ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 315

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. december 22.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

A Bíróság

2007/C 315/01

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
HL C 297., 2007.12.8.

1

 

V   Vélemények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

A Bíróság

2007/C 315/02

C-507/03. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. november 13-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország (Közbeszerzések – Az EK 43. és 49. cikk – A 92/50/EGK irányelv – Közbeszerzési szerződés odaítélése az An Post ír postai szolgálatnak előzetes hirdetmény közzététele nélkül – Egyértelmű határokon átnyúló érdek – Átláthatóság)

2

2007/C 315/03

C-273/04. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Lengyel Köztársaság kontra az Európai Unió Tanácsa (Megsemmisítés iránti kereset – 2004/281/EK tanácsi határozat – Közös agrárpolitika – Az Európai Unióhoz való csatlakozás feltételeiről szóló okmány – Kiigazítás – A hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének megsértése)

2

2007/C 315/04

C-334/04. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 79/409/EGK irányelv – I. melléklet – A vadon élő madarak védelme – Különleges védelmi területek – IBA 2000 – Érték – Az adatok minősége – Szempontok – Mérlegelési mozgástér – Nyilvánvalóan elégtelen minősítés – Vizes élőhelyek)

3

2007/C 315/05

C-19/05. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. október 18-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Dán Királyság (Tagállami kötelezettségszegés – A Közösségek saját forrásai – Jog szerint fizetendő, a nemzeti vámhatóságok hibája folytán a későbbiekben be nem szedett vám – A tagállamok pénzügyi felelőssége)

4

2007/C 315/06

C-20/05. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Tribunale di Forlì – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – A Karl Josef Wilhelm Schwibbert elleni büntetőeljárás (98/34/EK irányelv – Információszolgáltatási eljárás a műszaki szabványok és szabályok terén – A műszakiszabály-tervezetek közlésének kötelezettsége – Az értékesített CD-lemezek után járó szerzői jogdíjak beszedéséért felelős nemzeti testület megkülönböztető jelzésének feltüntetését előíró nemzeti törvény – A műszaki szabály fogalma)

4

2007/C 315/07

C-62/05. P. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2007. október 18-i ítélete – Livio Danielis, Domenico D'Alessandro és a felszámolás alatt álló Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc kontra az Európai Közösségek Bizottsága (Fellebbezés – 1430/79/EGK rendelet – Behozatali vámok elengedése – Spanyolországba irányuló cigarettaszállítmány – Közösségi árutovábbítási eljárás során elkövetett csalás)

5

2007/C 315/08

C-112/05. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – EK 56. cikk – A Volkswagen részvénytársaságra vonatkozó törvényi rendelkezések)

5

2007/C 315/09

C-141/05. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Spanyol Királyság kontra az Európai Unió Tanácsa (Halászat – 27/2005/EK rendelet – A fogási kvóták tagállamok közötti felosztása – A Spanyol Királyság csatlakozási okmánya – Az átmeneti időszak lejárta – A viszonylagos stabilitás követelménye – A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve – Új halászati lehetőségek – Elfogadhatóság)

6

2007/C 315/10

C-248/05. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország (Tagállami kötelezettségszegés – A felszín alatti vizek veszélyes anyagok okozta szennyezés elleni védelme – 80/68/EGK irányelv)

6

2007/C 315/11

C-374/05. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Gintec International Import-Export GmbH kontra Verband Sozialer Wettbewerb eV (2001/83/EK irányelv és 92/28/EGK irányelv – Nemzeti jogszabályok, amelyek tiltják a gyógyszerek szakértelemmel nem rendelkező harmadik személyek kijelentései és sorsolás általi reklámozását – Egy fogyasztók körében végzett felmérés összességében pozitív eredményeinek felhasználása és a termék egy csomagjának megnyerését lehetővé tevő havi sorsolás)

7

2007/C 315/12

C-379/05. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Gerechtshof te Amsterdam előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Amurta S.G.P.S. kontra Inspecteur van de Belastingdienst (EK 56. és EK 58. cikk – A tőke szabad mozgása – A részesedéseket a társasági adó alól mentesítő nemzeti adójogszabályok – Osztalékadóztatás – Forrásadó – Forrásadó alóli mentesség – A mentességet nyújtó tagállamban székhellyel vagy állandó telephellyel és a társasági adó alól mentes részesedésekkel rendelkező kedvezményezett társaságokra való alkalmazás – A forrásadó alóli mentesség alkalmazásának elutasítása a szóban forgó tagállamban sem székhellyel, sem állandó telephellyel nem rendelkező kedvezményezett társaságnak fizetett osztalékok tekintetében)

8

2007/C 315/13

C-403/05. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Európai Parlament kontra az Európai Közösségek Bizottsága (Megsemmisítés iránti kereset – A Fülöp-szigeteki határbiztonságra vonatkozó projektet jóváhagyó bizottsági határozat – A 443/92/EGK rendelet alapján elfogadott határozat – A Bizottság végrehajtási hatáskörei – Korlátok)

8

2007/C 315/14

C-427/05. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete (a Commissione tributaria regionale di Genova [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Agenzia delle Entrate – Ufficio di Genova 1 kontra Porto Antico di Genova SpA (Strukturális alapok – 4253/88/EGK rendelet – A 21. cikk (3) bekezdésének második albekezdése – A levonás tilalma – Az adóköteles jövedelem kiszámítása – A felvett közösségi támogatások figyelembevétele)

9

2007/C 315/15

C-440/05. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra az Európai Unió Tanácsa (Megsemmisítés iránti kereset – EU 31. cikk (1) bekezdésének e) pontja, EU 34. cikk és EU 47. cikk – 2005/667/IB kerethatározat – A hajók által okozott szennyezés elleni fellépés – Büntetőjogi szankciók – A Közösség hatásköre – Jogalap – EK 80. cikk (2) bekezdése)

9

2007/C 315/16

C-457/05. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 4-i ítélete (Landgericht Wiesbaden – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV kontra Diageo Deutschland GmbH (Áruk szabad mozgása – 75/106/EGK irányelv – Tagállami jogszabályok közelítése – Előre csomagolt folyadékok – Térfogat szerinti kiszerelés – Az 5. cikk (3) bekezdésének b) és d) pontja – Baileys Minis – 0,071 literes névleges térfogatú előre csomagolt termékek forgalomba hozatala)

10

2007/C 315/17

C-464/05. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete (a Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Maria Geurts, Dennis Vogten kontra Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat (EK 43. és EK 56. cikk – Nemzeti adószabályozás – Öröklési illetékek – Családi tulajdonban lévő társaság – Mentesség – Feltételek – Bizonyos számú munkavállalónak a tagállam valamely régiójában történő foglalkoztatása)

11

2007/C 315/18

C-11/06 és C-12/06. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete (Verwaltungsgericht Aachen – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Rhiannon Morgan (C-11/06), Iris Bucher (C-12/06) kontra Bezirksregierung Köln (C-11/06), Landrat des Kreises Düren (C-12/06) (Uniós polgárság – Az EK 17. és az EK 18. cikk – Képzési támogatás megtagadása valamely tagállam állampolgáraitól, akik másik tagállamban végzik tanulmányaikat – Valamely tagállamban, illetve az azt megelőzően legalább egy évig a származási ország oktatási intézményében folytatott tanulmányok folytatásának követelménye)

11

2007/C 315/19

C-97/06. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 18-i ítélete (a Tribunal Superior de Justicia de Madrid [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Navicon SA kontra Administración del Estado (Hatodik HÉA-irányelv – Adómentességek – A 15. cikk 5. pontja – A tengerjáró hajók bérszállításra történő rendelkezésre bocsátásának fogalma – Olyan nemzeti szabályozás összeegyeztethetősége az irányelvvel, amely kizárólag a bérszállításra történő teljes rendelkezésre bocsátás esetén teszi lehetővé az adómentességet)

12

2007/C 315/20

C-143/06. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Landgericht Hamburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ludwigs-Apotheke München Internationale Apotheke kontra Juers Pharma Import-Export GmbH (Áruk szabad mozgása – EK 28. és EK 30. cikk – Az EGT-Megállapodás 11. és 13. cikke – A behozatali államban nem engedélyezett importált gyógyszerek – A reklámozás tilalma – 2001/83/EK irányelv)

12

2007/C 315/21

C-167/06. P. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Ermioni Komninou, Grigorios Ntokos, Donatos Pappas, Vassileios Pappas, Aristeidis Pappas, Eleftheria Pappa, Lamprini Pappa, Eirini Pappa, Alexandra Ntokou, Fotios Dimitriou, Zoïs Dimitriou, Petros Bolossis, Despoina Bolossi, Konstantinos Bolossis, Thomas Bolossis kontra az Európai Közösségek Bizottsága (Fellebbezés – Szerződésen kívüli felelősség – Az EK 226. cikkre alapozott panasz – A Bizottság panaszosokkal szemben tanúsított magatartása – A gondos ügyintézés, a bizalomvédelem és a jogbiztonság elve – Terjedelem – EK 21. cikk – Petíciós jog – Az ombudsman megállapításainak hatálya)

13

2007/C 315/22

C-173/06. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. október 18-i ítélete (Commissione tributaria regionale di Genova előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Agrover srl kontra Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova (Közösségi Vámkódex – Aktív feldolgozás – Társulási megállapodás – Rizs előzetes kivitele vámpreferenciáról szóló megállapodást kötött harmadik országba – A Vámkódex 216. cikke – Behozatali vámok utólagos beszedése – A Vámkódex 220. cikke (2) bekezdésének b) pontja)

14

2007/C 315/23

C-174/06. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. október 25-i ítélete (Corte suprema di cassazione – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ministero delle Finanze kontra CO.GE.P. srl (Hatodik irányelv – HÉA – Adómentes tevékenységek – Ingatlanok bérbeadása – Állami tulajdon)

14

2007/C 315/24

C-195/06. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 18-i ítélete (Bundeskommunikationssenat – Ausztria előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria) kontra Österreichischer Rundfunk (ORF) (Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Televíziós műsorszolgáltatás – 89/552/EGK és 97/36/EK irányelv – A távértékesítés és a televíziós reklám fogalma – Nyereményjáték)

15

2007/C 315/25

C-221/06. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Stadtgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebe Frohnleiten GmbH kontra Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Előzetes döntéshozatalra utalás – Hulladék hulladéklerakóban való tartós lerakását terhelő adó – A hulladéklerakó üzemeltetője által fizetendő, a lerakott hulladék súlya és a hulladéklerakó állapota alapján kiszámított adó – Adómentesség osztrák szennyezett területekről származó hulladék lerakása esetén – Adómentesség hiánya a többi tagállamban fekvő szennyezett területekről származó hulladék lerakása esetén – EK 90. cikk – Belső adók – Hátrányos megkülönböztetés)

16

2007/C 315/26

C-238/06. P. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (Fellebbezés – Közösségi védjegy – Térbeli védjegy – Egy műanyagflakon formája – A lajstromozás megtagadása – Feltétlen kizáró ok – A megkülönböztető képesség hiánya – Korábbi nemzeti védjegy – Párizsi egyezmény – TRIPS-egyezmény – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

16

2007/C 315/27

C-240/06. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2007. október 25-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus [Finnország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – A Fortum Project Finance SA által kezdeményezett eljárás (EK 56. cikk (1) bekezdés – 69/335/EGK irányelv – 12. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja – Kivétel a vagyoni hozzájárulás kettős adóztatásának tilalma alól – Más tagállambeli társaság részére részvények útján teljesített vagyoni hozzájárulás – Részvénycsere – Vagyonátruházási illeték)

17

2007/C 315/28

C-251/06. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. november 8-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz – Ausztria előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Firma Ing. Auer – Die Bausoftware GmbH kontra Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr (Közvetett adók – Tőkefelhalmozás – Társaság székhelyének áthelyezése – A társaságra kivetett tőkeilleték eltörlése)

17

2007/C 315/29

C-260/06 és C-261/06. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. november 8-i ítélete (Cour d'appel de Montpellier – Franciaország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Daniel Escalier (C-260/06), Jean Bonnarel (C-261/06) elleni büntetőeljárás (Növényvédő szerek – Párhuzamos behozatal – Forgalomba hozatali engedélyezési eljárás – Megengedhetőség – Feltételek – Az arányosság elvének tiszteletben tartása)

18

2007/C 315/30

C-344/06. P. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete – J. C. Blom kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága (Fellebbezés – Kártérítési kereset – Szerződésen kívüli felelősség – Tej – Kiegészítő illeték – Referenciamennyiség – Értékesítés-megszüntetési kötelezettségvállalást tett termelők – SLOM 1983-termelők – A termelés újrakezdésének elmaradása az értékesítés-megszüntetési kötelezettségvállalás lejártakor)

18

2007/C 315/31

C-355/06. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. október 18-i ítélete (a Gerechtshof te Amszterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – J. A. van der Steen kontra Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht (Hatodik HÉA-irányelv – Önálló gazdasági tevékenység – Korlátolt felelősségű társaság – A társaság tevékenységeinek egyetlen, ügyvezetőként, tagként és alkalmazottként eljáró természetes személy általi folytatása)

19

2007/C 315/32

C-440/06. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 91/271/EGK irányelv – Környezetszennyezés és káros hatások – A települési szennyvíz kezelése – 3. és 4. cikk)

19

2007/C 315/33

C-441/06. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 18-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság (Állami támogatások – Visszatéríttetési kötelezettség – Együttműködési kötelezettség)

20

2007/C 315/34

C-464/06. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. október 18-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus – Finnország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Az Avena Nordic Grain Oy által indított eljárás (Mezőgazdaság – A mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítések rendszere – 800/1999/EK rendelet – 5. cikk – A kiviteli nyilatkozat benyújtása – Fax útján történő benyújtás)

20

2007/C 315/35

C-3/07. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság (Tagállami kötelezettségszegés – 2003/110/EK irányelv – Átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtás – Légi úton történő kiutasítás – Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)

21

2007/C 315/36

C-40/07. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 2001/42/EK irányelv – Bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

21

2007/C 315/37

C-60/07. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 2004/33/EK irányelv – Az emberi vérre és vérkomponensekre vonatkozó technikai követelmények – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

22

2007/C 315/38

C-75/07. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 2004/28/EK irányelv – Állatgyógyászati készítmények – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

22

2007/C 315/39

C-114/07. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexe – 2004/24/EK irányelv – Hagyományos növényi gyógyszerek – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

23

2007/C 315/40

C-224/07. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség (Tagállami kötelezettségszegés – 2004/49/EK irányelv – A közösségi vasutak biztonsága – Hiányos átültetés)

23

2007/C 315/41

C-301/05. P. sz. ügy: A Bíróság 2007. október 11-i végzése – Hans-Peter Wilfer kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (Fellebbezés – Közösségi védjegy – A ROCKBASS szómegjelölés – A lajstromozás megtagadása – Okafogyottság)

24

2007/C 315/42

C-225/06. P. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. szeptember 11-i végzése – Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Ferrero Deutschland GmbH (Fellebbezés – Közösségi védjegy – 40/94/EK rendelet – A 8. cikk (1) bekezdésének b) pontja – Két védjegy hasonlósága – Összetéveszthetőség – A FERRÓ szóelemet magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése – A FERRERO nemzeti szóvédjegy jogosultja általi felszólalás – A lajstromozás részbeni elutasítása)

24

2007/C 315/43

C-100/07. P. sz. ügy: A Bíróság 2007. október 4-i végzése – É.R. és társai kontra az Európai Unió Tanácsa, az Európai Közösségek Bizottsága (Fellebbezés – A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – Szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma – A betegség elterjedésének megelőzése érdekében a Tanács és a Bizottság által hozott megfelelő intézkedések hiánya – Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

24

2007/C 315/44

C-439/07. sz. ügy: A Hof van beroep te Brussel (Belgium) által 2007. szeptember 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Belgische Staat kontra KBC-Bank NV

25

2007/C 315/45

C-456/07. sz. ügy: A Najvyšší súd Slovenskej republiky (Szlovákia) által 2007. október 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Karol Mihal kontra Daňový úrad Košice V

26

2007/C 315/46

C-460/07. sz. ügy: A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2007. október 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sandra Puffer kontra Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz

26

2007/C 315/47

C-467/07. sz. ügy: A Protodikeio Livadeias (Görögország) által 2007. október 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Panagiotis Koskovolis és Aikaterini Pappa kontra Koinotita Kyriakiou Viotias

27

2007/C 315/48

C-470/07. sz. ügy: 2007. október 24-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

29

2007/C 315/49

C-480/07. sz. ügy: 2007. október 31-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

29

2007/C 315/50

C-490/07. sz. ügy: 2007. november 7-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Ciprusi Köztársaság

30

2007/C 315/51

C-493/07. sz. ügy: 2007. november-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Szlovák Köztársaság

30

2007/C 315/52

C-175/06. sz. ügy: A Bíróság negyedik tanácsa elnökének 2007. szeptember 27-i végzése (a Tribunale civile di Genova – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Alessandro Tedesco kontra Tomasoni Fittings Srl, RWO Marine Equipment Ltd

31

2007/C 315/53

C-426/06. sz. ügy: A Bíróság nyolcadik tanácsa elnökének 2007. szeptember 21-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

31

2007/C 315/54

C-530/06. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. október 22-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

31

2007/C 315/55

C-21/07. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. október 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

31

2007/C 315/56

C-29/07. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. július 19-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

31

2007/C 315/57

C-53/07. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. július 19-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

32

2007/C 315/58

C-64/07. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. október 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

32

2007/C 315/59

C-77/07. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. augusztus 2-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

32

2007/C 315/60

C-83/07. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2007. szeptember 20-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

32

 

Elsőfokú Bíróság

2007/C 315/61

T-38/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 15-i ítélete – Sunplus Technology kontra OHIM – Sun Microsystems (SUN PLUS) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A SUNPLUS ábrás közösségi védjegy bejelentése – A korábbi SUN nemzeti szóvédjegy – Összetéveszthetőség – Az áruk hasonlósága – A megjelölések hasonlósága)

33

2007/C 315/62

T-194/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – Bavarian Lager kontra Bizottság (A dokumentumokhoz való hozzáférés – 1049/2001 EK rendelet – Kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásra vonatkozó dokumentum – Hozzáférést megtagadó határozat – A természetes személyek védelme a személyes adatok feldolgozása tekintetében – 45/2001 EK rendelet – A magánélet fogalma)

33

2007/C 315/63

T-234/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – Hollandia kontra az Európai Közösségek Bizottsága (Megsemmisítés iránti kereset – 2004/01/EK határozat – Veszélyes anyagok – A bejelentett nemzeti rendelkezések Bizottság általi jóváhagyásának szükségessége – A Bizottság állásfoglalása a harmonizáció terjedelméről – Megtámadható aktus – Elfogadhatatlanság)

34

2007/C 315/64

T-374/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 7-i ítélete – Németország kontra Bizottság (Környezet – 2003/87/EK irányelv – Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszere – Kibocsátási egységek kiosztására vonatkozó németországi nemzeti terv – A létesítmények számára kiosztott kibocsátási egységek számára vonatkozó ex post kiigazítási intézkedések – Elutasító bizottsági határozat – Egyenlő bánásmód – Indokolási kötelezettség)

34

2007/C 315/65

T-90/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 6-i ítélete – Omega kontra OHIM – Omega Engineering (Ω OMEGA) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – Az Ω OMEGA ábrás és szóvédjegy bejelentése – Az OMEGA korábbi nemzeti szóvédjegy – Viszonylagos kizáró ok – A közösségi védjegy bejelentőjének a bejelentett védjeggyel azonos és az ütköző nemzeti védjegynél korábbi nemzeti védjegyre való hivatkozása – Összetéveszthetőség)

35

2007/C 315/66

T-407/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 6-i ítélete – SAEME kontra OHIM – Racke (REVIAN's) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – REVIAN's közösségi ábrás védjegy bejelentése – evian korábbi nem közösségi védjegyek – Korábbi védjegy védjegyokirat-fordításának késedelmes bemutatása – A 40/94/EK rendelet 74. cikke (2) bekezdése által biztosított mérlegelési jogkör)

35

2007/C 315/67

T-459/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – MPDV Mikrolab kontra OHIM (manufacturing score card) (Közösségi védjegy – A manufacturing score card közösségi szóvédjegy bejelentése – A lajstromozás feltétlen kizáró okai – Leíró jelleg – A megkülönböztető képesség hiánya – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja)

36

2007/C 315/68

T-28/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 6-i ítélete – RheinfelsQuellen H. Hövelmann kontra OHIM (VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN) (Közösségi védjegy – A VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN közösségi szóvédjegy bejelentése – Feltétlen kizáró okok – Leíró jelleg – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja)

36

2007/C 315/69

T-57/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 7-i ítélete – Marly kontra OHIM – Erdal (Top iX) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A Top iX közösségi ábrás védjegy bejelentése – A TOFIX korábbi nemzetközi szóvédjegy – Viszonylagos kizáró ok – Az összetéveszthetőség hiánya – A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Először az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott, a korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítása iránti kérelem – Elfogadhatatlanság)

37

2007/C 315/70

T-71/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 15-i ítélete – Enercon GmbH kontra OHIM (szélgenerátor) (Közösségi védjegy – Egy szélgenerátor-agy dobozát ábrázoló közösségi térbeli védjegy lajstromozása iránti kérelem – Feltétlen kizáró okok – Megkülönböztető képesség hiánya – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (3) bekezdése)

37

2007/C 315/71

T-101/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 14-i ítélete – Castell del Remei kontra OHIM – Bodegas Roda (Castell del Remei ODA) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A Castell del Remei ODA ábrás közösségi védjegy bejelentése – A korábbi RODA nemzetközi szóvédjegy és a korábbi RODA, RODA I, RODA II és BODEGAS RODA nemzeti szóvédjegyek – Viszonylagos kizáró ok – Összetéveszthetőség – A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

38

2007/C 315/72

T-169/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – Charlott kontra OHIM – Charlo (Charlott France Entre Luxe et Tradition) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A Charlott France Entre Luxe et Tradition közösségi ábrás védjegy bejelentése – A korábbi Charlot nemzeti ábrás védjegy – A korábbi védjegy tényleges használata – A 40/94/EK rendelet 43. cikkének (2) és (3) bekezdése)

38

2007/C 315/73

T-310/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 15-i ítélete – Magyar Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága (Mezőgazdaság – A gabonafélék piacának közös szervezése – A gabonafélék intervenciós hivatalok által történő átvétele – A kukorica minőségi követelményeinek megszigorítása – A kukoricára vonatkozó új fajsúlykövetelmény bevezetése – A jogos bizalom megsértése – Nyilvánvaló mérlegelési hiba)

39

2007/C 315/74

T-69/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 17-i végzése – Evropaïki Dynamiki kontra EFSA (Okafogyottság – Közbeszerzés – Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) – Az ajánlati felhívás megsemmisítése – Okafogyottá vált kereset)

39

2007/C 315/75

T-454/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 17-i végzése – Sumitomo Chemical Agro Europa és Philagro France kontra Bizottság (Növényvédő szerek – Procimidon hatóanyag – 91/414/EGK irányelv – Megsemmisítés iránti kereset – Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset – Okafogyottság – Kártérítési kereset – Elfogadhatatlanság – Nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)

40

2007/C 315/76

T-238/07. R. sz. ügy: Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró 2007. október 18-i végzése – Ristic és társai kontra Bizottság (Ideiglenes intézkedés – A végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem – 96/23/EK irányelv – A sürgősség hiánya – Az érdekek mérlegelése)

40

2007/C 315/77

T-385/07. sz. ügy: 2007. október 4-én benyújtott kereset – FIFA kontra Bizottság

41

2007/C 315/78

T-391/07. sz. ügy: 2007. október 15-én benyújtott kereset – Alber kontra OHIM (Fogantyú része)

41

2007/C 315/79

T-394/07. sz. ügy: 2007. október 25-én benyújtott kereset – Algodonera del Sur kontra Tanács és Bizottság

42

2007/C 315/80

T-396/07. sz. ügy: 2007. október 30-án benyújtott kereset – France Télécom kontra OHIM

42

2007/C 315/81

T-399/07. sz. ügy: 2007. október 31-én benyújtott kereset – Basell Polyolefine kontra Bizottság

43

2007/C 315/82

T-400/07. sz. ügy: 2007. november 5-én benyújtott kereset – GretagMacbeth kontra OHIM (Színek négyzetekben)

43

2007/C 315/83

T-231/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 5-i végzése – ITT Manufacturing Enterprises kontra OHIM – ITT Trademark and Trade (I.T.T.)

