfigyelők a csatlakozni kívánó országok parlamentjeiből

Minden egyes csatlakozni kívánó ország parlamentjéből három megfigyelő kap meghívást a rendes és a rendkívüli ülésekre.

4.3.   Egyéb megfigyelők, szakértők és különleges vendégek

Az elnökség megfigyelőket hív az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságától és az Európai Bizottságtól, továbbá az Európai Unió tagállamainak nagykövetségeitől, az Elnöki Trojkával folytatott konzultációt követően pedig szakértőket és különleges vendégeket is meghívhat.

4.4.   Az ülések nyilvánossága

A COSAC ülései eltérő határozat hiányában nyilvánosak.

5.   ÖSSZEHÍVÁS

A rendes üléseket, valamint az elnökök és a munkacsoportok üléseit az elnökséget betöltő tagállam parlamentjének titkársága hívja össze.

A rendkívüli üléseket az ülés helye szerinti tagállam parlamentjének titkársága hívja össze.

6.   AZ ÜLÉSEK ELNEVEZÉSE

A rendes és rendkívüli ülések elnevezése „(Az Európai Parlament és az Európai Unió tagállamainak nemzeti parlamentjei) Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak Konferenciája – COSAC”, úgy, hogy a név előtt a soron következő ülés száma, utána pedig az ülés időpontja és helye áll.

7.   NAPIREND

7.1.

Minden év legutolsó rendes ülése előtt a küldöttségek jelzik azokat a témákat, amelyeket a következő évre megvitatásra javasolnak. Ezt a kérdést az ülés végén tárgyalják meg. Az Elnöki Trojka az Amszterdami Szerződéshez csatolt, a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyv II. része rendelkezéseinek kellő figyelembevételével minden egyes elnökség kezdetén javaslatot tesz az Európai Unió Tanácsa, az Európai Parlament és az Európai Bizottság munkaprogramjából vagy a fent említett ülésen tett javaslatokból vett egy vagy több témára.

7.1a.

Minden napirendtervezet alapvető témája a COSAC azon szerepéből ered, hogy biztosítsa információcserét, különösen a parlamenti ellenőrzés gyakorlati kérdéseivel kapcsolatban.

7.2.

A fogadó parlament Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságának elnöke napirendtervezetet dolgoz ki a Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságok elnökeivel és az Európai Parlament képviselőjével folytatott konzultációt követően. A nemzeti küldöttségek javasolhatják az elnökségnek egy adott kérdés napirendre tűzését.

7.3.

Maga az ülés határozza meg saját végleges napirendjét.

8.   AZ ÜLÉSEK ELŐKÉSZÍTÉSE

8.1.

A nemzeti küldöttségek a napirenden szereplő kérdésekhez kapcsolódó dokumentumokat küldhetnek a fogadó parlament titkársága részére.

8.2.

Az elnökséget betöltő tagállam nemzeti küldöttsége vitaanyagokat dolgozhat ki a konferencia számára.

9.   NYELVEK

9.1.

A küldöttségek felelősek az általuk előterjesztett dokumentumok angol vagy francia nyelvre történő lefordításáért.

9.2.

A részt vevő parlamentek angol vagy francia nyelven kapják meg a konferencia dokumentumait. Az egyes parlamentek felelősek a saját nyelvükre történő fordításért.

9.3.

Az üléseken az EU hivatalos nyelveire szinkrontolmácsolást biztosítanak.

9.4.

A COSAC észrevételeit egyetlen eredeti példányban angolul és franciául készítik el, e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

10.   A COSAC ÉSZREVÉTELEI

10.1.

A COSAC észrevétellel fordulhat az Európai Unió intézményeihez az Amszterdami Szerződésnek a nemzeti parlamentek Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyve alapján.

10.2.

Az egyes nemzeti küldöttségek javasolhatják egy észrevétel COSAC általi elfogadását. Amennyiben az elnökség javasolja, észrevételtervezetet dolgoznak ki az Elnöki Trojkával folytatott konzultációt követően, vagy amennyiben a nemzeti parlamentek Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságainak elnökei és az Európai Parlament megfelelő szervének abszolút többsége ezt szükségesnek ítéli, illetve ha a COSAC egyik ülésén így határoznak.

10.3.

Az észrevételek tervezetét a COSAC megfelelő ülése előtt kellő időben közlik a küldöttségekkel annak érdekében, hogy elegendő időt hagyjanak számukra az alapos átvizsgáláshoz és észrevételek megtételéhez.

10.4.

Az észrevételek végső tervezetét a COSAC megfelelő ülését megelőző elnöki előkészítő ülésen készítik el. Ez magában foglalja valamennyi küldöttség észrevételeit és megjegyzéseit, beleértve a szavazásra vonatkozó esetleges nyilatkozatokat is.

10.5.

A COSAC általában széleskörű konszenzussal fogadja el észrevételeit. Amennyiben ez nem lehetséges, az észrevételeket legalább a leadott szavazatok

Formula

-ét tartalmazó minősített többséggel kell elfogadni. A leadott szavazatok

Formula

-ének ugyanakkor el kell érnie az összes szavazatoknak legalább a felét.

10.6

Valamennyi küldöttség két szavazattal rendelkezik.

10.7

Az észrevételt elfogadása után közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

11.   AZ ELNÖKSÉG SZEREPE

11.1.

Az Európai Unió Tanácsának elnökségét betöltő tagállam Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottsága tölti be a COSAC elnökségét az említett elnökség során.

11.2.

A fogadó parlament titkársága készíti el a dokumentumokat az ülés számára. Ehhez a COSAC titkársága nyújt segítséget.

11.3.

A fogadó parlament Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságának elnöke nyitja meg a vitát.

11.4.

A fogadó parlament Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságának elnöke javaslatot tesz az ülés tervezett menetére és a beszédek hosszúságára, amelyek az ülés eltérő határozata hiányában négy percig tarthatnak.

11.5.

A fogadó parlament titkársága készíti el az ülés rövid jegyzőkönyvét. A tervezetet a COSAC titkársága biztosítja.

11.6.

