ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 283

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. november 24.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

A Bíróság

2007/C 283/01

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
HL C 269., 2007.11.10.

1

 

V   Vélemények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

A Bíróság

2007/C 283/02

C-351/04. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) – Egyesült Királyság előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ikea Wholesale Ltd kontra Commissioners of Customs & Excise (Dömping – Az Egyiptomból, Indiából és Pakisztánból származó pamutágynemű behozatala – 2398/97/EK rendelet – 1644/2001/EK rendelet – 160/2002/EK rendelet – 696/2002/EK rendelet – A WTO Vitarendezési Testületének ajánlásai és határozatai – Joghatások – 1515/2001/EK rendelet – Visszaható hatály – A megfizetett vámok visszatérítése)

2

2007/C 283/03

C-208/06. és C-209/06. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete (a Finanzgericht Düsseldorf – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Medion AG kontra Hauptzollamt Duisburg (C-208/06), Canon Deutschland GmbH kontra Hauptzollamt Krefeld (C-209/06) (Közös vámtarifa – Tarifális besorolás – Kombinált Nómenklatúra – Videokamera-felvevők)

3

2007/C 283/04

C-4/07. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – A 2003/110/EK irányelv – A légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtás – Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)

3

2007/C 283/05

C-5/07. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 2003/109/EK irányelv – Harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárai – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

4

2007/C 283/06

C-93/07. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság (Tagállami kötelezettségszegés – A nyilvánosság részvétele egyes tervek és programok kidolgozásánál – Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)

4

2007/C 283/07

C-115/07. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 2004/27/EK irányelv – Törzskönyvezett gyógyszerkészítmények – Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek – Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)

5

2007/C 283/08

C-117/07. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 2005/28/EK irányelv – Az emberi felhasználásra szánt vizsgálati gyógyszerkészítményekre vonatkozó helyes klinikai gyakorlat elvei és részletes iránymutatásai – Ilyen termékek gyártási vagy behozatali engedélyezésének követelményei – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

5

2007/C 283/09

C-321/07. sz. ügy: A Landgericht Mannheim (Németország) által 2007. július 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Karl Schwarz elleni büntetőeljárás

6

2007/C 283/10

C-372/07. sz. ügy: A Supreme Court (Írország) által 2007. augusztus 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Nicole Hassett és Cheryl Doherty valamint a Medical Defence Union Limited és MDU Services Limited kontra Raymond Howard és Brian Davidson

6

2007/C 283/11

C-377/07. sz. ügy: A Bundesfinanzhof (Németország) által 2007. augusztus 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – STEKO Industriemontage GmbH kontra Finanzamt Speyer-Germersheim

7

2007/C 283/12

C-383/07. sz. ügy: A Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Németország) által 2007. augusztus 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – M-K Europa GmbH & Co. KG kontra Stadt Regensburg

7

2007/C 283/13

C-384/07. sz. ügy: A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2007. augusztus 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Wienstrom GmbH kontra Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit

8

2007/C 283/14

C-386/07. sz. ügy: A Consiglio di Stato (Olaszország) által 2007. augusztus 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hospital Consulting Srl, ATI HC, Kodak SpA, Tecnologie Sanitarie SpA kontra Esaote SpA, ATI Ital Tbs telematic & Biomedical Service SpA, Draeger Medica Italia SpA, Officina Biomedica Divisione Servizi SpA

8

2007/C 283/15

C-387/07. sz. ügy: A Tribunale di Ancona (Olaszország) által 2007. augusztus 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MILVER Srl és Daniele Antonelli kontra Provincia di Macerata

9

2007/C 283/16

C-388/07. sz. ügy: High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) által 2007. augusztus 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England) kontra Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform

9

2007/C 283/17

C-389/07. sz. ügy: A VAT and Duties Tribunal, Manchester (Egyesült Királyság) által 2007. augusztus 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Azlan Group plc kontra Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs

10

2007/C 283/18

C-390/07. sz. ügy: 2007. augusztus 17-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

10

2007/C 283/19

C-394/07. sz. ügy: A Corte d'appello di Milano (Olaszország) által 2007. augusztus 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Marco Gambazzi kontra DaimlerChrysler Canada Inc. és CIBC Mellon Trust Company

11

2007/C 283/20

C-398/07. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-105/05. sz. Assembled Investments (Proprietary) Ltd kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2007. június 12-én hozott ítélete ellen a Waterford Wedgwood plc által 2007. augusztus 28-án benyújtott fellebbezés

12

2007/C 283/21

C-402/07. sz. ügy: Bundesgerichtshof (Németország) által 2007. augusztus 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon kontra Condor Flugdienst GmbH

12

2007/C 283/22

C-403/07. sz. ügy: A Bundesfinanzhof (Németország) által 2007. augusztus 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Metherma GmbH & Co. KG kontra Hauptzollamt Düsseldorf

13

2007/C 283/23

C-404/07. sz. ügy: A Fővárosi Bíróság (Magyar Köztársaság) által 2007. augusztus 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Katz György pótmagánvádló által Sós István Roland ellen indított büntetőeljárás

13

2007/C 283/24

C-407/07. sz. ügy: A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2007. szeptember 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing Utrecht kontra Staatssecretaris van Financien

13

2007/C 283/25

C-408/07. sz. ügy: A Landgericht Frankfurt am Main (Németország) által 2007. szeptember 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Brigitte Ruf (szül. Elsässer) és Gertrud Elsässer (szül. Sommer) kontra Európai Központi Bank (EKB), és Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, beavatkozó: Stadt Frankfurt am Main

14

2007/C 283/26

C-409/07. sz. ügy: A Verwaltungsgericht Gießen (Németország) által 2007. szeptember 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Avalon Service-Online-Dienste GmbH kontra Wetteraukreis

14

2007/C 283/27

C-410/07. sz. ügy: A Verwaltungsgericht Gießen (Németország) által 2007. szeptember 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Olaf Amadeus Wilhelm Happel kontra Wetteraukreis

14

2007/C 283/28

C-411/07. sz. ügy: A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2007. szeptember 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – X B.V. kontra Staatssecretaris van Financien

15

2007/C 283/29

C-413/07. sz. ügy: A Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Németország) által 2007. szeptember 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Kathrin Haase és társai kontra Superfast Ferries SA és társai

15

2007/C 283/30

C-415/07. sz. ügy: A Tribunale ordinario di Nocera Inferiore (Olaszország) által 2007. szeptember 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Lodato Gennaro & C. SpA kontra Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), SCCI

16

2007/C 283/31

C-416/07. sz. ügy: 2007. szeptember 11-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

16

2007/C 283/32

C-418/07. sz. ügy: A Conseil d'Etat (Franciaország) által 2007. szeptember 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Société Papillon kontra Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

18

2007/C 283/33

C-419/07. sz. ügy: 2007. szeptember 12-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság

18

2007/C 283/34

C-422/07. sz. ügy: 2007. szeptember 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

19

2007/C 283/35

C-424/07. sz. ügy: 2007. szeptember 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

19

2007/C 283/36

C-426/07. sz. ügy: A Wojewódzki Sąd Administracyjny w Białymstoku (Lengyelország) által 2007. szeptemben 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Dariusz Krawczyński kontra Dyrektor Izby Celnej w Białymstoku

20

2007/C 283/37

C-432/07. sz. ügy: Handelsgericht Wien által 2007. szeptember 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Stefan Böck és Cornelia Lepuschitz kontra Air France SA

21

2007/C 283/38

C-438/07. sz. ügy: 2007. szeptember 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság

21

2007/C 283/39

C-441/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróságnak (kibővített negyedik tanács) a T-170/06. sz., Alrosa Company Ltd kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. július 11-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. szeptember 27-én benyújtott fellebbezés

22

2007/C 283/40

C-442/07. sz. ügy: Az Oberster Patent- und Markensenat (Ausztria) által 2007. szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verein Radetzky-Orden kontra Bundesvereinigung Kameradschaft Feldmarschall Radetzky

23

2007/C 283/41

C-444/07. sz. ügy: A Sąd Rejonowy Gdańsk-Pólnoc w Gdańsku (Lengyelország) által 2007. szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MG Probud Gdynia Sp. z o.o. w Gdyni kontra Hauptzollamt Saarbrücken

23

2007/C 283/42

C-448/07. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) a T-177/06. sz., Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. július 12-én hozott végzése ellen az Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. által 2007. szeptember 27-én benyújtott fellebbezés

23

2007/C 283/43

C-449/07. sz. ügy: 2007. október 3-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

24

 

Elsőfokú Bíróság

2007/C 283/44

T-474/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 12-i ítélete – Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse kontra Bizottság (Verseny – Kartellek – Szerves peroxidok – Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat végleges, közzétett változata bizonyos részeinek mellőzése iránti kérelmet elutasító határozat – A felperesre vonatkozó információk nyilvánosságra hozatala nem neki címzett határozat közzététele útján – A 17. rendelet 21. cikke – Szolgálati titok – EK 287. cikk – Az ártatlanság vélelme – Megsemmisítés)

25

2007/C 283/45

T-481/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 4-i ítélete – Advance Magazine Publishers kontra OHIM – J. Capela & Irmãos (VOGUE) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A VOGUE közösségi szóvédjegy bejelentése – VOGUE Portugal korábbi nemzeti szóvédjegy – Első ízben a fellebbezési tanács előtt bemutatott bizonyítékok – A fellebbezési tanács által végzett vizsgálat terjedelme)

25

2007/C 283/46

T-460/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 10-i ítélete – Bang & Olufsen kontra OHIM (Közösségi védjegy – Közösségi térbeli védjegy bejelentése – Hangszóró formája – Feltétlen kizáró ok – Megkülönböztető képesség – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

26

2007/C 283/47

T-185/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 11-i végzése – Lancôme kontra OHIM – Baudon (AROMACOSMETIQUE) (Közösségi védjegy – Törlési eljárás – Az AROMACOSMETIQUE közösségi szóvédjegy – Az AROMACOSMETIQUE korábbi nemzeti szóvédjegy – A korábbi nemzeti szóvédjegy törlése – Az eljárás okafogyottá vált)

26

2007/C 283/48

T-35/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 11-i végzése – Honig-Verband kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset – 1854/2005/EK rendelet – Oltalom alatt álló földrajzi jelzés – Miel de Provence – Általános hatályú aktus – A személyében való érintettség hiánya – Elfogadhatatlanság)

27

2007/C 283/49

T-28/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 11-i végzése – Fels-Werke és társai kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset – 2003/87/EK irányelv – Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszere – Kibocsátási egységek kiosztására vonatkozó, a 2008-2012 közötti időszakot érintő németországi nemzeti terv – Elutasító bizottsági határozat – A személyében való érintettség hiánya – Elfogadhatatlanság)

27

2007/C 283/50

T-211/07. R. sz. ügy: Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró 2007. szeptember 14-i végzése – AWWW kontra FEACVT (Közbeszerzési szerződések – Közösségi közbeszerzési eljárás – Ideiglenes intézkedés iránti eljárás – Sürgősség hiánya)

28

2007/C 283/51

T-257/07. R. sz. ügy: Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró 2007. szeptember 28-i végzése – Franciaország kontra Bizottság (Ideiglenes intézkedés – Állategészségügy – 999/2001/EK rendelet – Egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak felszámolása – 727/2007/EK rendelet – Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem – Fumus boni juris – Sürgősség – Az érdekek mérlegelése)

28

2007/C 283/52

T-292/07. R. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2007. szeptember 13-i végzése – Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung kontra Bizottság (Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Az alapeljárásbeli kereset hiánya – Elfogadhatatlanság)

28

2007/C 283/53

T-312/07. sz. ügy: 2007. július 24-én benyújtott kereset – Dimos Peramatos kontra az Európai Közösségek Bizottsága

29

2007/C 283/54

T-350/07. sz. ügy: 2007. szeptember 7-én benyújtott kereset – FMC Chemical és társai kontra Bizottság

29

2007/C 283/55

T-351/07. sz. ügy: 2007. szeptember 13-án benyújtott kereset – SOMM kontra OHIM

30

2007/C 283/56

T-358/07. sz. ügy: 2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Publicare Marketing Communications kontra OHIM (Publicare)

30

2007/C 283/57

T-359/07. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-26/06. sz., Bertolete és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. szeptember 19-én benyújtott fellebbezés

31

2007/C 283/58

T-360/07. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-24/06 sz., Abarca Montiel és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. szeptember 19-én benyújtott fellebbezés

31

2007/C 283/59

T-361/07. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-25/06 sz., Ider és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. július 19-én benyújtott fellebbezés

32

2007/C 283/60

T-364/07. sz. ügy: 2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Thomson Sales Europe kontra Bizottság

32

2007/C 283/61

T-365/07. sz. ügy: 2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Traxdata France kontra OHIM – Ritrax (TRAXDATA, TEAM TRAXDATA)

33

2007/C 283/62

T-366/07. sz. ügy: 2007. szeptember 24-én benyújtott kereset – Procter & Gamble kontra OHIM – Prestige Cosmetics (P&G PRESTIGE BEAUTE)

34

2007/C 283/63

T-367/07. sz. ügy: 2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Dow AgroSciences és társai kontra Bizottság

34

2007/C 283/64

T-368/07. sz. ügy: 2007. szeptember 26-án benyújtott kereset – Litvánia kontra Bizottság

35

2007/C 283/65

T-370/07. sz. ügy: 2007. szeptember 26-án benyújtott kereset – Patrick Holding kontra OHIM – Cassera (Patrick Exclusive)

36

2007/C 283/66

T-372/07. sz. ügy: 2007. szeptember 24-én benyújtott kereset – Dimos Kerateas kontra Bizottság

36

2007/C 283/67

T-373/07. sz. ügy: 2007. szeptember 27-én benyújtott kereset – EOS kontra OHIM (PrimeCast)

37

2007/C 283/68

T-374/07. sz. ügy: 2007. szeptember 22-én benyújtott kereset – Pachtitis kontra Bizottság és EPSO

37

2007/C 283/69

T-379/07. sz. ügy: 2007. október 3-án benyújtott kereset – Lengyelország kontra az Európai Közösségek Bizottsága

38

2007/C 283/70

T-380/07. sz. ügy: 2007. szeptember 25-én benyújtott kereset – Kaloudis kontra OHIM – Fédération Française de Tennis (Roland Garros SPORTSWEAR)

39

2007/C 283/71

T-381/07. sz. ügy: 2007. szeptember 27-én benyújtott kereset – Olasz Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

39

2007/C 283/72

T-382/07. sz. ügy: 2007. október 5-én benyújtott kereset – Franciaország kontra Tanács

40

2007/C 283/73

T-388/07. sz. ügy: 2007. október 10-én benyújtott kereset – Comune di Napoli kontra Bizottság

40

2007/C 283/74

T-2/05., T-3/05., T-49/05., T-118/05. és T-119/05. sz. egyesített ügyek: Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 5-i végzése – ReckittBenckiser kontra OHIM

41

 

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

2007/C 283/75

F-85/06. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék első tanácsának 2007. október 9-i ítélete – Bellantone kontra Számvevőszék (Közszolgálat – Tisztviselők – Tisztviselővé kinevezett ideiglenes alkalmazott – Felmondási idő az alkalmazás megszűnésekor – Távozási díj – Napidíj – Anyagi kár)

42

2007/C 283/76

F-12/07. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. szeptember 11-i végzése – O'connor kontra Bizottság (Közszolgálat – Egyéb alkalmazottak – Egymást követő ideiglenes alkalmazotti, kisegítő alkalmazotti és szerződéses alkalmazotti szerződések – A munkanélküli-ellátásra való jogosultság leghosszabb időtartama – Elfogadhatóság)

42

2007/C 283/77

F-17/07. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék első tanácsának 2007. október 10-i végzése – Pouzol kontra Számvevőszék (Közszolgálat – Tisztviselők – Nyugdíjak – A Közösségeknél történő szolgálatba lépés előtt megszerzett nyugdíjjogosultság átvitele – Elfogadhatatlanság)

43

2007/C 283/78

F-63/07. sz. ügy: 2007. június 26-án benyújtott kereset – Maria Patsarika kontra Cedefop

43

2007/C 283/79

F-92/07. sz. ügy: 2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Evraets kontra Bizottság

44

2007/C 283/80

F-93/07. sz. ügy: 2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Acosta Iborra és társai kontra Bizottság

44

2007/C 283/81

F-94/07. sz. ügy: 2007. szeptember 21-én benyújtott kereset – Rebizant és társai kontra Bizottság

45

2007/C 283/82

F-97/07. sz. ügy: 2007. szeptember 24-én benyújtott kereset – De Fays kontra Bizottság

45

2007/C 283/83

F-104/07. sz. ügy: 2007. október 8-án benyújtott kereset – Hoppenbrouwers kontra Bizottság

46

 

Helyesbítések

2007/C 283/84

Helyesbítés a Hivatalos Lapban megjelent közleményhez a T-68/03. sz. ügyben (HL C 247., 2007.10.20., 22. o.)

47

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

A Bíróság

24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/1


(2007/C 283/01)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 269., 2007.11.10.

Korábbi közzétételek

HL C 247., 2007.10.20.

HL C 235., 2007.10.6.

HL C 223., 2007.9.22.

HL C 211., 2007.9.8.

HL C 183., 2007.8.4.

HL C 170., 2007.7.21.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Vélemények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

A Bíróság

24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/2


A Bíróság (második tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) – Egyesült Királyság előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Ikea Wholesale Ltd kontra Commissioners of Customs & Excise

(C-351/04. sz. ügy) (1)

(Dömping - Az Egyiptomból, Indiából és Pakisztánból származó pamutágynemű behozatala - 2398/97/EK rendelet - 1644/2001/EK rendelet - 160/2002/EK rendelet - 696/2002/EK rendelet - A WTO Vitarendezési Testületének ajánlásai és határozatai - Joghatások - 1515/2001/EK rendelet - Visszaható hatály - A megfizetett vámok visszatérítése)

(2007/C 283/02)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (Chancery Division) – Egyesült Királyság

Az alapeljárás felei

Felperes: Ikea Wholesale Ltd

Alperes: Commissioners of Customs & Excise

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – High Court of Justice (Chancery Division) – Az Egyiptomból, Indiából és Pakisztánból származó pamut ágyneműkre végleges dömpingellenes vámot kiszabó 1997. november 28-i 2398/97/EK tanácsi rendelet (HL L 332., 1. o.) érvényessége – A 2398/97/EK rendeletet módosító, és az Indiából származó ágyneműk tekintetében az alkalmazását felfüggesztő, 2001. augusztus 7-i 1644/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 219., 1. o.) érvényessége – A 2398/97 rendeletet módosító és a Pakisztánból származó import tekintetében az eljárást megszüntető 2002. január 28-i 160/2002/EK tanácsi rendelet (HL L 26., 1. o.) érvényessége – A 2398/97/EK rendelet által az Indiából származó pamut ágyneműkre kiszabott végleges dömpingellenes vámot megerősítő, 2002. április 22-i 696/2002/EK tanácsi rendelet (HL L 109., 3. o.) érvényessége.

Rendelkező rész

1)

Az Egyiptomból, Indiából és Pakisztánból származó pamutágyneműk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 1997. november 28-i 2398/97 tanácsi rendelet első cikke érvénytelen, amennyiben az Európai Unió Tanácsa a vizsgálat tárgyát képező termékre vonatkozóan a dömpingkülönbözet meghatározásához mindegyik érintett terméktípus esetében a negatív dömpingkülönbözetre a „zeroing” módszert alkalmazta.

2)

Az alapeljárásbeli ügyben érintetthez hasonló olyan importőröknek, akik a nemzeti bírósághoz keresetet nyújtottak be az olyan határozatok ellen, amelyek alapján – az ezen ítélet értelmében érvénytelennek nyilvánított 2398/97 rendelet alkalmazásában – tőlük dömpingellenes vámokat szedtek be, az alapeljárás keretében főszabály szerint jogukban áll ezen érvénytelenségre hivatkozni, a szóban forgó vámoknak a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EK rendelet 236. cikkének (1) bekezdése szerinti visszatérítése érdekében.