44

2007/C 315/84

T-287/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 15-i végzése – cApStAn kontra Bizottság

44

2007/C 315/85

T-314/07. R. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 30-i végzése – Simsalagrimm Filmproduktion kontra Bizottság és EACEA

44

2007/C 315/86

T-382/07. R. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 30-i végzése – Franciaország kontra Tanács

44

 

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

2007/C 315/87

F-125/06. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2007. november 8-i ítélete – Deffaa kontra Bizottság (Közszolgálat – Tisztviselők – A személyzeti szabályzat módosítása – Főigazgatói állás – Besorolás – A személyzeti szabályzat 7. cikkének (1) bekezdése – A személyzeti szabályzat 29. cikkének (1) bekezdése – A személyzeti szabályzat 44. cikkének második bekezdése – A személyzeti szabályzat 45. cikkének (1) bekezdése – Vezetői jutalom)

45

2007/C 315/88

F-103/07. sz. ügy: 2007. október 5-én benyújtott kereset – Duta kontra Bíróság

45

2007/C 315/89

F-107/07. sz. ügy: 2007. október 8-án benyújtott kereset – Daskalakis kontra Bizottság

46

2007/C 315/90

F-112/07. sz. ügy: 2007. október 16-án benyújtott kereset – Doumas kontra Bizottság

46

2007/C 315/91

F-114/07. sz. ügy: 2007. október 19-én benyújtott kereset – Wenning kontra Europol

47

2007/C 315/92

F-115/07. sz. ügy: 2007. október 22-én benyújtott kereset – Balieu-Steinmetz és Noworyta kontra Parlament

48

2007/C 315/93

F-117/07. sz. ügy: 2007. október 25-én benyújtott kereset – Kolountzios kontra Bizottság

48

2007/C 315/94

F-118/07. sz. ügy: 2007. október 22-én benyújtott kereset – Strack kontra Bizottság

49

2007/C 315/95

F-120/07. sz. ügy: 2007. október 22-én benyújtott kereset – Strack kontra Bizottság

50

2007/C 315/96

F-121/07. sz. ügy: 2007. október 22-én benyújtott kereset – Strack kontra Bizottság

50

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

A Bíróság

22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/1


(2007/C 315/01)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 297., 2007.12.8.

Korábbi közzétételek

HL C 283., 2007.11.24.

HL C 269., 2007.11.10.

HL C 247., 2007.10.20.

HL C 235., 2007.10.6.

HL C 223., 2007.9.22.

HL C 211., 2007.9.8.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Vélemények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

A Bíróság

22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/2


A Bíróság (nagytanács) 2007. november 13-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

(C-507/03. sz. ügy) (1)

(Közbeszerzések - Az EK 43. és 49. cikk - A 92/50/EGK irányelv - Közbeszerzési szerződés odaítélése az An Post ír postai szolgálatnak előzetes hirdetmény közzététele nélkül - Egyértelmű határokon átnyúló érdek - Átláthatóság)

(2007/C 315/02)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: X. Lewis és K. Wiedner, meghatalmazottak, J. Flynn QC)

Alperes: Írország (képviselő: D. O'Hagan, meghatalmazott, E. Regan és B. O'Moore SC, C. O'Toole barrister)

Az alperest támogató beavatkozók: Dán Királyság (képviselők: J. Molde és A. Jacobsen, meghatalmazottak), Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues, D. Petrausch és S. Ramet, meghatalmazottak), Holland Királyság (képviselők: H. G. Sevenster, C. Wissels és P. van Ginneken, meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselő: A. Guimaraes-Purokoski, meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 43. és 49. cikk megsértése – Közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásai – Közbeszerzési szerződés odaítélése előzetes hirdetmény közzététele nélkül – Szerződés odaítélése az ír postai szolgáltatónak (An Post), amelynek értelmében a szociális juttatások jogosultjai a postahivatalokban vehetik fel az említett juttatásokat

Rendelkező rész

1)

A keresetet elutasítja.

2)

Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Dán Királyság, a Francia Köztársaság, a Holland Királyság és a Finn Köztársaság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 35., 2004.2.7.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/2


A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Lengyel Köztársaság kontra az Európai Unió Tanácsa

(C-273/04. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - 2004/281/EK tanácsi határozat - Közös agrárpolitika - Az Európai Unióhoz való csatlakozás feltételeiről szóló okmány - Kiigazítás - A hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének megsértése)

(2007/C 315/03)

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Lengyel Köztársaság (képviselők: T. Nowakowski, E. Ośniecka-Tamecka, M. Szpunar, B. Majczyna, K. Rokicka és I. Niemirka meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozók: Lett Köztársaság (képviselők: A. Zikmane és E. Balode-Buraka meghatalmazottak), Litván Köztársaság (képviselő: D. Kriaučiūnas meghatalmazott, Magyar Köztársaság (képviselők: Gottfried P. és Somssich R. meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: F. Ruggeri Laderchi, K. Zieleśkiewicz és F. Florindo Gijón meghatalmazottak)

Tárgy

A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánynak, valamint az Európai Unió alapját képező szerződéseknek a közös agrárpolitika reformját követő kiigazításáról szóló, 2004. március 22-i 2004/281/EK tanácsi határozat (HL L 93., 1. o.) 1. cikke 5. pontjának megsemmisítése iránti kereset – A hátrányos megkülönböztetés tilalma, az egyenlő elbánás és a jóhiszeműség elvének megsértése.

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A Bíróság a Lengyel Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, valamint az Európai Közösségek Bizottsága maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 239., 2004.9.25.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/3


A Bíróság (második tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-334/04. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 79/409/EGK irányelv - I. melléklet - A vadon élő madarak védelme - Különleges védelmi területek - IBA 2000 - Érték - Az adatok minősége - Szempontok - Mérlegelési mozgástér - Nyilvánvalóan elégtelen minősítés - Vizes élőhelyek)

(2007/C 315/04)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Patakia és M. van Beek meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselő: E. Skandalou meghatalmazott)

Az alperest támogató beavatkozók: Spanyol Királyság (képviselő: N. Díaz Abad meghatalmazott), Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és C. Jurgensen-Mercier meghatalmazottak), Portugál Köztársaság (képviselők: L. Fernandes és M. Lois meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselő: T. Pynnä meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv előírt határidőn belüli át nem ültetése – Az irányelv különleges védelmi területek kijelölésére vonatkozó 4. cikkének megsértése – A Görögországban kijelölt területek elégtelen száma

Rendelkező rész

1)

A Görög Köztársaság,

mivel az általa különleges védelmi területté minősített területek száma és teljes mérete nyilvánvalóan elmarad azon területek számától és teljes méretétől, amelyek megfelelnek a többek között az 1997. július 29-i 97/49/EK bizottsági irányelvvel módosított, a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv 4. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében a különleges védelmi területté minősítés feltételeinek,

mivel nem jelölt ki különleges védelmi területeket a török csuszka (Sitta krueperi) védelme érdekében, és

mivel olyan területeket minősített különleges védelmi területté, ahol az üstökös kárókatona desmarestii alfaja (Phalacrocorax aristotelis desmarestii), a saskeselyű (Gypætus barbatus), a barátkeselyű (Ægypius monachus), a békászó sas (Aquila pomarina), a parlagi sas (Aquila heliaca), a pusztai ölyv (Buteo rufinus), a héjasas (Hieraætus fasciatus), a fehérkarmú vércse (Falco naumanni), az Eleonóra sólyom (Falco eleonoræ), a Feldegg sólyom (Falco biarmicus) és a szürke sármány (Emberiza cineracea) elégtelen számban van jelen,

nem teljesítette a 97/47 irányelvvel módosított 79/409 irányelv 4. cikkének (1) és (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.

4)

A Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Portugál Köztársaság és a Finn Köztársaság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 239., 2004.9.25.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/4


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. október 18-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Dán Királyság

(C-19/05. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A Közösségek saját forrásai - Jog szerint fizetendő, a nemzeti vámhatóságok hibája folytán a későbbiekben be nem szedett vám - A tagállamok pénzügyi felelőssége)

(2007/C 315/05)

Az eljárás nyelve: dán

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: N. Rasmussen, G. Wilms és H.-P. Hartvig meghatalmazottak)

Alperes: Dán Királyság (képviselő: J. Molde meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 10. cikk és az Európai Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló, 1994. október 31-i 94/728/EK, Euratom tanácsi határozat 2. és 8. cikke (HL L 293., 9. o.) – A tagállamok saját forrásokért való pénzügyi felelőssége – 18 687 475 DKK összegű vámnak a Bizottság rendelkezésére való bocsátásának elmulasztása, amelynek egy vállalkozás terhére való kiszabását a vámhatóságok tévedésből elmulasztották.

Rendelkező rész

1)

A Dán Királyság – mivel nem bocsátotta az Európai Közösségek Bizottságának rendelkezésére a Közösségek 18 687 475 DKK összegű saját forrását és annak 2000. július 27-től számított késedelmi kamatait – nem teljesítette a közösségi jogból, különösen a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 1994. október 31-i 94/728/EK, Euratom tanácsi határozat 2. és 8. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Dán Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 93., 2005.4.16.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/4


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Tribunale di Forlì – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – A Karl Josef Wilhelm Schwibbert elleni büntetőeljárás

(C-20/05. sz. ügy) (1)

(98/34/EK irányelv - Információszolgáltatási eljárás a műszaki szabványok és szabályok terén - A műszakiszabály-tervezetek közlésének kötelezettsége - Az értékesített CD-lemezek után járó szerzői jogdíjak beszedéséért felelős nemzeti testület megkülönböztető jelzésének feltüntetését előíró nemzeti törvény - A „műszaki szabály’ fogalma)

(2007/C 315/06)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale di Forlì – Olaszország

Az alap-büntetőeljárás résztvevője

Karl Josef Wilhelm Schwibbert

Tárgy

Az EK 3. cikk, az EK 23–27. cikkei és a bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joggal szomszédos bizonyos jogokról szóló, 1992. november 19-i 92/100/EGK tanácsi irányelv (HL L 346., 61. o.) értelmezése – Az olyan nemzeti jogszabály összeegyeztethetősége, amely előírja a szerzői jogok közös jogkezelését végző szervezet logójának feltüntetését a filmalkotások vagy audiovizuális művek minden forgalomba hozott példányán.

Rendelkező rész

Az 1998. július 22-i 98/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás és az információs társadalom szolgáltatásaira vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy az alapügyben szóban forgó rendelkezésekhez hasonló nemzeti rendelkezések, amennyiben azok a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárásról szóló, 1983. március 28-i 83/189/EGK tanácsi irányelv végrehajtását követően vezették be az érintett tagállamban történő értékesítésre szánt, képzőművészeti alkotásokat tartalmazó CD-lemezeken a „SIAE” megkülönböztető jelzés feltüntetésének kötelezettségét, olyan műszaki szabályt képeznek, amely – a Bizottság értesítésének hiányában – nem érvényesíthető magánszemély ellen.


(1)  HL C 93., 2007.4.16.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/5


A Bíróság (első tanács) 2007. október 18-i ítélete – Livio Danielis, Domenico D'Alessandro és a felszámolás alatt álló Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(C-62/05. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - 1430/79/EGK rendelet - Behozatali vámok elengedése - Spanyolországba irányuló cigarettaszállítmány - Közösségi árutovábbítási eljárás során elkövetett csalás)

(2007/C 315/07)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Fellebbező: Livio Danielis, Domenico D'Alessandro és a felszámolás alatt álló Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc (képviselő: G. Leone avvocato)

A másik fél az eljárásban: Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: X. Lewis meghatalmazott és G. Bambara ügyvéd)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács) T-322/02. sz., a Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc és társai kontra Bizottság ügyben 2004. december 14-én hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítélet elutasította a 2002. június 28-i (REM 14/01) bizottsági határozat megsemmisítésére irányuló kérelmet, megállapítva az olasz hatóságok számára, a Spanyolország felé irányuló cigarettaszállítmány behozatali vámja elengedésének nincs helye, mivel a közösségi árutovábbítás keretében harmadik személyek által elkövetetett csalás nem minősül a behozatali vámok elengedését megindokoló különleges helyzetnek.

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság a Livio Danielist és Domenico D'Alessandrot, valamint a felszámolás alatt álló Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2005.4.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/5


A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

(C-112/05. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - EK 56. cikk - A Volkswagen részvénytársaságra vonatkozó törvényi rendelkezések)

(2007/C 315/08)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: F. Benyon és G. Braun meghatalmazottak)

Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselik: M. Lumma, A. Dittrich meghatalmazottak és H. Wissel Rechtsanwalt)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 43. és 56. cikk – A Volkswagenwerk GmbH privatizációjának feltételei – Különjogok biztosítása bizonyos részvényesek számára – A közkéz kötelező képviselete a társaság felügyelőbizottságában, függetlenül a tulajdonban álló részvények számától

Rendelkező rész

1)

A Németországi Szövetségi Köztársaság – mivel hatályban tartotta a Volkswagenwerk korlátolt felelősségű társaság társasági részesedéseinek privatizációjáról szóló 1960. július 21-i törvény (Gesetz über die Überführung der Anteilsrechte an der Volkswagenwerk Gesellschaft mit beschränkter Haftung in private Hand) 4. §-a (1) bekezdésének, valamint a 4. §-ának (3) bekezdésével egybevetett 2. §-a (1) bekezdésének a jelen jogvitában alkalmazandó változatát – nem teljesítette az EK 56. cikk (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 143., 2005.6.11.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/6


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Spanyol Királyság kontra az Európai Unió Tanácsa

(C-141/05. sz. ügy) (1)

(Halászat - 27/2005/EK rendelet - A fogási kvóták tagállamok közötti felosztása - A Spanyol Királyság csatlakozási okmánya - Az átmeneti időszak lejárta - A viszonylagos stabilitás követelménye - A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve - Új halászati lehetőségek - Elfogadhatóság)

(2007/C 315/09)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Spanyol Királyság (képviselők: E. Braquehais Conesa és M. A. Sampol Pucurull, meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: F. Florindo Gijón és A. De Gregorio Merino, meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Jimeno Fernández és T. van Rijn meghatalmazottak)

Tárgy

A bizonyos halállományokra és halállomány-csoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2005. évre történő meghatározásáról szóló, 2004. december 22-i 27/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 12., 1.o.) részleges megsemmisítése abban a részében, ahol Spanyolország érdekeire figyelemmel nem engedélyezettek az új halászati lehetőségek az Északi- és a Balti-tengeren az átmeneti időszak lejárta ellenére sem – Hátrányos megkülönböztetés – A halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet (HL L 358., 59. o.; magyar nyelvű különkiadás 4. fejezet, 5. kötet, 460–481. o.) 20. cikke (2) bekezdésének alkalmazása

Rendelkező rész

1)

A keresetet elutasítja.

2)

A Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére.

3)

Az Európai Közösségek Bizottsága maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 115., 2005.5.14.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/6


A Bíróság (második tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

(C-248/05. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A felszín alatti vizek veszélyes anyagok okozta szennyezés elleni védelme - 80/68/EGK irányelv)

(2007/C 315/10)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillán és D. Recchia, meghatalmazottak)

Alperes: Írország (képviselő: D. O'Hagan, meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A felszín alatti vizek egyes veszélyes anyagok okozta szennyezés elleni védelméről szóló, 1979. december 17-i 80/68/EGK tanácsi irányelv (HL L 20., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 124. o.) 4., 5., 7., 8., 9., 10., 12. és 13. cikkeinek megsértése – Hivatalos engedélyezés nélkül működő hulladéklerakó Ballymurtagh-ban (County Wicklow) – A felszín alatti vizek szennyezése a szennyvízülepítő aknából származó foszfor közvetett kibocsátása által County Wexfordban és Killarney-ben (County Kerry).

Rendelkező rész

1)

Írország – mivel nem tett meg minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy megfeleljen a felszín alatti vizek egyes veszélyes anyagok okozta szennyezés elleni védelméről szóló, 1979. december 17-i 80/68/EGK tanácsi irányelv 4., 5., 7. és 10. cikkének a ballymurtaghi (Wicklow megye) települési hulladéklerakó területe vonatkozásában – nem teljesítette a hivatkozott irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság Írországot a költségek kétharmadának viselésére kötelezi. Az Európai Közösségek Bizottságát a költségek fennmaradó egyharmadának viselésére kötelezi.


(1)  HL C 205., 2005.8.20.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/7


A Bíróság (második tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Gintec International Import-Export GmbH kontra Verband Sozialer Wettbewerb eV

(C-374/05. sz. ügy) (1)

(2001/83/EK irányelv és 92/28/EGK irányelv - Nemzeti jogszabályok, amelyek tiltják a gyógyszerek szakértelemmel nem rendelkező harmadik személyek kijelentései és sorsolás általi reklámozását - Egy fogyasztók körében végzett felmérés összességében pozitív eredményeinek felhasználása és a termék egy csomagjának megnyerését lehetővé tevő havi sorsolás)

(2007/C 315/11)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Gintec International Import-Export GmbH

Alperes: Verband Sozialer Wettbewerb eV

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesgerichtshof – Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról szóló 2004. március 31-i 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (EGT vonatkozású szöveg) (HL L 136., 34. o.; magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 34. kötet) módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet 69. o.) 87. cikke (3) bekezdésének és 90. cikke j) pontjának, valamint az emberi használatra szánt gyógyszerkészítmények reklámozásáról szóló, 1992. március 31-i 92/28/EGK tanácsi irányelv (HL L 113., 13. o.) 2. cikke (3) bekezdésének és (5) bekezdése j) pontjának értelmezése – Nemzeti jogszabályok, amelyek tiltják a gyógyszerek szakértelemmel nem rendelkező harmadik személyek kijelentései és sorsolás általi reklámozását – Egy fogyasztók körében végzett felmérés összességében pozitív eredményeinek felhasználása és a termék egy csomagjának havi kisorsolása

Rendelkező rész

1)

A 2004. március 31-i, 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i európai parlamenti és tanácsi irányelv teljes körű harmonizációt valósított meg a gyógyszerek reklámozása területén, amely esetben a tagállamok csak a kifejezetten felsorolt esetekben jogosultak az irányelv szabályaitól eltérő rendelkezések elfogadására. Az irányelvet ezért úgy kell értelmezni, hogy valamely tagállam nem írhat elő nemzeti jogszabályaiban az említett irányelv által kifejezetten elő nem írt abszolút és korlátlan tilalmat a gyógyszerekre vonatkozó reklámban a harmadik személyektől származó nyilatkozatok felhasználása tekintetében, miközben az említett módosított irányelv csak különös tartalmukra vagy szerzőjük kilétére tekintettel teszi lehetővé e nyilatkozatok használatának korlátozását.

2)

a)

A 2004/27 irányelv által módosított 2001/83 irányelv megköveteli a tagállamoktól, hogy nemzeti szabályozásukban megtiltsák a lakosságnak szóló gyógyszerhirdetésekben a harmadik személyektől származó nyilatkozatok használatát, amennyiben azok helytelenül, riasztóan vagy félrevezetően utalnak a 2004/27 irányelv által módosított 2001/83 irányelv 90. cikkének j) pontja szerinti gyógyulási tünetekre; a „gyógyulási tünetek” fogalmat azonban úgy kell értelmezni, mint amely nem terjed ki a személy jó közérzetének megerősítésére történő hivatkozásokra, ha a gyógyszer terápiás hatékonyságát nem említik valamely betegség megszüntetése tekintetében. A 2004/27 irányelv által módosított 2001/83 irányelv 90. cikkének c) pontja azt is megköveteli a tagállamoktól, hogy nemzeti szabályozásukban tiltsák meg a gyógyszerek a lakosság számára történő reklámozása során a harmadik személyektől származó nyilatkozatok használatát, amennyiben azok arra engednek feltételezni, hogy a gyógyszer használata hozzájárul az „általános jó közérzet” megerősítéséhez.

b)

A 2004/27 irányelvvel módosított 2001/83 irányelv 87. cikkének (3) bekezdése és 88. cikkének (6) bekezdése és 96. cikkének (1) bekezdése tiltja valamely gyógyszer interneten bejelentett, sorshúzással egybekötött reklámozását, amennyiben az a gyógyszer ésszerűtlen használatára ösztönöz, és a gyógyszer a lakosság számára történő közvetlen értékesítésével, valamint ingyenes minták terjesztésével jár.

3)

Az első és a második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre ugyanazt a választ kell adni, ha az emberi használatra szánt gyógyszerkészítmények reklámozásáról szóló, 1992. március 31-i 92/28/EGK tanácsi irányelv rendelkezései alkalmazandók.