A fogadó parlament Közösségi és Európai Ügyekkel Foglalkozó Bizottságának elnöke adja elő a tanácskozásnak az Elnöki Trojka által megfogalmazott következtetéseit.

11.7.

Az elnökséget betöltő parlament titkársága biztosítja a titkárságot a COSAC tevékenységéhez annak időtartama alatt. A nemzeti parlamentek és az Európai Parlament titkárságai segítséget nyújtanak.

11a.   A COSAC TITKÁRSÁGA

A COSAC titkárságának az Elnöki Trojka parlamentjeinek tisztviselőiből, valamint egy olyan állandó tagból kell állnia, aki a titkárságot tevékenységeiben támogatja.

Az Elnöki Trojka parlamentjeinek tisztviselőit az adott parlamentek maguk választják összesen tizennyolc hónapot kitevő, meg nem újítható időszakra.

Az állandó tagot a COSAC elnökei nevezik ki az Elnöki Trojka javaslata alapján. A jelöltnek, aki feladatát állandó tagként – egyszeri megújítási lehetőséggel – két évig látja el, valamely nemzeti parlament tisztviselőjének kell lennie.

A COSAC titkársága valamennyi feladat ellátásában segítséget nyújt az elnökségnek és a fogadó parlament titkárságának. A COSAC titkárságának tagjai feladataikat a COSAC-elnökség és az Elnöki Trojka politikai felelőssége alatt, illetve a COSAC ülésein hozott határozatok értelmében végzik. Az állandó tag a COSAC titkárságának tevékenységeit az elnökséget ellátó parlament utasításai szerint irányítja.

A titkárság állandó tagja brüsszeli kiküldetésének költségeit, valamint a titkárság egyéb szükséges technikai költségeit a hozzájárulni kívánó parlamentek együttesen viselik. A társfinanszírozott kiadások mértékét és a fizetési feltételeket a részt vevő parlamentek megállapodásban határozzák meg.

12.   A TANÁCSKOZÁS KÖVETKEZTETÉSEI

Amennyiben az ülés úgy határoz, hogy közleményt bocsát ki, az Elnöki Trojka tervezetet dolgoz ki, amelyhez mellékelik az esetleges elfogadott észrevételeket.

13.   A KÖZLEMÉNY CÍMZETTJEI

A közleményeket a fogadó parlament titkársága elküldi a tagállamok parlamentjeinek, az Európai Parlamentnek, az Európai Unió Tanácsának és az Európai Bizottságnak.

14.   AZ ELJÁRÁSI SZABÁLYZAT FELÜLVIZSGÁLATA

14.1.

Az eljárási szabályzat felülvizsgálatára irányuló javaslatokat egy vagy több parlament egy vagy több küldöttségének írásban kell elküldenie a tagállamok valamennyi nemzeti parlamentje és az Európai Parlament részére a COSAC ülése előtt legalább egy hónappal.

14.2.

A szabályzat felülvizsgálatára irányuló javaslatokat a COSAC javaslat előadása utáni első ülésének napirendjére kell tűzni.

14.3.

A javaslat elfogadásához az ülésen jelen lévő küldöttségek közötti egyhangúság szükséges. A küldöttségek tartózkodása nem akadályozza meg a javaslat elfogadását.

14.4.

A határozatképességhez a küldöttségek legalább 2/3-a szükséges.

14.5.

Minden küldöttség egy szavazattal rendelkezik.

15.   HATÁLYBALÉPÉS

Ez az eljárási szabályzat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételt követően lép hatályba. Egyetlen eredeti példányban készül angol és francia nyelven, e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

Ezen eljárási szabályzat szövegét annak hitelesítése végett cseh, dán, észt, finn, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven készítik el. A fordításokat egyeztetik az említett nyelveket használó nemzeti parlamentek és az Európai Parlament között. Az e szabályzat értelmezésével kapcsolatos kérdésekben csak az angol és a francia változat a hivatalos.


(1)  A nemzeti parlamentek szerepéről szóló jegyzőkönyv szerint a nemzetei parlamentek feladata eldönteni, hogy milyen mértékben kívánják közzétenni az iránymutatást, mivel az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2003. július 2-i C 154. számában közzétett Koppenhágai Parlamenti Iránymutatást végre kell hajtani.


FÜGGELÉK

Az Európai Parlamentnek az Eljárási Szabályzat 10.5. cikkéről szóló nyilatkozata

Az Európai Parlament tartózkodhat a rá vonatkozó észrevételekre vonatkozó szavazásokon.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/12


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2008. január 30.

(2008/C 27/03)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,4810

JPY

Japán yen

158,39

DKK

Dán korona

7,4525

GBP

Angol font

0,74340

SEK

Svéd korona

9,4399

CHF

Svájci frank

1,6135

ISK

Izlandi korona

95,24

NOK

Norvég korona

8,0450

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

26,006

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

257,86

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6977

PLN

Lengyel zloty

3,6115

RON

Román lej

3,7105

SKK

Szlovák korona

33,661

TRY

Török líra

1,7445

AUD

Ausztrál dollár

1,6654

CAD

Kanadai dollár

1,4724

HKD

Hongkongi dollár

11,5551

NZD

Új-zélandi dollár

1,9013

SGD

Szingapúri dollár

2,1019

KRW

Dél-Koreai won

1 399,55

ZAR

Dél-Afrikai rand

10,7628

CNY

Kínai renminbi

10,6508

HRK

Horvát kuna

7,2344

IDR

Indonéz rúpia

13 754,79

MYR

Maláj ringgit

4,7910

PHP

Fülöp-szigeteki peso

60,084

RUB

Orosz rubel

36,2270

THB

Thaiföldi baht

46,689

BRL

Brazil real

2,6310

MXN

Mexikói peso

16,0577


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/13


A MIGRÁNS MUNKAVÁLLALÓK SZOCIÁLIS BIZTONSÁGÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG

(2008/C 27/04)

Az éves átlagköltségek nem veszik figyelembe az 574/72/EGK tanácsi rendelet (1) 94. cikkének (2) bekezdésében és 95. cikkének (2) bekezdésében meghatározott 20 %-os csökkentést.