(1)  HL C 262., 2004.10.23.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/3


A Bíróság (harmadik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete (a Finanzgericht Düsseldorf – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Medion AG kontra Hauptzollamt Duisburg (C-208/06), Canon Deutschland GmbH kontra Hauptzollamt Krefeld (C-209/06)

(C-208/06. és C-209/06. sz. egyesített ügyek) (1)

(Közös vámtarifa - Tarifális besorolás - Kombinált Nómenklatúra - Videokamera-felvevők)

(2007/C 283/03)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Düsseldorf – Németország

Az alapeljárás felei

Felperesek: Medion AG (C-208/06), Canon Deutschland GmbH (C-209/06)

Alperesek: Hauptzollamt Duisburg (C-208/06), Hauptzollamt Krefeld (C-209/06)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Finanzgericht Düsseldorf – A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2003. szeptember 11-i 1789/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 281., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 14. kötet, 3. o.) módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 2. kötet, 382. o.) I. mellékletének értelmezése – A 8525 40 91 vámtarifaalszám (kizárólag a televíziós kamera által továbbított hang és kép rögzítésére szolgáló felvevő) és a 8525 40 99 vámtarifaalszám (más) – A behozatal időpontjában más készülékekből származó jel vételére és rögzítésére alkalmatlan olyan videokamera-felvevő, amelynek „dv-in” üzemmódja azonban utólag anélkül is beállítható, hogy e lehetőségre a gyártó vagy az értékesítő felhívná a figyelmet, illetve azt támogatná

Rendelkező rész

A videokamera-felvevők csak akkor sorolhatók a 2000. október 13-i 2263/2000/EK bizottsági rendelettel, a 2001. augusztus 6-i 2031/2001/EK bizottsági rendelettel és a 2003. szeptember 11-i 1789/2003/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúra 8525 40 99 vámtarifaalszáma alá, ha a kamerától vagy a beépített mikrofontól eltérő, egyéb külső forrásból származó képek és hangok felvételére szolgáló funkció a vámkezelés időpontjában aktív, vagy – még akkor is, ha a gyártó nem szándékozott e jellemzőt kiemelni – ha ezen időpontot követően az említett funkciót bármely, különleges szakértelemmel nem rendelkező felhasználó bármikor könnyen aktiválni tudja a készülék egyszerű beállításával anélkül, hogy videokamera-felvevőt lényegesen meg kellene változtatni. Az utólagos aktiválás esetén az is szükséges, hogy miután az aktiválást elvégezték, a videokamera-felvevő egyrészt hasonlóképpen működjön az olyan egyéb videokamera-felvevőkhöz, amelyekben a kamerától vagy a beépített mikrofontól eltérő, egyéb külső forrásból származó képek és hangok felvételére szolgáló funkció már a vámkezelés időpontjában aktív, másrészt önállóan is működőképes legyen. E feltételek meglétét a vámkezelés időpontjában kell vizsgálni. A nemzeti bíróság feladata annak értékelése, hogy e feltételek teljesülnek-e. Amennyiben e feltételek nem teljesülnek, akkor a videokamera-felvevőket a Kombinált Nómenklatúra 8525 40 91 vámtarifaalszáma alá kell besorolni.


(1)  HL C 224., 2006.9.16.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/3


A Bíróság (hatodik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-4/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 2003/110/EK irányelv - A légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtás - Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)

(2007/C 283/04)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és P. Guerra e Andrade, meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság (képviselők: L. Fernandes és F. Fraústo de Azevedo, meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtásról szóló, 2003. november 25-i 2003/110/EK tanácsi irányelvnek (HL L 321., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 233. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli elfogadásának elmulasztása

Rendelkező rész

1.

A Bíróság megállapítja, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a légi úton történő kiutasítás céljából történő átszállítás eseteiben biztosított segítségnyújtásról szóló, 2003. november 25-i 2003/110/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelv 10. cikke (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 42., 2007.2.24.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/4


A Bíróság (hetedik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-5/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/109/EK irányelv - Harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárai - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2007/C 283/05)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és P. Guerra e Andrade meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság (képviselők: L. Fernandes és F. Fraústo de Azevedo meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelvnek (HL L 16., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 272. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezéseknek az előírt határidőn belüli elfogadásának elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Portugál Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvény, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit

2)

A Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 42., 2007.2.24.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/4


A Bíróság (hetedik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság

(C-93/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A nyilvánosság részvétele egyes tervek és programok kidolgozásánál - Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)

(2007/C 283/06)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Konstantinidis és J.-B. Laignelot meghatalmazottak)

Alperes: Belga Királyság (képviselő: D. Haven meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozásánál a nyilvánosság részvételéről, valamint a nyilvánosság részvétele és az igazságszolgáltatáshoz való jog tekintetében a 85/337/EGK és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 156., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 466. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Belga Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozásánál a nyilvánosság részvételéről, valamint a nyilvánosság részvétele és az igazságszolgáltatáshoz való jog tekintetében a 85/337/EGK és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/5


A Bíróság (hatodik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság

(C-115/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2004/27/EK irányelv - Törzskönyvezett gyógyszerkészítmények - Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek - Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)

(2007/C 283/07)

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Stromsky és M. Šimerdová meghatalmazottak)

Alperes: Cseh Köztársaság (képviselő: T. Boček meghatalmazott.)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelv módosításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 136., 34. o.; magyar nyelvű különkiadás: 13. kötet, 34. fejezet, 262. o.) való megfeleléshez szükséges összes rendelkezés előírt határidőben történő meghozatalának elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Cseh Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelvnek a hagyományos növényi gyógyszerek tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/27/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az irányelv 3. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Cseh Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/5


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. szeptember 27-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság

(C-117/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2005/28/EK irányelv - Az emberi felhasználásra szánt vizsgálati gyógyszerkészítményekre vonatkozó helyes klinikai gyakorlat elvei és részletes iránymutatásai - Ilyen termékek gyártási vagy behozatali engedélyezésének követelményei - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2007/C 283/08)

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Stromsky és M. šimerdová meghatalmazottak)

Alperes: Cseh Köztársaság (képviselő: T. Boček meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az emberi felhasználásra szánt vizsgálati gyógyszerkészítményekre vonatkozó helyes klinikai gyakorlat elveinek és részletes iránymutatásainak, valamint az ilyen termékek gyártási vagy behozatali engedélyezése követelményeinek megállapításáról szóló, 2005. április 8-i 2005/28/EK bizottsági irányelv (HL L 91., 13. o.) végrehajtásához szükséges intézkedések előírt határidőn belüli átültetésének elmaradása

Rendelkező rész

1)

A Cseh Köztársaság – mivel nem fogadta el az előírt határidőn belül azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen az emberi felhasználásra szánt vizsgálati gyógyszerkészítményekre vonatkozó helyes klinikai gyakorlat elveinek és részletes iránymutatásainak, valamint az ilyen termékek gyártási vagy behozatali engedélyezése követelményeinek megállapításáról szóló, 2005. április 8-i 2005/28/EK bizottsági irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelv 31. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Cseh Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/6


A Landgericht Mannheim (Németország) által 2007. július 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Karl Schwarz elleni büntetőeljárás

(C-321/07. sz. ügy)

(2007/C 283/09)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Mannheim

Az alap-büntetőeljárás résztvevői

Karl Schwarz

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Lehetséges-e közösségi jogi szempontból – a 91/439 irányelv (1) 7. cikkének (5) bekezdésében foglaltak ellenére –, hogy uniós polgár érvényes belföldi, és egy másik tagállamban kiállított további vezetői engedéllyel rendelkezik, és mindkét engedélyt azt megelőzően szerezte, hogy e másik tagállam csatlakozott az Európai Unióhoz, valamint, adott esetben

2.

azzal a jogkövetkezménnyel jár-e a később kiállított belföldi, második vezetői engedélynek a Fahrerlaubnisverordnung (a vezetői engedélyekről szóló rendelet, a továbbiakban: FeV) hatályba lépését megelőzően, alkoholfogyasztással összefüggő bűncselekmény elkövetése miatti, 1999. január 1-jén történt bevonása, hogy a külföldi tagállam csatlakozását követően abban az esetben sincs szükség a korábban kiállított külföldi vezetői engedély elismerésére, ha a belföldi eltiltás tartama már letelt?


(1)  A vezetői engedélyekről szóló, 1991. július 29-i 91/439/EGK tanácsi irányelv (HL L 237., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 1. kötet, 317. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/6


A Supreme Court (Írország) által 2007. augusztus 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Nicole Hassett és Cheryl Doherty valamint a Medical Defence Union Limited és MDU Services Limited kontra Raymond Howard és Brian Davidson

(C-372/07. sz. ügy)

(2007/C 283/10)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Supreme Court, Írország

Az alapeljárás felei

Felperes: Nicole Hassett és Cheryl Doherty valamint a The Medical Defence Union Limited és az MDU Services Limited

Alperes: Raymond Howard és Brian Davidson

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Amennyiben orvosok, valamely tagállam joga szerint bejegyzett társasági formában, abból a célból alapítanak kölcsönös védelmi szervezetet, hogy az ebben a tagállamban és egy másik tagállamban gyakorló tagjaik számára a hivatásuk gyakorlására tekintettel segítséget és kártalanítást nyújtsanak, és az ilyen segítség és támogatás nyújtása a társaság igazgatóságának határozatától függ, amely a társaság alapszabálya szerint az igazgatóság korlátlan mérlegelési jogkörébe tartozik, azokat az eljárásokat, amelyekben a segítséget és a kártalanítást a másik tagállamban gyakorló orvostól ezen előírás alapján megtagadó határozatot az érintett orvos szerződéses vagy egyéb jogainak a társaság általi megsértése miatt megtámadja, olyan eljárásoknak kell-e tekinteni, amelynek tárgya a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 44/2001/EK rendelet (1) 22. cikke (2) bekezdése értelmében a társaság valamely szerve határozatának érvényessége, és ezért azon tagállam bíróságainak van-e kizárólagos joghatóságuk, ahol a társaság székhelye található?


(1)  A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/7


A Bundesfinanzhof (Németország) által 2007. augusztus 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – STEKO Industriemontage GmbH kontra Finanzamt Speyer-Germersheim

(C-377/07. sz. ügy)

(2007/C 283/11)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof (Németország)

Az alapeljárás felei

Felperes: STEKO Industriemontage GmbH.

Alperes: Finanzamt Speyer-Germersheim.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Akadályát képezi-e az EK 56. cikk az olyan tagállami szabályozásnak, amely alapján a tőketársaság más tőketársaságban fennálló részesedésével összefüggő nyereségcsökkenés elszámolásának tilalma a külföldi részesedések tekintetében korábban lép hatályba, mint a belföldi részesedések tekintetében?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/7


A Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Németország) által 2007. augusztus 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – M-K Europa GmbH & Co. KG kontra Stadt Regensburg

(C-383/07. sz. ügy)

(2007/C 283/12)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: M-K Europa GmbH & Co. KG

Alperes: Stadt Regensburg

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Annak eldöntése során, hogy a 258/97/EK rendelet (1) 1. cikke (2) bekezdésének értelmében valamely élelmiszer „emberi fogyasztás céljából történő felhasználása a Közösségen belül mindeddig elhanyagolható volt”-e, jelentőséggel bírhat az a körülmény, hogy az élelmiszert nem sokkal a rendelet 1997. május 15-én történt hatályba lépése előtt a Közösség térben szűken behatárolt területére (a jelen esetben: San Marinóba) importálták és az ott kapható volt?

2)

Valamely élelmiszer akkor tekintendő-e nem újnak a 258/97/EK rendelet 1. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében, ha a gyártásához felhasznált valamennyi összetevő emberi fogyasztás céljából történő felhasználása a Közösségen belül mindeddig sem volt elhanyagolható mértékű?

3)

Szűkítően úgy kell-e értelmezni a 258/97/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésének d) pontját, hogy nem tartoznak az „algákból álló […] élelmiszerek” csoportjába az olyan élelmiszerek, amelyek csak olyan algákat tartalmaznak, amelyeket emberi fogyasztás céljából a Közösségen belül már eddig is felhasználtak?

4)

Valamely élelmiszer tekinthető-e a 258/97/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésének e) pontja értelmében vett olyan élelmiszernek, amelynek „korábbi, élelmiszerként történő biztonságos felhasználása adatokkal igazolható”, ha a biztonságos felhasználásra vonatkozó adatok csak Európán kívüli térségekben (a jelen esetben Japánban) állnak rendelkezésre?

5)

Valamely élelmiszer tekinthető-e olyan élelmiszernek, amelynek „korábbi, élelmiszerként történő biztonságos felhasználása adatokkal igazolható”, mert szokásos gyártási vagy feldolgozási eljárásban, olyan összetevőkből készül, amelyek korábbi, élelmiszerként történő biztonságos felhasználása adatokkal igazolható, ha az összetevők kombinációjáról és az eljárásról nem állnak rendelkezésre tapasztalatok?

6)

Következik-e a 258/97/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdéséből, amely szerint „adott esetben, a 13. cikkben szabályozott eljárásnak megfelelően meg lehet állapítani, hogy az élelmiszerek vagy az élelmiszer-összetevők valamely típusa az e cikk (2) bekezdésében foglaltak hatálya alá tartozik”, valamely vállalkozás kötelezettsége, hogy vita esetén a megállapítást kezdeményezze és annak eredményét megvárja? Levezethetők-e ebből és a 258/97/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdéséből a tények állításának kötelezettségére és az anyagi bizonyítási teherre vonatkozó követelmények?


(1)  (HL L 43., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 18. kötet, 244. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/8


A Verwaltungsgerichtshof (Ausztria) által 2007. augusztus 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Wienstrom GmbH kontra Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit

(C-384/07. sz. ügy)

(2007/C 283/13)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof (Ausztria).

Az alapeljárás felei

Felperes: Wienstrom GmbH.

Alperes: Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Az EK 88. cikk (3) bekezdése utolsó mondatának alkalmazása tekintetében követelmény-e, hogy a nemzeti bíróság a nemzeti jog szerint elvben támogatásra jogosult kedvezményezett vonatkozásában megtagadja az említett rendelkezésben előírt végrehajtási tilalomra hivatkozva a további támogatást, annak ellenére, hogy egyrészt a Bizottság – bár sajnálattal veszi tudomásul a támogatás bejelentésének elmulasztását – nem fogadott el az 1999. március 22-i 659/1999/EK rendelet 14. cikke értelmében kedvezőtlen határozatot, másrészt pedig az iratokból nem tűnik ki, hogy harmadik személyek jogai sérülnének?

2)

Az EK 88. cikk (3) bekezdésében előírt végrehajtási tilalommal ellentétes-e egy nemzeti törvényi rendelkezés alkalmazása abban az esetben, ha az említett alkalmazás e törvény módosított változatán alapszik, amely intézkedésnek a közös piaccal való összeegyeztethetőségét a Bizottság megállapította, annak ellenére, hogy egyrészt az intézkedés a módosított változat hatályba lépése előtti időszakot érinti, és az összeegyeztethetővé nyilvánítás szempontjából meghatározó módosítások még nem voltak alkalmazandóak, másrészt pedig az iratokból nem tűnik ki, hogy harmadik személyek jogai sérülnének?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/8


A Consiglio di Stato (Olaszország) által 2007. augusztus 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hospital Consulting Srl, ATI HC, Kodak SpA, Tecnologie Sanitarie SpA kontra Esaote SpA, ATI Ital Tbs telematic & Biomedical Service SpA, Draeger Medica Italia SpA, Officina Biomedica Divisione Servizi SpA

(C-386/07. sz. ügy)

(2007/C 283/14)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Consiglio di Stato (Olaszország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Hospital Consulting Srl, ATI HC, Kodak SpA, Tecnologie Sanitarie SpA

Alperes: Esaote SpA, ATI Ital Tbs telematic & Biomedical Service SpA, Draeger Medica Italia SpA, Officina Biomedica Divisione Servizi SpA

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Az ügyvédi szolgáltatások tekintetében megállapított tiszteletdíjak és díjak minimumától való eltérés tilalma olyan intézkedésnek minősül-e, amely az EK-Szerződés 81. és 10. cikkei által tiltott (korábban EK 85. és EK 5. cikkek) előnyt jelent az érintett szakmai szervezet tagjai számára?

2)

Az a tilalom, miszerint a bíróság a költségek megállapítása során nem térhet el a táblázat egyes rovataiban előírt alsó határoktól, az ügyvédi szolgáltatások tekintetében megállapított minimális tiszteletdíjaktól és díjaktól való eltérés tilalmának alkalmazásaképpen, olyan intézkedésnek minősül-e, amely az EK-Szerződés 81. és 10. cikkei által tiltott (korábban EK 85. és EK 5. cikkek) előnyt jelent az érintett szakmai szervezet tagjai számára?

3)

A tiszteletdíjaknak az alsó határnál alacsonyabb mértékben történő megállapítása esetére egyébként is előírt indokolási kötelezettség, amelynek ellentmond a közigazgatási bíráskodás azon gyakorlata, miszerint az ügy költségeit az eljárás eredményéből eredő heterogén elemek, és nem a jogvita tényleges gazdasági értéke alapján állapítja meg, nem minősül-e az ügyvédi szakma folyamatos gyakorlása korlátozásának egy olyan tagállamban, amely nem azonos azzal, ahol a címet megszerezték, és amely szakma gyakorlását az 1998. február 16-i 98/5/EK irányelv (1) (7) preambulumbekezdése biztosítja?


(1)  HL L 77., 36. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 3. kötet 83. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/9


A Tribunale di Ancona (Olaszország) által 2007. augusztus 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MILVER Srl és Daniele Antonelli kontra Provincia di Macerata

(C-387/07. sz. ügy)

(2007/C 283/15)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale di Ancona

Az alapeljárás felei

Felperes: MILVER Srl és Daniele Antonelli

Alperes: Provincia di Macerata

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A hulladékokról szóló 75/442/EGK irányelvben (1) előírt „időleges tárolás” fogalma lehetővé teszi-e a hulladék termelője számára, hogy az európai hulladékjegyzék értelmében különböző kódok alá tartozó hulladékok elegyítését vagy összekeverését, amint az az Európai Bizottság 2000. május 30-i 2000/532/EK határozatában (2) előírásra került?

2)

Igenlő válasz esetén azt a kérdést kell feltenni, hogy a „vegyes csomagolási hulladékok” 15.01.06 EAK-kód alkalmazható-e különböző anyagokból készült, egymással összekevert csomagolási hulladékok azonosítására, vagy ez a kód kizárólag a több anyagból álló, vagy különböző anyagból készült, önálló összetevőkből álló csomagolóanyagokat azonosítja?


(1)  HL L 194., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 23. o.

(2)  HL L 226., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 151. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/9


High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) által 2007. augusztus 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England) kontra Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform

(C-388/07. sz. ügy)

(2007/C 283/16)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság).

Az alapeljárás felei

Felperes: The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England).

Alperes: Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelvvel („az irányelv”) (1) kapcsolatban:

1.   Nemzeti nyugdíjkorhatárok és az irányelv hatálya

i)

Kiterjed-e az irányelv hatálya azokra a nemzeti szabályokra, amelyek lehetővé teszik a munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött munkavállalók nyugdíjazás miatt történő elbocsátását?

ii)

Kiterjed-e az irányelv hatálya azokra a nemzeti szabályokra, amelyek lehetővé teszik a munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött munkavállalók nyugdíjazás miatt történő elbocsátását, amennyiben e szabályokat az irányelv elfogadását követően vezették be?

iii)

A fenti i) és ii) kérdésekre adott válaszra figyelemmel,

(1)

az 1996-os törvény 106. illetve 156. szakasza, illetve

(2)

a 30. és a 7. rendelet, a rendeletek 8. és 6. mellékletével együttesen értelmezve, olyan nemzeti rendelkezéseknek minősülnek-e, amelyek a 14. preambulumbekezdés értelmében nyugdíjkorhatárt állapítanak meg?