(1)  HL C 315., 2005.12.10.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/8


A Bíróság (első tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Gerechtshof te Amsterdam előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Amurta S.G.P.S. kontra Inspecteur van de Belastingdienst

(C-379/05. sz. ügy) (1)

(EK 56. és EK 58. cikk - A tőke szabad mozgása - A részesedéseket a társasági adó alól mentesítő nemzeti adójogszabályok - Osztalékadóztatás - Forrásadó - Forrásadó alóli mentesség - A mentességet nyújtó tagállamban székhellyel vagy állandó telephellyel és a társasági adó alól mentes részesedésekkel rendelkező kedvezményezett társaságokra való alkalmazás - A forrásadó alóli mentesség alkalmazásának elutasítása a szóban forgó tagállamban sem székhellyel, sem állandó telephellyel nem rendelkező kedvezményezett társaságnak fizetett osztalékok tekintetében)

(2007/C 315/12)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Gerechtshof te Amsterdam

Az alapeljárás felei

Felperes: Amurta S.G.P.S.

Alperes: Inspecteur van de Belastingdienst

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Gerechtshof te Amsterdam – Az EK 56., EK 57. és EK 58. cikk értelmezése – Társasági adó – Olyan osztalékok adómentessége, amelyeket belföldi illetőségű társaság fizet ki ugyanott illetőséggel rendelkező társaság részére – E mentesítés megtagadása olyan osztalékok tekintetében, amelyeket belföldi illetőségű társaság fizet ki más tagállamban illetőséggel rendelkező társaság részére – Az e másik tagállamban az ottani illetőségű társaságot megillető, megfelelő osztalékadó-mentesség kihatásai

Rendelkező rész

1)

Az EK 56. és az EK 58. cikkel ellentétes az a tagállami szabályozás, amely abban az esetben, ha az anyavállalat részesedése a leányvállalat alaptőkéjében nem éri el a különböző tagállamok anya- és leányvállalatai esetében alkalmazandó adóztatás közös rendszeréről szóló, 1990. július 23-i 90/435/EGK tanácsi irányelv 5. cikkének (1) bekezdése szerinti legkisebb részesedési arányt, forrásadót vet ki az e tagállamban illetőséggel rendelkező társaság által a másik tagállamban illetőséggel rendelkező kedvezményezett társaság részére fizetett osztalékokra, jóllehet mentességben részesíti az olyan kedvezményezett társaság részére fizetett osztalékokat, amely az előbbi tagállamban társaságiadó-köteles vagy ugyanezen tagállamban olyan állandó telephellyel rendelkezik, amely vagyonának részét képezik az osztalékfizető társaságban való részesedések.

2)

A tagállam nem hivatkozhat a másik tagállam által e másik tagállamban illetőséggel rendelkező kedvezményezett társaságnak egyoldalúan biztosított teljes adójóváírásra annak érdekében, hogy kivonja magát az adóztatási joghatóságának gyakorlásából eredő, az osztalékok gazdasági kettős adóztatásának elkerülésére irányuló kötelezettség alól olyan esetben, amikor az előbbi tagállam elkerüli a területén illetőséggel rendelkező kedvezményezett társaságoknak fizetett osztalékok gazdasági kettős adóztatását. Amennyiben a tagállam a kettős adóztatás elkerüléséről szóló, valamely másik tagállammal kötött egyezményre hivatkozik, a nemzeti bíróság feladata annak megállapítása, hogy figyelembe kell-e venni ezen egyezményt az alapügyben, és adott esetben neki kell vizsgálnia, hogy a tőke szabad mozgása korlátozásának hatásait semlegesíteni tudja-e ezen egyezmény.


(1)  HL C 22., 2006.1.28.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/8


A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Európai Parlament kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(C-403/05. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A Fülöp-szigeteki határbiztonságra vonatkozó projektet jóváhagyó bizottsági határozat - A 443/92/EGK rendelet alapján elfogadott határozat - A Bizottság végrehajtási hatáskörei - Korlátok)

(2007/C 315/13)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Parlament (képviselők: R. Passos, E. Waldherr, K. Lindahl és G. Mazzini meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Tufvesson és A. Bordes meghatalmazottak.)

Az alperest támogató beavatkozó: Spanyol Királyság (képviselő: J. M. Rodríguez Cárcamo meghatalmazott)

Tárgy

A Bizottság határozatának megsemmisítése, amelyben jóváhagyta az ázsiai és latin-amerikai fejlődő országoknak nyújtandó pénzügyi és műszaki segítségről és a velük folytatott gazdasági együttműködésről szóló, 1992. február 25-i 443/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 52., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 18. kötet, 146. o.) végrehajtása keretében a Fülöp-szigetek határainak biztonságára vonatkozó projektet (ASIA/2004/016-924., 19 1002. sz. költségvetési jogcím)

Rendelkező rész

1)

Az Európai Közösségek Bizottságának a Fülöp-szigeteki Köztársaság határainak biztonságára vonatkozó, az Európai Közösségek általános költségvetésének 19 10 02 sz. költségvetési jogcíméből finanszírozandó projekt (ASIA/2004/016-924. sz. Philippine Border Management Project) jóváhagyásáról szóló határozatát megsemmisíti.

2)

Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Spanyol Királyság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 10., 2006.1.14.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/9


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete (a Commissione tributaria regionale di Genova [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Agenzia delle Entrate – Ufficio di Genova 1 kontra Porto Antico di Genova SpA

(C-427/05. sz. ügy) (1)

(Strukturális alapok - 4253/88/EGK rendelet - A 21. cikk (3) bekezdésének második albekezdése - A levonás tilalma - Az adóköteles jövedelem kiszámítása - A felvett közösségi támogatások figyelembevétele)

(2007/C 315/14)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Commissione tributaria regionale di Genova

Az alapeljárás felei

Felperes: Agenzia delle Entrate – Ufficio di Genova 1

Alperes: Porto Antico di Genova SpA

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Commissione tributaria regionale di Genova – A 2052/88 rendeletnek egyrészről az egyes strukturális alapok, másrészről a strukturális alapok és az Európai Beruházási Bank, valamint más létező pénzügyi eszközök beavatkozásai közötti koordinácó tekintetében történő végrehajtásáról szóló 4253/88 rendelet módosításáról szóló, 1993. július 20-i 2082/93/EK tanácsi rendelet (HL L 193., 20. o.) 23. cikke (3) bekezdésének értelmezése – A közösségi támogatást az adóköteles jövedelem körébe soroló nemzeti rendelkezés összeegyeztethetősége

Rendelkező rész

Az 1993. július 20-i 2082/93/EK tanácsi rendelettel módosított, a 2052/88/EGK rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK tanácsi rendelet 21. cikke (3) bekezdésének második albekezdését akként kell értelmezni, hogy nem ellentétes azzal az olyan nemzeti adójogi szabályozás, mint amilyet az 1986. december 22-i 917/86. sz. köztársasági elnöki rendelet 55. cikke (3) bekezdésének b) pontja ír elő, amely a közösségi strukturális alapokból nyújtott támogatásokat az adóköteles jövedelem körébe sorolja.


(1)  HL C 36., 2006.2.11.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/9


A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra az Európai Unió Tanácsa

(C-440/05. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - EU 31. cikk (1) bekezdésének e) pontja, EU 34. cikk és EU 47. cikk - 2005/667/IB kerethatározat - A hajók által okozott szennyezés elleni fellépés - Büntetőjogi szankciók - A Közösség hatásköre - Jogalap - EK 80. cikk (2) bekezdése)

(2007/C 315/15)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: W. Bogensberger és R. Troosters meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: az Európai Parlament (képviselők: M. Gómez-Leal, J. Rodrigues és A Auersperger Matić meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: J.-C. Piris és J. Schutte, valamint képviseletében K. Michoel meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozók: a Belga Királyság (képviselő: M. Wimmer meghatalmazott), a Cseh Köztársaság (képviselő: T. Boček meghatalmazott), a Dán Királyság (képviselő: J. Molde meghatalmazott), az Észt Köztársaság (képviselő: L. Uibo meghatalmazott), a Görög Köztársaság (képviselők: S. Chala és A. Samoni-Rantou meghatalmazottak), a Francia Köztársaság (képviselők: E. Belliard, G. de Bergues és S. Gasri meghatalmazottak), Írország (képviselők: D. O'Hagan és E. Fitzsimons, valamint N. Hyland meghatalmazottak), a Lett Köztársaság (képviselők: E. Balode-Buraka és E. Broks meghatalmazottak), a Litván Köztársaság (képviselő: D. Kriaučiūnas meghatalmazott), a Magyar Köztársaság (képviselő: Gottfried P. meghatalmazott), a Máltai Köztársaság (képviselők: S. Camilleri meghatalmazott, segítője: P. Grech Deputy Attorney General), a Holland Királyság (képviselők: H. G. Sevenster és M. de Grave meghatalmazottak), az Osztrák Köztársaság (képviselő: C. Pesendorfer meghatalmazott), a Lengyel Köztársaság (képviselő: E. Ośniecka-Tamecka meghatalmazott), a Portugál Köztársaság (képviselő: L. Fernandes és M. L. Duarte meghatalmazottak), a Szlovák Köztársaság (képviselő: R. Procházka meghatalmazott), a Finn Köztársaság (képviselő: E. Bygglin meghatalmazott), a Svéd Királyság (képviselő: K. Wistrand meghatalmazott), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: E. O'Neill és D. J. Rhee, valamint D. Anderson meghatalmazottak)

Tárgy

A hajók által okozott szennyezésre vonatkozó jogszabályok végrehajtásához szükséges büntetőjogi keret megerősítéséről szóló, 2005. július 12-i 2005/667/IB kerethatározat (HL L 255., 164. o.) megsemmisítése.

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a hajók által okozott szennyezésre vonatkozó jogszabályok végrehajtásához szükséges büntetőjogi keret megerősítéséről szóló, 2005. július 12-i 2005/667/IB kerethatározatot megsemmisíti.

2)

A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Francia Köztársaság, Írország, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Parlament maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 22., 2006.1.28.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/10


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 4-i ítélete (Landgericht Wiesbaden – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV kontra Diageo Deutschland GmbH

(C-457/05. sz. ügy) (1)

(Áruk szabad mozgása - 75/106/EGK irányelv - Tagállami jogszabályok közelítése - Előre csomagolt folyadékok - Térfogat szerinti kiszerelés - Az 5. cikk (3) bekezdésének b) és d) pontja - Baileys Minis - 0,071 literes névleges térfogatú előre csomagolt termékek forgalomba hozatala)

(2007/C 315/16)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Wiesbaden

Az alapeljárás felei

Felperes: Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV

Alperes: Diageo Deutschland GmbH

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Landgericht Wiesbaden – Az EK-Szerződés 28. és 30. cikkének értelmezése – A módosított, az egyes előre csomagolt folyadékok térfogat szerinti kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1974. december 19-i tanácsi irányelv (HL L 42., 1. o.) 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének második mondata és 5. cikke (3) bekezdése d) pontja, valamint III. mellékletének 4. pontja összefüggő rendelkezéseinek érvényessége – A 0,071 liter térfogatú csomagolásban Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és forgalomba hozott termékek más tagállamokban történő forgalomba hozatalának megtiltása – Baileys Minis

Rendelkező rész

A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal módosított, az egyes előre csomagolt folyadékok térfogat szerinti kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1974. december 19-i 75/106/EGK tanácsi irányelv 5. cikke (3) bekezdésének d) pontját úgy kell értelmezni, hogy a 0,071 literes névleges térfogatú, Írországban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen előállított és forgalomba hozott, és az ezen irányelv III. mellékletének 4. pontjában felsorolt termékeket tartalmazó előre csomagolt termékeket a többi tagállamban is forgalomba lehet hozni.

Az említett okmánnyal módosított 75/106 irányelv 5. cikke (3) bekezdése b) pontja második albekezdésének utolsó mondata, együttes olvasatban ugyanezen cikk (3) bekezdésének d) pontjával, érvénytelen, amennyiben az ezen irányelv III. melléklete 4. pontjának I. oszlopában szereplő közösségi harmonizált névleges térfogatok sorából kizárja a 0,071 literes névleges térfogatot.


(1)  HL C 131., 2007.6.3.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/11


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete (a Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Maria Geurts, Dennis Vogten kontra Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat

(C-464/05. sz. ügy) (1)

(EK 43. és EK 56. cikk - Nemzeti adószabályozás - Öröklési illetékek - Családi tulajdonban lévő társaság - Mentesség - Feltételek - Bizonyos számú munkavállalónak a tagállam valamely régiójában történő foglalkoztatása)

(2007/C 315/17)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt

Az alapeljárás felei

Felperesek: Maria Geurts, Dennis Vogten

Alperesek: Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Rechtbank van Eerste Aanleg Hasselt – Az EK 43. és 56. cikkének értelmezése – Egy tagállam régiójában indított, másik tagállam családi társaságának üzletrészeit vagy az ilyen társasággal szembeni követeléseket tartalmazó hagyatéki eljárás – Arra az esetre előírt mentesítés az örökösödési adó alól, ha a nevezett vállalkozás a halált megelőző három évben legalább öt munkavállalót foglalkoztatott teljes időben ebben a régióban

Rendelkező rész

Érvényes igazolás hiányában ellentétes az EK 43. cikkel valamely tagállamnak az öröklési illetékre vonatkozó adójogi szabályozása, amely kizárja a családi vállalkozásoknak biztosított, ezen illeték alóli mentességből azokat a vállalkozásokat, amelyek az örökhagyó halálának időpontját megelőző három évben legalább öt munkavállalót foglalkoztattak valamely másik tagállamban, miközben mentességet biztosít, ha a munkavállalók foglalkoztatására az előbbi tagállam valamely régiójában került sor.


(1)  HL C 74., 2006.3.25.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/11


A Bíróság (nagytanács) 2007. október 23-i ítélete (Verwaltungsgericht Aachen – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Rhiannon Morgan (C-11/06), Iris Bucher (C-12/06) kontra Bezirksregierung Köln (C-11/06), Landrat des Kreises Düren (C-12/06)

(C-11/06 és C-12/06. sz. ügy) (1)

(Uniós polgárság - Az EK 17. és az EK 18. cikk - Képzési támogatás megtagadása valamely tagállam állampolgáraitól, akik másik tagállamban végzik tanulmányaikat - Valamely tagállamban, illetve az azt megelőzően legalább egy évig a származási ország oktatási intézményében folytatott tanulmányok folytatásának követelménye)

(2007/C 315/18)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Aachen – Németország

Az alapeljárás felei

Felperesek: Rhiannon Morgan (C-11/06), Iris Bucher (C-12/06)

Alperesek: Bezirksregierung Köln (C-11/06), Landrat des Kreises Düren (C-12/06)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verwaltungsgericht Aachen – Az EK-Szerződés 17. és 18. cikkének értelmezése – Más tagállamban lakóhellyel rendelkező és e más tagállamban képzésben részt vevő állampolgár számára a képzési támogatás (Ausbildungsförderung) nyújtásának megtagadása azzal az indokkal, hogy az állampolgár a képzésének legalább az első évét nem belföldi oktatási intézményben végezte el.

Rendelkező rész

Az EK 17. és az EK 18. cikkel az alapeljárás körülményeihez hasonló körülmények között ellentétes az a feltétel, amelynek értelmében ahhoz, hogy a támogatás iránti kérelmet benyújtó hallgatók képzési támogatásban részesüljenek az állampolgárságuk szerinti tagállamtól eltérő más tagállamban folytatott tanulmányok vonatkozásában, az szükséges, hogy ezen tanulmányok a származási tagállamban legalább egy éven keresztül folytatott képzés folytatásának számítsanak.


(1)  HL C 121., 2006.5.20.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/12


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 18-i ítélete (a Tribunal Superior de Justicia de Madrid [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Navicon SA kontra Administración del Estado

(C-97/06. sz. ügy) (1)

(Hatodik HÉA-irányelv - Adómentességek - A 15. cikk 5. pontja - A „tengerjáró hajók bérszállításra történő rendelkezésre bocsátásának’ fogalma - Olyan nemzeti szabályozás összeegyeztethetősége az irányelvvel, amely kizárólag a bérszállításra történő teljes rendelkezésre bocsátás esetén teszi lehetővé az adómentességet)

(2007/C 315/19)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Madrid

Az alapeljárás felei

Felperes: Navicon SA

Alperes: Administración del Estado

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunal Superior de Justicia de Madrid – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK (hatodik) tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 15. cikke (5) bekezdésének értelmezése – A tengerjáró hajók karbantartásának adómentessége – A részleges karbantartás adómentesség alá tartozása – Olyan nemzeti szabályozás összeegyeztethetősége az irányelvvel, amely csak teljes karbantartás esetén teszi lehetővé az adómentességet

Rendelkező rész

1)

Az 1992. december 14-i 92/111/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 15. cikke 5. pontját akként kell értelmezni, hogy a nyílt tengeri közlekedésre szánt hajók bérszállításra történő mind teljes, mind részleges rendelkezésre bocsátására vonatkozik. Így e rendelkezéssel ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amilyen az alapügyben felmerült, amely kizárólag a szóban forgó hajók bérszállításra történő teljes rendelkezésre bocsátása esetében biztosít hozzáadottértékadó-mentességet.

2)

A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak meghatározása, hogy az alapeljárásban vitatott szerződés megfelel-e a 77/388 hatodik irányelv 15. cikkének 5. pontja szerinti bérszállítási szerződés valamennyi feltételének.


(1)  HL C 131.,2006.6.3.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/12


A Bíróság (második tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Landgericht Hamburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ludwigs-Apotheke München Internationale Apotheke kontra Juers Pharma Import-Export GmbH

(C-143/06. sz. ügy) (1)

(Áruk szabad mozgása - EK 28. és EK 30. cikk - Az EGT-Megállapodás 11. és 13. cikke - A behozatali államban nem engedélyezett importált gyógyszerek - A reklámozás tilalma - 2001/83/EK irányelv)

(2007/C 315/20)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Ludwigs-Apotheke München Internationale Apotheke

Alperes: Juers Pharma Import-Export GmbH

Tárgy

Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelv módosításáról szóló, 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 34. kötet, 262. o.) módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelv (HL L 136., 34. o.; magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.) 86. cikke (2) bekezdése harmadik francia bekezdésének értelmezése – Hatály – Nemzeti rendelkezések, amelyek megtiltják az importőr számára olyan gyógyszerek árjegyzékének megküldését a gyógyszertárak számára, amelyek a nemzeti piacon ugyan nincsenek engedélyezve, de importálhatók

Rendelkező rész

A gyógyszerek reklámozásáról szóló törvény 8. cikkében megállapítotthoz hasonló reklámozási tilalmat nem a 2004. március 31-i, 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv reklámozásra vonatkozó rendelkezései, hanem az EK 28. és az EK 30. cikkre, valamint az 1992. május 2-i EGT-Megállapodás 11. és 13. cikkére tekintettel kell értékelni. Egy ilyen tilalom ellentétes az EK 28. cikkel és az EGT-Megállapodás 13. cikkével, amennyiben az a nem engedélyezett gyógyszerek listájának gyógyszerészek közötti terjesztésére vonatkozik, amely gyógyszerek behozatalát valamely másik tagállamból vagy az EGT-Megállapodás részes államából csak kivételesen engedélyezik és amely lista csak e gyógyszerek kereskedelmi megnevezésére, a csomagolás méretére, az árra és az adagolásra vonatkozó információkat tartalmazza.


(1)  HL C 121., 2006.5.20.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/13


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Ermioni Komninou, Grigorios Ntokos, Donatos Pappas, Vassileios Pappas, Aristeidis Pappas, Eleftheria Pappa, Lamprini Pappa, Eirini Pappa, Alexandra Ntokou, Fotios Dimitriou, Zoïs Dimitriou, Petros Bolossis, Despoina Bolossi, Konstantinos Bolossis, Thomas Bolossis kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(C-167/06. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Szerződésen kívüli felelősség - Az EK 226. cikkre alapozott panasz - A Bizottság panaszosokkal szemben tanúsított magatartása - A gondos ügyintézés, a bizalomvédelem és a jogbiztonság elve - Terjedelem - EK 21. cikk - Petíciós jog - Az ombudsman megállapításainak hatálya)

(2007/C 315/21)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Fellebbezők: Ermioni Komninou, Grigorios Ntokos, Donatos Pappas, Vassileios Pappas, Aristeidis Pappas, Eleftheria Pappa, Lamprini Pappa, Eirini Pappa, Alexandra Ntokou, Fotios Dimitriou, Zoïs Dimitriou, Petros Bolossis, Despoina Bolossi, Konstantinos Bolossis, Thomas Bolossis (képviselők: G. Dellis és G. Adonakopoulos dikigoroi)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: M. Konstantinidis meghatalmazott)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság T-42/04. sz., Komninou és társai kontra Bizottság ügyben 2006. január 13-án hozott végzésével szembeni fellebbezés, amely végzésben az Elsőfokú Bíróság elutasította a fellebbezők által állítólagosan annak következtében elszenvedett nem vagyoni kár megtérítése iránti keresetet, ahogyan a Bizottság a görögországi Prevezában található biológiai szennyvíztisztító telep közösségi finanszírozásával kapcsolatos panaszukat kezelte.

Rendelkező rész

1)

A Bíróság az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T-42/04. sz., Komninou és társai kontra Bizottság ügyben 2006. január 13-án hozott végzését annyiban hatályon kívül helyezi, amennyiben az Elsőfokú Bíróság nem hozott érdemi döntést az EK 21. cikk (2) és (3) bekezdésének megsértésére vonatkozó jogalap tekintetében.

2)

A Bíróság a fellebbezést ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt indított keresetet – annyiban, amennyiben az az EK 21. cikk (2) és (3) bekezdésének megsértésére alapított jogalapra hivatkozik – elutasítja.

4)

A Bíróság Ermioni Komninout, Grigorios Ntokost, Donatos Pappast, Vassileios Pappast, Aristeidis Pappast, Eleftheria Pappát, Lamprini Pappát, Eirini Pappát, Alexandra Ntokout, Fotios Dimitriout, Zoïs Dimitriout, Petros Bolossist, Despoina Bolossit, valamint Konstantinos Bolossist és Thomas Bolossist kötelezi a jelen eljárás költségeinek viselésére. A Bíróság az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T-42/04. sz., Komninou és társai kontra Bizottság ügyben 2006. január 13-án hozott végzését megelőző eljárással kapcsolatos költségek tekintetében a hivatkozott végzés rendelkezéseit helyben hagyja.