A nettó havi átlagköltségek 20 %-kal csökkentek.

A TERMÉSZETBENI ELLÁTÁS ÁTLAGKÖLTSÉGEI – 2005 (2)

I.   Az 574/72/EGK rendelet 94. cikkének alkalmazása

Az 1408/71/EGK tanácsi rendelet (3) 19. cikkének (2) bekezdése alapján 2005-ben nyújtott, családtagokra alkalmazandó természetbeni ellátásokra vonatkozó megtérítendő összegeket az alábbi átlagköltségek alapján állapítják meg:

 

Éves

Nettó havi

Belgium

1 345,80 EUR

89,72 EUR

Észtország (egy főre eső)

Munkavállalók 63 év alatti családtagjai

63 év alatti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 63 év alatti családtagjai

3 600,97 EEK

240,06 EEK

Görögország

1 113,47 EUR

74,23 EUR

Portugália

968,37 EUR

64,56 EUR

Szlovák Köztársaság (egy főre eső)

Munkavállalók 65 év alatti családtagjai

65 év alatti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 65 év alatti családtagjai

9 557,44 SKK

637,16 SKK

Svédország

14 883,31 SEK

992,22 SEK

II.   Az 574/72/EGK rendelet 95. cikkének alkalmazása

Az 1408/71/EGK rendelet 28. cikke, valamint 28a. cikke alapján a 2005-ben nyújtott, természetbeni ellátásokra vonatkozó megtérítendő összegeket az alábbi átlagköltségek alapján állapítják meg (2002-től kezdődően csak egy főre eső):

 

Éves

Nettó havi

Belgium

4 418,62 EUR

294,57 EUR

Észtország (egy főre eső)

Munkavállalók 63 év feletti családtagjai

63 év feletti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 63 év feletti családtagjai

8 740,21 EEK

582,68 EEK

Görögország

2 259,85 EUR

150,66 EUR

Portugália

1 748,76 EUR

116,58 EUR

Szlovák Köztársaság (egy főre eső)

Munkavállalók 65 év feletti családtagjai

65 év feletti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 65 év feletti családtagjai

29 456,20 SKK

1 963,75 SKK

Svédország

40 616,29 SEK

2 707,75 SEK

A TERMÉSZETBENI ELLÁTÁS ÁTLAGKÖLTSÉGEI – 2006

I.   Az 574/72/EGK rendelet 94. cikkének alkalmazása

Az 1408/71/EGK rendelet 19. cikkének (2) bekezdése alapján 2006-ban nyújtott, családtagokra alkalmazandó természetbeni ellátásokra vonatkozó megtérítendő összegeket az alábbi átlagköltségek alapján állapítják meg:

 

Éves

Nettó havi

Cseh Köztársaság (egy főre eső)

Munkavállalók 65 év alatti családtagjai

65 év alatti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 65 év alatti családtagjai

12 345,67 CZK

823,04 CZK

Észtország (egy főre eső)

Munkavállalók 63 év alatti családtagjai

63 év alatti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 63 év alatti családtagjai

4 030,80 EEK

268,72 EEK

Spanyolország

1 100,92 EUR

73,39 EUR

Lettország

225,89 LVL

15,06 LVL

Ausztria

1 706,33 EUR

113,76 EUR

Szlovénia (egy főre eső – munkavállaló családtagjaként)

135 000,07 SIT

(563,35 EUR)

9 000,00 SIT

(37,56 EUR)

Liechtenstein

3 938,15 CHF

262,54 CHF

Svájc

2 485,62 CHF

165,71 CHF

II.   Az 574/72/EGK rendelet 95. cikkének alkalmazása

Az 1408/71/EGK rendelet 28. cikke és 28a. cikke alapján a 2006-ban nyújtott, természetbeni ellátásokra vonatkozó megtérítendő összegeket az alábbi átlagköltségek alapján állapítják meg (2002-től kezdődően csak egy főre eső):

 

Éves

Nettó havi

Cseh Köztársaság (egy főre eső)

Munkavállalók 65 év feletti családtagjai

65 év feletti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 65 év feletti családtagjai

37 757,45 CZK

2 517,16 CZK

Észtország (egy főre eső)

Munkavállalók 63 év feletti családtagjai

63 év feletti nyugdíjasok

Nyugdíjasok 63 év feletti családtagjai

9 998,22 EEK

666,55 EEK

Spanyolország

3 081,00 EUR

205,40 EUR

Lettország

267,57 LVL

17,84 LVL

Ausztria

4 214,30 EUR

280,95 EUR

Szlovénia

366 516,10 SIT

(1 529,44 EUR)

24 434,41 SIT

(101,96 EUR)

Liechtenstein

8 474,61 CHF

564,97 CHF

Svájc

6 577,30 CHF

438,49 CHF


(1)  HL L 74., 1972.3.27., 1. o.

(2)  Átlagköltségek 2005-ben:

 

Spanyolország, Ausztria, Svájc, Liechtenstein, Szlovénia és a Cseh Köztársaság(HL C 55., 2007.3.10.)

 

Németország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Málta, Hollandia(HL C 171., 2007.7.24.).

(3)  HL L 149., 1971.7.5., 2. o.


31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/16


A Bizottság közleménye a tej és tejtermékek, valamint a cukoripar ágazati politikái legújabb reformjainak az 1234/2007/EK tanácsi rendeletbe (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) történő beillesztéséről

(2008/C 27/05)

A mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendelet („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) egyszerűsíti a közös agrárpolitika (KAP) szabályozási környezetét. Nem állt szándékában megkérdőjelezni a közös piacszervezés (KPSZ) alapjául szolgáló szakpolitikai döntéseket, ahogyan az egységes közös piacszervezésről szóló rendeletjavaslatnak a Tanácshoz történő benyújtása idején (azaz 2006 decemberében) léteztek

Az egységes közös piacszervezésről szóló rendeletről folytatott tárgyalásokkal párhuzamosan a Tanács bevezetett bizonyos módosításokat a KPSZ-ben a tejre, tejtermékekre és cukorra vonatkozóan. Ezeket a módosításokat, tekintettel az egységes közös piacszervezésről szóló rendeletbe történő beillesztésükre, annak 2007. október 22-i elfogadását megelőzően már nem lehetett figyelembe venni.