2.   Az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés fogalma: kimentés indokoltság alapján

iv)

Lehetővé teszi-e az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése a tagállamok számára olyan jogszabályok bevezetését, amelyek úgy rendelkeznek, hogy az életkoron alapuló eltérő bánásmód nem képez hátrányos megkülönböztetést, amennyiben az valamely jogszerű cél elérésének arányos eszközeként került meghatározásra, illetőleg a 6. cikk (1) bekezdése előírja-e a tagállamok számára azon bánásmódbeli eltérések különböző fajtáinak meghatározását, amelyek ily módon igazolhatóak, olyan felsorolás vagy egyéb eszköz által, amely formáját és tartalmát tekintve hasonló a 6. cikk (1) bekezdéséhez?

3.   A közvetlen és a közvetett hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának tesztje

v)

Van-e, és ha igen, milyen számottevő gyakorlati eltérés van az irányelv 2. cikke (2) bekezdésében foglalt, közvetett hátrányos megkülönböztetéssel kapcsolatos igazolhatóság tesztje, és az irányelv 6. cikke (1) bekezdésében foglalt, az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának tesztje között?


(1)  HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/10


A VAT and Duties Tribunal, Manchester (Egyesült Királyság) által 2007. augusztus 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Azlan Group plc kontra Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs

(C-389/07. sz. ügy)

(2007/C 283/17)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

VAT and Duties Tribunal, Manchester.

Az alapeljárás felei

Felperes: Azlan Group plc.

Alperes: Her Majesty's Commissioners of Revenue and Customs.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

a Kombinált Nómenklatúrát (az 1734/96/EK bizottsági rendelettel módosított 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1)) úgy kell-e értelmezni, mint ami megköveteli, hogy a felek közti vita tárgyát képező árumintát a 8471 vámtarifaszám alatti „automatikus adatfeldolgozó gép és egységei” alá kell besorolni (vagy a 84. fejezetben szereplő, ehhez tartozó alkatrészek alá, azaz a 8473 vámtarifaszám alá)?

2)

Amennyiben az első kérdésre adott válasz a felek közti vita tárgyát képező egy vagy több árumintára vonatkozóan nemleges, a Kombinált Nómenklatúrát úgy kell-e értelmezni, mint ami megköveteli, hogy ezen árukat a 8517 vámtarifaszám alatti „vezetékes távbeszélő- vagy távíró elektromos készülék, beleértve a zsinór nélküli telefonkagylóval ellátott vezetékes távbeszélőt, vivőfrekvenciás vagy digitális rendszerű készüléket is; videotelefon” alá kell besorolni (vagy az ehhez tartozó alkatrészek vámtarifaszáma alá, azaz a 8517 vagy 8548 vámtarifaszám alá, a XVI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések 2. b) vagy c) pontjának megfelelően)?

3)

Az olyan, helyi hálózatok összekapcsolására alkalmas áruminták, mint amelyek a felek közti vita tárgyát képezik, mindig besorolhatók a 84. fejezet alá vagy az ilyen termékek különleges, a 84. árucsoportra vonatkozó megjegyzések 5. E) pontja értelmében vett adatfeldolgozástól eltérő feladatot látnak el?

4)

Az előző kérdésre adott válasz fényében, mely vámtarifaszám vonatkozik a számítógépházakra?


(1)  A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/10


2007. augusztus 17-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

(C-390/07. sz. ügy)

(2007/C 283/18)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillán, X. Lewis és H. van Vliet meghatalmazottak)

Alperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

Kereseti kérelmek

1.

A Bíróság állapítsa meg, hogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, mivel:

a Humber torkolatot, a Wash, Deben és Colne torkolatokat, a külső-Temze torkolatot, a Southampton Water-t és az Ír tenger észak-keleti részét – a Solway Firth kivételével – nem minősítette az eutrofizáció szempontjából érzékeny területeknek;

a több, mint 10 000 lakossal rendelkező agglomerációknak a Humber torkolat, a Wash, Deben és Colne torkolatok, a külső-Temze torkolat, a Southampton Water és az Ír tenger észak-keleti része – a Solway Firth kivételével – területére, valamint a Lough Neagh és az Upper és Lower Lough Erne területére kibocsátott települési szennyvizére vonatkozóan nem írt elő szigorúbb kezelést;

nem teljesítette a települési szennyvíz kezeléséről szóló 91/271/EGK tanácsi irányelv (1) 3. cikkének (1) és (2) bekezdéséből, 5. cikkének (1), (2), (3) és (5) bekezdéséből, valamint II. mellékletéből eredő kötelezettségeit.

2.

Kötelezze Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság álláspontja szerint az Egyesült Királyság túlzottan megszorító megközelítést alkalmazott az érzékeny területek kijelölése során. Ez nem csak abban nyilvánul meg, hogy az Egyesült Királyság viszonylag magas bizonyítási küszöbértéket alkalmaz annak elfogadásához, hogy egy víztest eutróf, hanem abban is, hogy az Egyesült Királyság nem hivatkozik azon víztestek kijelölésének a szükségességére is, amelyek veszélyeztetettek, és amelyek a közeljövőben védelmi intézkedés megtétele hiányában eutrófokká válhatnak.

Mivel az Egyesült Királyság a Humber torkolatot, a Wash, Deben és Colne torkolatokat, a külső-Temze torkolatot, a Southampton Water-t és az Ír tenger észak-keleti részét (a Solway Firth kivételével) nem minősítette érzékeny területeknek, a több, mint 10 000 lakossal rendelkező agglomerációknak az e területekre kibocsátott szennyvizét, valamint az azok releváns vízgyűjtő területein található agglomerációknak a szennyvízét kivonta az irányelvben az érzékeny területekre vonatkozóan 1998. december 31-i határidővel előírt összegyűjtési és kezelési kötelezettség hatálya alól.

Az érintett települések között szerepel London, Liverpool, Manchester, Leeds, Kingston upon Hull és Southampton. Ennek alapján az Egyesült Királyság megsértette az irányelvből, és különösen annak 3. cikke (1) és (2) bekezdéséből, 5. cikkének (2), (3) és (5) bekezdéséből, valamint II. mellékletéből eredő kötelezettségeit.

A Bizottság továbbá úgy véli, hogy az Egyesült Királyság nem biztosította az irányelv 5. cikke (2), (3) és (5) bekezdésében foglalt valamennyi kötelezettségnek az 1998. december 31-i határidővel előírt teljesítését számos olyan agglomeráció tekintetében, amelyek a szennyvizüket a Lough Neagh és az Upper és Lower Lough Erne érzékeny területekre bocsátják ki.


(1)  A települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (HL L 135., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/11


A Corte d'appello di Milano (Olaszország) által 2007. augusztus 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Marco Gambazzi kontra DaimlerChrysler Canada Inc. és CIBC Mellon Trust Company

(C-394/07. sz. ügy)

(2007/C 283/19)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Corte d'appello di Milano

Az alapeljárás felei

Felperes: Marco Gambazzi

Alperes: DaimlerChrysler Canada Inc. és CIBC Mellon Trust Company

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

a Brüsszeli Egyezmény 27. cikkének 1) pontja szerinti közrendi záradék alapján a végrehajtási intézkedés céljából megkeresett állam bírósága figyelembe veheti-e azt a tényt, hogy az intézkedést kibocsátó állam bírósága megtagadta az eljárásban részt vevő pervesztes féltől, hogy a fentiekben hivatkozott kizáró intézkedést (debarment) követően bármiféle védekezést terjesszen elő;

2)

illetve, a hivatkozott rendelkezésnek az Egyezmény 26. és ezt követő cikkeiből következő, a bírósági határozatok kölcsönös elismerésére és végrehajtására vonatkozó elvekkel való együttes értelmével ellentétes-e az hogy a nemzeti bíróság, a 27. cikk 1) pont értelmében vett közrendet sértőnek minősíthesse az olyan polgári per lefolytatását, amelyben az egyik fél a bíróság rendelkezése teljesítésének elmulasztása miatt, az ugyanezen bíróság által hozott kizáró intézkedés következtében akadályoztatva volt a védelemhez való joga gyakorlásában?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/12


Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-105/05. sz. Assembled Investments (Proprietary) Ltd kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2007. június 12-én hozott ítélete ellen a Waterford Wedgwood plc által 2007. augusztus 28-án benyújtott fellebbezés

(C-398/07. P. sz. ügy)

(2007/C 283/20)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Waterford Wedgwood plc (képviselő: J. Pagenberg, Rechtsanwalt)

A többi fél az eljárásban: Assembled Investments (Proprietary) Ltd, Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A fellebbező kérelmei

a Bíróság helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-105/05. sz. ügyben 2007. június 12-én hozott ítéletét;

utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bíróság elé;

az OHIM-ot és az Assembled Investments-et kötelezze a Bíróság előtti eljárás során felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette a közösségi védjegyrendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját azáltal, hogy téves jogi kritériumot alkalmazott annak megállapításakor, hogy az ütköző áruk nem hasonlóak.

A fellebbező ezenkívül azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját azáltal, hogy ítéletének 34. pontjában a fellebbezési tanáccsal ellentétben azt állapította meg – anélkül, hogy e megállapítás alátámasztására bármiféle bizonyítékkal szolgált volna, ami ily módon a tények elferdítésén alapult –, hogy a fogyasztók az érintett árukat nem tekintik hasonlóknak.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994., L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/12


Bundesgerichtshof (Németország) által 2007. augusztus 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon kontra Condor Flugdienst GmbH

(C-402/07. sz. ügy)

(2007/C 283/21)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof (Németország).

Az alapeljárás felei

Felperes: Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon

Alperes: Condor Flugdienst GmbH

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A „törlés” fogalmának értelmezésénél (a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 2. cikke l) pontjának, valamint 5. cikke (1) bekezdése c) pontjának értelmezésével kapcsolatban) meghatározó-e, hogy törlik e az eredeti repülési tervet, és így a késedelem a tartamától függetlenül nem minősül törlésnek, amennyiben a légitársaság nem adja fel a járat eredeti repülési tervét?

2)

Amennyiben az első kérdésre adott válasz nemleges: A tervezett járat késedelme milyen körülmények között minősül már törlésnek és nem késésnek? E kérdés megválaszolása függ-e a késedelem tartamától?


(1)  HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/13


A Bundesfinanzhof (Németország) által 2007. augusztus 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Metherma GmbH & Co. KG kontra Hauptzollamt Düsseldorf

(C-403/07. sz. ügy)

(2007/C 283/22)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof.

Az alapeljárás felei

Felperes: Metherma GmbH & Co. KG.

Alperes: Hauptzollamt Düsseldorf.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) értelmezése.

A 8101 94 00, illetve a 8102 94 00 KN-alszám alá tartozó „csak zsugorított” volfrám- vagy molibdénrudak feldolgozhatók-e töréssel vagy zúzással a 8101 97 00, illetve a 8102 97 00 KN-alszám alá tartozó törmelékké?


(1)  HL L 256., 1. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/13


A Fővárosi Bíróság (Magyar Köztársaság) által 2007. augusztus 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Katz György pótmagánvádló által Sós István Roland ellen indított büntetőeljárás

(C-404/07. sz. ügy)

(2007/C 283/23)

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Fővárosi Bíróság

Az alapeljárás felei

Katz György pótmagánvádló

Sós István Roland vádlott

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

A Tanácsnak a sértett jogállásáról szóló, 2001. március 15-ei 2001/220/IB kerethatározat 2. és 3 cikkét akként kell-e értelmezni, hogy a nemzeti bíróság számára biztosítani kell azt a lehetőséget, hogy a sértett a pótmagánvádas eljárásban is tanúként meghallgatható legyen?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/13


A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2007. szeptember 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing Utrecht kontra Staatssecretaris van Financien

(C-407/07. sz. ügy)

(2007/C 283/24)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia)

Az alapeljárás felei

Felperes: Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing Utrecht

Alperes: Staatssecretaris van Financien

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a hatodik irányelv (1) 13. cikke A. része (1) bekezdésének f) pontját, hogy annak hatálya az abban említett csoportok részéről tagjaiknak nyújtott olyan szolgáltatásokra is kiterjed, amelyeket a tagok adó alól mentesített tevékenységei vagy a tagok adókötelezettség alá nem eső tevékenységei gyakorlásának közvetlen céljaiért nyújtanak, és amelyek nyújtásáért a felszámított díj nem haladja meg a költségráfordítást, amennyiben e szolgáltatásokat csak egy vagy több tag részére nyújtják?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról (közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás) szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/14


A Landgericht Frankfurt am Main (Németország) által 2007. szeptember 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Brigitte Ruf (szül. Elsässer) és Gertrud Elsässer (szül. Sommer) kontra Európai Központi Bank (EKB), és Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, beavatkozó: Stadt Frankfurt am Main

(C-408/07. sz. ügy)

(2007/C 283/25)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Frankfurt am Main (Németország).

Az alapeljárás felei

Felperes: Brigitte Ruf (szül. Elsässer) és Gertrud Elsässer (szül. Sommer)

Alperes: Európai Központi Bank (EKB), és Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH

Beavatkozó: Stadt Frankfurt am Main

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Úgy kell-e értelmezni az EK 288. cikk második bekezdését, hogy „feladatai teljesítése során” történő eljárásról van szó, ha a közösségi intézmény egy meghatározott építési munkálatot tervez új székhelye kialakítása céljából?

2)

Úgy kell-e értelmezni az EK 288. cikk második bekezdését, hogy a kártérítés formái közé, amelyek megállapítására a közösségi bíróság jogosult, a fenyegető, de még be nem következett jogsértés (személyhez fűződő szerzői jog megsértése) abbahagyásának elrendelése is beletartozik?

3)

Úgy kell-e értelmezni az EK 288. cikk második bekezdését, hogy ez a rendelkezés megalapozza a Bíróság kizárólagos hatáskörét olyan jogviták esetében is, amelyekben a felperes a közösségi intézmény kártérítési kötelezettségét a nemzeti jog megsértésére alapozza?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/14


A Verwaltungsgericht Gießen (Németország) által 2007. szeptember 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Avalon Service-Online-Dienste GmbH kontra Wetteraukreis

(C-409/07. sz. ügy)

(2007/C 283/26)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Gießen

Az alapeljárás felei

Felperes: Avalon Service-Online-Dienste GmbH

Alperes: Wetteraukreis

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Úgy kell-e értelmezni az EK 43. és 49. cikket, hogy azokkal ellentétes a bizonyos szerencsejátékokkal, mint például a sportfogadással kapcsolatos belföldi monopólium, ha az érintett tagállamban nincsen a szerencsejátékok korlátozására vonatkozó összefüggő és módszeres politika, különösen mivel a koncesszióval rendelkező belföldi szervezők egyéb szerencsejátékokban – mint az állami lottó- és kaszinójátékokban – való részvételre ösztönöznek, továbbá a szenvedélybetegség kialakulásának veszélyét azonos vagy nagyobb mértékben magukban hordozó egyéb játékokat – mint a bizonyos sporteseményekre (például a lóversenyekre) kötött fogadásokat és az automatákkal történő játékokat – magánszolgáltatók szervezhetik?

2)

Úgy kell-e értelmezni az EK 43. és 49. cikket, hogy a tagállamok erre hivatott hatóságai által a nem kizárólag az adott tagállam területére korlátozódó sportfogadások szervezésével összefüggésben kiállított engedélyek az engedély jogosultját és az általa megbízott harmadik felet is feljogosítják arra, hogy más tagállamok területén a szükséges nemzeti engedélyek pótlólagos beszerzése nélkül tegyenek szerződéskötésre vonatkozó ajánlatokat és kössenek szerződést?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/14


A Verwaltungsgericht Gießen (Németország) által 2007. szeptember 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Olaf Amadeus Wilhelm Happel kontra Wetteraukreis

(C-410/07. sz. ügy)

(2007/C 283/27)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Gießen

Az alapeljárás felei

Felperes: Olaf Amadeus Wilhelm Happel

Alperes: Wetteraukreis

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Úgy kell-e értelmezni az EK 43. és 49. cikket, hogy azokkal ellentétes a bizonyos szerencsejátékokkal, mint például a sportfogadással kapcsolatos belföldi monopólium, ha az érintett tagállamban nincsen a szerencsejátékok korlátozására vonatkozó összefüggő és módszeres politika, különösen mivel a koncesszióval rendelkező belföldi szervezők egyéb szerencsejátékokban – mint az állami lottó- és kaszinójátékokban – való részvételre ösztönöznek, továbbá a szenvedélybetegség kialakulásának veszélyét azonos vagy nagyobb mértékben magukban hordozó egyéb játékokat – mint a bizonyos sporteseményekre (például a lóversenyekre) kötött fogadásokat és az automatákkal történő játékokat – magánszolgáltatók szervezhetik?

2)

Úgy kell-e értelmezni az EK 43. és 49. cikket, hogy a tagállamok erre hivatott hatóságai által a nem kizárólag az adott tagállam területére korlátozódó sportfogadások szervezésével összefüggésben kiállított engedélyek az engedély jogosultját és az általa megbízott harmadik felet is feljogosítják arra, hogy más tagállamok területén a szükséges nemzeti engedélyek pótlólagos beszerzése nélkül tegyenek szerződéskötésre vonatkozó ajánlatokat és kössenek szerződést?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/15


A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által 2007. szeptember 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – X B.V. kontra Staatssecretaris van Financien

(C-411/07. sz. ügy)

(2007/C 283/28)

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia)

Az alapeljárás felei

Felperes: X B.V.

Alperes: Staatssecretaris van Financien

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Egy műanyagburkolatba foglalt, egy fénykibocsátó dióda (light emitting diode vagy LED), egy műanyag fólia és egy fotodetektor mellett egy erősítő áramkört is tartalmazó, és többek között kommunikációs és számítógépes hardverekbe, szórakoztató elektronikai készülékekbe és ipari gépekbe szerelhető optikai-elektromos áramkör a KN 8543 vámtarifaszáma szerinti elektromos gépnek, berendezésnek vagy elektromos készüléknek tekintendő-e?

2)

Amennyiben valamely gép részéről van szó: úgy kell-e értelmezni a KN 8541 vámtarifaszáma alatti „fényérzékeny félvezető eszköz, beleértve a fényelemet modullá vagy panellé összeállítva is” fogalmát, hogy az a fent körülírt optikai-elektromos áramkört is magában foglalja, vagy az ilyen áru az erősítő áramkör meglétére tekintettel a KN 8542 vámtarifaszáma szerinti elektronikus integrált áramkörnek tekintendő?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/15


A Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Németország) által 2007. szeptember 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Kathrin Haase és társai kontra Superfast Ferries SA és társai

(C-413/07. sz. ügy)

(2007/C 283/29)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Németország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Kathrin Haase, Adolf Oberdorfer, Doreen Kielon, Peter Schulze, Peter Kliem, Dietmar Bössow, Helge Riedel, André Richter, Andreas Schneider

Alperes: Superfast Ferries SA, Superfast OKTO Maritime Company, Baltic SF VIII Ltd.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet (1) 19. cikk 2. pontjának a) alpontját, hogy egy adott hajón foglalkoztatott és kizárólag e hajón munkát végző munkavállalók esetében a hajó, mint olyan tekintendő a szokásos munkavégzési helynek?

2)

Úgy kell-e értelmezni a 19. cikk 2. pontjának a) alpontját, hogy – legalábbis abban az esetben, ha a munkavégzés helyének tekintendő hajó nem kizárólag vagy túlnyomórészt egy és ugyanazon állam felségvizein, hanem, mint jelen ügyben, a Németország és Finnország közötti nemzetközi forgalomban menetrend szerinti kompként közlekedik – a szokásos munkavégzési hely bíróságának azon államnak a hajó anyakikötője vagy lajstromozási kikötője szerint illetékes bíróságát kell tekinteni, amelynek lobogója alatt a hajó közlekedik?

3)

Egy kizárólag valamely nemzetközi forgalomban közlekedő adott hajón munkát végző munkavállaló esetében abból kell-e kiindulni, hogy e munkavállaló a munkáját szokásosan nem egy és ugyanazon államban végzi, amire tekintettel a munkaadó székhelyének államától eltérő állam joghatósággal rendelkező bíróságának meghatározása során nem a 19. cikk 2. pontjának a) alpontja, hanem a 19. cikk 2. pontjának b) alpontja alkalmazandó?