(1)  HL C 131., 2006.6.3.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/14


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. október 18-i ítélete (Commissione tributaria regionale di Genova előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Agrover srl kontra Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova

(C-173/06. sz. ügy) (1)

(Közösségi Vámkódex - Aktív feldolgozás - Társulási megállapodás - Rizs előzetes kivitele vámpreferenciáról szóló megállapodást kötött harmadik országba - A Vámkódex 216. cikke - Behozatali vámok utólagos beszedése - A Vámkódex 220. cikke (2) bekezdésének b) pontja)

(2007/C 315/22)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Commissione tributaria regionale di Genova

Az alapeljárás felei

Felperes: Agrover srl

Alperes: Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.) 216. és 220. cikkének értelmezése – Preferenciális elbánást biztosító vámmegállapodást kötött harmadik államba aktív feldolgozás rendszerében exportált rizs – Vám kiszabása preferenciális elbánást biztosító vámmegállapodást nem kötött államból származó kompenzációs termék behozatalakor

Rendelkező rész

1)

A 2000. november 16-i 2700/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet 216. cikkét alkalmazni kell az említett rendelet 115. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett azon aktív feldolgozási műveletekre, amelyekben a helyettesítő áruból előállított végtermékeket a harmadik országból származó importáru behozatala előtt exportálták a Közösségből.

2)

Amennyiben – az egyenértékű helyettesítéssel és előzetes kivitellel járó aktív feldolgozási művelet (felfüggesztő eljárás) ellenőrzése során – az illetékes hatóságok a 2700/2000 rendelettel módosított 2913/92 rendelet 216. cikke alapján nem kifogásolják a harmadik országból származó áruk vámmentességét, az említett rendelet 220. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján utólag nem kérhetik a behozatali vámok könyvelésbe vételét, ha három konjunktív feltétel teljesül. Először is az szükséges, hogy a vámot az illetékes hatóságok hibájából ne fizessék be, a hatóságok által elkövetett hibának továbbá olyannak kell lenni, amelyet a megfizetésért felelős jóhiszemű személy ésszerűen nem észlelhetett, és végül e személynek teljesítenie kell a vámáru-nyilatkozatra vonatkozó hatályos rendelkezéséket. A kérdést előterjesztő bíróság feladata az előtte folyamatban lévő ügy megoldásához szükséges elemek és különösen az e célból az alapügy felperese által szolgáltatott bizonyítékok figyelembevételével annak értékelése, hogy az alapügyben ez a helyzet fennáll-e.


(1)  HL C 143., 2006.6.17.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/14


A Bíróság (második tanács) 2007. október 25-i ítélete (Corte suprema di cassazione – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ministero delle Finanze kontra CO.GE.P. srl

(C-174/06. sz. ügy) (1)

(Hatodik irányelv - HÉA - Adómentes tevékenységek - Ingatlanok bérbeadása - Állami tulajdon)

(2007/C 315/23)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Corte suprema di cassazione

Az alapeljárás felei

Felperes: Ministero delle Finanze

Alperes: CO.GE.P. srl

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Corte suprema di cassazione – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke B. része b) pontjának értelmezése – Az ingatlan bérbeadásának adómentessége – Az állami tulajdon használatára irányuló koncesszió.

Rendelkező rész

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. részének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló jogviszony, amelynek keretében valamely jogalany részére meghatározott időre és díjazás ellenében állami tulajdonban lévő vagyontárgy – akár kizárólagos – birtoklását és használatát engedik át, az említett cikk értelmében vett „ingatlanok bérbeadása” fogalmának körébe tartozik.


(1)  HL C 154., 2006.7.1.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/15


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 18-i ítélete (Bundeskommunikationssenat – Ausztria előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria) kontra Österreichischer Rundfunk (ORF)

(C-195/06. sz. ügy) (1)

(Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Televíziós műsorszolgáltatás - 89/552/EGK és 97/36/EK irányelv - A „távértékesítés’ és a „televíziós reklám’ fogalma - Nyereményjáték)

(2007/C 315/24)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundeskommunikationssenat – Ausztria

Az alapeljárás felei

Felperes: Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria)

Alperes: Österreichischer Rundfunk (ORF)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundeskommunikationssenat – Az 1997. június 30-i 97/36/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 202., 60. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 321. o.) módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv (HL L 298., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 224. o.) 1. cikke c) és f) pontjának értelmezése – Televíziós adások, amelyekben nyereményjátékban való részvételt tesznek lehetővé a közönség számára emelt díjas telefonszám közvetlen tárcsázásával – A „televíziós reklám” és a „távértékesítés” fogalma.

Rendelkező rész

A tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1997. június 30-i 97/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv 1. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azok az adások vagy adásrészletek, amelyekben a televíziós műsorszolgáltató lehetővé teszi a közönség számára különleges telefonszám közvetlen tárcsázásával, így tehát ellenérték fejében, az e televíziós műsorszolgáltató nyereményjátékában való részvételt,

az említett cikk f) pontjában meghatározott távértékesítés körébe tartoznak, ha az említett adás vagy adásrészlet szolgáltatás nyújtására vonatkozó valódi ajánlatnak minősül számításba véve a játékot magában foglaló adás célját, a játék jelentőségét az adás egészét tekintve, figyelembe véve a játék időtartamát, a tőle remélt gazdasági hatást az adástól várthoz képest, valamint a jelölteknek feltett kérdések irányultságát;

az említett cikk c) pontjában meghatározott televíziós reklámnak minősül, ha e játék tartalma és célja miatt, valamint a nyeremények bemutatásának körülményei alapján olyan közleményt tartalmaznak, amelynek célja a nézők ösztönzése a nyereményként bemutatott áruk vagy szolgáltatások megszerzésére, vagy amelynek célja közvetetten, önreklámozás formájában a szóban forgó műsorszolgáltató adásainak népszerűsítése.


(1)  HL C 243., 2005.10.1.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/16


A Bíróság (első tanács) 2007. november 8-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Stadtgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebe Frohnleiten GmbH kontra Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(C-221/06. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatalra utalás - Hulladék hulladéklerakóban való tartós lerakását terhelő adó - A hulladéklerakó üzemeltetője által fizetendő, a lerakott hulladék súlya és a hulladéklerakó állapota alapján kiszámított adó - Adómentesség osztrák szennyezett területekről származó hulladék lerakása esetén - Adómentesség hiánya a többi tagállamban fekvő szennyezett területekről származó hulladék lerakása esetén - EK 90. cikk - Belső adók - Hátrányos megkülönböztetés)

(2007/C 315/25)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperesek: Stadtgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebe Frohnleiten GmbH

Alperes: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Beavatkozó: Republik Österreich

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verwaltungsgerichtshof – Az EK-Szerződés 10., 12., 23., 25., 49. és 90. cikkének értelmezése – Régi szennyezett területek mentesítéséből származó hulladék (Altlast) mentessége a hulladéklerakást terhelő adó alól abban az esetben, ha e területeket a nyilvántartásba bejegyezték – A más tagállam területén található régi szennyezett területekről származó hulladék kizárása.

Rendelkező rész

Az EK 90. cikk első bekezdésével ellentétes az olyan nemzeti adórendelkezés, mint a szennyezett területek mentesítéséről szóló, 1989. június 7-i törvény (Altlastensanierungsgesetz) 3. §-a (2) bekezdésének 1. pontja, amely a hulladék belföldi hulladéklerakókban való tartós lerakását terhelő adó alól mentességet biztosít a belföldi szennyezett vagy feltehetően szennyezett területek mentesítése vagy biztosítása során keletkező hulladék lerakása esetén, az adómentességből azonban kizárja a többi tagállamban fekvő területek mentesítése vagy biztosítása során keletkező hulladék lerakását.


(1)  HL C 178., 2006.7.29.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/16


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

(C-238/06. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - Térbeli védjegy - Egy műanyagflakon formája - A lajstromozás megtagadása - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - Korábbi nemzeti védjegy - Párizsi egyezmény - TRIPS-egyezmény - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

(2007/C 315/26)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG (képviselők: R. és H. Kunz-Hallstein Rechtsanwälte)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider, meghatalmazott)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-129/04. sz., Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG kontra OHIM ügyben 2006. március 15-én hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel az Elsőfokú Bíróság elutasította egy műanyag palack formájú térbeli védjegynek a 29., 30. és 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában történő lajstromozását elutasító határozat hatályon kívül helyezésére irányuló keresetet – A védjegy megkülönböztető képessége

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 212., 2006.9.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/17


A Bíróság (első tanács) 2007. október 25-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus [Finnország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – A Fortum Project Finance SA által kezdeményezett eljárás

(C-240/06. sz. ügy) (1)

(EK 56. cikk (1) bekezdés - 69/335/EGK irányelv - 12. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja - Kivétel a vagyoni hozzájárulás kettős adóztatásának tilalma alól - Más tagállambeli társaság részére részvények útján teljesített vagyoni hozzájárulás - Részvénycsere - Vagyonátruházási illeték)

(2007/C 315/27)

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Korkein hallinto-oikeus (Finnország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Fortum Project Finance SA

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Korkein hallinto-oikeus – Az EK 56. cikk és a tőkeemelést terhelő közvetett adókról szóló, 1969. július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelv (HL L 249., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 11. o.) 12. cikke (1) bekezdése c) pontjának értelmezése – Eltérés a tőkeilleték kettős kivetésének tilalmától – Más tagállamban alapított társaság részére részvények útján teljesített vagyoni hozzájárulás – A részvények átruházását terhelő illeték

Rendelkező rész

Az 1985. június 10-i 85/303/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a tőkeemelést terhelő közvetett adókról szóló, 1969. július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy 12. cikke (1) bekezdésének c) pontját nem lehet olyan illeték kivetésére alkalmazni, mint a finnországi vagyonátruházási illeték (varainsiirtovero), ha az értékpapírokat vagyoni hozzájárulásként ruházták át olyan tőketársaságra, amely saját részvényeket bocsát ki ezen átruházás ellenértékeként. A szóban forgó irányelv 12. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében ilyen illeték kivethető.


(1)  HL C 178., 2006.7.29.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/17


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. november 8-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz – Ausztria előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Firma Ing. Auer – Die Bausoftware GmbH kontra Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr

(C-251/06. sz. ügy) (1)

(Közvetett adók - Tőkefelhalmozás - Társaság székhelyének áthelyezése - A társaságra kivetett tőkeilleték eltörlése)

(2007/C 315/28)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz – Ausztria

Az alapeljárás felei

Felperes: Firma Ing. Auer – Die Bausoftware GmbH

Alperes: Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Unabhängiger Finanzsenat – Az 1985. június 10-i 85/303/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 156. 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet 1. kötet 122. o.) módosított, a tőkeemelést [helyesen: tőkefelhalmozást] terhelő közvetett adókról szóló 1969. július 17-i 69/335/EK tanácsi irányelv (HL L 249., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet 1. kötet 11 o.) 4. cikke (1) bekezdése a) és g) pontjának, 4. cikke (3) bekezdése b) pontjának és 7. cikke (2) bekezdésének értelmezése – Olyan társaságra kivetett tőkeilleték, amely tényleges ügyvezetési központját áthelyezte valamely a tőkeilleték kivetésétől eltekintő tagállamból ezen illetéket kivető tagállamba.

Rendelkező rész

Az 1985. június 10-i 85/303/EGK tanácsi irányelvvel, továbbá a 95/1/EK, Euratom, ESZAK tanácsi határozattal kiigazított, a Norvég Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal módosított, a tőkeemelést [helyesen: tőkefelhalmozást] terhelő közvetett adókról szóló, 1969. július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelv 4. cikke (1) bekezdésének g) pontját és 3. cikke b) pontját úgy kell értelmezni, hogy amennyiben valamely tagállam lemond a tőkeilleték kivetéséről, az nem zárja ki, hogy a szóban forgó irányelv 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett kategóriák valamelyikébe tartozó társaság az irányelv 4. cikke (1) bekezdésének g) pontja értelmében a tőkeilleték kivetése szempontjából tőketársaságnak minősüljön abban az esetben, ha tényleges ügyvezetési központját az adott tagállamból olyan másik tagállamba helyezik át, ahol ezt az illetéket továbbra is kiróják. Ez az értelmezés azonban nem vezethet a kizárólag adóelőny megszerzését célzó mesterséges konstrukciók létrehozásaként jellemezhető magatartások előnyben részesítéséhez. A kérdést előterjesztő bíróság feladata meggyőződni arról, hogy az alapügyben fennálló körülmények között vannak-e ilyen visszaélésszerű gyakorlatra utaló objektív tények.


(1)  HL C 212., 2006.9.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/18


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. november 8-i ítélete (Cour d'appel de Montpellier – Franciaország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Daniel Escalier (C-260/06), Jean Bonnarel (C-261/06) elleni büntetőeljárás

(C-260/06 és C-261/06. sz. ügy) (1)

(Növényvédő szerek - Párhuzamos behozatal - Forgalomba hozatali engedélyezési eljárás - Megengedhetőség - Feltételek - Az arányosság elvének tiszteletben tartása)

(2007/C 315/29)

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour d'appel de Montpellier – Franciaország

Az alap-büntetőeljárás résztvevője

Daniel Escalier (C-260/06), Jean Bonnarel (C-261/06).

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Cour d'appel de Montpellier – Az EK-Szerződés 28. és 30. cikkének, és a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.) értelmezése – Egy másik tagállamból származó, és e tagállamban a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően kibocsátott forgalomba hozatali engedéllyel már rendelkező növényvédő szert csak a gazdasága szükségletei érdekében importáló mezőgazdasági termelőt a termék azonosítási feltételeinek ellenőrzése céljából, és 800 euró adó megfizetésére kötelezés mellett, egyszerűsített forgalomba hozatali engedélyezési eljárásra kötelező nemzeti jogszabály.

Rendelkező rész

A tagállam egyszerűsített forgalomba hozatali engedélyezési eljárásnak vetheti alá a másik tagállamból származó, és ott ilyen engedéllyel már rendelkező növényvédő szer párhuzamos behozatalát, amikor a behozatal kizárólag a mezőgazdasági termelő gazdasága szükségletei érdekében történik, lévén az így kiadott forgalomba hozatali engedély minden egyes gazdasági szereplő sajátja. Az ilyen engedély kiadásának nem lehet feltétele, hogy az importált készítményt az érintett gazdasági szereplő a saját márkanevén nevezze, ha ez a gazdasági szereplő olyan mezőgazdasági termelő, aki kizárólag a saját gazdasága szükségletei érdekében végzi a párhuzamos behozatalt. Az említett engedély kiadását nem lehet olyan adó megfizetésének alávetni, amely nem felel meg az engedély iránti kérelem megvizsgálásához szükséges ellenőrzés vagy adminisztratív lépések során felmerülő költségeknek. E költségek átalány-értékelése ugyanakkor az arányosság elvének betartása mellett megengedett.


(1)  HL C 212., 2006.9.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/18


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 25-i ítélete – J. C. Blom kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága

(C-344/06. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Kártérítési kereset - Szerződésen kívüli felelősség - Tej - Kiegészítő illeték - Referenciamennyiség - Értékesítés-megszüntetési kötelezettségvállalást tett termelők - SLOM 1983-termelők - A termelés újrakezdésének elmaradása az értékesítés-megszüntetési kötelezettségvállalás lejártakor)

(2007/C 315/30)

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Fellebbező: J. C. Blom (képviselők: E. Pijnacker Hordijk és S. C. H. Molin advocaten)

A többi fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa (képviselő: A.-M. Colaert meghatalmazott), az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: T. van Rijn és M. van Heezik meghatalmazottak)

Tárgy

Fellebbezés az Elsőfokú Bíróságnak (ötödik tanács) a T-87/94. sz., Blom kontra Tanács és Bizottság ügyben 2006. május 30-án hozott ítélete ellen, melyben az Elsőfokú Bíróság elutasította az EK-Szerződés 178. cikke (jelenleg EK 235. cikk) és az EK-Szerződés 215. cikkének második bekezdése (jelenleg az EK 288. cikk második bekezdése) szerinti kártérítési kérelmet olyan károkért, amelyeket a felperes állítólagosan amiatt szenvedett el, hogy akadályoztatva volt a tejnek a 804/68/EGK rendelet 5c. cikkében említett kiegészítő illeték részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló [nem hivatalos fordítás], 1984. május 16-i 1371/84/EGK bizottsági rendelet (HL L 132., 11. o.) által kiegészített, a 804/68/EGK rendelet 5c. cikkében említett illetéknek a tej- és tejtermékágazatban történő alkalmazására vonatkozó általános szabályok elfogadásáról szóló, 1984. március 31-i 857/84/EGK tanácsi rendelet (HL L 90., 13. o.) szerinti értékesítésében

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság J. C. Blom-ot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 261., 2006.10.28.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/19


A Bíróság (második tanács) 2007. október 18-i ítélete (a Gerechtshof te Amszterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – J. A. van der Steen kontra Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht

(C-355/06. sz. ügy) (1)

(Hatodik HÉA-irányelv - Önálló gazdasági tevékenység - Korlátolt felelősségű társaság - A társaság tevékenységeinek egyetlen, ügyvezetőként, tagként és alkalmazottként eljáró természetes személy általi folytatása)

(2007/C 315/31)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Gerechtshof te Amszterdam

Az alapeljárás felei

Felperes: J. A. van der Steen

Alperes: Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Gerechtshof te Amszterdam – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 4. cikke (1) bekezdésének értelmezése – Az önálló gazdasági tevékenység fogalma – Természetes személy, akinek egyedüli tevékenysége valamely korlátolt felelősségű társaság minden ügyvezetői, tulajdonosi és alkalmazotti tevékenységének konkrét végrehajtása

Rendelkező rész

A természetes személy, aki az adóalany társaság – amelynek továbbá egyedüli tagja, ügyvezetője és „alkalmazott munkatársa” – nevében és javára vállalt munka összességét végzi az őt e társasághoz kötő munkaszerződés alapján, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 4. cikke (4) bekezdése második albekezdése alkalmazásában maga nem minősül a szóban forgó irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti adóalanynak.


(1)  HL C 294., 2006.12.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/19


A Bíróság (ötödik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-440/06. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 91/271/EGK irányelv - Környezetszennyezés és káros hatások - A települési szennyvíz kezelése - 3. és 4. cikk)

(2007/C 315/32)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillán és M. Konstantinidis meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselő: E. Skandalou meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (HL L 135., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.) 3. és 4. cikkének megsértése – 24 agglomeráció települési szennyvize megfelelő tisztítása biztosításának elmaradása

Rendelkező rész

1)

A Görög Köztársaság – mivel Artemida, Chrysoupoli, Igoumenitsa, Heraklion (Kréta), Katerini, Koropi, Lefkimmi, Litochoro (Prieria), Malia, Markopoulo, Megara, Nea Kidonia (Kréta), Navpaktos, Nea Makri, Parikia (Párosz), Poros-Galatas, Rafina, Thesszaloniki (idegenforgalmi övezet), Tripoli, Zakynthos, Alexandria (Imathia), Edessa and Kalimnosz esetében nem biztosította, hogy azok a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv 3. cikke előírásainak megfelelő, települési szennyvizet összegyűjtő rendszerrel és/vagy ezen irányelv 4. cikke előírásainak megfelelő, településiszennyvíz-tisztító rendszerrel rendelkezzenek – nem teljesítette az említett cikkekből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 310., 2006.12.16.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/20


A Bíróság (negyedik tanács) 2007. október 18-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság

(C-441/06. sz. ügy) (1)

(Állami támogatások - Visszatéríttetési kötelezettség - Együttműködési kötelezettség)

(2007/C 315/33)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: C. Giolito)

Alperes: Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és S. Ramet meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A Franciaország által a France Télécom számára nyújtott állami támogatásra vonatkozó, 2004. augusztus 2-i 2005/709/EK bizottsági határozat (HL L 269., 30. o.) előírt határidőn belül történő végrehajtásának elmulasztása – A hivatkozott határozat 2. és 3. cikkének, valamint az EK 10. cikk és az EK 249. cikk negyedik bekezdésének megsértése – A jogellenesnek ítélt támogatás visszatéríttetésére vonatkozó kötelezettség – A visszatérítendő támogatás pontos összegének kiszámításával kapcsolatos gyakorlati nehézségek, valamint a támogatás jogellenességét megállapító bizottsági határozat ellen benyújtott kereset a fenti kötelezettségre gyakorolt hatásának hiánya

Rendelkező rész

1)

A Francia Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem tett eleget a Franciaország által a France Télécom számára nyújtott állami támogatásra vonatkozó 2004. augusztus 2-i bizottsági határozatban foglaltaknak – nem teljesítette a hivatkozott határozat 2. és 3. cikkéből, valamint az EK 249. cikk negyedik bekezdéséből és az EK 10. cikkből eredő kötelezettségeit;

2)

A Francia Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 310., 2006.12.16.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/20


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. október 18-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus – Finnország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Az Avena Nordic Grain Oy által indított eljárás

(C-464/06. sz. ügy) (1)

(Mezőgazdaság - A mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítések rendszere - 800/1999/EK rendelet - 5. cikk - A kiviteli nyilatkozat benyújtása - Fax útján történő benyújtás)

(2007/C 315/34)

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Korkein hallinto-oikeus – Finnország

Az alapeljárás felei

Felperes: Avena Nordic Grain Oy

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Korkein hallinto-oikeus – A mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK bizottsági rendelet (HL L 102., 11. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 25. kötet, 129. o.) 5. cikke (5) bekezdésének értelmezése – Fax útján benyújtott kiviteli nyilatkozat figyelmen kívül hagyása, amely eredetiben csak a berakodási műveleteket követően érkezett az érintett hatóságokhoz – Az arányosság és a gondos ügyintézés elve.

Rendelkező rész

A 2001. január 17-i 90/2001/EK bizottsági rendelettel módosított, a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK bizottsági rendelet 5. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes, ha az illetékes hatóság a mezőgazdasági termékekre vonatkozó, fax útján benyújtott kivitelinyilatkozat-másolatot elfogadja, ha a benyújtás az export-szállítás céljából történő berakodást megelőzi, ha az ily módon benyújtott nyilatkozat az exportált áruk fizikai ellenőrzéséhez szükséges valamennyi adatot tartalmazza, és ha a kérdéses exportművelethez nem kapcsolódik csalás vagy a csalás kísérlete. Ez az eset áll fenn akkor, ha a fax útján benyújtott kivitelinyilatkozat-másolatban megjelölt áruk megérkeztek a rendeltetés szerinti harmadik országba, és ha az utólagosan benyújtott eredeti kiviteli nyilatkozat pontosan megegyezik a fax útján benyújtott másolattal. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy e feltételek az alapügyben fennállnak-e.