A tej és tejtermékek ágazatát érintő módosításokat a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló 1255/1999/EK rendelet módosításáról szóló 2007. szeptember 26-i 1152/2007/EK tanácsi rendelet (2) és a tej- és tejtermékpiac közös szervezésének a fogyasztói tejre vonatkozó kiegészítő szabályairól szóló 2597/97/EK rendelet módosításáról szóló 2007. szeptember 26-i 1153/2007/EK tanácsi rendelet (3) fogadta el.

A cukorágazatot érintő döntéseket a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló 318/2006/EK rendelet módosításáról szóló 2007. október 9-i 1260/2007/EK tanácsi rendelet (4) tartlmazza.

2007. december 20-án a Bizottság elfogadta a Tanácsnak az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet módosítására tett javaslatát (5), amely többek között az 1152/2007/EK és az 1260/2007/EK rendeletben meghatározott szakpolitikai döntéseknek a rendeletbe történő beillesztését is magában foglalja.

A Tanács ezeket a módosításokat várhatóan 2008 első hónapjaiban fogadja el.


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 258., 2007.10.4., 3. o.

(3)  HL L 258., 2007.10.4., 6. o.

(4)  HL L 283., 2007.10.27., 1. o.

(5)  COM(2007) 854 végleges.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/17


A tagállamok által közölt információ a EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a nemzeti regionális beruházási támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1628/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 27/06)

Támogatás száma

XR 10/07

Tagállam

Dánia

Régió

Bornholms regionskommune

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Bornholms Erhvervsfond

Jogalap

Aktstykke 155 fra Handelsministeriet af 17.12.1971

Aktstykke 365 fra Industriministeriet af 15.6.1993

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

0,30 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

15 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.1.1.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bornholms Erhvervsfond

Ullasvej 15

DK-3700 Rønne

Tlf. (45) 56 95 73 00

E-mail: cg@bornholm.biz

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

http://www.erhvervsfonden.dk

Egyéb információ


Támogatás száma

XR 27/07

Tagállam

Dánia

Régió

Læsø kommune, Ærø kommune, Langeland kommune, Lolland kommune, Samsø kommune, Bornholms regionskommune; Aarø, Agersø, Anholt, Askø, Avernakø, Baagø, Barsø, Birkholm, Bjørnø, Drejø, Egholm, Endelave, Fejø, Femø, Fur, Hjarnø, Hjortø, Lyø, Mandø, Nekselø, Omø, Orø, Sejerø, Skarø, Strynø, Tunø, Venø

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Innovation og Viden — dansk regionalfondsprogram under målet om regional konkurrenceevne og beskæftigelse

Flere og bedre job — dansk socialfondsprogram under målet om regional konkurrenceevne og beskæftigelse

Jogalap

Lov nr. 1599 af 20.12.2006 om administration af tilskud fra Den Europæiske Regionalfond og Den Europæiske Socialfond

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

2 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

15 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.1.1.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 00

E-mail: ebst@ebst.dk

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

http://www.ebst.dk/file/5467/Regionalfondsprogram

http://www.ebst.dk/file/5469/Socialfondsprogram

Egyéb információ


Támogatás száma

XR 54/07

Tagállam

Finnország

Régió

87(3)(c)

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Investointituki

Jogalap

Laki yritystoiminnan tukemisesta 1068/2000, valtioneuvoston asetus yritystoiminnan tukemisesta 1200/2000

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

20 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege

Folyósítása 1 évig

Maximális támogatási intenzitás

15 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.2.13.

Időtartam

2007.8.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Kauppa- ja teollisuusministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

Sähköposti: kirjaamo@ktm.fi

Puhelin (vaihde): (358-9) 160 01

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

Laki yritystoiminnan tukemisesta 1068/2000

(http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/2000/20001068),

valtioneuvoston asetus yritystoiminnan tukemisesta 1200/2000

(http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/2000/20001200)

Egyéb információ


Támogatás száma

XR 120/07

Tagállam

Finnország

Régió

87(3)(c)

A támogatási program megnevezése vagy az ad hoc támogatási kiegészítésben részesülő vállalkozás neve

Yrityksen kehittämisavustus

Jogalap

Laki valtionavustuksesta yritystoiminnan kehittämiseksi (1336/2006), valtioneuvoston asetus valtionavustuksesta yritystoiminnan kehittämiseksi (675/2007)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Tervezett éves kiadás

70 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

15 %

A rendelet 4. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.6.18.

Időtartam

2013.12.31.

Gazdasági ágazat

Minden, regionális beruházási támogatásra jogosult ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Kauppa- ja teollisuusministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

Sähköposti: kirjaamo@ktm.fi

Puhelin (vaihde): (358-9) 160 01

Az internetcím, ahol a támogatási programot közzétették

Laki valtionavustuksesta yritystoiminnan kehittämiseksi (1336/2006)

(http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2006/20061336)

Asetus valtionavustuksesta yritystoiminnan kehittämiseksi (675/2007)

(http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2007/20070675)

Egyéb információ


31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/20


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 27/07)

Támogatás száma

XS 287/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Regione Piemonte — Provincia di Novara

A támogatási program megnevezése

Interventi per l'innovazione e l'ammodernamento delle piccole e medie imprese: PMI operanti in tutti i settori (fatti salvi i regolamenti o le direttive comunitarie specifici adottati a norma del trattato CE e relativi alla concessione di aiuti di Stato in determinati settori)

Jogalap

Delibera della Giunta Camerale CCIAA Novara n. 64 del 17.9.2007 ai sensi del regolamento (CE) n. 70/2001

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás

400 000 EUR

Maximális támogatási intenzitás

Beruházások: mikro- vagy kisvállalkozásonként a támogatható kiadások 15 %-a, legfeljebb 10 000 EUR összegig, középvállalkozásonként a támogatható kiadások 7,5 %-a, legfeljebb 10 000 EUR összegig.