4)

Ez utóbbi esetben úgy kell-e értelmezni a 19. cikk 2. pontjának b) alpontját, hogy a munkavállalót foglalkoztató telephelynek tekinthető egy olyan iroda is, amelyet a hajó által rendszeresen felkeresett kikötők egyikében ugyan nem maga a munkaadó, hanem egy másik, a munkaadó által egy menedzsmentszerződés keretében a munkaadó hajója gazdasági és műszaki üzemeltetésének szervezésével „Operator”-ként (operátorként) megbízott és az irodában a legénység munkavégzésének koordinációját végző „Crew Manager”-t (személyzeti menedzsert) foglalkoztató társaság tart fenn, amennyiben a munkaszerződéseket ugyan nem ezen irodában, hanem a hajón, annak kapitánya által kötötték meg, az iroda azonban munkarendet adott ki, munkaképtelenségről kiállított igazolást vett át, és az irodában ténykedő „Crew Manager” által munkaviszonyt mondott fel?

5)

A 4. kérdésre adott igenlő válasz esetén:

a)

Annak a hajónak az új tulajdonosa, amelynek legénysége addigi munkaadóját a 19. cikk 2. pontjának b) alpontja alapján a foglalkoztatást végző telephely helye szerinti bíróságnál perelhette, már csak arra tekintettel is perelhető-e ugyanennél a bíróságnál, hogy az elbocsátott munkavállalók hivatkozása szerint a tekintetükben irányadó, üzletátruházásra vonatkozó nemzeti jogszabályok alapján a munkaviszonyból származó munkaadói jogok és kötelezettségek az új tulajdonosra szálltak át?

b)

Ha a felmondást közlő – a 4. kérdésben megjelölt – operátorral szemben is pert indítottak, az operátor ugyanannál a bíróságnál perelhető-e, mint az addigi munkaadó?


(1)  HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/16


A Tribunale ordinario di Nocera Inferiore (Olaszország) által 2007. szeptember 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Lodato Gennaro & C. SpA kontra Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), SCCI

(C-415/07. sz. ügy)

(2007/C 283/30)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale ordinario di Nocera Inferiore

Az alapeljárás felei

Felperes: Lodato Gennaro & C. SpA.

Alperes: Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), SCCI

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

A foglalkoztatási támogatásokról szóló iránymutatásban, a regionális állami támogatásokról szóló iránymutatásban, valamint a 2002. december 5-i 2204/2002/EK bizottsági rendeletben (1) foglalt közösségi jogot úgy kell-e értelmezni, hogy annak ellenőrzése céljából, hogy növekedett-e a munkahelyek száma, a felvételt megelőző év átlagos éves munkaügyi egységét és a felvételt követő év átlagos éves munkaügyi egységét kell összehasonlítani, vagy úgy kell-e értelmezni, hogy, a felvételt megelőző év átlagos éves munkaügyi egységét a vállalkozásban kizárólag a felvétel napján jelen lévő munkaerő pontos adatával kell összehasonlítani, vagy ez csak egy lehetőség?


(1)  HL L 337., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. kötet, 4. fejezet, 273. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/16


2007. szeptember 11-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-416/07. sz. ügy)

(2007/C 283/31)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: Eleni Tserepa-Lacombe és F. Erlbacher)

Alperes: Görög Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság

1.

mivel nem tette meg a szükséges intézkedéseket:

oly módon, hogy valamennyi szállító engedélyt kapjon az illetékes hatóságtól, és nyilvántartásba kerüljön, hogy az illetékes hatóság gyorsan azonosíthassa őket, különösen abban az esetben, ha nem tartják tiszteletben az állatokkal a szállítás közben való jó bánásmódra vonatkozó szabályokat,

oly módon, hogy az illetékes hatóságok kötelezően ellenőrizzék a menetleveleket/útvonalterveket,

hogy a tranzitkikötőkben és ezek közelében az állatok hajóról történő kirakodását követő pihenésére alkalmas helyek kialakítása kerüljön előírásra,

hogy biztosítva legyen, hogy a szállítóeszközök és az állatok ellenőrzését ténylegesen végrehajtsák,

hogy hatékony, arányos és elrettentő szankciók kerüljenek előírásra az állatok szállítás közbeni védelmére vonatkozó rendelkezések súlyos vagy ismételt megsértése esetén,

nem teljesítette az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19-i 91/628/EGK tanácsi irányelv (1) 5. cikke A. része (1) bekezdése a) pontjának i) és ii) alpontjából, 5. cikke A. része (2) bekezdése b) pontjából, 5. cikke A. része (2) bekezdése d) pontja i) alpontjának első francia bekezdéséből, 8. cikkéből, 9. cikkéből és 18. cikke (2) bekezdéséből, valamint ezen irányelv melléklete VII fejezete 7. pontjának b) alpontjából, továbbá 2007. január 5-ét követően az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és a 1255/97/EK rendelet módosításáról szóló, 2004. december 22-i 2005/1/EK tanácsi rendelet (2) 5. cikkének (4) bekezdéséből, 6. cikkének (1) bekezdéséből, 13. cikke (3) és (4) bekezdéséből, 15. cikke (1) bekezdéséből, 25. és 36. cikkéből, és 27. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

2.

mivel nem fogadta el az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy biztosítsa:

az állatok levágás közbeni kábítására vonatkozó rendelkezések tiszteletben tartását, és

a levágások megfelelő felügyeletét és ellenőrzését,

nem teljesítette az állatok levágásuk vagy leölésük során való védelméről szóló, 1993. december 22-i 93/119/EK tanács irányelv (3) 3. cikkéből, 5. cikke (1) bekezdésének d) pontjából, 6. cikkének (1) bekezdéséből és 8. cikkéből eredő kötelezettségeit;

3.

kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresetben a Bizottság azt állítja, hogy a Görög Köztársaság nem alkalmaz megfelelően az állatok szállítás közbeni és levágásuk közbeni védelmére vonatkozó egyes rendelkezéseket.

A Bizottság annak megállapítását kéri a Bíróságtól, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadta el a törvény által előírt közigazgatási intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19-i 91/628/EGK tanácsi irányelv 5. cikke A. része (1) bekezdése a) pontjának i) és ii) alpontjában, 5. cikke A. része (2) bekezdése b) pontjában, 5. cikke A. része (2) bekezdése d) pontja i) alpontjának első francia bekezdésében, 8. cikkében, 9. cikkében és 18. cikke (2) bekezdésében, valamint ezen irányelv melléklete VII fejezete 7. pontjának b) alpontjában, továbbá 2007. január 5-ét követően az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és a 1255/97/EK rendelet módosításáról szóló, 2004. december 22-i 2005/1/EK tanácsi rendelet 5. cikkének (4) bekezdésében, 6. cikkének (1) bekezdésében, 13. cikke (3) és (4) bekezdésében, 15. cikke (1) bekezdésében, 25. és 26. cikkében, és 27. cikkének (1) bekezdésében előírt kötelezettségeinek – nem teljesítette a szóban forgó irányelvből eredő kötelezettségeit.

A Bizottság annak megállapítását is kéri a Bíróságtól, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadta el a törvény által előírt közigazgatási intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az állatok levágásuk vagy leölésük során való védelméről szóló, 1993. december 22-i 93/119/EK tanács irányelv 3. cikkében, 5. cikke (1) bekezdésének d) pontjában, 6. cikkének (1) bekezdésében és 8. cikkében előírt kötelezettségeinek – nem teljesítette a szóban forgó irányelvből eredő kötelezettségeit.

A Bizottság emlékeztet arra, hogy az Európai Közösségek Bírósága ítélkezési gyakorlatának megfelelően a közösségi jogot sértő közigazgatási gyakorlat folytatásából kötelezettségszegés eredhet. A jelen keresetben a Bizottság nem csak egy elszigetelt ténybeli körülmény megállapítására alapítja állítását, hanem jelentős számú olyan esetre, amelyeket a Bizottság Élelmiszer- és Állategészségügyi Hivatala tapasztalt, és amelyek a szóban forgó tagállamnak a hivatkozott rendelkezésekkel kapcsolatos kötelezettségei lényeges és általános megszegésének minősülnek.

A Bizottság elsősorban azt állítja, hogy a Görög Köztársaság nem fogadott el minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy valamennyi állatszállító engedélyt kapjon az illetékes hatóságtól, és nyilvántartásba kerüljön, hogy az illetékes hatóság gyorsan azonosíthassa őket, különösen abban az esetben, ha nem tartják tiszteletben az állatokkal a szállítás közben való jó bánásmódra vonatkozó szabályokat, hogy az illetékes hatóságok kötelezően ellenőrizzék a menetleveleket/útvonalterveket, hogy a tranzitkikötőkben és ezek közelében az állatok hajóról történő kirakodását követő pihenésére alkalmas helyek kialakítása kerüljön előírásra, és hogy biztosítva legyen, hogy a szállítóeszközök és az állatok ellenőrzését ténylegesen végrehajtsák.

A Bizottság többek között azt állítja, hogy a Görög Köztársaság nem fogadott el minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy biztosítsa az állatok levágás közbeni kábítására vonatkozó rendelkezések tiszteletben tartását, és hogy biztosítsa a levágások megfelelő felügyeletét és ellenőrzését.

A Bizottság rámutat, hogy mind az indokolással ellátott véleményben kitűzött határidő lejártakor, mind pedig azt követően – a görög hatóságok erőfeszítési ellenére – a Görög Köztársaság nem tett meg minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy pótolja a neki felrótt hiányosságokat. A görög hatóságokhoz címzett ajánlások nagyobb része nem valósult meg, illetve csak elégtelen mértékben. Másfelől a szállításokról szóló jelentések nagyon nyugtalanító képet festenek a fenti intézkedések végrehajtása tekintetében.


(1)  HL L 340., 1991.12.11., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 12. kötet, 133. o.

(2)  HL L 3., 2005.1.5., 1. o.

(3)  HL L 340., 1993.12.31., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 15. kötet, 421. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/18


A Conseil d'Etat (Franciaország) által 2007. szeptember 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Société Papillon kontra Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

(C-418/07. sz. ügy)

(2007/C 283/32)

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'Etat (Franciaország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Société Papillon

Alperes: Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Amennyiben az „adóintegrációs” rendszerből következő adókedvezmény a csoport anyavállalatára kivetett adó mértékét befolyásolja, amely vállalat összegezheti az integrált csoporthoz tartozó valamennyi társaság által elért nyereséget, illetve elszenvedett veszteséget, valamint a csoporton belüli ügyletek tekintetében adósemlegességet élvezhet, az az általános adókódex 223A. és azt követő cikkeiben meghatározott rendszerből következő korlátozás, amely szerint az anyavállalat nem vonhatja az integrált adócsoport körébe közvetett leányvállalatát, ha azt olyan leányvállalat közbeiktatásával irányítja, amely – mivel a Közösség más tagállamában rendelkezik székhellyel, illetve Franciaországban nem végez tevékenységet – nem alanya a francia társasági adónak, és így maga nem lehet tagja a csoportnak, ez a letelepedési szabadság korlátozását képezi-e az anyavállalat azon döntésének adózási következménye miatt, hogy közvetett leányvállalatát francia vagy inkább valamely más tagállamban alapított leányvállalaton keresztül irányítsa?

2)

Igenlő válasz esetében e korlátozás igazolható-e az adórendszer koherenciája fenntartásának szükségességével, különösen a csoporton belüli ügyletek adósemlegessé tételére irányuló mechanizmusokkal, figyelembe véve az olyan rendszer következményeit, amelynek keretében a más tagállamban székhellyel rendelkező leányvállalatot kizárólag a másik leányvállalat közvetett irányítására vonatkozó feltétel miatt kellene a csoporthoz tartozónak tekinteni, miközben, mivel nem alanya a francia adónak, szükségszerűen kizárt a csoportra alkalmazandó rendszerből, vagy bármely más nyomós közérdek alapján?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/18


2007. szeptember 12-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság

(C-419/07. sz. ügy)

(2007/C 283/33)

Az eljárás nyelve: svéd

Felek

Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Mojzesowicz és V. Bottka)

Alperes: Svéd Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Svéd Királyság – mivel nem ültette át megfelelően az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások piacain belüli versenyről szóló, 2002. szeptember 16-i 2002/77/EK bizottsági irányelv (1) 2. cikkét – nem teljesítette kötelezettségeit;

a Bíróság kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A svéd kormány által kiadott digitális sugárzási engedélyek olyan intézkedések, amelyek többek között a digitális hírközlési szolgáltatások igénybe vételét, és ezáltal közvetve az ilyen szolgáltatások nyújtását szabályozzák a Svéd Királyságban. A jelenleg hatályos engedélyekben foglalt követelmények, amelyek szerint az engedélyeseknek meg kell felelniük a keretmegállapodás 2. §-ának, közvetve monopolhelyzetet eredményez a Boxer állami vállalatnak a hozzáférés-ellenőrzési szolgáltatások (ideértve a kódolást) vonatkozásában, megsértve ezzel a 2002/77 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését. Az e rendelkezés betartására vonatkozó kötelezettség fenntartása továbbá azokat a vállalkozásokat is akadályozza, a 2002/77 irányelv 2. cikkének (1) és (2) bekezdésében számukra biztosított jogokkal élve a digitális sugárzási szolgáltatások teljes választékát kívánják nyújtani. A Bizottság ezért megállapítja, hogy a digitális földi rádióhálózat útján történő jelátviteli és sugárzási szolgáltatásokat illetően Svédország nem ültette át megfelelően a 2002/77 irányelvet.


(1)  HL L 249., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 178. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/19


2007. szeptember 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

(C-422/07. sz. ügy)

(2007/C 283/34)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillán és D. Recchia, meghatalmazottak)

Alperes: Spanyol Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel az ellenőrző vizsgálatokkal kapcsolatban nem fogadta el a vegyipari termékek ágazatában a helyes laboratóriumi gyakorlat betartásának ellenőrzéséhez szükséges rendelkezéseket, nem teljesítette a helyes laboratóriumi gyakorlat alapelveinek alkalmazására és annak a vegyi anyagokkal végzett kísérleteknél történő alkalmazásának ellenőrzésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 2004. február 11-i 2004/10/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikkéből eredő kötelezettségeit;

a Bíróság kötelezze a Spanyol Királyságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság tudomása szerint Spanyolország nem fogadta el a helyes laboratóriumi gyakorlat elveinek való megfelelést alátámasztó rendelkezéseket azon laboratóriumok tekintetében, amelyek vegyipari anyagokkal végeznek kísérleteket. Ezenfelül Spanyolország nem jelölte ki a már említett laboratóriumok tekintetében a helyes laboratóriumi gyakorlat elveinek való megfelelés ellenőrzéséért felelős hatóságot, vagy legalábbis arról nem értesítette a Bizottságot.

Következésképpen meg kell állapítani, hogy a Spanyol Királyság továbbra sem fogadta el az ellenőrző vizsgálatokkal kapcsolatban a vegyipari termékek ágazatában a helyes laboratóriumi gyakorlat betartásának ellenőrzéséhez szükséges rendelkezéseket, ahogyan azt irányelv 3. cikke előírja.


(1)  HL L 50., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 8. kötet, 82. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/19


2007. szeptember 13-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

(C-424/07. sz. ügy)

(2007/C 283/35)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Braun és A. Nijenhuis meghatalmazottak)

Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság – mivel hatályba léptette a távközlési jogszabályok módosításáról szóló 2007. február 19-i törvénnyel a német Telekommunikationsgesetz-be (TKG) újonnan beiktatott 3. § 12b. pontját és 9a. §-t – nem teljesítette az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 6. és 7. cikkéből, 15. cikkének (3) bekezdéséből, 16. cikkéből, 8. cikkének (1) és (2) bekezdéséből, az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 8. cikkének (4) bekezdéséből, valamint az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló, 2002. március 7-i európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 17. cikkének (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az elektronikus hírközlő hálózatok 2002-ben bevezetett közösségi jogi keretszabályozása a nemzeti szabályozó hatóságok számára megállapítja, hogy mely célok érdekében járnak el, valamint felsorolja azokat az intézkedéseket, amelyeket a hatóságok e célok elérése végett hozhatnak. A keretszabályozás lehetővé teszi a nemzeti szabályozó hatóságok számára, hogy a piac gondos elemzését követően a mérlegelési jogkörük keretében az egyedi esethez igazodó, annak különlegességeit figyelembe vevő módon járjanak el. A közösségi jogi rendelkezések szerint a nemzeti szabályozó hatóságoknak az érintett piacot a nemzeti sajátosságok alapján, a versenyjog alapelveivel összhangban, és a bizottsági ajánlásoknak és iránymutatásoknak a lehető legnagyobb mértékű figyelembevétele mellett kell meghatározniuk. Az érintett piac meghatározása tehát a nemzeti szabályozó hatóságok feladata, és nem a nemzeti jogalkotóé, vagy más nemzeti szerveké. Tekintettel a jogköreiket pártatlanul és átláthatóan gyakorolni köteles nemzeti szabályozó hatóságoknak a függetlenségére, ez központi szerkezeti eleme a jogalkotók mérlegelési jogköre alól kivont piac-meghatározási eljárásnak. A nemzeti szabályozó hatóságok továbbá adott esetben piacelemzéseket végeznek, és meghatározzák, hogy szükségesek-e vitarendezési intézkedések, és ha igen, akkor mely intézkedések alkalmazása indokolt. A piacmeghatározáshoz és a piacelemzéshez konzultációs mechanizmusok kapcsolódnak.

A közösségi jogi piacmeghatározási és piacelemzési eljárással ellentétben a német jogalkotó előírja az „új piacok” meghatározását, és előzetesen megállapítja, hogy a szabályozó hatóságok mely feltételek mellett jogosultak kivételesen az új piacok szabályozására, ahelyett, hogy ennek értékelését a szabályozó hatóságokra hagyná. A német jogalkotó ezenfelül a szabályozó hatóságok számára egy különösen figyelembe veendő szabályozási célt is előír. A német Telekommunikationsgesetz e rendelkezései sértik a 2002/19/EK, a 2002/21/EK és a 2002/21/EK irányelvek rendelkezéseit abban a tekintetben, hogy a piacszabályozásra az ezen irányelvekben előírt szabályokat megkerülik, és a szabályozó hatóságok mérlegelési jogkörét megengedhetetlen módon korlátozzák.

A kérdéses német szabályozás ugyanis lehetetlenné teszi a nemzeti szabályozó hatóságok számára, hogy a versenyjog alapelveinek megfelelően az összes piacot meghatározzák, és az egyes piacoknak a törvényben meghatározott általános kizárása útján azt is lehetetlenné teszi, hogy az egyedi esethez igazított érdemi határozatot hozzanak. A szabályozó hatóságnak a közösségi keretszabályozás által előírt konzultációs és együttműködési eljárást csak akkor kell lefolytatnia, és az európai szabályozó hatóságokat, valamint a Bizottságot az „új piac” általuk történő elemzéséről csak akkor kell tájékoztatnia, ha egyidejűleg arra a következtetésre jut, hogy a kiegészítő feltételek teljesültek, és ezért a szabályozást szükségesnek véli. A német Telekommunikationsgesetz-nek a kérdéses rendelkezései következésképpen ahhoz vezethetnek, hogy az előírt konzultációs és együttműködési eljárások betartása nélkül lehetővé válik a piac meghatározása és elemzése, valamint a német szabályozó hatóság olyan döntésének meghozatala, hogy a piacot nem szabályozza.

A Bizottság álláspontja szerint fennáll tehát annak a veszélye, hogy az említett rendelkezések jelentős mértékben csorbítják az elektronikus hírközlés piacainak a közösségi jogi keretszabályozás által biztosított liberalizációját, valamint a versenynek az e piacokon történő megnyitását. Egyes piacokat – mint például az egykor monopolhelyzetben levő üzemeltetők helyhez kötött hálózatára épülő, és a technológiai fejlesztések szempontjából különösen jelentős szélessávú hozzáférési hálózatok piacát – az újramonopolizálás, azaz, az eddig a közösségi jogi keretszabályozásnak is köszönhető vívmányokhoz képest való visszalépés veszélye fenyegeti.