(1)  HL C 326., 2006.12.30.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/21


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság

(C-3/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/110/EK irányelv - Átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtás - Légi úton történő kiutasítás - Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)

(2007/C 315/35)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és R. Troosters, meghatalmazottak)

Alperes: Belga Királyság (képviselők: S. Raskin, meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtásról szóló, 2003. november 25-i 2003/110/EK tanácsi irányelvnek (HL L 321., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 233. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Bíróság megállapítja, hogy a Belga Királyság – mivel hozta meg azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy teljesen megfeleljen a légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtásról szóló, 2003. november 25-i 2003/110/EK tanácsi irányelvnek, kivéve az ezen irányelv 5. cikkének (2) bekezdését – nem teljesítette a szóban forgó irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet a 2003/110 irányelv 5. cikke (2) bekezdése átültetésének elmulasztása tekintetében elutasítja.

3)

A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 69., 2007.3.24.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/21


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-40/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/42/EK irányelv - Bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2007/C 315/36)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Recchia és J.-B. Laignelot meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: I. M. Braguglia meghatalmazott és S. Fiorentino ügyvéd)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 197., 30. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 157. o.) való megfeleléshez szükséges valamennyi rendelkezés előírt határidőn belüli elfogadásának elmaradása

Rendelkező rész

1)

Az Olasz Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2007.4.14.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/22


A Bíróság (hetedik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság

(C-60/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2004/33/EK irányelv - Az emberi vérre és vérkomponensekre vonatkozó technikai követelmények - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2007/C 315/37)

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Šimerdová és L. Pignataro meghatalmazottak)

Alperes: Cseh Köztársaság (képviselő: T. Boček meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A 2002/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az emberi vérre és vérkomponensekre vonatkozó egyes technikai követelmények tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2004. március 22-i 2004/33/EK bizottsági irányelvnek (HL L 91., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 8. kötet, 272. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli elfogadásának elmaradása

Rendelkező rész

1)

A Cseh Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a 2002/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az emberi vérre és vérkomponensekre vonatkozó egyes technikai követelmények tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2004. március 22-i 2004/33/EK bizottsági irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Cseh Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 69., 2007.3.24.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/22


A Bíróság (hatodik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság

(C-75/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2004/28/EK irányelv - Állatgyógyászati készítmények - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2007/C 315/38)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: B. Stromsky meghatalmazott)

Alperes: Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és R. Loosli-Surrans meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló 2001/82/EK irányelv módosításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 136., 58. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 286. o.) való megfeleléshez szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések előírt határidőn belüli elfogadásának elmaradása.

Rendelkező rész

1)

A Francia Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló 2001/82/EK irányelv módosításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette ezen irányelv 3. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Francia Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2004.4.28.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/23


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. október 25-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság

(C-114/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexe - 2004/24/EK irányelv - Hagyományos növényi gyógyszerek - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2007/C 315/39)

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Stromsky és M. Šimerdová, meghatalmazottak)

Alperes: Cseh Köztársaság (képviselő: T. Boček, meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelvnek a hagyományos növényi gyógyszerek tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. március 31-i európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 136., 85. o., magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 313. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőben való elfogadásának elmaradása

Rendelkező rész

1)

A Cseh Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelvnek a hagyományos növényi gyógyszerek tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. március 31-i európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Cseh Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/23


A Bíróság (hatodik tanács) 2007. november 8-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-224/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2004/49/EK irányelv - A közösségi vasutak biztonsága - Hiányos átültetés)

(2007/C 315/40)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: N. Yerrell és P. Dejmek meghatalmazottak)

Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselők: C. Schiltz meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A közösségi vasutak biztonságáról, valamint a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló 95/18/EK tanácsi irányelv és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (vasútbiztonsági irányelv) (HL L 164., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 227. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezéseknek az előírt határidőn belül történő elfogadásának elmaradása

Rendelkező rész

1)

A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem léptette hatályba mindazokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közösségi vasutak biztonságáról, valamint a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló 95/18/EK tanácsi irányelv és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (vasútbiztonsági irányelv) (HL L 164., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 227. o.) – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 155., 2007.7.7.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/24


A Bíróság 2007. október 11-i végzése – Hans-Peter Wilfer kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

(C-301/05. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - A „ROCKBASS’ szómegjelölés - A lajstromozás megtagadása - Okafogyottság)

(2007/C 315/41)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Hans-Peter Wilfer (képviselő: A. Kockläuner, Rechtsanwalt)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: D. Schennen, O. Montalto és G. Schneider, meghatalmazottak)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-315/03. sz., Wilfer kontra OHIM ügyben 2005. június 8-án hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel az Elsőfokú Bíróság elutasította a „ROCKBASS” védjegy lajstromozását megtagadó határozattal szemben indított hatályon kívül helyezés iránti keresetet – A védjegy leíró jellege

Rendelkező rész

1)

A H.-P. Wilfer által benyújtott fellebbezésről nem szükséges határozni.

2)

A Bíróság H.-P. Wilfert kötelezi a jelen eljárás költségeinek viselésére.


(1)  HL C 281., 2005.11.12.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/24


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. szeptember 11-i végzése – Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Ferrero Deutschland GmbH

(C-225/06. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - 40/94/EK rendelet - A 8. cikk (1) bekezdésének b) pontja - Két védjegy hasonlósága - Összetéveszthetőség - A „FERRÓ’ szóelemet magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - A FERRERO nemzeti szóvédjegy jogosultja általi felszólalás - A lajstromozás részbeni elutasítása)

(2007/C 315/42)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE (képviselő: A. Tsavdaridis dikigoros)

A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Novais Gonçalves meghatalmazott), Ferrero Deutschland GmbH, a Ferrero GmbH jogutódjaként (képviselő: M. Schaeffer Rechtsanwalt)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács) T-35/04. sz., Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia kontra OHIM ügyben 2006. március 15-én hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amelyben az Elsőfokú Bíróság elutasította a 29., 30. és 42. osztályba tartozó árukra vonatkozó „FERRÓ” ábrás védjegy bejelentőjének a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2003. december 1-jei R 460/2002-1. sz. azon határozatának hatályon kívül helyezésére irányuló keresetét, amely elutasította a felszólalási osztálynak az 5., 29., 30., 32. és 33. osztályba tartozó árukra vonatkozó „FERRERO” nemzeti szóvédjegy jogosultja által benyújtott felszólalás alapján az említett védjegy lajstromozását részben megtagadó határozata ellen benyújtott fellebbezést

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság az Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 212., 2006.9.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/24


A Bíróság 2007. október 4-i végzése – É.R. és társai kontra az Európai Unió Tanácsa, az Európai Közösségek Bizottsága

(C-100/07. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - „Szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma’ - A betegség elterjedésének megelőzése érdekében a Tanács és a Bizottság által hozott megfelelő intézkedések hiánya - Nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)

(2007/C 315/43)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbezők: É. R., O. O., J. R., A. R., B. P. R., T. D., J. D., D. D., V. D., D. E., É. E., C. R., H. R., M. S. R., I. R., B. R., M. R., C. S. (képviselő: F. Honnorat avocat)

A többi fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: F. Florindo Gijón és Z. Kupčová meghatalmazottak), az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: T. van Rijn és G. Berscheid meghatalmazottak)

Tárgy

Az Elsőfokú Bíróság (első tanács) T-138/03. sz., É.R. és társai kontra Tanács és Bizottság ügyben 2006. december 13-án hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítéletben az Elsőfokú Bíróság azt részben elfogadhatatlannak, illetve ezt meghaladóan megalapozatlannak minősítve elutasította a fellebbezők keresetét, amelynek tárgyát az EK 235. cikk és az EK 288. cikk második bekezdése alapján a fellebbezőket amiatt ért állítólagos károk megtérítésére irányuló kérelem képezte, hogy megfertőződtek, majd elhaláloztak a családtagjaik, akik a Creutzfeldt Jakob kór új változatában szenvedtek, ami összefüggésben van a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmának európai megjelenésével és elterjedésével, amiért a Tanács és a Bizottság felelős – A Közösségek szerződésen kívüli felelőssége megállapításának feltételei

Rendelkező rész

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság az É. R-t, O. O-t, J. R-t, A. R-t, B. P. R-t, T. D-t, J. D-t, D. D-t, V. D-t, D. E-t, É. E-t, C. R-t, H. R-t, M. S. R-t, I. R-t, B. R-t, M. R-t és C. S-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 129., 2007.6.9.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/25


A Hof van beroep te Brussel (Belgium) által 2007. szeptember 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Belgische Staat kontra KBC-Bank NV

(C-439/07. sz. ügy)

(2007/C 315/44)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hof van beroep te Brussel

Az alapeljárás felei

Felperes: Belgische Staat

Alperes: KBC-Bank NV

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a különböző tagállamok anya- és leányvállalatai esetében alkalmazandó adóztatás közös rendszeréről szóló, 1990. július 23-i 90/435/EGK tanácsi irányelvet (1), mégpedig különösen ezen irányelv 4. cikke (1) bekezdésének első franciabekezdését, hogy az nem ad lehetőséget arra, hogy a tagállam az ott honos társaságnak egy másik tagállambeli leányvállalat által – nem e leányvállalat felszámolása okán – kifizetett osztalékot úgy állapítsa meg, hogy a kifizetett osztalékot először az adóalapba vonja, hogy azután annak 95 %-át az adóalapból levonja, e levonást azonban az osztalékfizetés időpontja szerinti adózási időszakban (bizonyos, törvényben meghatározott részösszegek levonását követően) elért nyereségre korlátozza (WIB 205. cikk 2. § összefüggésben a KB/WIB 77. cikkével), mivel a kifizetett osztalékok levonásának ilyen korlátozása azzal a következménnyel jár, hogy az anyavállalatnak a kifizetett osztalék után egy későbbi adózási időszakban kell adóznia, ha nem volt vagy nem elégséges adóköteles nyeresége volt abban az adózási időszakban, amikor az osztalékot kapta, de legalábbis az adózási időszakban keletkezett veszteségeket a 4. cikk (1) bekezdésének első franciabekezdése alapján – a hivatkozott irányelv 4. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben – olyan osztalékok egyenlítik ki, amelyeknek 95 %-ban mentesnek kellene lenniük az adó alól, és ezért e veszteségek az anyavállalat által kapott osztalékok erejéig nem vihetők át egy későbbi adózási időszakra?

2.

Ha a 90/435/EGK irányelvet úgy kell értelmezni, hogy a belga szabályozás a belga anyavállalat által az EU-ban honos leányvállalattól kapott osztalékok vonatkozásában az irányelv 4. cikke (1) bekezdésének első franciabekezdésével összeegyeztethetetlen, akkor az irányelv e rendelkezése kizárja-e a belga anyavállalat által a belga leányvállalattól kapott osztalékokra vonatkozó belga előírás alkalmazását is, ha – mint a jelen esetben – a belga törvényhozó az irányelv belga jogrendszerbe történő átültetése során úgy határozott, hogy a tisztán belső jogi tényállásokat az irányelv által szabályozott tényállásokkal egyező módon kezeli, és a belga jogot ezért a belső jogi tényállások tekintetében is az irányelvhez igazította?

3.

Ha a 90/435/EGK irányelvet úgy kell értelmezni, hogy a belga szabályozás a belga anyavállalat által az EU-ban honos leányvállalattól kapott osztalékok vonatkozásában az irányelv 4. cikke (1) bekezdésének első franciabekezdésével összeegyeztethetetlen, a Bíróság C-28/95. sz. Leur-Bloem-ügyben 1997. július 17-én hozott ítéletét a Belgiumban honos leányvállalat osztalékfizetésére kiterjesztve, ellentétes-e az EK-Szerződés 56. cikkének (1) bekezdésével, hogy a kérdéses szabályozást Belgium továbbra is változatlanul alkalmazza a harmadik országban honos leányvállalat által kifizetett osztalékokra, mivel ezáltal ezen osztalékokat a belföldi és az európai uniós osztalékoknál hátrányosabban kezeli?

4.

Az EK-Szerződés 43. cikkével ellentétes-e az a tagállami törvényi szabályozás, amely a társaságiadó-megállapítás során a társaság által valamely adózási időszakban egy másik tagállambeli leányvállalatától kapott osztalékok adómentességét az előbbi tagállamban az osztalékfizetés időpontja szerinti adózási időszakban (bizonyos, törvényben meghatározott részösszegek levonását követően) elért nyereségre korlátozza, miközben az osztalékfizetés teljes adómentessége is lehetséges lenne, ha e társaság egy másik tagállamban telephelyet létesített volna?


(1)  HL L 225., 6. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 147. o.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/26


A Najvyšší súd Slovenskej republiky (Szlovákia) által 2007. október 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Karol Mihal kontra Daňový úrad Košice V

(C-456/07. sz. ügy)

(2007/C 315/45)

Az eljárás nyelve: szlovák

A kérdést előterjesztő bíróság

Najvyšší súd Slovenskej republiky

Az alapeljárás felei

Felperes: Karol Mihal

Alperes: Daňový úrad Košice V

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (a továbbiakban: a hatodik irányelv) 4. cikke (5) bekezdésének első albekezdését lehet-e úgy értelmezni, hogy az kizárólag a jogi személy közintézményekre vonatkozik, és nem a természetes személy közintézményekre, tehát a jogi személy közintézmények nem minősülnek adóalanynak az olyan tevékenységekre, illetve ügyletekre vonatkozóan, amelyeket hatóságként folytatnak, míg a természetes személy közintézmények igen?

2)

Amennyiben valamely nemzeti jogi rendelkezés a hatodik irányelv 4. cikke (5) bekezdésének első albekezdése tekintetében korlátozza az adóalanynak nem minősülő (a HÉA alá nem tartozó) személyek körét, a hatodik irányelv 4. cikke (5) bekezdése első albekezdésének rendelkezése közvetlenül alkalmazandónak minősül-e?

3)

Az olyan természetes személy, mint a jelen ügyben a bírósági végrehajtó tevékenységét, aki közhatalmat gyakorol, és aki a nemzeti szabályozás értelmében hivatalos személynek minősül, lehet-e közintézmény által folytatott tevékenységnek minősíteni, tehát lehetséges-e, hogy e személy ne minősüljön adóalanynak az olyan tevékenységekre, illetve ügyletekre vonatkozóan, amelyeket hatóságként folytat a hatodik irányelv 4. cikke (5) bekezdésének első albekezdése értelmében?


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/26


A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2007. október 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sandra Puffer kontra Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz

(C-460/07. sz. ügy)

(2007/C 315/46)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof (Ausztria)

Az alapeljárás felei

Felperes: Sandra Puffer

Alperes: Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A közösségi jogi alapjogokba (az egyenlőség közösségi jogi elvébe), ütközik-e a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) (a továbbiakban: hatodik irányelv), különösen annak 17. cikke, ha annak alapján az adóalanyok más EU-polgároknál körülbelül 5 %-kal kedvezőbben szerezhetnek lakáscélú magánszükséglet kielégítését szolgáló (fogyasztás) lakóingatlanokon fennálló tulajdont, miközben ezen előny abszolút összege a lakóingatlan beszerzési és előállítási költségeinek összegével párhuzamosan korlátlanul emelkedik? Megvalósul-e ez az ütközés azáltal is, hogy az adóalanyok a magáncélú lakóingatlanaikat vállalkozásuk céljára még csekély mértékben sem használó más adóalanyoknál körülbelül 5 %-kal kedvezőbben szerezhetnek lakáscélú magánszükséglet kielégítését szolgáló és legalább csekély mértékben vállalkozás céljára használt lakóépületeken fennálló tulajdont?

2.

Az EK 87. cikkével ellentétes-e a hatodik irányelv, különösen pedig a hatodik irányelv 17. cikkének átültetése céljából elfogadott nemzeti rendelkezés arra tekintettel, hogy bár e rendelkezés az adóalanyok magáncélra használt lakóingatlanaihoz kapcsolódó – az 1. kérdésben említett – előnyt minden, adóköteles tevékenységet végző adóalany számára biztosítja, az adómentes tevékenységet végző adóalanyokat azonban ezen előnyből kizárja?

3.

A hatodik irányelv 17. cikkének (6) bekezdése továbbra is kifejti-e joghatását akkor, ha a nemzeti törvényhozó a hatodik irányelv 17. cikkének (6) bekezdésére alapítható, adólevonást kizáró nemzeti jogi rendelkezést (jelen esetben az 1994. évi UStG 12. §-a (2) bekezdésének 1. pontját) kifejezetten azzal a szándékkal módosítja, hogy az adólevonás kizártságát fenntartsa, és a nemzeti UStG-ből szintén az az előzetesen felszámított adó levonása kizártságának fenntartása következne, a nemzeti törvényhozó azonban a közösségi jog (jelen esetben a hatodik irányelv 13. cikke B. része b) pontjának) értelmezését illető, csak utólag felismert tévedés következtében olyan szabályozást fogadott el, amely – önmagában szemlélve – a közösségi jog alapján (a Seeling-ügyben hozott ítéletben a hatodik irányelv 13. cikke B. része b) pontjának tulajdonított értelmezés szerint) az előzetesen felszámított adó levonásának lehetőségét biztosítja?

4.

A 3. kérdésre adott nemleges válasz esetén:

Korlátozhatja-e az előzetesen felszámított adó levonása kizárásának (jelen esetben az 1994. évi UStG 12. § (2) bekezdése 2. pontja a) alpontjának) a hatodik irányelv 17. cikkének (6) bekezdése szerinti „stand-still klauzulán” alapuló joghatását, ha a nemzeti törvényhozó két, egymást átfedő, az adólevonást kizáró nemzeti jogi rendelkezés (jelen esetben az UStG 12. § (2) bekezdése 2. pontjának a) alpontja és az UStG 12. §-a (2) bekezdésének 1. pontja) közül az egyiket módosítja, és végül azért mond le szándékáról, mert jogban való tévedésben volt?


(1)  HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/27


A Protodikeio Livadeias (Görögország) által 2007. október 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Panagiotis Koskovolis és Aikaterini Pappa kontra Koinotita Kyriakiou Viotias

(C-467/07. sz. ügy)

(2007/C 315/47)

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Protodikeio Livadeias

Az alapeljárás felei

Felperes: Koskovolis Panagiotis és Aikaterini Pappa

Alperes: Koinotita Kyriakiou Boiotias

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Az 1999/70/EK tanácsi irányelv (HL L 175., 1999.7.28., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 3. kötet 368. o.) szerves részét képező, az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodás 5. szakaszát és 8. szakaszának 1. és 2. pontját úgy kell-e értelmezni, hogy a közösségi jog nem teszi lehetővé a tagállamok számára, az e keretmegállapodás alkalmazására történő hivatkozással való indokolással, hogy intézkedéseket fogadjanak el, amikor:

a)

a nemzeti jogrendben már az irányelv hatálybalépését megelőzően léteznek a keretmegállapodás 5. szakaszának 1. pontja szerinti egyenértékű jogszabályok, és

b)

amikor a keretmegállapodás végrehajtásaként elfogadott intézkedésekkel csökken a határozott idejű szerződéssel rendelkező munkavállalók védelmének általános szintje a nemzeti jogrendben.

2)

Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén, amennyiben a nemzeti jogrendben már az 1999/70/EK irányelv hatálybalépését megelőzően léteznek a keretmegállapodás 5. szakaszának 1. pontja szerinti egyenértékű jogszabályok, mint a szóban forgó 2112/1920. sz. törvény 8. §-ának (3) bekezdése, a határozott idejű szerződéssel rendelkező munkavállalók védelme általános szintjének megengedett csökkentésének minősül-e a nemzeti jogban, a keretmegállapodás 8. szakaszának 1. és 3. pontja értelmében egy olyan jogszabályi intézkedés elfogadása, a keretmegállapodás alkalmazására történő hivatkozással való indokolással, mint a szóban forgó 164/2004. sz. elnöki rendelet 11. §-a:

a)

amennyiben, a hivatkozott, a keretmegállapodás végrehajtására irányuló jogszabályi intézkedést az 1999/71/EK irányelv átültetésére előírt határidő lejárta után fogadták el, de időbeli hatályába csak azok a határozott idejű munkaszerződések és –viszonyok tartoznak, amelyek végrehajtása az irányelv hatálybalépésekor folyamatban volt, vagy amelyek az irányelv hatálybalépése előtt, meghatározott időtartamban jártak le, de az irányelv átültetésére előírt határidő lejárta után, míg a korábban hatályos egyenrangú jogszabályok időbeli hatálya nem korlátozott, és alkalmazási körükbe tartozik valamennyi olyan határozott idejű munkaszerződés, amelyet az 1999/70/EK irányelv hatálybalépésének, illetve az átültetésére előírt határidő lejáratának időpontjában kötöttek, illetve végrehajtásuk folyamatban volt, vagy ekkor jártak le.;

b)

amennyiben ezen, a keretmegállapodás végrehajtására irányuló jogszabályi intézkedés hatályába csak olyan határozott idejű munkaszerződések és –viszonyok tartoznak, amelyeknek, hogy a hivatkozott intézkedés értelmében egymást követőknek minősüljenek, a következő együttesen teljesítendő feltételeknek kell megfelelniük:

i)

az egyes szerződések között legfeljebb három hónap telt el, és

ii)

ezen intézkedés hatálybalépésének időpontjában összes időtartamuk érje el a huszonnégy hónapot, függetlenül attól, hányszor újították meg a szerződéseket, illetve hogy ezek alapján történt-e legalább tizennyolc hónapot elérő foglalkoztatás az eredeti szerződést követő összesen huszonnégy hónapos időszakban, amennyiben az eredeti szerződésen kívül a szerződést legalább háromszor újították meg, míg a korábban hatályos egyenrangú jogszabályok nem írják elő e feltételeket, ellenben ezek alkalmazási körébe tartozik valamennyi (egymást követő) határozott idejű munkaszerződés, függetlenül a foglalkoztatási időszak minimális időtartamától és a szerződések megújításának minimális számától;

c)

amennyiben a szóban forgó, a keretmegállapodás végrehajtására irányuló jogszabályi intézkedés a határozott idejű munkaszerződéssel rendelkező munkavállalók védelme és a keretmegállapodás szerinti viaszélések megelőzése céljából, jogkövetkezményként előírja a határozott idejű munkaszerződések határozatlan idejű szerződésekké történő minősítését, beálló hatállyal (ex nunc), míg a korábban hatályos egyenrangú jogszabályok a határozott idejű munkaszerződések határozatlan idejűvé történő minősítését az eredeti szerződések megkötésének időpontjától írják elő (ex tunc).