Tanácsadói szolgáltatás: a támogatható kiadások 50 %-a, legfeljebb 5 000 EUR összegig.

Szakvásáron való első részvétel: a támogatható kiadások 50 %-a, legfeljebb 3 000 EUR összegig

Végrehajtás időpontja

A kérelmek benyújtása: 2007.12.3.-2007.12.31. között

Vizsgálat és jóváhagyás: a 2007.12.31-ét követő 90 napon belül

A támogatási program időtartama

A kiadásokról szóló elszámolást a 2008.10.31-ét követő tíz napon belül kell benyújtani

Folyósítás 2008 folyamán

A támogatás célja

A vállalkozások korszerűsítését, valamint a termékinnováció, a fenntartható folyamat és fejlődés fejlesztését célzó tevékenységek elősegítése (az ajánlati felhívás általános előfeltétele és 2. cikke)

Érintett gazdasági ágazat

Valamennyi támogatható ágazat (valamennyi alkód támogatható)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Camera di Commercio di Novara

Via Avogadro, 4

I-28100 Novara

Internetcím

www.no.camcom.it/contributi — Bando 0701 sez A

Egyéb információ

Referente CCIAA Novara

Petrera Michela — Responsabile del procedimento

Tel (39) 03 21 33 82 57

Fax. (39) 03 21 33 83 33

e-mail servizi.imprese@no.camcom.it


Támogatás száma

XS 291/07

Tagállam

Németország

Régió

Schleswig-Holstein

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer

Jogalap

Verwaltungsvorschriften zu § 44 Landeshaushaltsordnung Schleswig-Holstein (LHO)

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

14,5 millió EUR – ebből: 9,5 millió EUR az ERFÁ-ból – további 5 millió EUR tartományi finanszírozásból

Maximális támogatási intenzitás

Felsőoktatási, kutató- és transzferintézmények számára: legfeljebb 90 %

Vállalkozások számára (ipari kutatás céljából): legfeljebb 50 %

Jóváhagyás időpontja

2006.10.16.

A program időtartama, illetve az egyedi támogatás kifizetése

2007.12.31.

Célkitűzés

Az intézkedés célja a kutatás, a regionális technológiai fejlesztés és a technológiatranszfer kiépítése és támogatása a következő célokból:

a kutatás-fejlesztés eredményeinek mielőbb piacképes termékekre, eljárásokra és szolgáltatásokra való váltása és ezáltal a vállalatok innovációs képességének és versenyképességének erősítése, valamint

a kutatóintézetek ösztönzése arra, hogy kutatásaikat a kis- és középvállalkozások igényeinek megfelelően folytassák, és ezáltal vonzóbbá váljon az új vállalati technológiák bevezetése és az innovatív technológiákat alkalmazó új üzemek létesítése

Érintett gazdasági ágazatok

Valamennyi gazdasági ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministerium für Wissenschaft, Wirtschaft und Verkehr des Landes Schleswig-Holstein

Düsternbrooker Weg 94

D-24105 Kiel

Dr. Bernd Roß — VII 30

Kirstin Folger-Lüdersen — VII 308

Egyéb információ

A projekteket előzetesen jóváhagyja:

WTSH Wirtschaftsförderung und Technologietransfer Schleswig-Holstein GmbH

Lorentzendamm 24

D-24103 Kiel


Támogatás száma

XS 293/07

Tagállam

Görögország

Régió

Αττικής (Δήμος Περάματος) (Attikis (Dimos Peramatos))

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

«Ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της καινοτομίας των μικρομεσαίων επιχειρήσεων του Περάματος, στους τομείς της μεταποίησης, του τουρισμού και των υπηρεσιών, στα πλαισια της κοινοτικής πρωτοβουλίιας URBAN II» («enishysi tis antagonistikotitas kai tis kainotomias ton mikromesaion epiheiriseon toy Peramatos, stoys tomeis tis metapoiisis, toy toyrismoy kai ton ypiresion, sta plaisia tis koinotikis protoboylias URBAN II»)

Jogalap

Άρθρο 35 του Ν.3016/2002 (ΦΕΚ 110 Α'/17-05-2002)

ΥΑ 30734/ΕΥΣ5781/25.07.2006 (ΦΕΚ1103/B'/11.08.2006)

ΚΥΑ 14871/EYΣ3047/20.4.2005 (ΦΕΚ575/ΤΒ/28.04.2005)

ΥΑ 39059/ΕΥΣ9047/14.10.2005 (ΦΕΚ1539/Β/8.11.2005)

ΚΥΑ18918/ΕΥΣ2503/30.04.2007 (ΦΕΚ704/Β/04.05.2007)

Arthro 35 toy N.3016/2002 (FEK 110 A'/17-05-2002)

YA 30734/EYS5781/25.07.2006 (FEK1103/B'/11.08.2006)

KYA 14871/EYS3047/20.4.2005 (FEK575/TB/28.04.2005)

YA 39059/EYS9047/14.10.2005 (FEK1539/B/8.11.2005)

KYA18918/EYS2503/30.04.2007 (FEK704/B/04.05.2007)

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Teljes éves összeg

1,6 millió EUR

Garantált kölcsönök

 

Egyedi támogatás

Teljes összeg

 

Garantált kölcsönök

 

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján

Igen

Végrehajtás időpontja

2007.11.1.

(a támogatást engedélyező szerződések aláírásának várható kezdőpontja)

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

Végrehajtás vége 2008.12.31.

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozás támogatása

Igen

Érintett gazdasági ágazat

Meghatározott ágazatokra korlátozott támogatás

Igen

Támogatásban részesülnek a hajójavítási ágazatot támogató ágazatokban (pl. mérési, ellenőrzési, navigációs és egyéb célokat szolgáló műszerek és készülékek gyártása) tevékeny vállalkozások.

Kivéve:

Hajógyártás és -javítás (a gazdasági tevékenységek 2003. évi besorolásának (STAKOD) 351. kódja az EK keretszabály alapján (HL C 317., 2003.12.30.))