(1)  HL L 108., 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 349. o.

(2)  HL L 108., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 323. o.

(3)  HL L 108., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 367. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/20


A Wojewódzki Sąd Administracyjny w Białymstoku (Lengyelország) által 2007. szeptemben 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Dariusz Krawczyński kontra Dyrektor Izby Celnej w Białymstoku

(C-426/07. sz. ügy)

(2007/C 283/36)

Az eljárás nyelve: lengyel

A kérdést előterjesztő bíróság

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Białymstoku (Lengyelország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Dariusz Krawczyński

Alperes: Dyrektor Izby Celnej w Białymstoku

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Tekinthető-e az Európai Közösség egy tagállamában bevezetett, a jövedéki adóról szóló 2004. január 23-i lengyel adótörvényben (Dz. U. [Dziennik Ustaw, a Lengyel Köztársaság Hivatalos Lapja] 29. szám, 257. alszám, módosításokkal) előírthoz hasonló regisztrációs adó, amellyel a személygépkocsik minden, az első belföldi forgalomba helyezés előtti értékesítését megadóztatják, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1977.6.13., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 33. cikkének (1) bekezdése (jelenleg már a 2007. január 1-től hatályos, a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 401. cikke [HL L 347., 2006.12.11., 1. o.]) értelmében vett nem elfogadható forgalmi adó egy formájának?

Ha a fenti kérdésre nemleges válasz adandó:

2)

Ellentétes-e a Wojewódzki Sąd Administracyjny w Białymstoku előtt folyamatban levő perben vitás regisztrációs adóhoz hasonló adó, amellyel a személygépkocsik minden, az első belföldi forgalomba helyezés előtti értékesítését megadóztatják, az Európai Közösség létrehozásáról szóló Szerződés 90. cikkével – amely a hátrányos megkülönböztetés és a nemzeti adórendszer hasonló jellegű hazai termékek védelmére történő protekcionista felhasználásának tilalmát rögzíti –, ha a Lengyel Köztársaságban korábban már nyilvántartásba vett használt gépjárművek értékesítését nem terheli ez az adó?


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/21


Handelsgericht Wien által 2007. szeptember 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Stefan Böck és Cornelia Lepuschitz kontra Air France SA

(C-432/07. sz. ügy)

(2007/C 283/37)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Handelsgericht Wien

Az alapeljárás felei

Felperes: Stefan Böck és Cornelia Lepuschitz

Alperes: Air France SA

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 2. cikkének l) pontjával és 6. cikkével együttesen olvasott 5. cikkét akként kell e értelmezni, hogy a 22 órás késedelem a 6. cikk szerinti késésnek minősül?

2)

A 261/2004/EK rendelet 2. cikkének l) pontját akként kell-e értelmezni, hogy „késés” helyett „törlés”-nek minősül, amennyiben a légi utasokat lényegesen későbbi időpontban (22 órával később), kiegészített járatszám alatt (az eredeti járatszám „A”-val megtoldva) szállítják, és az eredetileg foglalással rendelkező légi utasoknak csak egy – bár jelentős- részét szállítják, míg további, eredetileg foglalással nem rendelkező légi utasokat is szállítanak?

Amennyiben a második kérdésre pozitív a válasz:

3)

A 261/2004/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdését akként kell-e értelmezni, hogy a légi járat műszaki hibája és az általa okozott repülésiterv-módosulás rendkívüli körülménynek minősül, (amelyeket minden ésszerű intézkedés ellenére sem lehetett volna elkerülni)?


(1)  HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/21


2007. szeptember 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság

(C-438/07. sz. ügy)

(2007/C 283/38)

Az eljárás nyelve: svéd

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Parpala, M. Patakia és S. Pardo Quintillán)

Alperes: Svéd Királyság

Kereseti kérelmek

Az Európai Közösségek Bizottsága azt kéri a Bíróságtól, hogy:

állapítsa meg, hogy az alperes megsértette az 1998. február 27-i 98/15/EK bizottsági irányelvvel (1) módosított, a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (2) 5. cikkének (2), (3) és (5) bekezdését. A kötelezettségszegést az a tény képezi, hogy a Svéd Királyság 1998. december 31-ig nem tette meg az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a 10 000 lakosegyenértéknél nagyobb agglomerációk települési szennyvizeinek tisztítótelepeiről érkező, közvetlenül az érzékeny területeken vagy azok vízgyűjtőterületein a befogadó vízbe engedett kibocsátások összessége megfeleljen a 91/271/EGK irányelv 1. mellékletében előírt követelményeknek.

kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Svédország 1994-ben valamennyi vizét érzékeny területté nyilvánította. Ezt a besorolást 1998-ban és 2000-ben megerősítette az Európai Közösségek Bizottságánál (a továbbiakban: Bizottság), továbbá jelezte, hogy a kijelölés során az eutrofizációt alkalmazta kritériumként, és az érintett víztestek azok, amelyek meghatározzák a szükséges harmadlagos kezelés típusát.

A svéd hatóságok úgy vélik, hogy a nitrogén eltávolítása nem minősül elengedhetetlennek a 10 000 lakosegyenértéknél (LE) nagyobb és Norrtälje településtől északra található agglomerációkból a Balti-tengerbe érkező kibocsátások esetében. Ezért csak a Norrtälje település és a norvég határ között található part menti területeken került sor a nitrogén eltávolítására. Az említett hatóságok továbbá úgy ítélik meg, hogy a Svédország déli részének központjában található, 10 000 lakosegyenértéknél (LE) nagyobb agglomerációk nitrogén-kibocsátásai nem járulnak hozzá az eutrofizációhoz, mivel egy megfelelő mértékű természetes nitrogén-visszatartás érvényesül a vizeknek a vízgyűjtőterületen történő átfolyása során, a szennyezés forrásától a tengerig.

A Bizottság úgy véli, tudományosan bizonyított, hogy a foszfor és a nitrogén a Balti-tenger eutrofizációjának legfőbb okai. A part menti vizekbe érkező foszfor- és nitrogén-kibocsátás szétterjed a Baltikum többi részében, és a Baltikum vízgyűjtőterületén található belső vizekbe történő kibocsátások hozzájárulnak ehhez az eutrofizációhoz.

Emiatt szükséges, hogy az érintett szennyvíztisztító telepeken általános jelleggel eltávolítsák az olyan szennyvizekben lévő nitrogént, amelyek 10 000 lakosegyenértéknél (LE) nagyobb agglomerációkból érkeznek, és amelyeket közvetlenül az érzékeny területeken vagy azok vízgyűjtőterületein engednek be a befogadó vízbe.

Az a tény, hogy ezeket az intézkedéseket nem tették meg, sérti a 98/15/EK bizottsági irányelvvel módosított 91/271/EGK irányelvet, nevezetesen az 5. cikkének (2), (3) és (5) bekezdését.


(1)  HL L 67., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 4. kötet, 27. o.

(2)  HL L 135., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/22


Az Elsőfokú Bíróságnak (kibővített negyedik tanács) a T-170/06. sz., Alrosa Company Ltd kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. július 11-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. szeptember 27-én benyújtott fellebbezés

(C-441/07. sz. ügy)

(2007/C 283/39)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Castillo de la Torre és R. Sauer meghatalmazottak)

A másik fél az eljárásban: Alrosa Company Ltd

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság T-170/06. sz. ügyben 2007. július 11-én hozott ítéletét;

a Bíróság hozzon végleges döntést az ügyben, elutasítva a T-170/06. sz. ügyben szereplő megsemmisítés iránti kérelmet mint megalapozatlant;

a Bíróság kötelezze a T-170/06. sz. ügy felperesét a Bizottság részéről abban az ügyben és a jelen eljárásban felmerült költségek megtérítésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapokra vonatkozó kérelmek:

 

A Bizottság azt állítja, hogy a megtámadott ítéletben az Elsőfokú Bíróság tévesen értelmezte az 1/2003 rendelet (1) 9. cikkét és azt a módot, ahogyan az arányosság elvét e rendelkezés tükrében alkalmazni kell. Másrészt a Bizottság azzal érvel, hogy a kötelezettségvállalás arányosságának vizsgálatakor a megtámadott ítéletben az Elsőfokú Bíróság tévesen értelmezte a 9. cikket, az EK 82. cikk értelmezése során tévesen alkalmazta a jogot, figyelmen kívül hagyta a saját felülvizsgálati jogkörének terjedelmét, eltorzította a vitatott határozat tartalmát és a tényállást, és több ízben elmulasztotta indokolni a döntését.

Az eljárásra vonatkozó kérelmek:

 

A Bizottság azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróságnak a felperes meghallgatáshoz való jogának állítólagos megsértésére vonatkozó megállapításai nem kellően indokoltak és továbbra sem világosak, mivel az Elsőfokú Bíróság nem adott egyértelmű magyarázatot arra nézve, hogy a felperes miért ne tudott volna „hatékonyan” válaszolni és jogait „teljes egészükben” gyakorolni. Ezen túlmenően a Bizottság azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság jogilag téves mércét alkalmazott, amikor a felperest „érintett vállalkozásnak” minősítette. Az Elsőfokú Bíróság tévesen értelmezte a jogot akkor is, amikor megállapította, hogy a felperesnek lehetőséget kellett volna adni, hogy a De Beersszel együtt újabb közös kötelezettségvállalást ajánljon fel vagy észrevételeket tegyen a piaci szereplőkkel folytatott konzultáció eredményére vonatkozóan, mielőtt a De Beers önálló kötelezettségvállalást tett volna. Ráadásul az Elsőfokú Bíróság nem vizsgálta meg, hogy a felperesnek lehetősége volt-e észrevételei megtételére, miután megkapta a piaci szereplőkkel folytatott konzultáció során tett észrevételek összefoglalóját. Végül a Bizottság fenntartja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor megalapozottnak minősítette a felperes első jogalapját, miközben nyitva hagyta azt a kérdést, hogy a felperes meghallgatáshoz való jogának állítólagos megsértése mennyiben befolyásolta a Bizottság döntését.


(1)  A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/23


Az Oberster Patent- und Markensenat (Ausztria) által 2007. szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verein Radetzky-Orden kontra Bundesvereinigung Kameradschaft „Feldmarschall Radetzky”

(C-442/07. sz. ügy)

(2007/C 283/40)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberster Patent- und Markensenat (Ausztria).

Az alapeljárás felei

Felperes: Verein Radetzky-Orden.

Alperes: Bundesvereinigung Kameradschaft „Feldmarschall Radetzky”.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló irányelv (1) 12. cikkének (1) bekezdését, hogy tényleges védjegyhasználatnak minősül, ha egy védjegyet – valamely vállalkozás áruinak vagy szolgáltatásainak más vállalkozások áruitól vagy szolgáltatásaitól való megkülönböztetésére – valamely nonprofit egyesület rendezvények hirdetése során, üzleti iratokon, valamint reklámanyagokon használnak, az egyesület tagjai pedig azt az adománygyűjtés és -osztás során kitűzőként viselik?


(1)  A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL 1989. L 40., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/23


A Sąd Rejonowy Gdańsk-Pólnoc w Gdańsku (Lengyelország) által 2007. szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – MG Probud Gdynia Sp. z o.o. w Gdyni kontra Hauptzollamt Saarbrücken

(C-444/07. sz. ügy)

(2007/C 283/41)

Az eljárás nyelve: lengyel

A kérdést előterjesztő bíróság

Sąd Rejonowy Gdańsk – Pólnoc w Gdańsku (Lengyelország)

Az alapeljárás felei

Felperes: MG Probud Gdynia Sp. z o.o. w Gdyni

Alperes: Hauptzollamt Saarbrücken

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Tekintettel a fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet (1) 3., 4., 16., 17. és 25. cikkére, azaz az eljárást megindító állam bíróságának nemzetközi joghatóságára, az érintett eljárásra alkalmazandó jogra, valamint a fizetésképtelenségi eljárás elismerésének előfeltételeire és hatásaira vonatkozó szabályozás fényében, abban az esetben, ha e rendelet 5. és 10. cikke alkalmazásának feltételei nem állnak fenn, jogosultak-e valamely tagállam közigazgatási szervei egy adott gazdasági szereplő bankszámláján található pénzeszközök lefoglalására azt követően, hogy e gazdasági szereplő ellen egy másik tagállamban fizetésképtelenségi eljárás indult (ún. vagyon lefoglalásának alkalmazása), és ezzel az eljárást megindító állam nemzeti jogszabályaival (a 1346/2000 rendelet 4. cikke) ellentétesen eljárni?

2)

A fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet 25. cikkére figyelemmel megtagadhatják-e egy olyan tagállam hatóságai, amelyben nem indítottak másodlagos eljárást, és amelynek a 16. cikk alapján el kell ismernie a fizetésképtelenségi eljárást, az eljárást megindító állam fizetésképtelenségi eljárás lefolytatására és befejezésére vonatkozó határozatainak elismerését a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok végrehajtásáról szóló brüsszeli egyezmény 31–51. cikke alapján, a nemzeti jogszabályokra való hivatkozással?


(1)  HL L 160., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 19. fejezet, 1. kötet, 191. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/23


Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) a T-177/06. sz., Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. július 12-én hozott végzése ellen az Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. által 2007. szeptember 27-én benyújtott fellebbezés

(C-448/07. P. sz. ügy)

(2007/C 283/42)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Fellebbezők: az Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. (képviselők: J. L. Buendía Sierra és R. González-Gallarza Granizo ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbezők kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-177/06. sz., Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. július 12-én hozott, az elfogadhatatlanságot megállapító végzését.

utalja vissza az ügyet új eljárásra az Elsőfokú Bírósághoz.

Jogalapok és fontosabb érvek

A megtámadott végzésben az Elsőfokú Bíróság elfogadhatatlannak minősítette az Ayuntamiento de Madrid és Madrid Calle 30, S.A. által benyújtott keresetet, amely a Madrid Calle 30-nak a Bizottság (Eurostat) által a Közösségben a nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről szóló 1996. június 25-i 2223/96/EK tanácsi rendelet (1) A. mellékletében foglalt „Európai Számlák Rendszere 1995”-nek [helyesen: Számlák Európai Rendszere] megfelelően az „államháztartás” szektorba történt besorolásának megsemmisítésére irányult. Ez a besorolás a Bizottság (Eurostat) által 2006. április 24-én az EK-Szerződéshez csatolt, a túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyv alkalmazása céljából a költségvetési hiányra és az államadósságra vonatkozó 2005. évi adatokkal kapcsolatban közzétett számlákból következik. A hivatkozott számlák a 48/2006 bizottsági (Eurostat) közleményben szerepelnek.

A fellebbezők azt állítják, hogy az Elsőfokú Bíróság tévedett, amikor megállapította, hogy a 48/2006 közlemény nem minősült a Bizottság (Eurostat) kötelező joghatásokat keletkeztető hallgatólagos határozatának, következésképpen nem megtámadható jogi aktusról volt szó.

Állításuk alátámasztására a fellebbezők a Bizottság (Eurostat) központi szerepére hivatkoznak a tagállamok költségvetési hiánya és államadóssága végleges jelleggel történő jóváhagyása tekintetében, ami nem csak a hatályos szabályozásból (az EK-Szerződés 104. cikke, a túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyv, és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, a túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyv alkalmazásáról szóló, 1993. november 22-i 3605/93/EK tanácsi rendelet (2), a 2103/2005/EK rendelettel (3) módosított változatában), hanem a jogszabályok rendszerének intézményi felépítéséből is következik.

A fellebbezők tévesnek ítélik meg az Elsőfokú Bíróság azon érvelését a megtámadott végzésben, amely nem fogadja el, hogy a Bizottság (Eurostat) köteles ellenőrizni, hogy a közszámlák megfelelnek-e a Számlák Európai Rendszere 1995-nek, mielőtt közzétenné a tagállamok költségvetési hiányára és államadósságára vonatkozó adatokat. A fellebbezők azt állítják továbbá, hogy ha a Bizottság (Eurostat) a módosított 3605/93 rendeletben előírt határidőn belül nem tesz fenntartásokat és/vagy módosításokat, akkor a hivatkozott fenntartások és/vagy módosítások nélkül jóvá hagyott jogi aktus véglegessé válik, és mint ilyen, alkalmas a Bíróság előtti megtámadásra. A fellebbezők továbbá arra hivatkoznak, hogy a hivatkozott jogi aktus több területen lényeges következményekkel járó joghatásokat keletkeztet, például a túlzott hiány esetén követendő eljárás vagy a Strukturális Alapok keretében.


(1)  HL L 310., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet 2. kötet 3. o.

(2)  HL L 332., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet 1. kötet 33. o.

(3)  A 3605/93/EK rendeletnek a túlzott hiány esetén követendő eljárás során felhasználandó statisztikai adatok minőségének tekintetében történő módosításáról szóló, 2005. december 12-i 2103/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 337., 1. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/24


2007. október 3-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság

(C-449/07. sz. ügy)

(2007/C 283/43)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Montaguti és R. Vidal Puig meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Olasz Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a harmadik országok közösségi repülőtereket használó légi járműveinek biztonságáról szóló, 2004. április 21-i 2004/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1) – nem teljesítette az ezen irányelv 11. cikkéből eredő kötelezettségeit;

kötelezze az Olasz Köztársaságot az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2004/36/EK irányelv átültetésére előírt határidő 2006. április 30-án lejárt.


(1)  HL L 143., 76. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 182. o.


Elsőfokú Bíróság

24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/25


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 12-i ítélete – Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse kontra Bizottság

(T-474/04. sz. ügy) (1)

(„Verseny - Kartellek - Szerves peroxidok - Az EK 81. cikk megsértését megállapító határozat végleges, közzétett változata bizonyos részeinek mellőzése iránti kérelmet elutasító határozat - A felperesre vonatkozó információk nyilvánosságra hozatala nem neki címzett határozat közzététele útján - A 17. rendelet 21. cikke - Szolgálati titok - EK 287. cikk - Az ártatlanság vélelme - Megsemmisítés’)

(2007/C 283/44)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse GmbH (székhelye: Bocholt, Németország) (képviselők: M. Klusmann és F. Wiemer ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: A. Bouquet meghatalmazott, segítője: A. Böhlke ügyvéd)

Az ügy tárgya

A 2004. október 1-jei (2004) D/204343 bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben ez a felperes arra vonatkozó kérelmét elutasítja, hogy minden, a felperesre vonatkozó utalást távolítsanak el az [EK 81. cikk] és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról szóló, 2003. december 10-i 2005/349/EK bizottsági határozat (COMP/E-2/37.857. sz. eset – Szerves peroxidok) (HL 2005 L 110., 44. o.) végleges, közzétett változatából.

Az ítélet rendelkező része

1)

A 2004. október 1-jei (2004) D/204343 bizottsági határozatot megsemmisíti.

2)

A Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 45., 2005.2.19.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/25


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 4-i ítélete – Advance Magazine Publishers kontra OHIM – J. Capela & Irmãos (VOGUE)

(T-481/04. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A VOGUE közösségi szóvédjegy bejelentése - VOGUE Portugal korábbi nemzeti szóvédjegy - Első ízben a fellebbezési tanács előtt bemutatott bizonyítékok - A fellebbezési tanács által végzett vizsgálat terjedelme)

(2007/C 283/45)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, New York, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: M. Esteve Sanz ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Laporta Insa meghatalmazott)

A másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: J. Capela & Irmãos, Lda (Porto, Portugália)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2004. szeptember 27-i, az Advance Magazine Publishers, Inc. és a J. Capela & Irmãos, Lda közötti felszólalási eljárás tárgyában hozott határozata (R 328/2003-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2004. szeptember 27-i határozatát (R 328/2003-2. sz. ügy).

2)

Az OHIM viseli a saját, valamint az Advance Magazine Publishers, Inc. költségeit.