3)

Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén, amennyiben a nemzeti jogban az 1999/70/EK irányelv hatálybalépésének időpontjában hatályban vannak az ezen irányelv szerves részét képező, a határozott idejű munkavégzésről szóló keretmegállapodás 5. szakaszának 1. pontja szerinti olyan egyenrangú jogszabályok, mint a szóban forgó 2112/1920. sz. törvény 8. §-ának (3) bekezdése, a határozott idejű szerződéssel rendelkező munkavállalók védelme általános szintje csökkentésének minősül-e, a keretmegállapodás 8. szakasza 1. és 3. pontjai értelmében, a nemzeti jogban a keretmegállapodásra történő hivatkozással való indokolással elfogadott olyan jogszabályi intézkedés, mint az alapügyben szóban forgó, a 164/2004. sz. elnöki rendelet 7. §-a, amennyiben ez a határozott idejű szerződéssel rendelkező munkavállalóknak a visszaélésekkel szembeni védelme egyetlen eszközeként a munkavállaló azon kötelezettségét írja elő, hogy ez utóbb köteles a munkadíjat és a végkielégítést megfizetni az egymást követő határozott idejű munkaszerződésekkel történ visszaélésszerű alkalmazás esetén, figyelemmel arra a tényre, hogy:

a)

a munkadíj és a végkielégítés kifizetésének kötelezettségét a nemzeti jog bármely munkaviszony esetében előírja, és nem kifejezetten a keretmegállapodás szerinti visszaélések ellen irányul, és

b)

a korábban hatályos egyenrangú jogszabályok alkalmazásának jogkövetkezménye az egymást követő határozott idejű munkaszerződések határozatlan idejű szerződésekként történő elismerése.

4)

Az előző kérdésekre adott igenlő válasz esetén, a nemzeti bíróság a nemzeti jognak az 1999/70/EK irányelv fényében történő értelmezése során köteles-e mellőzni az ezen irányelvvel összeegyeztethetetlen, a keretmegállapodásra történő hivatkozással való indokolással elfogadott jogszabályi intézkedésekben szereplő olyan rendelkezéseket, ami azonban a határozott idejű szerződéssel rendelkező munkavállalók általános védelme szintjének csökkentését okozza a nemzeti jogban, mint a 164/2004. sz. elnöki rendeletben szereplő rendelkezések, amelyek hallgatólagosan és közvetett módon, ugyanakkor egyértelműen kizárják a védelmet az olyan visszaélések esetén, amikor a munkavállaló csak egyetlen és egységes határozott idejű munkaszerződést kötött, amelynek tárgya azonban a valóságban a nem átmeneti, rendkívüli vagy sürgős, hanem „állandó és tartós” szükségletek kielégítésre irányuló szolgáltatásoknak a munkavállaló általi nyújtása, és e rendelkezések helyett az irányelv hatálybalépését megelőzően hatályos egyenrangú nemzeti intézkedésben szereplő rendelkezéseket rendelkezéseket – mint például a 2112/1920. sz. törvény 8. §-ának (3) bekezdésében szereplőket – kell-e alkalmaznia.

5)

Amennyiben a nemzeti bíróság valamely határozott idejű munkavégzésről szóló ügyben alkalmazhatónak minősítene egy olyan rendelkezést (a jelen esetben a 2112/1920. sz. törvény 8. §-ának (3) bekezdését), amely az 1999/70/EK irányelv szerves részét képező, a határozott idejű munkavégzésről szóló keretmegállapodás 5. szakaszának 1. pontja szerinti egyenrangú jogszabálynak minősül, és az e rendelkezés alapján történt azon megállapítás, hogy valamely munkaszerződés megkötése – legyen ez akár csak egyetlen – határozott időre történt, a nyújtott szolgáltatás természetével, fajtájával és jellemzőivel kapcsolatos objektív indokok nélkül annak elismerését jelenti, hogy e szerződés határozatlan idejű szerződés:

a)

összeegyeztethető-e a közösségi joggal a nemzeti jognak a nemzeti bíróság általi olyan értelmezése és alkalmazása, miszerint minden esetben a határozott idejű szerződés megkötése objektív indokának minősül az a tény, hogy megkötésének jogi alapjául idényjellegű, időszakos, átmeneti vagy kiegészítő jellegű szociális szükségletek kielégítésére irányuló határozott idejű munkaszerződéssel történő foglalkoztatásról szóló rendelkezést (a jelen esetben a 3250/2004. sz. törvény rendelkezéseit, FEK A' 124., 2004. július 7.), akkor is, ha a kielégített szükségletek állandóak és tartósak;

b)

összeegyeztethető-e a közösségi joggal a nemzeti jognak a nemzeti bíróság általi olyan értelmezése és alkalmazása, miszerint egy olyan rendelkezést, amely tiltja a közszektorban a határozott idejű munkaszerződések határozatlan idejű munkaszerződésekké történő átalakítását, úgy kell értelmezni, hogy a közszektorban minden esetben feltétlenül tiltott a határozott idejű munkaszerződés határozatlan idejű munkaszerződéssé történő átalakítása, akkor is, ha e szerződést visszaélésszerűen kötötték határozott időre, mivel a kielégített szükségletek állandóak és tartósak, és a nemzeti bíróságnak nincs lehetősége ilyen esetben arra, hogy megállapítsa a vitatott munkaviszony valódi jellegét és ezt helyesen határozatlan idejű szerződésnek minősítse; vagy pedig ez a tilalom csak azon határozott idejű munkaszerződésekre vonatkozik, amelyeket ténylegesen átmeneti, előre nem látott, sürgős vagy hasonló szükségletek kielégítése céljából kötöttek, és nem azon esetekre is, amikor e szerződéseket valójában állandó és tartós szükségletek kielégítése céljából kötötték.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/29


2007. október 24-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-470/07. sz. ügy)

(2007/C 315/48)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Zavvos és N. Yerrell)

Alperes: Görög Köztársaság

Kereseti kérelmek:

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a transzeurópai közúthálózat alagútjaira vonatkozó biztonsági minimumkövetelményekről szóló, 2004. április 29-i 2004/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis a kérdéses rendelkezéseket a Bizottsággal nem közölte – nem teljesítette az említett irányelvből eredő kötelezettségeit;

a Bíróság kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv belső jogrendbe történő átültetésének határideje 2004. április 30-án lejárt.


(1)  HL L 167., 2004.4.30., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 309. o.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/29


2007. október 31-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

(C-480/07. sz. ügy)

(2007/C 315/49)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Simonsson és R. Vidal Puig meghatalmazottak)

Alperes: Spanyol Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem dolgozott ki, nem fogadott el és nem hajtott végre hulladékgazdálkodási terveket valamennyi kikötője vonatkozásában – nem teljesítette a hajókon keletkező hulladék és a rakománymaradványok fogadására alkalmas kikötői létesítményekről szóló, 2000. november 27-i 2000/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 5. cikkének (1) bekezdéséből és 16. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Spanyol Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2000/59 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének és 16. cikke (1) bekezdésének együttes olvasatából az következik, hogy a Spanyol Királyságnak 2002. december 28-a előtt el kellett fogadnia az ahhoz szükséges rendelkezéseket, hogy valamennyi spanyol kikötőben biztosítani lehessen a megfelelő hulladékgazdálkodási terv kidolgozását és végrehajtását.

Az ezen időpontig a spanyol hatóságok által szolgáltatott információkból az következik, hogy már valamennyi állami, közérdekű kikötő vonatkozásában sor került hulladékgazdálkodási tervek kidolgozására és végrehajtására, például a Comunidad Autónoma de Galicia joghatósága alá tartozó kikötők vonatkozásában. Ugyanakkor ezen információkból az is következik, hogy e tervek még nem kerültek kidolgozásra és/vagy elfogadásra a többi tengerparti Comunidad Autónoma, tehát Cataluña, Baleares, Valencia, Murcia, Andalucía, Canarias, Asturias, Cantabria és a País Vasco joghatósága alá tartozó valamennyi kikötő vonatkozásában.


(1)  HL L 332., 81. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 358. o.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/30


2007. november 7-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Ciprusi Köztársaság

(C-490/07. sz. ügy)

(2007/C 315/50)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Patakia és A. Alcover San Pedro)

Alperes: Ciprusi Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Ciprusi Köztársaság

mivel nem hozott létre a szabályozott anyagok visszanyerésének, újrahasznosításának, regenerálásának és megsemmisítésének támogatására szolgáló rendszert;

mivel a szabályozott anyagok kezelésének olyan rendszerét tartotta hatályban, amely a szabályozott anyagokat tartalmazó használt készülékeknek megfelelő berendezések építéséig, vagy ezek külföldön történő elhelyezésükre irányuló elküldéséig történő tárolásán alapul;

mivel nem közölte a visszanyert, újrahasznosított, regenerált vagy megsemmisített használt szabályozott anyagok mennyiségét;

mivel önkéntességen alapuló képzési programokat szervezett, anélkül, hogy elfogadta volna a hűtő, légkondicionáló és hőszivattyú berendezésekben, az oldószereket tartalmazó berendezésekben, valamint a tűzvédelmi rendszerekben és tűzoltó készülékekben található használt szabályozott anyagok újrahasznosításával foglalkozó személyzet minimális szakképzési követelményeit meghatározó jogszabályi keretet;

mivel nem hozott meg minden kivitelezhető elővigyázatossági intézkedést, hogy a 3 kg-nál több folyékony hűtőközeget tartalmazó rögzített berendezéseknél a szivárgást évente ellenőrizzék, és nem határozta meg az érintett személyzet minimális szakképzési követelményeit

nem teljesítette az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (1) bekezdéséből és 16. cikke (5) bekezdésének első és második mondatából, valamint 17. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

a Bíróság kötelezze a Ciprusi Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

2005. április 6-án a Ciprusi Köztársaság hatóságai a Bizottság elé terjesztettek egy, az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK rendelet 16. és 17. cikkeinek végrehajtására vonatkozó jelentést.

2.

A Bizottság, miután megvizsgálta a szóban forgó jelentést, megállapította, hogy a Ciprusi Köztársaság nem hozta létre a szabályozott anyagok – a vonatkozó berendezéseket is beleértve – visszanyerésének, újrahasznosításának, regenerálásának és megsemmisítésének támogatására szolgáló rendszert, és nem határozta meg jogszabályi szinten a szabályozott anyagok összegyűjtéséért és megszüntetéséért vagy kivonásáért való felelősséget.

3.

A Bizottság azt is megállapította, hogy nem létezik a szabályozott anyagok újrahasznosításával foglalkozó személyzet szakképzési követelményeit meghatározó jogszabályi keret, és a létező képzési programok önkéntesek.

4.

Végül, a Bizottság azt állapította meg, hogy – a 3 kg-nál több folyékony hűtőközeget tartalmazó rögzített berendezések ellenőrzésének kötelezettsége és az érintett személyzet szakképzési követelményei meghatározásának kötelezettsége tekintetében – a vonatkozó nemzeti szabályozás elfogadása felfüggesztésre került.

5.

A Bizottság következésképpen azt állítja, hogy a Ciprusi Köztársaság nem teljesítette az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (1) bekezdéséből és 16. cikke (5) bekezdésének első és második mondatából, valamint 17. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/30


2007. november-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Szlovák Köztársaság

(C-493/07. sz. ügy)

(2007/C 315/51)

Az eljárás nyelve: szlovák

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Braun és J. Javorský meghatalmazotti minőségben)

Alperes: Szlovák Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Szlovák Köztársaság – mivel nem biztosította, hogy a nyilvános telefonhálózatokat üzemeltető vállalkozások a „112” egységes európai segélyhívószámra irányuló valamennyi hívás esetében a sürgősségi feladatot ellátó hatóságok rendelkezésére bocsássák a hívó helyére vonatkozó információt – nem teljesítette a 2002/22/EK irányelv (1) 26. cikkének (3) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Szlovák Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére előírt határidő 2003. július 24-én lejárt.


(1)  Az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról (Egyetemes szolgáltatási irányelv) szóló, 2002. március 7-i 2002/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 108., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 367. o.).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/31


A Bíróság negyedik tanácsa elnökének 2007. szeptember 27-i végzése (a Tribunale civile di Genova – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Alessandro Tedesco kontra Tomasoni Fittings Srl, RWO Marine Equipment Ltd

(C-175/06. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/52)

Az eljárás nyelve: olasz

A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 154., 2006.7.1.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/31


A Bíróság nyolcadik tanácsa elnökének 2007. szeptember 21-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-426/06. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/53)

Az eljárás nyelve: görög

A nyolcadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 326., 2006.12.30.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/31


A Bíróság elnökének 2007. október 22-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-530/06. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/54)

Az eljárás nyelve: olasz

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 42., 2007.2.24.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/31


A Bíróság elnökének 2007. október 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

(C-21/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/55)

Az eljárás nyelve: angol

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 56., 2007.3.10.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/31


A Bíróság elnökének 2007. július 19-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-29/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/56)

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 56., 2007.3.10.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/32


A Bíróság elnökének 2007. július 19-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-53/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/57)

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2007.3.24.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/32


A Bíróság elnökének 2007. október 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország

(C-64/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/58)

Az eljárás nyelve: angol

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2007.3.24.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/32


A Bíróság elnökének 2007. augusztus 2-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-77/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/59)

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2005.4.23.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/32


A Bíróság elnökének 2007. szeptember 20-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-83/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/60)

Az eljárás nyelve: görög

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2007.3.24.


Elsőfokú Bíróság

22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/33


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 15-i ítélete – Sunplus Technology kontra OHIM – Sun Microsystems (SUN PLUS)

(T-38/04. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A SUNPLUS ábrás közösségi védjegy bejelentése - A korábbi SUN nemzeti szóvédjegy - Összetéveszthetőség - Az áruk hasonlósága - A megjelölések hasonlósága’)

(2007/C 315/61)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Sunplus Technology Co. Ltd (Hsinchu, Taiwan) (képviselők: H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldey, K. Brandt, A. Franke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Pfrang, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl és S. Prückner, ügyvédek))

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Sun Microsystems, Inc. (Palo Alto, Kalifornia, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: M. Graf, ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának (az R 642/2000-4. sz. ügyben) a Sun Microsystems, Inc. és a Sunplus Technology Co. Ltd közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2003. október 7-én hozott határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A Sunplus Technology Co. Ltd-et kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 94., 2004.4.17.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/33


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – Bavarian Lager kontra Bizottság

(T-194/04. sz. ügy) (1)

(„A dokumentumokhoz való hozzáférés - 1049/2001 EK rendelet - Kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásra vonatkozó dokumentum - Hozzáférést megtagadó határozat - A természetes személyek védelme a személyes adatok feldolgozása tekintetében - 45/2001 EK rendelet - A magánélet fogalma’)

(2007/C 315/62)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: The Bavarian Lager Co. Ltd (Clitheroe, Egyesült Királyság) (képviselik kezdetben: J. Pearson és C. Bright, később: J. Webber és M. Readings solicitors)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: C. Docksey és P. Aalto, meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: az európai adatvédelmi biztos (EAB) (képviseli: H. Hijmans, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

A felperes kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárás keretében tartott találkozó jegyzőkönyvéhez való teljes hozzáférésre vonatkozó kérelmét elutasító, 2004. március 18-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem, és annak megállapítása iránti kérelem, hogy a Bizottság tévesen zárta le az Észak-Írország és Nagy-Britannia Egyesült Királyságának kormánya ellen az EK 169. cikk (jelenleg EK 226. cikk) alapján indított eljárást.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti az 1996. október 11-i találkozó valamennyi nevet tartalmazó teljes jegyzőkönyvének a hozzáférhetővé tételére vonatkozó kérelmet elutasító, 2004. március 18-i bizottsági határozatot.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot a Bavarian Lager Co. Ltd-nél felmerült költségek viselésére.

3)

Az európai adatvédelmi biztos (EAB) maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 201., 2004.8.7.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/34


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – Hollandia kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-234/04. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - 2004/01/EK határozat - Veszélyes anyagok - A bejelentett nemzeti rendelkezések Bizottság általi jóváhagyásának szükségessége - A Bizottság állásfoglalása a harmonizáció terjedelméről - Megtámadható aktus - Elfogadhatatlanság)

(2007/C 315/63)

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: Holland Királyság (képviselők: H. Sevenster, J. van Bakel és M. de Grave meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Simonetti és M. van Beek meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: Dán Királyság (Képviselő: J. Molde, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az EK-Szerződés 95. cikkének (4) bekezdése alapján a Holland Királyság általi értesítés tárgyát képező, a rövidláncú klórozott paraffinok felhasználására vonatkozó nemzeti rendelkezésekről szóló, 2003. december 16-i 2004/1/EK bizottsági határozat (HL L 1., 20. o.) megsemmisítése, amennyiben a Bizottság úgy véli, hogy az EK-Szerződés 95. cikke (6) bekezdésének megfelelő jóváhagyásra van szükség az egyes veszélyes anyagok és készítmények forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásaira vonatkozó 76/769/EGK tanácsi irányelv huszadik módosításáról (rövidláncú klórozott paraffinok) szóló, 2002. június 25-i 2002/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (HL L 177., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 488. o.) nem hivatkozott rövidláncú klórozott paraffinok felhasználására vonatkozó nemzeti rendelkezések fenntartásához – (korábban C-103/04. sz. ügy)

Az ítélet rendelkező része

1)

A keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja.

2)

A Holland Királyság maga viseli saját költségeit, valamint a Bizottság részéről felmerült költségeket.

3)

A Dán Királyság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 94., 2004.4.17. (korábban C-103/04. sz. ügy).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/34


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 7-i ítélete – Németország kontra Bizottság

(T-374/04. sz. ügy) (1)

(„Környezet - 2003/87/EK irányelv - Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszere - Kibocsátási egységek kiosztására vonatkozó németországi nemzeti terv - A létesítmények számára kiosztott kibocsátási egységek számára vonatkozó ex post kiigazítási intézkedések - Elutasító bizottsági határozat - Egyenlő bánásmód - Indokolási kötelezettség’)

(2007/C 315/64)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők kezdetben: C.-D. Quassowski, A. Tiemann és C. Schulze-Bahr, később: C. Schulze-Bahr és M. Lumma meghatalmazottak, segítőik: D. Sellner és U. Karpenstein ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: U. Wölker meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.) szerint a Németországi Szövetségi Köztársaság által közölt, az üvegházhatású gázok kibocsátási egységeinek kiosztására vonatkozó nemzeti tervről szóló, 2004. július 7-i C (2004) 2515/2 végleges bizottsági határozat részleges, abban a részében történő megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, amelyben a Bizottság egyes, a kiosztásokra vonatkozó ex post kiigazítási intézkedéseket az említett irányelv III. mellékletének 5. és 10. követelményével ellentétesként elutasít.

Az ítélet rendelkező része

Az Elsőfokú Bíróság (harmadik kibővített tanács) a következőképpen határozott:

1)

Megsemmisíti az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint a Németországi Szövetségi Köztársaság által közölt, az üvegházhatású gázok kibocsátási egységeinek kiosztására vonatkozó nemzeti tervről szóló, 2004. július 7-i C (2004) 2515/2 végleges bizottsági határozat 1. cikkét.

2)

Megsemmisíti az említett határozat 2. cikkének a)–c) pontját abban a részében, amelyben a Németországi Szövetségi Köztársaságot egyrészt az abban szereplő ex post kiigazítási intézkedések hatályon kívül helyezésére, másrészt pedig e hatályon kívül helyezésnek a Bizottsággal való közlésére kötelezi.

3)

A Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 284., 2004.11.20.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/35


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 6-i ítélete – Omega kontra OHIM – Omega Engineering (Ω OMEGA)

(T-90/05. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az Ω OMEGA ábrás és szóvédjegy bejelentése - Az OMEGA korábbi nemzeti szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - A közösségi védjegy bejelentőjének a bejelentett védjeggyel azonos és az ütköző nemzeti védjegynél korábbi nemzeti védjegyre való hivatkozása - Összetéveszthetőség’)

(2007/C 315/65)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felpere: Omega SA (Bienne, Svájc) (képviselők: kezdetben P. González-Bueno Catalán de Ocón és E. Armijo Chávarri, később P. González-Bueno Catalán de Ocón ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Omega Engineering, Inc. (Stamford, Connecticut, Egyesült Államok) (képviselő: C. Algar solicitor)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2004. december 10-én az Omega Engineering, Inc. és az Omega SA közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozata (R 330/2002-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az OMEGA SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 115., 2005.5.14.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/35


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 6-i ítélete – SAEME kontra OHIM – Racke (REVIAN's)

(T-407/05. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - »REVIAN's« közösségi ábrás védjegy bejelentése - »evian« korábbi nem közösségi védjegyek - Korábbi védjegy védjegyokirat-fordításának késedelmes bemutatása - A 40/94/EK rendelet 74. cikke (2) bekezdése által biztosított mérlegelési jogkör’)

(2007/C 315/66)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Société anonyme des eaux minérales d'Évian (SAEME) (Évian-les-Bains, Franciaország) (képviselő: C. Hertz-Eichenrode ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: A. Racke GmbH & Co. OHG (Bingen, Németország) (képviselő: N. Schindler ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Société anonyme des eaux minérales d'Évian (SAEME) és az A. Racke GmbH & Co. OHG közötti felszólalási eljárásra vonatkozó, 2005. július 22-i határozatával (R 82/2002-4. sz. ügy), valamint az OHIM felszólalási osztályának 2001. november 23-i 2754/2001. sz. határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2005. július 22-i határozatát (R 82/2002-4. sz. ügy).

2)

Az OHIM viseli saját költségeit, valamint a felperesnél felmerült költségeket.