 

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Υπουργείο Περιβάλλοντος/

Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων

(Ypoyrgeio Periballontos

Horotaksias kai Dimosion Ergon)

Ειδική Υπηρεσία Διαχείρισης Ε.Π Κ.Π URBAN II

Μιχαλακοπούλου 87, GR-11528 Αθήνα

Τηλ. (30) 21 07 47 44 00

(Eidiki Ypiresia Diaheirisis E.P K.P URBAN II

Mihalakopoyloy 87, GR-11528 Athina

Til. (30) 21 07 47 44 00)

E-mail kmanola@mou.gr

Nagy összegű egyedi támogatás

A rendelet 6. cikkével összhangban

Igen


Támogatás száma

XS 299/07

Tagállam

Bolgár Köztársaság

Régió

Цялата територия на Република България, регион по чл. 87, ал. 3, б) „a“ от ДЕО (Tsyalata teritoriya na Republika Balgariya, region po chl. 87, al. 3, b) „a“ ot DEO)

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

2007BG161PO003/2.1.1-01/2007 „Технологична модернизация на предприятията“ (2007BG161PO003/2.1.1-01/2007 „Tehnologichna modernizatsiya na predpriyatiyata“)

Jogalap

Решение на МС № 965/16.12.2005, Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“ 2007-2013 г., чл. 4 от Постановление 121 на МС от 31.5.2007 г. за определяне на реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по оперативните програми, съфинансирани от Структурните фондове и Кохезионния фонд на Европейския съюз, и по Програма ФАР на Европейския съюз, и Заповед № РД-16-944/16.10.2007 на министъра на икономиката и енергетиката (Reshenie na MS № 965/16.12.2005, Operativna programa „Razvitie na konkurentosposobnostta na balgarskata ikonomika“ 2007-2013 g., chl. 4 ot Postanovlenie 121 na MS ot 31.5.2007 g. za opredelyane na reda za predostavyane na bezvazmezdna finansova pomosht po operativnite programi, safinansirani ot Strukturnite fondove i Kohezionniya fond na Evropeyskiya sayuz, i po Programa FAR na Evropeyskiya sayuz, i Zapoved № RD-16-944/16.10.2007 na ministara na ikonomikata i energetikata)

Költségvetés

Támogatási program

Teljes éves összeg

25 000 000 EUR

Garantált kölcsönök

Egyedi támogatás

Teljes összeg

Garantált kölcsönök

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján

Igen

Végrehajtás időpontja

2007.10.17.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

Végrehajtás vége 2010.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozás támogatása

Igen

Érintett gazdasági ágazat

Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás

Igen

vagy

 

Hajóépítés

Igen

Szintetikus szálak

Igen

Egyéb feldolgozóipar:

A gazdasági tevékenységek nemzeti osztályozásának D főcsoportja – Feldolgozóipar, kivéve a parafatermékek gyártását és feldolgozását

Igen

vagy

 

Egyéb szolgáltatások:

K főcsoport – Számítástechnikai tevékenység, gazdasági tevékenységek nemzeti osztályozásának csak a 72. alfőcsoportja

Igen

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Европейски фондове за конкурентоспособност“

Управляващ орган на Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“ 2007-2013 г.

(Ministerstvo na ikonomikata i energetikata

Direktsiya „Evropeyski fondove za konkurentosposobnost“

Upravlyavasht organ na Operativna programa „Razvitie na konkurentosposobnostta na balgarskata ikonomika“ 2007-2013 g.)

Ул. „Славянска“ 8, BG-1052 София

Тел. (359-2) 940 75 00; 940 75 01

Факс (359-2) 981 17 19

Ul. „Slavyanska“ 8, BG-1052 Sofia

Tel. (359-2) 940 75 00; 940 75 01

Faks (359-2) 981 17 19

Nagy összegű egyedi támogatás

A rendelet 6. cikkével összhangban

Nagy összegű egyedi támogatást nem terveznek


Támogatás száma

XS 300/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Sardegna

A támogatási program megnevezése

„Contributi per impianti fotovoltaici”

Jogalap

Art. 24, L.R. 29 maggio 2007, n. 2

Deliberazioni Giunta Regionale n. 25/44 del 3.7.2007 e n. 36/2 del 18.9.2007

DDS n. 457 del 28.9.2007

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás

10 000 000 EUR

Maximális támogatási intenzitás

A nyújtott támogatás a fényelektromossági berendezések megvalósítására szolgáló támogatható kiadásokhoz nyújtott, legfeljebb 20 % BTT mértékű (vagy a támogatásnyújtás időpontjában érvényben lévő regionális támogatási térkép által meghatározott felső határértékkel megegyező mértékű, amennyiben az 20 % BTT-nél kevesebb) hozzájárulás.

A támogatásnyújtás feltétele, hogy a beruházás legalább ötéves időtartamra fennmaradjon a régióban, illetve a kedvezményezett saját forrásaiból történő finanszírozás mértéke ne legyen kevesebb az elfogadott beruházás 25 %-ánál.

A hozzájárulás összhangban van a 2006. február 6-i, illetve a 2007. február 19-i miniszteri rendelettel módosított, az elektromos energia fényelektromos berendezések általi termelését ösztönző intézkedésekről szóló 2005. július 28-i miniszteri rendelettel (ún. „conto energia”).

A támogatás nem vonható össze más regionális, nemzeti vagy közösségi szintű támogatással

Végrehajtás időpontja

A kérelmeket 2007.10.9-től2007.11.20-ig lehet benyújtani.

A támogatásnyújtásra legkorábban 120 nappal az ajánlati felhívás lezárását követően kerül sor

A támogatási program időtartama

2008.6.30.