(1)  HL C 57., 2005.3.5.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/26


Az Elsőfokú Bíróság 2007. október 10-i ítélete – Bang & Olufsen kontra OHIM

(T-460/05. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Közösségi térbeli védjegy bejelentése - Hangszóró formája - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képesség - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja’)

(2007/C 283/46)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Bang & Olufsen A/S (Struer, Dánia) (képviselő: K. Wallberg ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: P. Bullock meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának egy hangszóró formájából álló térbeli megjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozására vonatkozó, 2005. szeptember 22-i határozatával (R 497/2005-1. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2005. szeptember 22-i határozatát (R 497/2005-1. sz. ügy).

2)

Az OHIM viseli saját, valamint a Bang & Olufsen A/S költségeit.


(1)  HL C 74., 2006.3.25.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/26


Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 11-i végzése – Lancôme kontra OHIM – Baudon (AROMACOSMETIQUE)

(T-185/04. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Törlési eljárás - Az AROMACOSMETIQUE közösségi szóvédjegy - Az AROMACOSMETIQUE korábbi nemzeti szóvédjegy - A korábbi nemzeti szóvédjegy törlése - Az eljárás okafogyottá vált’)

(2007/C 283/47)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC (Párizs, Franciaország) (képviselő: M. Antoine-Lalance, ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral, meghatalmazott)

A másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban: Jacqueline Baudon (Párizs, Franciaország)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának (az R 0039/2002-4. sz. ügyben) Jacqueline Baudon és a Lancôme parfums et beauté & Cie SNC közötti 155 C 000866335/1. sz. törlési eljárás ügyében 2004. március 11-én hozott határozata ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

A kereset okafogyottá vált.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 217., 2004.8.28., 22. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/27


Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 11-i végzése – Honig-Verband kontra Bizottság

(T-35/06. sz. ügy) (1)

(„Megsemmisítés iránti kereset - 1854/2005/EK rendelet - Oltalom alatt álló földrajzi jelzés - »Miel de Provence« - Általános hatályú aktus - A személyében való érintettség hiánya - Elfogadhatatlanság’)

(2007/C 283/48)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Honig-Verband e.V. (Hamburg, Németország) (képviselők: M. Hagenmeyer és T. Teufer ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Erlbacher és B. Doherty meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az egyes elnevezéseknek az „Oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartása” elnevezésű nyilvántartásba való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (Miel de Provence) szóló, 2005. november 14-i 1854/2005/EK bizottsági rendelet (HL L 297., 3. o.) megsemmisítése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja.

2)

A felperes maga viseli saját költségeit, valamint a Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 86., 2006.4.8.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/27


Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 11-i végzése – Fels-Werke és társai kontra Bizottság

(T-28/07. sz. ügy) (1)

(„Megsemmisítés iránti kereset - 2003/87/EK irányelv - Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszere - Kibocsátási egységek kiosztására vonatkozó, a 2008-2012 közötti időszakot érintő németországi nemzeti terv - Elutasító bizottsági határozat - A személyében való érintettség hiánya - Elfogadhatatlanság’)

(2007/C 283/49)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: Fels-Werke GmbH (Goslar, Németország), Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH (Aachen, Németország) és Spenner-Zement GmbH & Co. KG (Erwitte, Németország) (képviselők: H. Posser és S. Altenschmidt ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: U. Wölker meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.) szerint a Németországi Szövetségi Köztársaság által a 2008-2012 közötti időszakra vonatkozóan közölt, az üvegházhatású gázok kibocsátási egységeinek kiosztására vonatkozó nemzeti tervről szóló, 2006. november 29-i bizottsági határozat részleges megsemmisítése iránti kérelem

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet, mint elfogadhatatlant, elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Fels-Werke GmbH-t, a Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH-t, és a Spenner-Zement GmbH & Co. KG-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 69., 2007.3.24.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/28


Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró 2007. szeptember 14-i végzése – AWWW kontra FEACVT

(T-211/07. R. sz. ügy)

(„Közbeszerzési szerződések - Közösségi közbeszerzési eljárás - Ideiglenes intézkedés iránti eljárás - Sürgősség hiánya’)

(2007/C 283/50)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: AWWW Gmbh ArbeitsWelt-Working World (Göttingen, Németország) (képviselő: B. Schreier ügyvéd)

Alperes: Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért (FEACVT) (képviselő: C. Callanan solicitor)

Az ügy tárgya

Az „Európai szintű információs és elemzési szolgáltatások a munkaminőségről és a foglalkoztatásról, valamint a munkahelyi kapcsolatokról és az átszervezésről” szóló 2007/S 13-014125 sz. közbeszerzési szerződés vonatkozásában a FEACVT által hozott határozat végrehajtásának az Elsőfokú Bíróságnak az ügy érdemében hozott határozatáig való felfüggesztése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/28


Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró 2007. szeptember 28-i végzése – Franciaország kontra Bizottság

(T-257/07. R. sz. ügy)

(„Ideiglenes intézkedés - Állategészségügy - 999/2001/EK rendelet - Egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak felszámolása - 727/2007/EK rendelet - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Fumus boni juris - Sürgősség - Az érdekek mérlegelése’)

(2007/C 283/51)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Francia Köztársaság (képviselő: E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli és A. During meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: M. Nolin meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., III., VII. és IX. mellékletének módosításáról szóló, 2007. június 26-i 727/2007/EK bizottsági rendelet (HL L 165., 8. o.) melléklete 3. pontja végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem, amennyiben az a 2001. május 22-i 999/2001/EK rendelet (HL L 147., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 32. kötet, 289. o.) VII. mellékletének A. fejezetébe beiktatja a 2.3. pont b) alpontjának iii) alpontját, a 2.3. pont d) alpontját és a 4. pontot.

A végzés rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság az alapítélet kihirdetéséig felfüggeszti az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., III., VII. és IX. mellékletének módosításáról szóló, 2007. június 26-i 727/2007/EK bizottsági rendelet mellékletének 3. pontját, amennyiben az a 2001. május 22-i 999/2001/EK rendelet VII. mellékletének A. fejezetébe beiktatja a 2.3. pont b) alpontjának iii) fordulatát, a 2.3. pont d) alpontját és a 4. pontot.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/28


Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2007. szeptember 13-i végzése – Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung kontra Bizottság

(T-292/07. R. sz. ügy)

(„Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - Az alapeljárásbeli kereset hiánya - Elfogadhatatlanság’)

(2007/C 283/52)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV (Berlin, Németország) (képviselő: L. Bechtel ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Az ügy tárgya

A Bizottság által a JAI/DAP/2000/338-C., a JAI/2001/DAP/161/C., a JAI/2002/DAP/094-W. és a JAI/2003/DAP/080-W. számú szerződések keretében kibocsátott 3240905385., 3240905379., 3240905378. és 3240905393. számú terhelési értesítések végrehajtásának felfüggesztésére irányuló kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

A kérelem elfogadhatatlan.

2)

A felperes maga viseli saját költségeit.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/29


2007. július 24-én benyújtott kereset – Dimos Peramatos kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-312/07. sz. ügy)

(2007/C 283/53)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Dimos Peramatos (Perama, Görögország) (képviselők: G. Gerapetridis és P. Petropoulos ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott határozatot akként, hogy a felperesnek a LIFE97/ENV/GR/000380 programban kifizetett összeg visszafizetésére irányuló kötelezettsége megszűnik, illetve másodsorban módosítsa a megtámadott határozatot akként, hogy a felperes 93 795,32 eurót köteles fizetni, ami a meg nem téríthető költségek Bizottság által is elismert számviteli kimutatásából adódik;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a felperesnél felmerült költségek, így különösen az ügyvédi díjak viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A kereset célja a 3240504536. sz. terhelési értesítésről szóló, a Dimos Peramatos-t (peramai helyi önkormányzat) a C(97)1997/29 végleges bizottsági határozattal e helyi önkormányzatnak nyújtott támogatás keretében fizetett pénzbeli hozzájárulás visszafizetésére kötelező 2005. december 7-i, a felperes részére bírósági végrehajtó útján 2007. május 17-én kézbesített bizottsági határozat megsemmisítése.

A felperes ténybeli tévedésre és a bizottsági határozat téves értelmezésére hivatkozik. Úgy véli, hogy csak a fák elültetésére volt köteles, gondozásukra semmi esetre sem, így a fák esetleges elpusztulása semmiképpen nem róható a helyi önkormányzat terhére. Úgy véli, hogy jogi kötelezettsége a beruházás befejezésével véget ért, így a visszakövetelés kizárt, kivéve ha a benyújtott bizonylatok nem felelnek meg a határozatban írt elfogadhatósági feltételeknek.

A felperes azt is állítja, hogy a megtámadott határozat sérti a közösségi intézményeket terhelő indokolási kötelezettség és a bizalomvédelem elvét.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/29


2007. szeptember 7-én benyújtott kereset – FMC Chemical és társai kontra Bizottság

(T-350/07. sz. ügy)

(2007/C 283/54)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: FMC Chemical SPRL (Brüsszel, Belgium), Arysta Lifesciences SAS (Nogueres, Franciaország), Belchim Crop Protection NV (Londerzeel, Belgium), FMC Foret SA (Barcelona, Spanyolország), F&N Agro Slovensko s.r.o. (Pozsony, Szlovákia), F&N Agro Česká republika s.r.o. (Prága, Cseh Köztársaság), F&N Agro Polska (Varsó, Lengyelország), FMC Corp. (Philadelphia, Egyesült Államok) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság

semmisítse meg a 2007/416/EK bizottsági határozatot;

nyilvánítsa az 1490/2002/EK bizottsági rendelet 20. cikkét jogellenesnek, valamint a felperesek és az általuk benyújtott karbofurán-dossziék felülvizsgálata tekintetében alkalmazhatatlannak;

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek által felhozott jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-326/07. sz., Cheminova és társai kontra Bizottság ügyben előadottakkal, illetve azokhoz hasonlóak.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/30


2007. szeptember 13-án benyújtott kereset – SOMM kontra OHIM

(T-351/07. sz. ügy)

(2007/C 283/55)

A keresetlevél nyelve: olasz

Felek

Felperes: SOMM s.r.l. (San Mauro T.se Olaszország) (képviselő: M. Ferro ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsának a 4.837.746. sz. közösségi védjegybejelentésre vonatkozó (R 1653/2006-1. sz. ügy) 2007. június 28-i határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: A következőképpen leírt térbeli védjegy: „egymástól elkülönülő és sorban álló, elkeskenyedő és lényegében könyökben meghajló, cső alakú, fémoszlopokból álló térbeli együttes, amely oszlopok lényegében függőleges alaprésze a földhöz rögzített, szabad felső részük kissé felfelé hajlik, fémcső alakú, egymástól elkülönült és egymással párhuzamos, az előző oszlopok felé hajlóan rögzített elemek, árnyékoló egyenes takarással, amely e cső alakú elemekhez rögzített, az egész árnyékot adó tetőzetet formál;” 4.837.746. sz. közösségi védjegybejelentés a 6. és 19. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

Az elbíráló határozata: A védjegybejelentés elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása

Jogalapok: Hiba a közönség és a vonatkozó ágazat megkülönböztetése tekintetében, valamint a szóban forgó védjegynek a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdése szerinti megkülönböztető képessége megszerzése tekintetében.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/30


2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Publicare Marketing Communications kontra OHIM (Publicare)

(T-358/07. sz. ügy)

(2007/C 283/56)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Publicare Marketing Communications GmbH (Frankfurt, Németország) (képviselő: B. Mohr Rechtsanwalt)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a negyedik fellebbezési tanács által az R 157/2007-4. sz. ügyben 2007. június 27-én hozott határozatot;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az OHIM-ot a „Publicare” védjegynek (4 733 069. sz. bejelentés) a lajstromba történő bejegyzésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „Publicare” szóvédjegy a 35., 38. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében (4 733 069. sz. bejelentés)

Az elbíráló határozata: a bejelentés elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: a 40/94/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/31


A Közszolgálati Törvényszék F-26/06. sz., Bertolete és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. szeptember 19-én benyújtott fellebbezés

(T-359/07. P. sz. ügy)

(2007/C 283/57)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Martin és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)

A többi fél az eljárásban: M. Bertolete (Woluwé-Saint-Lambert, Belgium), A. P. Cunha Correia (Koekelberg, Belgium), M. Lichteveld (Wavre, Belgium), M. Mozelsio (Enghien, Belgium), F. Orlando (Anderlecht, Belgium), F. Pendville (Etterbeek, Belgium), B. Simons (Bocholt, Belgium), D. Sneessens (Auderghem, Belgium), S. Voisin (Forest, Belgium)

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszék F-26/06. sz. ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletét;

az Elsőfokú Bíróság utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék elé;

az Elsőfokú Bíróság rendelkezzen a költségekről;

másodlagosan az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszéknek az F-26/06. sz. ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletét és maga határozzon a jogvitában arról, hogy helyt ad az elsőfokú eljárásban az alperes által előterjesztett kérelmeknek, és következésképpen elutasítja az F-26/06. sz. ügyben benyújtott keresetet; a fellebbezési eljárás ellenérdekű felét kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Közszolgálati Törvényszék az F-26/06. sz., Bertolete és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletében megsemmisítette azokat a határozatokat, amelyekben a Bizottság a felperesek besorolását és illetményét szerződéses alkalmazotti szerződések alapján állapította meg. A felpereseket, vagyis a belga jog szerinti korábbi munkavállalókat a Közösségek egyéb alkalmazottaira alkalmazandó rendszer megváltoztatását követően óvópedagógusokként alkalmazták.

A Bizottság fellebbezésének alátámasztására első jogalapként arra hivatkozik, hogy a Közszolgálati Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot azáltal, hogy az alkalmazandó rendelkezések értelmezése során az egyenlő bánásmód elvének a hatályát tévesen ítélte meg, különösen a Bizottság azon koncepciója tekintetében, hogy a családi támogatásokat az illetmény fogalmába integrálja.

A második jogalapot az azzal kapcsolatos indokolási kötelezettség megsértésére alapítja, hogy a Közszolgálati Törvényszék nem határozott az illetmény fogalmáról.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/31


A Közszolgálati Törvényszék F-24/06 sz., Abarca Montiel és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. szeptember 19-én benyújtott fellebbezés

(T-360/07. P. sz. ügy)

(2007/C 283/58)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbezők: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Martin és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)

A többi fél az eljárásban: S. Abarca Montiel (Wauthier-Braine, Belgium), K. Adams (Wavre, Belgium), M. Alvarez y Bejerano (Sint-Pieters-Leeuw, Belgium), C. Baesens (Brüsszel, Belgium), C. Blancke (Brüsszel, Belgium), V. Bruneel (Kampenhout, Belgium), G. Butera (Rebecq, Belgium), C. Clarie (Denderhoutem, Belgium), G. Gallo (Zellik-Asse, Belgium), C. Gilis (Ganshoren, Belgium), I. Gillard (Gingelom, Belgium), C. Kremer (Laeken, Belgium), D. Maris (Schaerbeek, Belgium), M. Menacho y Sanchez (Zellik-Asse, Belgium), R. Thiry (Herstal, Belgium), S. Timmermans (Brüsszel, Belgium), R. Tuts (Boutersem, Belgium), E. Tzikas (Anderlecht, Belgium), C. Van Droogenbroeck (Eghezee, Belgium), C. Willems (Liernu, Belgium)

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszék F-24/06. sz. ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletét;

az Elsőfokú Bíróság utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék elé;

az Elsőfokú Bíróság rendelkezzen a költségekről;

másodlagosan az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszéknek az F-24/06. sz. ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletét és maga határozzon a jogvitában arról, hogy helyt ad az elsőfokú eljárásban az alperes által előterjesztett kérelmeknek, és következésképpen elutasítja az F-24/06. sz. ügyben benyújtott keresetet; a fellebbezési eljárás ellenérdekű felét kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Közszolgálati Törvényszék az F-24/06. sz., Abarca Montiel és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletében megsemmisítette azokat a határozatokat, amelyekben a Bizottság a felperesek besorolását és illetményét szerződéses alkalmazotti szerződések alapján állapította meg. A felpereseket, vagyis a belga jog szerinti korábbi munkavállalókat a Közösségek egyéb alkalmazottaira alkalmazandó rendszer megváltoztatását követően gyermekgondozókként alkalmazták.

A Bizottság fellebbezésének alátámasztására első jogalapként arra hivatkozik, hogy a Közszolgálati Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot azáltal, hogy az alkalmazandó rendelkezések értelmezése során az egyenlő bánásmód elvének a hatályát tévesen ítélte meg, különösen a Bizottság azon koncepciója tekintetében, hogy a családi támogatásokat az illetmény fogalmába integrálja.

A második jogalapot az azzal kapcsolatos indokolási kötelezettség megsértésére alapítja, hogy a Közszolgálati Törvényszék nem határozott az illetmény fogalmáról.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/32


A Közszolgálati Törvényszék F-25/06 sz., Ider és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítélete ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. július 19-én benyújtott fellebbezés

(T-361/07. P. sz. ügy)

(2007/C 283/59)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Martin és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)

A többi fél az eljárásban: B. Ider (Halle, Belgium), M.-C. Desorbay (Meise, Belgium), L. Noschese (Braine-le Château, Belgium)

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszék F-25/06. sz. ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletét;

az Elsőfokú Bíróság utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék elé;

az Elsőfokú Bíróság rendelkezzen a költségekről;

másodlagosan az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszéknek az F-25/06. sz. ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletét és maga határozzon a jogvitában arról, hogy helyt ad az elsőfokú eljárásban az alperes által előterjesztett kérelmeknek, és következésképpen elutasítja az F-25/06. sz. ügyben benyújtott keresetet; a fellebbezési eljárás ellenérdekű felét kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Közszolgálati Törvényszék az F-25/06. sz., Ider és társai kontra Bizottság ügyben 2007. július 5-én hozott ítéletében megsemmisítette azokat a határozatokat, amelyekben a Bizottság a felperesek besorolását és illetményét szerződéses alkalmazotti szerződések alapján állapította meg. A felpereseket, vagyis a belga jog szerinti korábbi munkavállalókat a Közösségek egyéb alkalmazottaira alkalmazandó rendszer megváltoztatását követően végrehajtási feladatokkal megbízottakként alkalmazták.

A Bizottság fellebbezésének alátámasztására első jogalapként arra hivatkozik, hogy a Közszolgálati Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot azáltal, hogy az alkalmazandó rendelkezések értelmezése során az egyenlő bánásmód elvének a hatályát tévesen ítélte meg, különösen a Bizottság azon koncepciója tekintetében, hogy a családi támogatásokat az illetmény fogalmába integrálja.

A második jogalapot az azzal kapcsolatos indokolási kötelezettség megsértésére alapítja, hogy a Közszolgálati Törvényszék nem határozott az illetmény fogalmáról.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/32


2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Thomson Sales Europe kontra Bizottság

(T-364/07. sz. ügy)

(2007/C 283/60)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Thomson Sales Europe (Boulogne-Billancourt, Franciaország) (képviselők: F. Goguel és F. Foucault avocats)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság 2007. július 20-i határozatát;

állapítsa meg, hogy a felperes a Közösségi Vámkódex (1) 220. cikke (2) bekezdésének b) pontja, valamint a 2454/93 rendelet (2) 871. és azt követő cikkei alkalmazásával a dömpingellenes vámok utólagos beszedése mellőzésének kedvezményében részesülhet.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a jelen keresettel annak a határozatnak a megsemmisítését kéri, amelyet állítólagosan a Bizottság 2007. július 20-i levele tartalmaz, amely megállapítja a Bizottság hatáskörének hiányát a felperes által a francia hatóságokhoz intézett azon kérelem elbírálására, hogy a felperes a Thaiföldön gyártott színestelevízió-vevőkészülékekre vonatkozó behozatali vámok utólagos beszedése mellőzésének kedvezményében részesülhessen. A felperes e kérelmét a francia hatóságok a Közösségi Vámkódexnek a behozatali vámok elengedésére vonatkozó 239. cikkére alapított kérelemhez csatolt mellékletként továbbították a Bizottsághoz (3).