3)

A beavatkozó maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 22., 2006.1.28.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/36


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – MPDV Mikrolab kontra OHIM (manufacturing score card)

(T-459/05. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - A manufacturing score card közösségi szóvédjegy bejelentése - A lajstromozás feltétlen kizáró okai - Leíró jelleg - A megkülönböztető képesség hiánya - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja’)

(2007/C 315/67)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (Mosbach, Németország) (képviselő: W. Göpfert ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának az R 1059/2004-2. sz. ügyben hozott, a manufacturing score card szóvédjegy közösségi védjegyként való lajstromozása iránti kérelemre vonatkozó, 2005. október 19-i határozata ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabort kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 60., 2006.3.11.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/36


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 6-i ítélete – RheinfelsQuellen H. Hövelmann kontra OHIM (VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN)

(T-28/06. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - A VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró okok - Leíró jelleg - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja’)

(2007/C 315/68)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: RheinfelsQuellen H. Hövelmann GmbH & Co. KG (Duisburg, Németország) (képviselők: W. Kellenter és A. Lambrecht ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

A Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2005. november 17-i – a „VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN” szóvédjegy közösségi védjegyként történő lajstromozására vonatkozó – határozata (R 1179/2004-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a RheinfelsQuellen H. Hövelmann GmbH & Co. KG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 86., 2006.4.8.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/37


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 7-i ítélete – Marly kontra OHIM – Erdal (Top iX)

(T-57/06. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A Top iX közösségi ábrás védjegy bejelentése - A TOFIX korábbi nemzetközi szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - Az összetéveszthetőség hiánya - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Először az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott, a korábbi védjegy tényleges használatának bizonyítása iránti kérelem - Elfogadhatatlanság’)

(2007/C 315/69)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: NV Marly SA (Brüsszel, Belgium) (képviselők: B. Mouffe és O. Rodesch ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: S. Petrequin és A. Rassat meghatalmazottak)

A másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Erdal GmbH (Hallein, Ausztria) (képviselők: M. Thewes és V. Wiot ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának az R 114/2004-2. sz. ügyben hozott, az Erdal GmbH és az NV Marly SA közötti felszólalási eljárásra vonatkozó, 2005. december 14-i határozatának hatályon kívül helyezése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az NV Marly SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 96., 2006.4.22.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/37


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 15-i ítélete – Enercon GmbH kontra OHIM (szélgenerátor)

(T-71/06. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Egy szélgenerátor-agy dobozát ábrázoló közösségi térbeli védjegy lajstromozása iránti kérelem - Feltétlen kizáró okok - Megkülönböztető képesség hiánya - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (3) bekezdése’)

(2007/C 315/70)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Enercon GmbH (Aurich, Németország) (képviselő: R. Böhm, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának (az R 179/2005-2. sz. ügyben) 2005. november 30-án hozott azon határozatával szemben benyújtott kereset, amely elutasította egy térbeli védjegy (egy szélgenerátor rögbi-labda alakú része) közösségi védjegyként történő lajstromozása iránti kérelmet.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Enercon GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 108., 2006.5.6.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/38


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 14-i ítélete – Castell del Remei kontra OHIM – Bodegas Roda (Castell del Remei ODA)

(T-101/06. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A Castell del Remei ODA ábrás közösségi védjegy bejelentése - A korábbi RODA nemzetközi szóvédjegy és a korábbi RODA, RODA I, RODA II és BODEGAS RODA nemzeti szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja’)

(2007/C 315/71)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Castell del Remei, SL (Castell del Remei, Spanyolország) (képviselők: F. de Vissher, E. Cornu, D. Moreau, J. Grau Mora, A. Angulo Lafora, M. Ferrándiz Avendaño, M. Baylos Morales és A. Velázquez Ibáñez, ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. García Murillo, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Bodegas Roda, SA (La Rioja, Spanyolország) (képviselők: M. López Camba, B. García Peces és J. Grimau Muñoz, ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának (az R 263/2005-1. sz. ügyben) a Bodegas Roda, SA és a Castell del Remei, SL közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2006. január 17-én hozott határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 121., 2006.5.20.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/38


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 8-i ítélete – Charlott kontra OHIM – Charlo (Charlott France Entre Luxe et Tradition)

(T-169/06. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A Charlott France Entre Luxe et Tradition közösségi ábrás védjegy bejelentése - A korábbi Charlot nemzeti ábrás védjegy - A korábbi védjegy tényleges használata - A 40/94/EK rendelet 43. cikkének (2) és (3) bekezdése’)

(2007/C 315/72)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Charlott SARL (Chaponost, Franciaország) (képviselők: L. Conrad, T. Parisot és L. Tremeaud, ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Charlo – Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA.

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának (az R 223/2005-2. sz. ügyben) a Charlo – Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA és a Charlott SARL közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2006. április 24-én hozott határozatával szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Charlott SARL-t kötelezi a költségek viselésére, a beavatkozónál felmerült költségek kivételével.

3)

Az Elsőfokú Bíróság a Charlo – Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA-t kötelezi saját költségeinek viselésére.


(1)  HL C 212., 2006.9.2.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/39


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 15-i ítélete – Magyar Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-310/06. sz. ügy) (1)

(Mezőgazdaság - A gabonafélék piacának közös szervezése - A gabonafélék intervenciós hivatalok által történő átvétele - A kukorica minőségi követelményeinek megszigorítása - A kukoricára vonatkozó új fajsúlykövetelmény bevezetése - A jogos bizalom megsértése - Nyilvánvaló mérlegelési hiba)

(2007/C 315/73)

Az eljárás nyelve: magyar

Felek

Felperes: Magyar Köztársaság (képviselők: Fazekas J., Somssich R. és Szíjjártó K. meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: Pataki Z. B. és F. Clotuche-Duvieusart meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A gabonafélék intervenciós hivatalok által történő átvételére vonatkozó eljárások létrehozásáról, valamint a gabona minőségének meghatározására szolgáló elemzési módszerek megállapításáról szóló 824/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. október 18-i 1572/2006/EK bizottsági rendelet (HL 2006., L 290., 29. o.) részleges megsemmisítése

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti a gabonafélék intervenciós hivatalok által történő átvételére vonatkozó eljárások létrehozásáról, valamint a gabona minőségének meghatározására szolgáló elemzési módszerek megállapításáról szóló 824/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. október 18-i 1572/2006/EK bizottsági rendeletnek a kukorica fajsúlykövetelményére vonatkozó rendelkezéseit; e rendelkezések a következők:

az 1. cikk 1. pontjának következő része: „illetve a kukorica esetében az alkalmazott hagyományos módszerek”;

az 1. cikk 3. pontja b) alpontjának következő része: „a kukorica esetében a 73 kg/hl”;

a kukoricára vonatkozó fajsúlykövetelmény tekintetében a melléklet 1. pontjában szereplő táblázat „E. Minimális fajsúly (kg/hl)” sorában szereplő érték: „71”;

a melléklet 2. pontjában szereplő III. táblázatban a kukoricára vonatkozó intervenciós ár csökkentésének értékei.

2)

A Bizottság maga viseli saját költségeit, és köteles viselni a felperes költségeit, ideértve az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban felmerült költségeket is.


(1)  HL C 326., 2006.12.30.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/39


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 17-i végzése – Evropaïki Dynamiki kontra EFSA

(T-69/05. sz. ügy) (1)

(Okafogyottság - Közbeszerzés - Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) - Az ajánlati felhívás megsemmisítése - Okafogyottá vált kereset)

(2007/C 315/74)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselő: N. Korogiannakis)

Alperes: Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) (képviselők: kezdetben A. Cuvillier és D. Detken, később A. Cuvillier és S. Gabbi meghatalmazottak, segítőjük J. Stuyck ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2004. december 3-i határozatának megsemmisítése, amellyel elutasította a felperes ajánlatát a tagállamok nemzeti ügynökségei, az EFSA és a Bizottság közötti extranet létesítésére irányuló szoftver és szolgáltatások tárgyában tett ajánlati felhívására, valamint azon határozat megsemmisítése, amellyel a megbízást egy másik ajánlattevőnek ítélte.

A végzés rendelkező része

1)

A jelen keresetről nem szükséges határozni.

2)

Az EFSA viseli az összes költséget.


(1)  HL C 106.,2005.4.30.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/40


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 17-i végzése – Sumitomo Chemical Agro Europa és Philagro France kontra Bizottság

(T-454/05. sz. ügy) (1)

(Növényvédő szerek - Procimidon hatóanyag - 91/414/EGK irányelv - Megsemmisítés iránti kereset - Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset - Okafogyottság - Kártérítési kereset - Elfogadhatatlanság - Nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)

(2007/C 315/75)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Lyon, Franciaország) és Philagro France SAS (Lyon, Franciaország) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: B. Doherty meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Egyrészt, elsődlegesen az állítólag a Bizottság 2005. október 20-i levelében foglalt, a procimidon hatóanyag forgalomba hozatalának a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EK tanácsi irányelv (HL L 230., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.) szerinti engedélyezéséről szóló határozat megsemmisítésére irányuló kérelem, másrészt a megsemmisítés iránti keresethez viszonyítva másodlagosan intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset annak megállapítása érdekében, hogy a Bizottság jogellenesen elmulasztotta a Sumitomo Chemical Agro Europe SAS és leányvállalatai 2005. szeptember 5-i levelében kért intézkedések elfogadását, harmadrészt kártérítési kereset a felperesek által elsődlegesen a 2005. október 20-i levélben foglalt állítólagos határozat bizottsági elfogadása miatt és másodlagosan a 2005. szeptember 5-i levélben kért intézkedések Bizottság általi elfogadásának hiánya miatt elszenvedett károkért.

A végzés rendelkező része

1)

A megsemmisítés iránti és az intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset okafogyottá vált.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a kártérítési keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja annyiban, amennyiben az a Sumitomo Chemical Agro Europe SAS és Philagro France SAS által a 2005. október 20-i levélben foglalt állítólagos határozat bizottsági elfogadása miatt állítólagosan elszenvedett károk megtérítésére irányul.

3)

Az Elsőfokú Bíróság a kártérítési kereset mint jogilag nyilvánvalóan megalapozatlant elutasítja annyiban, amennyiben az a Sumitomo Chemical Agro Europe és Philagro France által a Sumitomo Chemical Agro Europe és leányvállalatai 2005. szeptember 5-i levelében kért intézkedések Bizottság általi elfogadásának hiánya miatt állítólagosan elszenvedett károk megtérítésére irányul.

4)

A Sumitomo Chemical Agro Europe és Philagro France maguk viselik saját költségeiket, valamint a Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 60., 2006.3.11.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/40


Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró 2007. október 18-i végzése – Ristic és társai kontra Bizottság

(T-238/07. R. sz. ügy) (1)

(„Ideiglenes intézkedés - A végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - 96/23/EK irányelv - A sürgősség hiánya - Az érdekek mérlegelése’)

(2007/C 315/76)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: Ristic AG (Burgthann, Németország), Piratic Meeresfrüchte Import GmbH (Burgthann), Prime Catch Seafood GmbH (Burgthann) és Rainbow Export Processing SA (Puntarenas, Costa Rica) (képviselő: H. Schmidt ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Erlbacher és A. Szmytkowska meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A harmadik országok által a 96/23/EK tanácsi irányelvvel összhangban benyújtott szermaradék-megfigyelési tervek jóváhagyásáról szóló 2004/432/EK határozat módosításáról szóló, 2007. május 16-i 2007/362/EK bizottsági határozat (HL L 138., 18. o.) végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a kérelmet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz.


(1)  HL C …


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/41


2007. október 4-én benyújtott kereset – FIFA kontra Bizottság

(T-385/07. sz. ügy)

(2007/C 315/77)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Fédération Internationale de Football Association (Nemzetközi Labdarúgó-szövetség) (képviselők: R. Denton, E. Batchelor és F. Young Solicitors)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a határozatot, különösen annak 1. és 2. cikkét;

kötelezze a Bizottságot az eljárás során keletkezett saját, valamint a FIFA költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 89/552/EGK irányelv (1) 3a. cikke értelmében a tagállamok jegyzéket készíthetnek azokról a sport- vagy más eseményekről, amelyeket „a társadalom számára kiemelkedő jelentőségűnek tart[anak]”. A jegyzéken szereplő események kizárólagos alapon nem közvetíthetők oly módon, hogy az adott tagállamban a közönség jelentős részét kizárják az ilyen események követésének lehetőségéből élő vagy későbbi közvetítés útján az ingyenes televíziós szolgáltatásban.

A felperes a 2007. június 25-i 2007/479/EK bizottsági határozat (2) megsemmisítését kéri, amellyel a Bizottság megállapította, hogy a Belgium által a 89/552/EGK tanácsi irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése alapján összeállított jegyzék összeegyeztethető a közösségi joggal.

Keresete alátámasztása érdekében a felperes előadja, hogy a belga jegyzék korlátozza a szolgáltatásnyújtás szabadságát, mivel megakadályozza a felperest abban, hogy külföldi műsorszolgáltatók számára kizárólagos televíziós műsorközvetítési engedélyt adjon a FIFA világkupa közvetítésére a belga piac vonatkozásában, valamint, hogy a FIFA világkupa mérkőzéseknek a népszerűségre tekintet nélkül történő felsorolása nem indokolt, nem arányos, és nem szükséges.

A felperes arra hivatkozik továbbá, hogy a belga jegyzék korlátozza a letelepedés szabadságát, mivel megakadályozza a felperest abban, hogy olyan új szolgáltatók számára adjon engedélyt, akik kiemelkedő sportesemények televíziós közvetítésével kívánnak megjelenni a belga piacon.

A felperes állítása szerint a belga jegyzék a felperes tulajdonjogát is sérti azáltal, hogy a televíziós közvetítési jogok tekintetében megfosztja őt a kizárólagosságtól, ami a felperes szerint a közösségi jog által elismerten a szellemi tulajdon védelmének lényege.

Végül a felperes előadja, hogy a 89/552/EGK tanácsi irányelv 3a. cikkének (1) bekezdésébe ütköző módon a belga jegyzék összeállítása nem világos és átlátható módon történt.


(1)  A tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelv (HL 1989., L 298., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 224. o.).

(2)  A tagállamok törvényi, rendeletivagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 89/552/EGK tanácsi irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése alapján Belgium által hozott intézkedéseknek a közösségi joggal való összeegyeztethetőségéről szóló, 2007. június 25-i 2007/479/EK bizottsági határozat (HL 2007., L 180., 24. o.).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/41


2007. október 15-én benyújtott kereset – Alber kontra OHIM (Fogantyú része)

(T-391/07. sz. ügy)

(2007/C 315/78)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Alfons Alber (Vöran, Olaszország) (képviselő: S. Schneller ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül Belső Piaci Harmonizációs Hivatal fellebbezési tanácsának 2007. augusztus 16-i határozatát, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal 2007. január 16-i határozatát, amennyiben azokkal elutasítja a 4396727. sz. közösségi védjegybejelentés lajstromozását a következő áruk vonatkozásában: „Mezőgazdasági, kertgazdasági és erdőgazdasági célú kéziszerszámok beleértve a metszőollót, a fanyeső ollót, a kerti ollót; kézi nyíróeszközök”;

az Elsőfokú Bíróság tartson szóbeli tárgyalást;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére;

másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság utalja vissza az ügyet a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal elé.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy:„Fogantyú része” térbeli védjegy a 6. és 8. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (4 396 727. sz. védjegybejelentési kérelem).

Az elbíráló határozata: a védjegybejelentés részleges elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: a 40/94/EK rendelet (1) 74. cikke (1) bekezdésének első mondata alapján a hivatalból történő vizsgálat elvének megsértése és ugyanezen rendelet 7. cikkének megsértése. Másodlagosan a 40/94/EK rendelet 74. cikkének első mondata szerinti indokolási kötelezettség megsértése.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994., L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/42


2007. október 25-én benyújtott kereset – Algodonera del Sur kontra Tanács és Bizottság

(T-394/07. sz. ügy)

(2007/C 315/79)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Algodonera del Sur S.A. (Lebrija, Spanyolország) (képviselő: L. Ortiz Blanco ügyvéd)

Alperesek: az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság adjon helyt a jelen, kártérítési keresetnek – összhangban az EK 288. cikkel – és állapítsa meg, hogy a felperes jogosult a Tanács és a Bizottság által egyetemelegesen fizetendő, összesen egymillió huszonkilencezer nyolcszázhuszonöt euró (1 029 825 EUR) összegű anyagi kártérítésre;

kötelezze az alperes intézményeket a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-217/07. sz., Las Palmeras kontra Tanács és Bizottság ügyben hivatkozottakkal.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/42


2007. október 30-án benyújtott kereset – France Télécom kontra OHIM

(T-396/07. sz. ügy)

(2007/C 315/80)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: France Télécom (Párizs, Franciaország) (képviselő: B. Potot ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának 2007. szeptember 3-i határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: Az „UNIQUE” szóvédjegy a 9., 35. és 38. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában – 5 312 392. sz. védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: A lajstromozás részleges elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: A 40/94 tanácsi rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának és (2) bekezdésének megsértése, amennyiben a felperes szerint – ellentétben a megtámadott határozatban foglaltakkal – az „UNIQUE” kifejezés nincs híján megkülönböztető képességnek.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94 tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/43


2007. október 31-én benyújtott kereset – Basell Polyolefine kontra Bizottság

(T-399/07. sz. ügy)

(2007/C 315/81)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Basell Polyolefine GmbH (Wesseling, Németország) (képviselők: D. Seeliger, E. Wagner és I. Liebach ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság 2007. augusztus 23-i határozatát;

másodlagosan, semmisítse meg a Bizottság 2007. augusztus 23-i határozatát annyiban, amennyiben az a dokumentumokhoz való részleges hozzáférést is megtagadja;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a 2007. augusztus 23-i határozat megsemmisítését kéri, amellyel a Bizottság megtagadta a COMP/E-2/37.857 – Szerves peroxidok ügyben hozott határozattal kapcsolatos bizottsági dokumentumokhoz való hozzáférést.

A felperes mindenekelőtt az 1049/2001/EK rendelet (1) 2. cikke (1) bekezdésének megsértésére hivatkozik. Álláspontja szerint neki, mint az Unió egyik tagállamában székhellyel rendelkező jogi személynek joga van a Bizottság dokumentumaihoz hozzáférni, és ez a jog az 1049/2001 rendelet 2. cikkének (3) bekezdése alapján a kartellügyben folytatott eljárás során keletkezett dokumentumokra is vonatkozik.

A felperes kifogásolja továbbá az 1049/2001 rendelet 4. cikke (2) bekezdése első és második francia bekezdésének megsértését. Álláspontja szerint a dokumentumokhoz való hozzáférés nem sért objektíve védelemben részesítendő kereskedelmi érdeket, és jelenleg a kérdéses kartellügyben sem folyik vizsgálat. Előadja még ezzel kapcsolatban, hogy a kért dokumentumok hozzáférhetővé tételét közérdeken alapuló kényszerítő ok indokolja.

A felperes szerint a kért dokumentumokhoz való hozzáférést megtagadó határozat sérti ezenkívül az EK 255. cikk (1) bekezdését is. A határozat ugyancsak sérti az EU 6. cikk (2) bekezdésének az Európai Unió Alapjogi Chartája 42. cikkével összefüggő rendelkezéseit.

A felperes ezen túlmenően arra hivatkozik, hogy a határozat sérti az 1049/2001 rendelet 4. cikke (6) bekezdésének és 4. cikke (2) bekezdésének összefüggő rendelkezéseit is, mivel a felperesnek jogában áll legalább részlegesen hozzáférni a kért dokumentumokhoz. Végül a felperes szerint a Bizottság azáltal is megsértette e rendelkezéseket, hogy nem tett eleget a dokumentumok konkrét és egyenkénti vizsgálatára irányuló kötelezettségének.


(1)  Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 331. o.).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/43


2007. november 5-én benyújtott kereset – GretagMacbeth kontra OHIM (Színek négyzetekben)

(T-400/07. sz. ügy)

(2007/C 315/82)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: GretagMacbeth LLC (New Windsor, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: J. Weiser ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának az R 30/2007-4 sz. ügyben hozott, a 4 634 572 sz. közösségi védjegybejelentésre vonatkozó 2007. augusztus 30-i határozatát;

a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „Színek négyzetekben” színvédjegy a 9., 16. és 42. áruosztályba tartozó termékek és szolgáltatások vonatkozásában (4 634 572 sz. védjegybejelentési kérelem).

Az elbíráló határozata: a bejelentés elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: A 40/94/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a bejelentett megjelölés tekintetében tévesen azt állapították meg, hogy az az igényelt termékek és szolgáltatások esetében nem alkalmas a megkülönböztetésre.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994., L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/44


Az Elsőfokú Bíróság 2007. november 5-i végzése – ITT Manufacturing Enterprises kontra OHIM – ITT Trademark and Trade (I.T.T.)

(T-231/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/83)

Az eljárás nyelve: angol

A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 199., 2007.8.25.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/44


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 15-i végzése – cApStAn kontra Bizottság

(T-287/07. sz. ügy) (1)

(2007/C 315/84)

Az eljárás nyelve: francia

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 223., 2007.9.22.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/44


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 30-i végzése – Simsalagrimm Filmproduktion kontra Bizottság és EACEA

(T-314/07. R. sz. ügy)

(2007/C 315/85)

Az eljárás nyelve: német

Az Elsőfokú Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/44


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 30-i végzése – Franciaország kontra Tanács

(T-382/07. R. sz. ügy)

(2007/C 315/86)

Az eljárás nyelve: francia

Az Elsőfokú Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/45


A Közszolgálati Törvényszék 2007. november 8-i ítélete – Deffaa kontra Bizottság

(F-125/06. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - A személyzeti szabályzat módosítása - Főigazgatói állás - Besorolás - A személyzeti szabályzat 7. cikkének (1) bekezdése - A személyzeti szabályzat 29. cikkének (1) bekezdése - A személyzeti szabályzat 44. cikkének második bekezdése - A személyzeti szabályzat 45. cikkének (1) bekezdése - Vezetői jutalom)

(2007/C 315/87)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Walter Deffaa (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és H. Kraemer meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság elnöke 2006. január 21-i, a felperest főigazgatóvá kinevező határozatának megsemmisítése a felperest 2004. augusztus 1-jei hatállyal az A*15 besorolási fokozat 4. fizetési fokozatába besoroló részében

Az ítélet rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 310., 2006.12.16., 32. o.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/45


2007. október 5-én benyújtott kereset – Duta kontra Bíróság

(F-103/07. sz. ügy)

(2007/C 315/88)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Radu Duta (Luxembourg, Luxemburg) (képviselő: F. Krieg ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bírósága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a megtámadott határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék utalja vissza az ügyet az illetékes hatóság elé;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetével a felperes az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága egyik bírája melletti jogi referensi állásra benyújtott pályázatának elutasítását támadja meg. Az elutasításra 2007. január 24-én, körlevélben került sor, miközben a szóban forgó bíró azt megelőzően élénk érdeklődést mutatott a felperes pályázata iránt.