A támogatás célja

Az ipari rendszert segítő tevékenységek keretébe illeszkedve, a támogatás a megújuló energiaforrások elterjedését kívánja elősegíteni a szardíniai kis- és középvállalkozások körében

Érintett gazdasági ágazat

Valamennyi termelőágazatban tevékenykedő KKV támogatható, az elektromos energiát termelő és forgalmazó vállalkozások kivételével. Ezenfelül nem vehetik igénybe a támogatást, és ennél fogva az ajánlati felhívásból kizártnak tekintendők az alábbiak (2. cikk):

az EK-szerződés állami támogatásokra vonatkozó rendelkezésein alapuló, e rendeletnél szigorúbb vagy enyhébb korlátozásokat előíró különleges közösségi rendeletek vagy irányelvek tárgyát képező ágazatokban tevékenykedő vállalkozások,

a 104/2000/EK tanácsi rendeletben előírt halászati és akvakultúra-termékek, valamint a mezőgazdasági termékek elsődleges előállításához, a tejet és tejtermékeket utánzó vagy helyettesítő termékek előállításához vagy forgalmazásához kapcsolódó tevékenységek,

az exporttal kapcsolatos tevékenységek után nyújtott támogatások, nevezetesen az exportált mennyiséggel, az értékesítési hálózatok kialakításával és működtetésével, illetve az exporttevékenységhez kapcsolódó egyéb folyó kiadásokkal közvetlenül összefüggő támogatások,

az importtermékekkel szemben hazai termékek felhasználásához kötött támogatások,

a széniparnak nyújtandó állami támogatásokról szóló 1407/2002/EK tanácsi rendelet szerinti támogatások,

Az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett (HL C 244., 2004.10.1.) „A Közösség iránymutatása a nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról” című bizottsági közlemény szerint nehéz helyzetben lévőnek minősülő vállalkozások.

A támogatást kérelmező vállakozásnak az alábbi követelményeknek kell megfelelnie:

a saját alkalmazottaival szemben nem alkalmazhat a kategória országos kollektív szerződéseiből eredő feltételeknél rosszabb feltételeket,

nem folyhat ellene peres eljárás vagy zár alá helyezés,

nem állnak fenn indokok a vállalkozás megszüntetésére

Megjegyzések

Amennyiben a támogatottak listájának jóváhagyása időpontjában a regionális támogatások 2007–2013-ra érvényes térképét még nem tették közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, akkor a támogatást megítélő okmány elfogadásának határidejét felfüggesztik, kivéve, ha a vállalkozás a 2006. december 15-i 1998/2006/EK bizottsági rendelet szerinti de minimis támogatási rendszer formájában történő támogatásnyújtást választja

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Autonoma della Sardegna Assesorato dell'Industria

Servizio Energia Viale Trento n. 69

I-09123 Cagliari

Egyéb információ

Az ajánlati felhívás nem csupán a 10 000 000 EUR összegű előirányzat kedvezményezettjei, a kis- és középvállalkozások számára nyitott, hanem arra jelentkezhetnek az alábbi magánszemélyek is, akik számára 5 000 000 EUR összegű előirányzat áll rendelkezésre:

természetes személyek,

lakás céljára szolgáló társasházak és/vagy épületek,

más, vállalkozásnak nem minősülő, magánjog alá tartozó személyek


31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/26


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 27/08)

Támogatás száma

XS 308/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Sicilia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Misura 311 — Diversificazione in attività non agricole

Jogalap

PSR Sicilia 2007/2013 — articoli 52 e 53 del regolamento (CE) n. 1698/2005

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Teljes éves összeg

10,8 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése alapján

Igen

Végrehajtás időpontja

2008.1.1.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2013.12.31-ig, figyelemmel a 2008. június 30-án hatályát vesztő 70/2001/EK rendeletet felváltó új mentességi rendelet hatályba lépésére, ami a támogatási program esetleges felülvizsgálatát vagy módosítását vonhatja magával, annak érdekében, hogy a program az új jogszabálynak megfeleljen

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozás támogatása

Igen

Érintett gazdasági ágazat

Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás

Igen

Falusi turizmus és más, mezőgazdasági tevékenységtől különböző diverzifikálást célzó tevékenységek

 

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Siciliana — Assessorato Agricoltura e foreste — Dipartimento Interventi strutturali

Viale Regione Siciliana (angolo via Leonardo da Vinci)

I-90145 Palermo


Támogatás száma

XS 309/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Sicilia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Misura 313 — Incentivazione delle attività turistiche

Jogalap

PSR Sicilia 2007/2013 — articoli 52 e 55 del regolamento (CE) n. 1698/2005

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Teljes éves összeg

2 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján

Igen

Végrehajtás időpontja

2008.1.1.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2013.12.31-ig, figyelemmel a 2008. június 30-án hatályát vesztő 70/2001/EK rendeletet felváltó új mentességi rendelet hatályba lépésére, ami a támogatási program esetleges felülvizsgálatát vagy módosítását vonhatja magával, annak érdekében, hogy a program az új jogszabálynak megfeleljen

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozások támogatása

Igen

Érintett gazdasági ágazat

Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás

Igen

Falusi turizmus

 

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Siciliana — Assessorato Agricoltura e foreste — Dipartimento Interventi infrastrutturali

Viale Regione Siciliana (angolo via Leonardo da Vinci)

I-90145 Palermo


Támogatás száma

XS 313/07

Tagállam

Németország

Régió

Berlin, soweit nicht Fördergebiet nach Artikel 87 Absatz 3 Buchst c des EG-Vertrags (sog. D-Fördergebiet); die straßengenaue Abgrenzung vgl.

http://www.businesslocationcenter.de/de/C/i/3/seite0.jsp?nav1=open&nav2=open

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Investitionszulagengesetz 2007

Jogalap

§ 5a Investitionszulagengesetz 2007 in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Februar 2007 (BGBl. I S. 282

http://www.bgblportal.de/BGBL/bgbl1f/bgbl107s0282.pdf) zuletzt geändert durch Artikel 8a des Gesetzes zur weiteren Stärkung des bürgerschaftlichen Engagements vom 10. Oktober 2007 (BGBl. I S. 2332

http://www.bgblportal.de/BGBL/bgbl1f/bgbl107s2332.pdf)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 580 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.10.16.

Időtartam

2008.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar, Egyéb szolgáltatások

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Németország minden adóhivatala (Finanzamt)


Támogatás száma

XS 314/07

Tagállam

Spanyolország

Régió

Galicia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Ayudas a la implantación de servicios de asesoramiento y gestión a las explotaciones agrarias, y de asesoramiento en el sector forestal

Jogalap

Art. 25 del Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo, de 20 de septiembre de 2005, relativo a la ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER), así como el art. 16 del Reglamento (CE) no 1974/2006, de la Comisión, que establece disposiciones de aplicación del anterior

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

Támogatási program

Teljes éves összeg

2 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján

Igen.