A felperes azt állítja, hogy a Bizottságnak a Közösségi Vámkódex 220. cikke (2) bekezdésének b) pontjára alapított kérelmet is el kellett volna bírálnia, és külön levélben kérte a Bizottságot, hogy hozzon határozatot ebben a kérdésben. A felperes a jelen keresettel azt a határozatot támadja, amelyet állítólagosan a Bizottság által e külön levélre adott válaszként a felperesnek küldött levél tartalmaz.

A felperes azt állítja, hogy a Bizottság jogi hibákat követett el annak megállapításával, hogy a francia hatóságok kizárólag a Közösségi Vámkódex 239. cikke alapján fordultak hozzá, mivel a felperes szerint a Bizottság rendelkezésére bocsátott ügyirat megfelelt a 2454/93 rendelet 871. és azt követő cikkeinek. A felperes úgy ítéli meg, hogy a Bizottságnak meg kellett volna vizsgálnia, hogy a jelen ügyben teljesülnek-e a Közösségi Vámkódex 220. cikke (2) bekezdésének b) pontjában foglalt feltételek, annál is inkább, mivel a Vámkódex 239. cikkére alapított elengedési kérelem tárgyában nemleges döntést hozott.


(1)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.).

(2)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet, 3. o.).

(3)  A Bizottság 2007. május 7-i határozata, amely elbírálja ezt a kérelmet, és tájékoztatja a francia hatóságokat, hogy a behozatali vámok elengedése nem indokolt a felperes esetében, és amely megsemmisítés iránti kereset tárgyát képezi az Elsőfokú Bíróság előtt a T-225/07. sz., Thomson Sales Europe kontra Bizottság ügyben (a HL C 211. számában közzétett közlemény, 2008.9.8., 36. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/33


2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Traxdata France kontra OHIM – Ritrax (TRAXDATA, TEAM TRAXDATA)

(T-365/07. sz. ügy)

(2007/C 283/61)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Traxdata France SARL (Párizs, Franciaország) (képviselő: F. Valentin ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Ritrax Corp. Ltd (London, Egyesült Királyság)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsa által az R 1337/2005-1., R 1338/2005-1., R 1339/2005-1. és R 1340/2005-1. sz. egyesített ügyekben 2007. május 23-án hozott határozatot, és ennek megfelelően a közösségi védjegyről szóló 1993. december 20-i rendelet 52. cikke (1) bekezdésének c) pontja alapján rendelje el a 000 007 393, 000 877 779 és 001 252 725 lajstromszámú TRAXDATA, valamint a 000 877 910 lajstromszámú TEAM TRAXDATA közösségi védjegy törlését a 9., 16. és 42. osztályba tartozó valamennyi áru és szolgáltatás vonatkozásában;

az Elsőfokú Bíróság rendelje el a 000 877 910 lajstromszámú TEAM TRAXDATA közösségi védjegy törlését a 36. osztályba tartozó következő szolgáltatások vonatkozásában: „sport- és szabadidős tevékenységek pénzügyi szponzorálása; sportversenyek, -események és –csapatok pénzügyi szponzorálása; sportolók pénzügyi szponzorálása […] valamennyi említett szolgáltatással kapcsolatos tanácsadási szolgáltatások”;

az Elsőfokú Bíróság rendelje el a 000 877 779 lajstromszámú TRAXDATA és a 000 877 910 lajstromszámú TEAM TRAXDATA közösségi védjegy törlését a 41. osztályba tartozó következő szolgáltatások vonatkozásában: „szórakoztatás és oktatás; konferenciák, kongresszusok, szemináriumok, szimpóziumok szervezése és lebonyolítása, […] elektronikus játékok interneten keresztüli szolgáltatása; könyvek, magazinok és időszaki lapok kiadása; […] játéktermi szolgáltatások; […] videokazetták, audiokazetták, kompakt lemezek és mozifilmek kölcsönzése; valamennyi említett szolgáltatással kapcsolatos tanácsadási szolgáltatások.”

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „TRAXDATA” és a „TEAM TRAXDATA” szó- és ábrás védjegy a 9., 16., 36., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában – a 877 910, 877 779, 7 393 és 1 252 725 lajstromszámú közösségi védjegyek.

A közösségi védjegy jogosultja: Ritrax Corp. Ltd.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a felperes.

A törlést kérelmező védjegye: a nem lajstromozott „TRAXDATA FRANCE SARL” cégnév és a „TRAXDATA” kereskedelmi név a következő áruk és szolgáltatások vonatkozásában: számítástechnikai cikkek, számítógéphardver és tartozékok szállítása és értékesítése, valamint az ezekkel kapcsolatos tanácsadás.

A törlési osztály határozata: a felperes törlés iránti kérelmének elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: a fellebbezési tanács megsértette a 40/94/EK tanácsi határozat 8. cikkének (4) bekezdésével együttesen értelmezett 52. cikke (1) bekezdésének c) pontját azáltal, hogy álláspontja szerint a felperes nem bizonyította, hogy továbbra is használja a „TRAXDATA”-t, továbbá azáltal, hogy nem megfelelően alkalmazta az ütköző védjegyek összetéveszthetőségére vonatkozó kritériumokat.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/34


2007. szeptember 24-én benyújtott kereset – Procter & Gamble kontra OHIM – Prestige Cosmetics (P&G PRESTIGE BEAUTE)

(T-366/07. sz. ügy)

(2007/C 283/62)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: K. Sandberg ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Prestige Cosmetics Srl (Anzola Emilia, Olaszország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a második fellebbezési tanács 2007. július 19-i határozatát (R 681/2006-2. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a 2000. október 2-i B 311 318. sz. felszólalást, amennyiben e felszólalásnak a felszólalási osztály 2006. március 21-i határozata helyt adott;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére;

az Elsőfokú Bíróság a beavatkozót kötelezze az OHIM előtti eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „P&G PRESTIGE BEAUTE” szóvédjegy többek között a 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Prestige Cosmetics Srl.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „prestige” nemzeti ábrás védjegyek a 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak részben helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 40/94/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel nem áll fenn az összetévesztés veszélye a bejelentett védjegy és a korábbi védjegyek között, ugyanis a védjegyek által jelölt áruk nem hasonlóak, és a védjegyek egyértelműen különbözőek.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/34


2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Dow AgroSciences és társai kontra Bizottság

(T-367/07. sz. ügy)

(2007/C 283/63)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Egyesült Királyság), DOW AgroSciences BV (Rotterdam, Hollandia), Dow AgroSciences Danmark A/S (Lyngby-Taarbæk, Dánia), Dow AgroSciences GmbH (Stade, Németország), Dow AgroSciences SAS (Mougins, Franciaország), Dow AgroSciences Export SAS (Mougins, Franciaország), Dow AgroSciences Hungary kft. (Budapest, Magyarország), Dow AgroSciences Italia Srl (Milánó, Olaszország), Dow AgroSciences Polska sp. z o.o. (Varsó, Lengyelország), Dow AgroSciences Distribution SAS (Mougins, Franciaország), Dow AgroSciences Iberica, SA (Madrid, Spanyolország), Dow AgroSciences s.r.o. (Prága, Cseh Köztársaság) és Dow AgroSciences LLC (Indianapolis, Egyesült Államok) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2007/437/EK bizottsági határozatot;

nyilvánítsa az 1490/2002/EK bizottsági rendelet 20. cikkét jogellenesnek, valamint az első felperes és az általa benyújtott haloxifop-R-dosszié felülvizsgálata tekintetében alkalmazhatatlannak;

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek által felhozott jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-326/07. sz., Cheminova és társai kontra Bizottság ügyben előadottakkal, illetve azokhoz hasonlóak.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/35


2007. szeptember 26-án benyújtott kereset – Litvánia kontra Bizottság

(T-368/07. sz. ügy)

(2007/C 283/64)

Az eljárás nyelve: litván

Felek

Felperes: Litván Köztársaság (képviselő: D. Kriaučiūnas meghatalmazott)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2007. július 13-i C(2007)3407 végleges bizottsági határozatot (1);

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes előadja, hogy a megtámadott határozat, amelyről 2007. július 16-án értesítették, jogellenes; keresetében a következő jogalapokra hivatkozik:

1.   A Bizottság túllépte hatáskörét.

A felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság, amikor egyoldalú döntést hozott Litvánia nemzeti kiosztási tervének végleges tartalmát illetően, túllépte a 2003/87/EK irányelv által ráruházott hatáskört, amennyiben ezen irányelv rendelkezései feljogosítják ugyan a Bizottságot arra, hogy a tagállamok által készített nemzeti kiosztási terveket megvizsgálja, arra nem jogosítják fel, hogy a tagállamok által készített és benyújtott nemzeti kiosztási tervek teljes figyelmen kívül hagyásával határozza meg a kibocsátási egységek összmennyiségét.

2.   Az európai közösségi jog megsértése.

2.1.

A 2003/87/EK irányelv célkitűzéseinek figyelmen kívül hagyása: amikor a Bizottság a megtámadott határozatban a 2008 és 2012 közötti időszakra vonatkozóan a nemzeti kibocsátási szintet a Litvánia által az Egyesült Nemzetek éghajlat-változási keretegyezményéhez csatolt Kyotói Jegyzőkönyv értelmében vállalt kötelezettségekből következő szintnél alacsonyabb szintben határozta meg, figyelmen kívül hagyta a 2003/87 irányelv tényleges célkitűzéseit, amely irányelv gazdasági szempontból a Kyotói Jegyzőkönyv aláíró felei által az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásával kapcsolatban vállalt kötelezettségek teljesítésének hatékony eszköze.

2.2.

A gondos ügyintézés és a jóhiszemű együttműködés elvének megsértése: a megtámadott határozat sérti a gondos ügyintézés és a jóhiszemű együttműködés elvét, amennyiben a Bizottság figyelmen kívül hagyva a litván nemzeti kibocsátási terv készítésekor végzett vizsgálatot, Litvániával lényegében nem konzultálva a saját maga által választott módszer alapján külön vizsgálatot végzett a kibocsátási egységek maximális összmennyiségének meghatározása végett.

2.3.

A 2003/87/EK irányelv rendelkezéseinek és a jogbiztonság elvének megsértése: a megtámadott határozat sérti a 2003/87 irányelv 9. cikkének (1) bekezdését, valamint 11. cikkének (2) bekezdését, amennyiben a Bizottság – figyelmen kívül hagyva a litván nemzeti kiosztási tervben benyújtott adatokat, és a Litvánia által alkalmazott számítási módszert mint nem megfelelőt elutasítva – csak és kizárólag az általa a kiosztható kibocsátási egységek maximális összmennyiségének meghatározása céljából kiválasztott módszer alkalmazásával szerzett adatokra támaszkodott. Továbbá ennek a korábban Litvánia számára ismeretlen módszernek az alkalmazásával a Bizottság megsértette a jogbiztonság elvét.

2.4.

A hátrányos megkülönböztetés tilalmának megsértése: a megtámadott határozat sérti a hátrányos megkülönböztetés tilalmát, amennyiben a Bizottság a kibocsátási egységek maximális összmennyiségének meghatározásához a saját maga által kiválasztott módszer alkalmazva figyelmen kívül hagyta Litvánia sajátos helyzetét. A határozat továbbá azt eredményezte, hogy lényegesen eltérő helyzeteket ugyanúgy kezeltek.

2.5.

A 2003/87/EK irányelv 9. cikke (1) és (3) bekezdésének, illetve az irányelv III. melléklete negyedik kritériumának való meg nem felelés: a megtámadott határozat sérti a 2003/87 irányelv 9. cikkében meghatározott, az irányelv III. mellékletében felsorolt kritériumokon alapuló kötelezettséget, amennyiben ok nélkül figyelmen kívül hagyta az említet mellékletben meghatározott negyedik kritériumot, és azon tényt, hogy Litvániában növelni kell a fosszilis fűtőanyagot használó erőművek villamosenergia-termelését azon kötelezettségvállalás következtében, miszerint 2009-ig bezárják az Ignalina atomerőművet.

3.   Az európai közösségi jog lényeges eljárási szabályainak megsértése.

A felperes úgy érvel, hogy a megtámadott határozat elfogadásának módja sérti a lényeges eljárási szabályokat, amennyiben először is a Bizottság megsértette a 2003/87 irányelv rendelkezéseit, amikor a megtámadott határozatban lényegében elutasította a C(2006)5613 végleges határozat felülvizsgálatát, másodszor pedig a megtámadott határozat nem megfelelően és nem kellőképpen indokolt, és ennélfogva sérti az EK 253. cikkben és a 2003/87 irányelv 9. cikke (3) bekezdésében meghatározott követelményeket. Ráadásul a Bizottság nem teljesítette az ezen irányelvben a vizsgálat időtartamára vonatkozó eljárási kötelezettségét.

4.   Nyilvánvalóan téves értékelés.

A felperes szerint a Bizottság, amikor megvizsgálta Litvánia módosított nemzeti kiosztási tervét, először is figyelmen kívül hagyta azokat a különleges és objektív körülményeket, amelyeket Litvánia kiemelt, és amelyek a felmerült szennyeződés kibocsátási szintet eredményezték, másodszor pedig nem megfelelő számítási módszert alkalmazott, és pontatlan adatokra támaszkodott, ami a Litvánia számára engedélyezett kibocsátási egységek maximális összmennyiségének helytelen meghatározásához vezetett.


(1)  A Litvánia által a 2008 és 2012 közötti időszakra vonatkozóan a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2003 L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.) szerint bejelentett, az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kiosztására vonatkozó nemzeti tervről szóló, 2006. november 29-i C(2006)5613 végleges bizottsági határozat 3. cikke (3) bekezdésének megfelelően Litvánia által bejelentett, az üvegházhatású gázok kibocsátási egységeire vonatkozó nemzeti kiosztási terv módosításáról szóló, 2007. július 13-i bizottsági határozat.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/36


2007. szeptember 26-án benyújtott kereset – Patrick Holding kontra OHIM – Cassera (Patrick Exclusive)

(T-370/07. sz. ügy)

(2007/C 283/65)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Patrick Holding Aps (Fredensborg, Dánia) (képviselő: J. Løje ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Cassera SpA. (Milánó, Olaszország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának 2007. július 26-i határozatát (R 1447/2005-2. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság utasítsa az alperest a vitatott megjelölés lajstromozására;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Patrick Holding ApS.

Az érintett közösségi védjegy: A „PATRICK EXCLUSIVE” közösségi ábrás védjegy a 25. osztályba tartozó áruk tekintetében – 2 946 424. sz. védjegybejelentési kérelem.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Cassera SpA.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 25. osztályba tartozó árukra vonatkozó „G. Patrick” közösségi szóvédjegy, és a 24. és 25. osztályba tartozó árukra vonatkozó „G. Patrick” nemzeti és nemzetközi szóvédjegy.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak teljes egészében helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 40/94/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/36


2007. szeptember 24-én benyújtott kereset – Dimos Kerateas kontra Bizottság

(T-372/07. sz. ügy)

(2007/C 283/66)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperesek: Dimos Kereatas (Attika, Görögország) (képviselők: A. Papaconstantinou, M. Chanïtarlís ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a „Attika délkelet-attikai 1. közigazgatási szektora és troiziniai 2. közigazgatási szektora szilárd hulladékainak kezelési programja 1. Hulladékok higiénikus eltemetése az integrált hulladékkezelő berendezésben Kerateas-Lavreotikis »Vragoni« nevű helyszínén Délkelet-Attikában; Attika tartomány 2. közigazgatási szektora hulladékainak tranzitállomása Troiziniában” című projektnek a Kohéziós Alapból történő támogatása odaítéléséről szóló, 2004. december 22-i E (2004) 5611 bizottsági határozatot;

kétség esetén rendeljen el helyszíni vizsgálatot a vitatott cselekvési területen, valamint független szakértői vélemények kérését a felperes állításainak alátámasztására;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az EK 230. cikke szerinti megsemmisítés iránti kereset gyakorlásához fűződő jogos érdek vonatkozásában a felperes azt állítja, hogy a megtámadott határozat, amely egy hulladékok higiénikus eltemetésére szolgáló terület létrehozására irányul, amely terület Kerateas település területén belül helyezkedik el, őt közvetlenül és személyében érinti, mivel a támogatott munkálatok régiójában a közegészség és a környezet védelméért felelős közjogi jogalany.

A felperes arra hivatkozik, hogy a megtámadott határozat, amelynek tartalmáról azt állítja, hogy ezt 2007. augusztus 13-án ismerte meg, egyaránt sérti az egészség és a környezet védelmére irányuló elsődleges közösségi jogi rendelkezéseket, valamint a másodlagos közösségi jog ezeket kifejtő rendelkezéseit.

A felperes elsősorban azt állítja, hogy a projekt finanszírozása ellentétes a környezet minőségének megőrzésére, védelmére és javítására, a közegészség védelmére, valamint a természeti erőforrások gondos és ésszerű felhasználására irányuló célkitűzésekkel. A felperes szerint a Bizottság megtámadott határozata elsősorban a 75/442 irányelv (1) 3., 4. és 6. cikkeinek, valamint a 91/156 irányelv (2) 3. és 4. cikkeinek rendelkezéseit sérti, amelyek meghatározott kötelezettségeket írnak elő a megelőzés, a hulladékok termelésének és ártalmasságának csökkentése ágazataiban.

Végül, a felperes szerint magától értetődik, hogy egy hulladékkezelő és -megsemmisítő berendezés védett területen történő létrehozását semmiképpen nem lehet egy olyan pénzügyi eszköz által támogatható munkának minősíteni, mint a Kohéziós Alap, amely rendeltetése szerint csak a környezetvédelem követelményeinek megfelelő munkákat támogat.


(1)  A hulladékokról szóló 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv (HL L 194., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 1. kötet 23. o.).

(2)  A hulladékokról szóló 75/442/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. március 18-i 91/156/EGK tanácsi irányelv (HL L 78., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 2. kötet 3. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/37


2007. szeptember 27-én benyújtott kereset – EOS kontra OHIM (PrimeCast)

(T-373/07. sz. ügy)

(2007/C 283/67)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: EOS GmbH Electro Optical Systems (Krailling, Németország) (képviselő: M. Mentjes Rechtsanwältin)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsa által az R 333/2005-4. sz. ügyben 2007. július 20-án hozott, és a felperesnek faxon 2007. július 27-én kézbesített határozatot;

az Elsőfokú Bíróság az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. és 5. §-a alapján az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „Primecast” szóvédjegy az 1., 19., 40. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében (2854677. sz. bejelentés).

Az elbíráló határozata: a bejelentés részbeni elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: a 40/94/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/37


2007. szeptember 22-én benyújtott kereset – Pachtitis kontra Bizottság és EPSO

(T-374/07. sz. ügy)

(2007/C 283/68)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Dimitrios Pachtitis (Athén, Görögország) (képviselők: P. Giatagantzidis, B. Niangou ügyvédek)

Alperesek: az Európai Közösségek Bizottsága és az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperesnek az EPSO irataihoz való hozzáférési jogára vonatkozó 2007. június 27-i EPSO határozatot és a felperes 2007. július 10-i megerősítő kérelmének vélelmezett hallgatólagos elutasítását;

kötelezze az EPSO-t, hogy mutassa be: 1) a két, azon a) és b) előzetes vizsgán a felperesnek feltett kérdések és az általa adott válaszok pontos másolatát, amelyeken az EPSO/AD/77/06 (HL C 277 A., 1. o.) általános versenyvizsga keretében vett részt, amely a görög nyelvtudással rendelkező köztisztviselők európai intézményekbe történő felvételének tartaléklistája létrehozása céljából szerveztek, az AD 5 fokozatban, a fordítás területén, valamint 2) a hivatkozott előzetes vizsgákon – amelyeken részt vett – adott helyes válaszok listájának pontos másolatát;

kötelezze az EPSO-t a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes azt állítja, hogy az, hogy az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (a továbbiakban: EPSO) megtagadta, hogy megküldje számára a két, azon a) és b) előzetes vizsgán a számára feltett kérdések és az általa adott válaszok pontos másolatát, amelyeken az EPSO/AD/77/06 (HL C 277 A., 1. o.) általános versenyvizsga keretében vett részt, valamint a hivatkozott előzetes vizsgákon – amelyeken részt vett – adott helyes válaszok listájának pontos másolatát, indokolatlan és jogellenes határozatnak minősül, mivel ellentétes a közösségi intézmények dokumentumaihoz való hozzáférésnek az EK 255. cikkben, valamint az 1049/2001/EK rendelet (1) 2. és 4. cikkében biztosított jogával, egyáltalán nem egyértelmű az indokolás tekintetében, és sérti az EK 253. cikket. Ezzel párhuzamosan, a felperes szerint, az, hogy az EPSO megtagadta e másolatok megküldését, sérti az átláthatóság, a gondos ügyintézés, a jogbiztonság és a jogosultak bizalomvédelmének elveit.