A felperes egyrészt a panaszát elutasító határozat semmisségére hivatkozik. A panasz ügyében az „Elsőfokú Bíróság panaszokért felelő bizottságának” kellett volna eljárnia, melynek összetétele nem felelt meg a tisztességes eljárás követelményeinek, melyeket az emberi jogok és az alapvető szabadságjogok védelméről szóló egyezmény 6. cikkének (1) bekezdése határoz meg. Az Elsőfokú Bíróság tagjai ugyanis e testületben ülésezve nem tudnak teljesen pártatlan döntést hozni az egyik munkatársukat érintő ügyben.

Másrészt a felperes arra hivatkozik, hogy hátrányos megkülönböztetés érte. A szóban forgó bíró nem gyakorolta ésszerűen mérlegelési jogkörét.

Végezetül a felperes úgy véli, hogy a megtámadott határozatok megsértik az átláthatóság, a jóhiszeműség és a bizalomvédelem általános elveit.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/46


2007. október 8-án benyújtott kereset – Daskalakis kontra Bizottság

(F-107/07. sz. ügy)

(2007/C 315/89)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Constantin Daskalakis (Brüsszel, Belgium) (képviselő: S. A. Pappas, ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2007. június 28-án hozott határozatának a személyzeti szabályzat 7. cikkének (2) bekezdésében előírt kiegészítő juttatást egy évnél hosszabb időtartamra nem biztosító részét;

A Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, aki egységvezetői munkakör ideiglenes betöltésére felhívott tisztviselő, azt a határozatot vitatja, amellyel a Bizottság az illetményének számítása során elutasította annak a juttatásnak a figyelembe vételét, amelyben ideiglenes egységvezetőként részesült, azon az alapon, hogy a személyzeti szabályzat 7. cikkének (2) bekezdése alapján ez a juttatás csak egy évig jár, még akkor is, ha a felperes ezen időtartam lejárta után továbbra is egységvezetőként dolgozott.

A felperes azt állítja, hogy a fent említett rendelkezésben előírt időbeli korlátozás kizárólag az ideiglenes kinevezés időtartamára vonatkozik, és nem érinti az ennek megfelelő díjazást, amennyiben az ideiglenes kinevezést egy éven túli időtartamra meghosszabbítják. A felperes szerint, ha az adminisztráció egy éven belül nem tudja betölteni az üres állást, nem hivatkozhat a saját mulasztására azzal a tisztviselővel szemben, aki az ideiglenes munkakört ennél hosszabb ideig tölti be.

A felperes ezen kívül a gondoskodási kötelezettség és a gondos ügyintézés elvének megsértését állítja. A Bizottságnak nem csak a szolgálati érdeket kellett volna figyelembe vennie, hanem az érintett tisztviselő érdekeit is.

A felperes másodlagosan arra hivatkozik, hogy azért nevezték ki őt ideiglenes egységvezetőnek, mert a szóban forgó munkakört betöltő személynek a kötelező mobilitási terv alapján másik munkakörben kellett elhelyezkednie. Azt állítja, hogy az ő ügyére emiatt a személyzeti szabályzat 7. cikke (2) bekezdésének utolsó része vonatkozik, amelynek értelmében az ideiglenes kinevezés meghaladhatja az egy évet, amennyiben a kinevezés közvetlenül vagy közvetve olyan tisztviselő helyettesítésére irányul, akit szolgálati érdekből másik beosztásba rendeltek ki.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/46


2007. október 16-án benyújtott kereset – Doumas kontra Bizottság

(F-112/07. sz. ügy)

(2007/C 315/90)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Georgios DOUMAS (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes 2006. november 24-i kérelmét elutasító határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az Európai Bizottságot arra, hogy vagyoni kártérítésként fizesse meg a felperesnek azt a díjazást, amelyet 2003. november 1-től2007. szeptember 16-ig – azaz tényleges visszahelyezésének napjáig – meg kellett volna kapnia;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot arra, hogy az fizessen a felperesnek 200 000 eurót azon kár megtérítéseként, amelyet szakmai előmenetelének késedelme, valamint a szakmai előrelépés (előléptetés, fizetési fokozat, nyugdíjrendszer…) lehetőségének elvesztése miatt elszenvedett, valamint – nem vagyoni kár jogcímén – különösen mivel szakmai előmenetelének bizonytalansága miatt egészségi állapota megromlott, amely bizonytalanság a kinevezésre jogosult hatóság kötelességszegései miatt már több mint három éve fennáll; a felperes fenntartja a jogot a követelt összegnek az eljárás során történő felemelésére vagy leszállítására;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, az A5 besorolási fokozat 3. fizetési fokozatába besorolt tisztviselő, 2003. augusztus 1-jei levelében – 2002. október 1. és 2003. október 31. között kivett, személyes okokkal indokolt szabadságának (a továbbiakban: CCP) lejárta előtt három hónappal – közölte, hogy nem kéri CCP-jének meghosszabbítását. 2006. november 24-én kérelmet nyújtott be a kinevezésre jogosult hatósághoz, amelyben kérte egyrészről, hogy helyezzék vissza a besorolási fokozatának megfelelő első megüresedő álláshelyre, másrészről pedig, hogy térítsék meg neki az amiatt elszenvedett kárt, hogy a Bizottság által elkövetett kötelességszegésekből eredően visszahelyezése nem történt meg, és a tanácsosi beosztásba való visszahelyezése csak 2007. szeptember 16-tól volt lehetséges.

Keresetének alátámasztására a felperes különösen a tisztviselők személyzeti szabályzata (a továbbiakban: személyzeti szabályzat) 40. cikkének, a CCP-jének lejártakor alkalmazandó 1988. szeptember 5-i bizottsági határozat 4. és azt követő cikkeinek, valamint a 2004. május 1-jén hatályba lépett, a CCP-re vonatkozó új, 2004. április 28-i bizottsági határozat 8. cikkének megsértésére hivatkozik.

A felperes ezenkívül arra is hivatkozik, hogy a visszahelyezését mellőző bizottsági határozatot egyáltalán nem indokolták meg.

A felperes különösen úgy érvel, hogy a számára jelentős kárt okozó ezen ismételt kötelességszegések a személyzeti szabályzat 12a. cikke szerinti lelki zaklatást jelentenek.

A felperes végül azt állítja, hogy a Bizottság figyelmen kívül hagyta a személyzeti szabályzat 40. cikkének (4) bekezdését és a gondos ügyintézés elvét.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/47


2007. október 19-én benyújtott kereset – Wenning kontra Europol

(F-114/07. sz. ügy)

(2007/C 315/91)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Rainer Wenning (Hága, Hollandia) (képviselők: G. Vandersanden és C. Ronzi ügyvédek)

Alperes: Europol

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Europol igazgatójának 2006. december 21-i határozatát, amely 2007. október 1-jétől nem hosszabbítja meg a felperes szerződését és az Europolnál történő továbbfoglalkoztatását;

A Közszolgálati Törvényszék következésképp semmisítse meg vitatott határozat alapját képező szakmai előmeneteli és értékelő lapot;

A Közszolgálati Törvényszék rendelje el a felperes által elszenvedett vagyoni és nem vagyoni kár megtérítését;

A Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes szerződésének meg nem hosszabbításáról szóló határozat sérti az indokolási kötelezettséget, mivel maga a határozat nem tartalmazza az alátámasztására szolgáló indokokat. A határozat érvénytelen szakmai előmeneteli és értékelő lapon alapul.

A felperes értékelő jelentését az Europol szakmai előmeneteli és értékelő eljárásra vonatkozó szabályainak (az Europol személyzeti szabályzatának 28. cikke, valamint a szakmai előmeneteli és értékelő eljárás irányelvei) megsértésével fogalmazták meg, és számos olyan mérlegelési hibát tartalmaz, amelyek téves jogalkalmazáshoz vezettek.

A felperes felettesei a felperes elbocsátásának céljával, nem pedig az értékelésének céljával folytatták le az értékelő eljárást. Ez hatáskörrel való visszaélést is képez.

A felperes feletteseinek egyetlen céljuk az volt, hogy ne hosszabbítsák meg a szerződését, az általa nyújtott jó teljesítmény és azon tény ellenére, hogy biztosították őt: az előző évhez képest jobb minősítést fog kapni, ha a javulása folytatódik. A felperes alappal bízott abban, hogy a szerződését határozatlan idejűre módosítják, vagy legalábbis meghosszabbítják.

A vitatott határozat és a meghozatalának körülményei a gondos ügyintézés elvének és a gondoskodási kötelezettségnek sem felelnek meg, amelyeket minden adminisztrációnak tanúsítania kell az alkalmazottai vonatkozásában.

Mind a szolgálati érdeknek, mind pedig az alkalmazott érdekének megfelelt volna, ha a felperest megtartják az Europol szolgálatában. Valójában azt a munkát, ami a felperes feladata volt, továbbra is el kell végezni. Az elmúlt évek során a felperes folyamatosan bizonyította, hogy megfelelően el tudja ezt végezni, a munkatársainak és az Europol kötelékén kívüli személyeknek is a megelégedésére.

A felperessel szemben hátrányos megkülönböztetést is alkalmaztak azon más munkatársakhoz képest, akik ugyanolyan teljesítményt nyújtottak, mint ő, és meghosszabbították a szerződéseiket.

A felperes végül kártérítést kér azért a vagyoni és nem vagyoni kárért, amelyet a vitatott határozat okozott neki.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/48


2007. október 22-én benyújtott kereset – Balieu-Steinmetz és Noworyta kontra Parlament

(F-115/07. sz. ügy)

(2007/C 315/92)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Marie-Thérèse Balieu-Steinmetz (Sanem, Luxemburg) és Lidia Noworyta (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék nyilvánítsa jogellenessé a kinevezésre jogosult hatóság által elfogadott, és 2004. május 1-jén hatályba lépett, a személyzeti szabályzat VI. mellékletének 3. cikkében előírt túlmunkáért járó átalánydíjazásra vonatkozó belső szabályzat első cikkét, amely a túlmunka-végzés rendszerességét feltételként írja elő;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2006. december 18-i határozatát, amelyben L. Noworyta 2006. július 6-i kérelmét kifejezetten elutasította, valamint 2006. november 13-i határozatát, amelyben M-T. Balieu-Steinmetz 2006. július 13-i kérelmét hallgatólagosan elutasította;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztására a felperesek először az alapvető jogok, az általános elvek és az Európai Szociális Charta megsértésére hivatkoznak, melyek értelmében minden munkavállaló számára egyenlő munkafeltételeket kell biztosítani, különösen a munkaidő és az elvégzett túlmunkáért, illetve a különleges munkaidő-beosztás miatt járó kompenzáció vagy külön juttatás tekintetében.

A felperes különösen arra helyez hangsúlyt, hogy a személyzeti szabályzat 56b. és 56c. cikkétől eltérően a személyzeti szabályzat VI. mellékletének 3. cikke a különleges munkakörülmények között teljesített túlmunkáért járó átalánydíjazás nyújtásának lehetőségét nem köti ahhoz a feltételhez, hogy a túlmunka végzésére rendszeresen kerüljön sor. A felperesek szerint a kinevezésre jogosult hatóság tévesen alkalmazta a jogot, mikor a túlmunkáért járó kompenzációra vonatkozó belső szabályokhoz ezt a feltételt is hozzáadta.

A kinevezésre jogosult hatóság akkor is nyilvánvalóan tévesen alkalmazta a jogot, mikor kijelentette, hogy a 2004. május 1-je után felvett tisztviselők nem részesülhetnek ilyen díjazásban, holott ez a lehetőség kifejezetten szerepel az említett belső szabályok 1. cikkében.

A felperesek továbbá azzal érvelnek, hogy a határozat, mely tőlük mindenféle túlmunkáért járó kompenzációt vagy külön juttatást megtagad, ellentétes a személyzeti szabályzat 56b. és 56c. cikkével, akárcsak az egyenlő bánásmód elvével.

Végül a felperesek szerint a Parlament álláspontja nem egységes, mivel az Elnökségi Főigazgatóság főigazgatója azt állította, hogy a telefonközpontban senki sem végez rendszeresen túlmunkát, miközben a kinevezésre jogosult hatóság állítása szerint tanulmány készül, mely a szóban forgó szolgálatnál tapasztalt munkakörülmények összhangba hozatalának lehetőségeit éppen az általános/rendes munkaidőtől eltérően alkalmazott rendkívüli munkarend miatt vizsgálja.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/48


2007. október 25-én benyújtott kereset – Kolountzios kontra Bizottság

(F-117/07. sz. ügy)

(2007/C 315/93)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Kolountzios (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Bizottság 2007. május 11-i határozatát, melyben az elutasította a felperes arra vonatkozó kérelmét, hogy a szolgálatba lépése előtt a TMSEDE és ELPP görög nyugdíjpénztáraknál drachmában megszerzett nyugdíjjogosultsága beszámításakor a járulékfizetés során a drachma-árfolyam ingadozásának figyelembe vétele érdekében a Bizottság által megállapított aktuális váltási középárfolyamot alkalmazzák;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes, aki az AD 12 besorolási fokozat 4. fizetési fokozatába tartozó tisztviselő, három jogalapot hoz fel, melyek közül az első a személyzeti szabályzat VIII. melléklete 11. cikke (2) bekezdése általános végrehajtási rendelkezéseinek (közelebbről annak 7. cikke (3) bekezdésének) jogellenességére és – amennyiben ez szükséges – a személyzeti szabályzat e rendelkezésének jogellenességére vonatkozik.

A második jogalap az euró bevezetésével kapcsolatos egyes rendelkezésekről szóló 1997. június 17-i, 1103/97 tanácsi rendelet (HL L 162., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet, 1. kötet, 81. o.) 3. cikkének megsértésére vonatkozik.

A harmadik jogalap a jogbiztonság és az egyenlő bánásmód elvének, valamint a hátrányos megkülönböztetés tilalmának megsértésére vonatkozik.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/49


2007. október 22-én benyújtott kereset – Strack kontra Bizottság

(F-118/07. sz. ügy)

(2007/C 315/94)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Guido Strack (Köln, Németország) (képviselő: H. Tettenborn ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 1 000 euró összegű kártérítés fizetésére a felperes által a 2006. szeptember 8-tól2006. október 7-ig tartó időszakban azáltal elszenvedett nem vagyoni, egészséget ért sérelmével okozott és erkölcsi kárért, hogy a Bizottság ezen időpontig elmulasztotta meghozni a megbetegedése foglalkozási jellegének elismerését érintő, 2007. március 7-i kérelmére vonatkozó jogszerű határozatot, és e tekintetben semmisítse meg az ezzel ellentétes 2007. január 12-i, 2007. február 26-i és 2007. július 20-i bizottsági határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest legalább 10 000 euró összegű kártérítés fizetésére a felperes által a 2006. november 1-től a 2006. december 31-ig tartó időszakban a Bizottság jogszerűtlen magatartása miatt elszenvedett vagyoni, valamint nem vagyoni, egészséget ért sérelmével okozott és erkölcsi kárért, és e tekintetben semmisítse meg az ezzel ellentétes 2007. január 12-i, 2007. február 26-i és 2007. július 20-i bizottsági határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest, hogy a fenti bekezdésekben igényelt összegek után 2007. február 26-tól a tényleges kifizetésig fizessen évente az Európai Központi Bank által az érintett időszakra a fő refinanszírozási műveletekre vonatkozóan megállapított kamatlábat 2 %-kal meghaladó késedelmi kamatot;

a Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek fizetésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Kártérítési igényének alátámasztására a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság és az Európai Csaláselleni Hivatal (OLAF) vele szemben a 2000-től 2006-ig tartó időszakban több ízben közszolgálati kötelességszegést és jogsértést követett el. Ezek különösen a munkakörnyezetére, a munkahelyén történő „mobbingra” (lelki zaklatás), a „whistleblowing” (adatfeltárás) kezelésére, az értékelési és előmeneteli eljárások végrehajtására, a személyes adatok jogellenes hozzáférhetővé tételére, az e jogsértésekről való felvilágosítás- és bizonyíték-szerzési erőfeszítéseiben történő akadályozásra, valamint a személyzeti szabályzat 73. és 78. cikke alapján benyújtott kérelmei jogellenes és késedelmes elbírálásának körülményeire vonatkoznak.

A felperes állítása szerint az alperes ezáltal megsértette az egészségvédelmi szabályokat, az EK 255. cikket, az Alapjogi Charta 1., 3., 8. és 41f. cikkeit, az emberi jogok védelméről szóló európai egyezmény 8. és 13. cikkeit, az 1049/2001 és a 45/2001 rendeleteket, a személyzeti szabályzat 11a., 12., 22a., 22b., 24., 25., 26., 26a., 43., 45., 73. és 78. cikkeit, az OLAF-ot létrehozó jogi aktusokat, különösen pedig a közszolgálati gondoskodási kötelezettséget és az önkényes eljárás tilalmát.

Így a hivatkozott vagyoni és nem vagyoni károk az alperes magatartásával okozati összefüggésben állnak, mivel a felperes – amint azt időközben az alperes is elismerte a személyzeti szabályzat 73. és 78. cikkei alapján indult eljárásban – e közszolgálati kötelességszegés miatt lett beteg, majd végül rokkant. Ezen elismerési eljárás jogellenes és késedelmes volta nem vagyoni kárt is okozott számára.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/50


2007. október 22-én benyújtott kereset – Strack kontra Bizottság

(F-120/07. sz. ügy)

(2007/C 315/95)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Guido Strack (Köln, Németország) (képviselő: H. Tettenborn ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Bizottság 2005. május 30-i, 2005. október 25-i, 2007. március 15-i és 2007. július 20-i határozatait annyiban, amennyiben azokban a Bizottság a felperes által a 2004-ben ki nem vett éves szabadság átvitelét 12 napra, és ennek megfelelően a felperes által a szolgálati viszonya megszüntetetésének időpontjában ki nem vett éves szabadság ellenértékének kifizetését korlátozza;

a Közszolgálati Törvényszék rendelje el, hogy az Európai Bizottság fizesse ki a felperesnek a 26,5 napos ki nem vett és ki nem fizetett éves szabadságának a személyzeti szabályzat V. melléklete 4. cikkének (2) bekezdésében előírt mértékű ellenértékét, továbbá fizessen arra 2005. április 1-jétől évente az Európai Központi Bank által az érintett időszakra a fő refinanszírozási műveletekre vonatkozóan megállapított kamatlábat 2 %-kal meghaladó késedelmi kamatot;

a Közszolgálati Törvényszék az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes a személyzeti szabályzat V. melléklete 4. cikke (1) és (2) bekezdésének és az alperes 66-2002. sz. Közigazgatási Tájékoztatójának a megsértésére hivatkozik. Ennek alapján jogosult volt a 2004. évi éves szabadságának a 2005. évre történő – az alperes által a megtámadott határozatokban elutasított – teljes átvitelére, amelyet szolgálati okokból a naptári év végéig a 2004. évi éves szabadságából nem vett ki. Ennek következménye ugyanis – az alperes által időközben elismert – foglalkozási megbetegedés lett.

A felperes továbbá előadja, hogy az általa érvényesített járulékos kártérítési igény abból adódik, hogy az alperes jogellenesen megtagadta a személyzeti szabályzat V. melléklete 4. cikkének (2) bekezdése alapján a felperes szolgálati viszonya megszüntetetésének időpontjában neki járó kifizetést.


22.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 315/50


2007. október 22-én benyújtott kereset – Strack kontra Bizottság

(F-121/07. sz. ügy)

(2007/C 315/96)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Guido Strack (Köln, Németország) (képviselő: H. Tettenborn ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Közösségek Bizottságának 2007. január 12-i, 2007. február 26-i és 2007. július 20-i határozatait annyiban, amennyiben azokban a Bizottság megtagadta a felperestől az alperes rendelkezésére álló, felperest érintő valamennyi adathoz és dokumentumhoz való azonnali és teljes hozzáférést; ez magában foglalja az aktuális időpontban és a jelenlegi formájukban a következő dokumentumok teljes, lehetőleg elektronikus másolatának a továbbítását vagy másodlagosan az azokba – másolatok és jegyzetek készítésének a lehetőségével – történő korlátlan betekintési jogot:

a személyzeti szabályzat 26. cikke követelményeinek megfelelő személyzeti aktája, és minden ehhez tartozó – akár elektronikus (mint a Sysper 2) – párhuzamos irat;

a felperes értékelésére és előmenetelére vonatkozó eljárással és határozatokkal összefüggő, 2002. január 1-je óta készült valamennyi dokumentum;

az OF/2002/0356. sz. eljáráshoz kapcsolódó OLAF-iratok;

a 2005. március 7-i kérelméhez kapcsolódó eljárási iratok;

a Bizottság Vizsgálati és Fegyelmi Hivatalának (IDOC) jelentése ebben az eljárásban, az ennek az alapjául szolgáló IDOC-iratok és az IDOC-nál előterjesztett valamennyi, panaszost érintő dokumentum;

orvosi aktája, amelynek esetében a Bizottságnak az akta olvashatóságát is biztosítania kell;

minden további, e keresethez kapcsolódó körülménnyel és/vagy egyedi eljárással, így az ombudsmanhoz és az európai adatvédelmi biztoshoz benyújtott panasszal kapcsolatos eljárással is összefüggő, a Bizottság birtokában lévő iratok, dokumentumok és levélváltások;

a Közszolgálati Törvényszék rendelje el, hogy az Európai Bizottság fizessen a felperesnek megfelelő mértékű, legalább azonban 10 000 euró összegű kártérítést az előbb felsorolt kérelmeit elutasító határozatok miatt általa elszenvedett erkölcsi, nem vagyoni és egészséget ért sérelmével okozott kárért; ezen összeg után pedig a kereset benyújtásának időpontjától kezdve fizessen évente az Európai Központi Bank által az érintett időszakra a fő refinanszírozási műveletekre vonatkozóan megállapított kamatlábat 2 %-kal meghaladó késedelmi kamatot;

a Közszolgálati Törvényszék az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes a gondoskodási kötelezettségnek és a gondos ügyintézés elvének a megsértésére, a hatáskörrel való visszaélés tilalmára, illetve a megtámadott határozatokban gyakorolt hibás mérlegelésre hivatkozik. Ezenkívül a határozatok sértik a személyzeti szabályzat 25. cikke (2) bekezdésének második mondatát, 26. cikkének (7) bekezdését és 26a. cikkét, továbbá sértik a felperesnek az EK 255. cikkből, az 1049/2001 rendeletből és a 45/2001 rendelettel kapcsolatos információs önrendelkezésre vonatkozó alapvető jogból származó jogait.