Galícia az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerinti régió, amely szerepel a regionális támogatási térképen, és amely esetében az alapvető támogatásintenzitást 30 %-ban korlátozták, ami a KKV-k esetében 15 %-kal emelve elérheti a 45 %-ot

Végrehajtás időpontja

2008.1.1.

A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

2013.12.31-ig, amennyiben a 2008 júniusában hatályát vesztő 70/2001/EK rendelet helyébe lépő új mentességi rendelet hatályba lép, ami az új szabályozásnak való megfelelés érdekében a program felülvizsgálatát vagy módosítását teheti szükségessé

A támogatás célja

Kis- és középvállalkozás támogatása

Igen

Érintett gazdasági ágazat

Tanácsadói és üzletvezetési szolgáltatások a mezőgazdaságban, valmint tanácsadói szolgáltatások az erdőgazdálkodásban

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Director General de Producción, Industrias y Calidad Agroalimentaria de la Consellería del Medio Rural de la Xunta de Galicia

Tel. (34) 981 54 47 76

Edificio San Caetano, s/n

E-15773 Santiago de Compostela

http://mediorural.xunta.es

Tel. (34) 981 54 73 54

Fax (34) 981 54 73 81

Nagy összegű egyedi támogatás

 

Nem

Egyéb információk

115. vidékfejlesztési intézkedés, amely tanácsadói, üzletvezetési és képviseleti szolgáltatások kialakítására irányoz elő támogatást, és az EMVA-ból finanszírozott, Galícia 2007–2013 közötti időszakra szóló vidékfejlesztési programjának „A mezőgazdasági és erdészeti ágazat versenyképességének javítása” megnevezésű, 1. prioritásához tartozik.

A 2007–2013 közötti időszakra szóló galíciai vidékfejlesztési program, valamint a 115. intézkedés ismertetőjének tartalma a következő weboldalon érhető el:

http://mediorural.xunta.es/desenvolvemento/pdr/arquivos/pdr_galiza.pdf


Támogatás száma

XS 316/07

Tagállam

Spanyolország

Régió

Cataluña

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Incentivos para desarrollar nuevas oportunidades de negocio para empresas fuertemente expuestas a la competencia internacional

Jogalap

IUE/1255/2007, de 23 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras de incentivos para desarrollar nuevas oportunidades de negocio para empresas fuertemente expuestas a la competencia internacional y se abre la convocatoria para el año 2007 (DOGC núm. 4876 de 4.5.2007)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 2 millió EUR

Tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.5.5.

Időtartam

2007.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial (CIDEM)

Paseo de Grácia, 129

E-08008 Barcelona


AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

EFTA Felügyeleti Hatóság

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/30


Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye az EGT-megállapodás VII. mellékletének 18. pontjában említett jogszabály (az építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, valamint a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről szóló, 1985. június 10-i 85/384/EGK tanácsi irányelv) 7. cikke értelmében

(2008/C 27/09)

Építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok, amelyek az EGT-megállapodás értelmében kölcsönös elismerést nyernek

Az EFTA Felügyeleti Hatóság feladata az EGT-megállapodás VII. mellékletének 18. pontjában említett jogszabály (az építészmérnöki oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, valamint a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását elősegítő intézkedésekről szóló, 1985. június 10-i 85/384/EGK tanácsi irányelv) 7. cikke értelmében közzétenni a Norvégiában, Izlandon és Liechtensteinben kiadott azon építészmérnöki oklevelek jegyzékét, amelyek megfelelnek az 85/384/EGK irányelv 3. és 4. cikkében található feltételeknek.

E jegyzék frissítését az EFTA Felügyeleti Hatóság időszakonként közzéteszi a jogszabály 7. cikkének (2) bekezdése alapján.

Az oklevelek jegyzékét a Liechtenstein által az EFTA Felügyeleti Hatósággal közölt következő oklevélmegnevezéssel kell módosítani:

Ország

Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat

A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kibocsátó szerv

A képesítés megszerzését igazoló okiratot kísérő bizonyítvány

Referencia tanév

Liechtenstein

Master of Science in Architecture (MScArch)

Hochschule Liechtenstein

2002/2003


V Vélemények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/31


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4972 – Permira/Arysta)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/C 27/10)

1.

2008. január 21-én a Bizottság a 139/2004/EK (1) tanácsi rendelet 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott a Permira Holdings Limited (Permira, Csatorna Szigetek) irányítása alá tartozó IEIL Japan Co., Ltd által tervezett összefonódásról, amely szerint az utóbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az Arysta LifeScience Corporation (Arysta, Japán) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

A Permira esetében: magántőke befektetés,

Az Arysta esetében: mezőgazdasági vegyszerek, állat-egészségügyi termékek és táp-adalékok, valamint funkcionális vegyszerek

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4972 – Permira/Arysta hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság,)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


Helyesbítések

31.1.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 27/32


Helyesbítés az EGT-megállapodás XV. mellékletének 1g. pontjában említett jogszabály (az EK-szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló 68/2001/EK bizottsági rendelet) értelmében nyújtott állami támogatásokról az EFTA-államok által szolgáltatott információhoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 38., 2007. február 22. és a 8. EGT-kiegészítés, 2007. február 22.)

(2008/C 27/11)

A tartalomjegyzékben és a 16. oldalon a címben:

a következő szövegrész:

„XV. mellékletének 1g. pontjában”

helyesen:

„XV. mellékletének 1d. pontjában”.

A 16. oldalon:

a „Támogatás száma” rovattól jobbra:

a következő szövegrész:

„Kis- és középvállalkozások támogatása 4/06”

helyesen:

„4/06 képzési támogatás”,

az „Érintett gazdasági ágazat” rovattól jobbra:

a következő szövegrész:

„A kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásokra jogosult valamennyi ágazat”

helyesen:

„valamennyi ágazat”.