(1)  Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 331. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/38


2007. október 3-án benyújtott kereset – Lengyelország kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-379/07. sz. ügy)

(2007/C 283/69)

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Lengyel Köztársaság (meghatalmazott: T. Nowakowski)

Alperes: Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajók számára a Balti-tengeren (25–32 alkörzet, közösségi vizek) a tőkehalra irányuló halászat tilalmáról szóló, 2007. július 9-i 804/2007/EK rendeletet (1);

az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes kérelme a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajók számára a Balti-tengeren (25–32 alkörzet, közösségi vizek) a tőkehalra irányuló halászat tilalmáról szóló, 2007. július 9-i 804/2007/EK rendelet megsemmisítésére irányul. A megtámadott rendelet megállapítja, hogy 2007. július 11-től a felperes által kifogott tőkehalmennyiség kimerítette a számára e faj tekintetében 2007-re megállapított kvótát, és 2007. július 11-től kezdve 2007. december 31-ig tilos ezen a területen a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajók számára a tőkehalra irányuló további halászat, valamint az e hajókról kifogott tőkehalállomány fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása.

A felperes keresetét arra a kifogásra alapítja, hogy a Bizottság annak megítélésénél, hogy mennyi tőkehalat halásztak lengyel halászhajókról, súlyos hibát követett el, és megsértette a az egyes halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 11-i 1941/2006/EK rendeletet (2). E kifogás keretében a felperes előadja, hogy a Bizottság a lengyel halászhajókról halászott tőkehalállomány terjedelmére vonatkozó megállapításait szúrópróbákra és a felügyelői által végzett ellenőrzésekből származó, nem reprezentatív adatokra alapította, amelyek során figyelmen kívül hagyták a lengyel tengeri halászati információs rendszer adatait.

A megtámadott rendelet továbbá sérti az arányosság elvét, mivel a rendelettel megállapított halászati tilalom jelentős társadalmi-gazdasági hátránnyal jár, amely nagy mértékben meghaladja a tőkehalállomány védelmének feltételezett előnyeit. A Bizottság a megtámadott rendelet elfogadása előtt nem mérlegelte ezeket a következményeket és figyelmen kívül hagyta annak lehetőségét, hogy a kitűzött célokat olyan intézkedésekkel érje el, amelyek a tengeri területek társadalmára és gazdaságára nézve kevésbé hátrányosak.

A felperes keresetében kifogásolja továbbá a megtámadott rendelet nem megfelelő indokolását, amely alapján nem lehet megvizsgálni a rendelettel megállapított tilalom cél- és jogszerűségét.

Kifogásolja továbbá a szolidaritás és a jóhiszemű együttműködés elvének megsértését, mivel a Bizottság nem folytatott párbeszédet és nem tette lehetővé a felperes számára, hogy a megtámadott rendelet elfogadása előtt tisztázza a vitás kérdéseket.

A felperes végül előadja, hogy a megtámadott rendelet sérti a gazdasági tevékenység szabad gyakorlására vonatkozó jogot, mivel a megállapított halászati tilalom olyan személyeket érint, akik a gyakorlatban nem tudják megváltoztatni az általuk gyakorolt tevékenység módját, és akik számára a halászat jelenti az egyetlen bevételi forrást; ez még inkább érvényes akkor, amikor a tilalom feltétlen és nem enged kivételt.


(1)  HL L 180., 3. o.

(2)  HL L 367., 1. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/39


2007. szeptember 25-én benyújtott kereset – Kaloudis kontra OHIM – Fédération Française de Tennis (Roland Garros SPORTSWEAR)

(T-380/07. sz. ügy)

(2007/C 283/70)

A keresetlevél nyelve: francia

Felek

Felperes: Dimitrios Kaloudis (Dassia-Korfu, Görögország) (képviselő: G. Kaloudis ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Fédération Française de Tennis (Párizs, Franciaország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM negyedik fellebbezési tanácsa 2007. július 19-i határozatát;

az Elsőfokú Bíróság adjon helyt a 311447. sz. Roland Garros SPORTSWEAR közösségi védjegybejelentési kérelemnek a 25. osztály vonatkozásában;

az Elsőfokú Bíróság a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „Roland Garros SPORTSWEAR” ábrás védjegy a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 311447. sz. védjegybejelentési kérelem.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Fédération Française de Tennis.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „Roland Garros” nemzeti védjegy a 3., 16., 18., 22., 25., 28., 32., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak valamennyi hivatkozott áru vonatkozásában helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: A felperes fellebbezését be nem nyújtottnak minősítette a fellebbezési eljárás díjának késedelmes befizetése okán.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/39


2007. szeptember 27-én benyújtott kereset – Olasz Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-381/07. sz. ügy)

(2007/C 283/71)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili Avvocato dello Stato)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság regionális politikai főigazgatóságának 2007. július 18-i 007584. sz., ciprusi, görögországi, magyarországi, olaszországi, máltai és hollandiai programokról és projektekről, a kért összegtől eltérő bizottsági kifizetés tárgyában keletkezett jegyzékét – ügyszám: DOCUP Toscana Ob. 2 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 001);

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság regionális politikai főigazgatóságának 2007. augusztus 21-i 009059. sz., ciprusi, görögországi, magyarországi, olaszországi, máltai és hollandiai programokról és projektekről, a kért összegtől eltérő bizottsági kifizetés tárgyában keletkezett jegyzékét – ügyszám: DOCUP Veneto Ob. 2 2000–2006 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 005);

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság regionális politikai főigazgatóságának 2007. augusztus 21-i 009061. sz., ciprusi, görögországi, magyarországi, olaszországi, máltai és hollandiai programokról és projektekről, a kért összegtől eltérő bizottsági kifizetés tárgyában keletkezett jegyzékét – ügyszám: DOCUP Ob. 2 Lazio 2000–2006 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 009);

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság regionális politikai főigazgatóságának 2007. augusztus 29-i 009249. sz., ciprusi, görögországi, magyarországi, olaszországi, máltai és hollandiai programokról és projektekről, a kért összegtől eltérő bizottsági kifizetés tárgyában keletkezett jegyzékét – ügyszám: DOCUP Piemonte 2000–2006 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 007);

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bizottság regionális politikai főigazgatóságának 2007. szeptember 6-i 009525. sz., ciprusi, görögországi, magyarországi, olaszországi, máltai és hollandiai programokról és projektekről, a kért összegtől eltérő bizottsági kifizetés tárgyában keletkezett jegyzékét – ügyszám: Programma Operativo Regionale Campania (Campania regionális operatív program) 2000–2006 (n. CCI 1999 IT 16 1PO 007);

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az előbbiekhez kapcsolódó vagy azokkal összefüggő összes jogi aktust, valamint kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jogalapok és a fontosabb érvek megegyeznek a T-345/04. sz., Olasz Köztársaság kontra Bizottság ügyben (1) előadottakkal.


(1)  HL C 262., 2004.10.23., 55. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/40


2007. október 5-én benyújtott kereset – Franciaország kontra Tanács

(T-382/07. sz. ügy)

(2007/C 283/72)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Francia Köztársaság (képviselők: E. Belliard, G. de Bergues és A.-L. During meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az eresztőhálókról szóló 894/97/EK, 812/2004/EK és 2187/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. június 28-i 809/2007/EK tanácsi rendeletet (1);

kötelezze a Tanácsot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen keresettel megtámadott rendelet célja, hogy megadja az eresztőhálók egységes meghatározását. A felperes annyiban vitatja a rendelet által bevezetett meghatározást, amennyiben az az eresztőhálók fogalma alá sorolja az olyan hálókat is, mint a „thonaille”, ennek következtében pedig a használatukra vonatkozóan a 894/97 rendelet (2) 11a. cikkében előírt tilalom hatálya alá sorolja őket.

A keresete alátámasztásaként a felperes mindenekelőtt azt állítja, hogy a megtámadott rendeletet az indokolás hiánya miatt meg kell semmisíteni annyiban, amennyiben nem jelöli meg azokat az okokat, amelyek miatt az eresztőhálókra vonatkozó használati korlátozásokat kiterjeszti az olyan rögzített hálókra is, mint a „thonaille”.

Másodszor, a felperes arra hivatkozik, hogy a megtámadott rendelet sérti az arányosság elvét is, amennyiben a rendeletben foglalt meghatározás szerinti eresztőhálókra vonatkozó tilalom nyilvánvalóan alkalmatlannak bizonyul egyrészt az e tilalommal elérni kívánt célokhoz, másrészt pedig a „thonaille” más eresztőhálókhoz képest fennálló egyedi tulajdonságaihoz viszonyítva.

Végül, a felperes úgy véli, hogy 809/2007 rendelet által meghatározott eresztőhálókra vonatkozó tilalom hátrányosan megkülönböztető, amennyiben nem igazolható, hogy a „thonaille” típusú hálókat – a tulajdonságaikat figyelembe véve – ugyanúgy kezeljék, mint a többi eresztőhálót.


(1)  HL L 182., 1. o.

(2)  A halászati erőforrások megóvását biztosító egyes technikai intézkedésekről szóló, 1997. április 29-i 894/97/EK tanácsi rendelet (HL L 132., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 4. fejezet, 3. kötet, 156. o.).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/40


2007. október 10-én benyújtott kereset – Comune di Napoli kontra Bizottság

(T-388/07. sz. ügy)

(2007/C 283/73)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Comune di Napoli (képviselők: F. Sciaudone ügyvéd és G. Tarallo ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2007. augusztus 8-i C(2007) 3893 bizottsági határozatot;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot a károk megtérítésére

az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereset a 2007. augusztus 8-i C(2007) 3893 bizottsági határozat – amellyel az alperes pénzügyi kiigazítást végzett az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (ERFA) a felperes számára a „Telematikus terek hálózata Nápoly városa számára” című projekt megvalósításához nyújtott támogatás tekintetében – megsemmisítésére, valamint az e határozatból eredő károk megtérítésére irányul.

A megtámadott határozat megsemmisítésére irányuló kérelmének alátámasztására a felperes az alábbiakra hivatkozik:

A határozat illogikus és meg nem felelő jellege, valamint a ténybeli és jogi alapok teljes hiánya a határozatban, mivel a Bizottság önkényesen nem vette figyelembe azon (alaki és lényeges) paraméterek összességét, amelyeket a 4253/88 rendelet 24. cikke megfelelő alkalmazása céljából kellett volna értékelnie, így a megállapított, és a felperesnek felrótt szabálytalanságok fennállására vonatkozó értékelése orvosolhatatlanul téves.

A szabálytalanságnak a 4253/88 rendelet 24. cikkében szereplő fogalma téves értelmezése és alkalmazása, mivel a felperesnek felrótt tények nem tartoznak a pénzügyi támogatás jellegét vagy megvalósítási feltételeit érintő „lényeges módosítások” fogalmába, sem pedig a közösségi költségvetés tekintetében „tartozatlan fizetések” kategóriájába.

A Bizottság felelőssége a projekt kezdeti késedelme tekintetében, mivel, jóllehet a projekt megkezdésének és a költségek elfogadhatóságának időpontja 1997. július 1-je volt, a finanszírozási megállapodást a Bizottság csak 2007. július 14-én hagyta jóvá, és erről a Comune di Napolit 2007. július 25-én értesítette.

A költségek elfogadhatóságának értékelése tekintetében nem vették figyelembe azt a héthónapos időszakot, amelyet a Bizottság a projekt felperes által kért módosításának jóváhagyására fordított.

A Bizottság téves következtetése azon tény vonatkozásában, hogy az azbeszt megtalálása, és az eltávolításából eredő késedelem nem minősül vis maiornak.

A Tribunale Amministrativo Regionale (regionális közigazgatási bíróság) ítélete felfüggesztő hatályának téves korlátozása a 2001. augusztus 2-a (az ítélet meghozatalának napja) és a 2001. december 5-e (a Consiglio di Stato másodfokú ítéletének a felperessel történő közlése) közötti időszakban, továbbá mivel a hivatkozott időszakot csak a felfüggesztés tárgyát alkotó informatikai berendezések szállítására vonatkozó közbeszerzési eljárás keretében kibocsátott számlákra korlátozta.

Az arányosság elvének megsértése, mivel a Bizottság egyáltalán nem vette figyelembe a támogatás összegének csökkentésekor a felperes jóhiszeműségét magatartásában, a (vélt) szabálytalanságok elhanyagolható jellegét és súlyát, végül pedig azt a körülményt, hogy a felrótt tények felelősségét részben magának a Bizottságnak kell tulajdonítani, részben pedig vis maiorból eredő okoknak.

Az indokolási kötelezettség megsértése, mivel a határozat nem állapítja meg, hogy a felrótt szabálytalanságok miért minősülnek „lényegesnek”.

A kártérítést illetően a felperes arra hivatkozik, hogy, még ha a Bizottság magtartása nem is minősülne jogellenesnek, e magatartás mégis kárt okozott. Különösen a visszafizettetésre vonatkozó határozat okozott előre nem látható és kivételes károkat, különösen azt figyelembe véve, hogy a projekt megvalósítása sikeres volt, és maga a Bizottság is üdvözölte azt.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/41


Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 5-i végzése – ReckittBenckiser kontra OHIM

(T-2/05., T-3/05., T-49/05., T-118/05. és T-119/05. sz. egyesített ügyek) (1)

(2007/C 283/74)

Az eljárás nyelve: angol

Az első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2005.3.19.


Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/42


A Közszolgálati Törvényszék első tanácsának 2007. október 9-i ítélete – Bellantone kontra Számvevőszék

(F-85/06. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Tisztviselővé kinevezett ideiglenes alkalmazott - Felmondási idő az alkalmazás megszűnésekor - Távozási díj - Napidíj - Anyagi kár)

(2007/C 283/75)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Gerardo Bellantone (Luxembourg, Luxemburg) (képviselők: T. Bontinck és J. Feld ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Számvevőszéke (képviselők: T. Kennedy, J.-M. Steiner és G. Corstens meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a Számvevőszék főtitkárának a tisztviselővé kinevezett, volt ideiglenes alkalmazott felperes kiegészítő felmondási időt helyettesítő maradványösszeg, távozási díj és napidíj fizetése végett benyújtott panaszát elutasító 2006. március 30-i határozatának megsemmisítése iránti, másrészt kártérítési kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

G. Bellantone maga viseli a saját költségei háromnegyed részét.

3)

Az Európai Közösségek Számvevőszéke a saját költségein túlmenően viseli G. Bellantone költségeinek egynegyedét.


(1)  HL C 237., 2006.9.30., 18. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/42


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2007. szeptember 11-i végzése – O'connor kontra Bizottság

(F-12/07. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Egyéb alkalmazottak - Egymást követő ideiglenes alkalmazotti, kisegítő alkalmazotti és szerződéses alkalmazotti szerződések - A munkanélküli-ellátásra való jogosultság leghosszabb időtartama - Elfogadhatóság)

(2007/C 283/76)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Elizabeth O'connor (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Martin és M. Velardo, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felperes – aki a Bizottság egykori alkalmazottja, 2001. január 16-tól2005. december 31-ig a Bizottság alkalmazásában állt különböző ideiglenes alkalmazotti, kisegítő alkalmazotti és szerződéses alkalmazotti szerződésekkel – munkanélküli –ellátásra való jogosultságának leghosszabb időtartamát 17,83 hó helyett 11 hó 25 napban megállapító határozat megsemmisítése.

A végzés rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet részben mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant, részben mint nyilvánvalóan megalapozatlant elutasítja.

2)

Az Európai Közösségek Bizottsága viseli a felmerült összes költséget, ideértve a felperes költségmentesség iránti kérelmével összefüggésben nála esetleg keletkezett költségeket is.


(1)  HL C 95., 2007.4.28., 57. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/43


A Közszolgálati Törvényszék első tanácsának 2007. október 10-i végzése – Pouzol kontra Számvevőszék

(F-17/07. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Nyugdíjak - A Közösségeknél történő szolgálatba lépés előtt megszerzett nyugdíjjogosultság átvitele - Elfogadhatatlanság)

(2007/C 283/77)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Michel Pouzol (Combaillaux, Franciaország) (képviselők: D. Grisay, I. Andoulsi és D. Piccininno ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Számvevőszéke (képviselők: T. Kennedy, J.-M. Steiner és G. Cortens meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Számvevőszék 2006. november 23-i, a felperes által a Bizottság 2006. május 18-i határozata ellen benyújtott panaszt elfogadhatatlannak nyilvánító határozatának megsemmisítése – A felperes kiegészítő nyugdíjszerző szolgálati évek beszámításához való jogosultságának elismerése – Kártérítési kérelem.

A végzés rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet, mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 117., 2007.5.26., 35. o.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/43


2007. június 26-án benyújtott kereset – Maria Patsarika kontra Cedefop

(F-63/07. sz. ügy)

(2007/C 283/78)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Maria Patsarika (képviselő: N. Korogiannakis és N. Keramidas ügyvédek)

Alperes: Európai Szakképzés-fejlesztési Központ (Cedefop)

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Cedefop 2006. szeptember 20-i, a felperesnek a Cedefoppal fennálló határozott idejű szerződését a felperes próbaidejének lejártával megszüntető határozatát (Directorate/AMB/2006/380. sz.);

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Cedefop Fellebbezési Bizottságának (2007. március 16-i) határozatát, amellyel e testület elutasította a felperesnek a fenti – a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperes szerződése felmondásának érdemi indokolását (amelyet a felperes önállóan nem támadott meg) tartalmazó – határozat ellen benyújtott fellebbezését;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Cedefopot, hogy fizessen a felperesnek a 2006. október 1. és 2007. szeptember 30. közötti időszakra a felperesnek járó díjazásnak, támogatásoknak és nyugdíjjogosultságoknak a kifizetett elbocsátási támogatással csökkentett összegével egyenlő vagyoni kártérítést;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Cedefop-ot, hogy fizessen a felperesnek az őt ért nem vagyoni kár megtérítéseként húszezer (20 000) eurót.

Jogalapok és fontosabb érvek

2006. szeptember 20-i határozatával a Cedefop a felperest – próbaidejének leteltekor – elbocsátotta. A felperes először is arra hivatkozik, hogy – az egyébként nem szabályos körülmények közül letöltött – próbaideje tekintetében megsértették az ítélkezési gyakorlatban kikristályosodott elveket. Ezenfelül az elbocsátásáról szóló határozat meghozatalára hatáskörrel való visszaéléssel és a mérlegelési jogkör túllépésével került sor, és az nyilvánvaló mérlegelési hibán alapul. A felperes elbocsátására a próbaidejének letelte előtt róla készített értékelő jelentésben tettek javaslatot, kielégítő szakmai teljesítménye és a szolgálatban tanúsított magatartása ellenére, „vele kapcsolatos etikai kétségek” miatt. Ezeket a kétségeket a felperes foglalkoztatásának vitatott időszakát nem érintő tényekkel indokolták, valamint azzal, hogy tanúvallomást tett a Közszolgálati Törvényszék előtt folyamatban lévő másik ügyben. A felperesnek a folyamatban lévő ügyben tett vallomása valós tartalmúnak bizonyult. Ezenkívül a vélelmezett szakmai alkalmatlansági kifogásokat (amelyek kizárólag a központ igazgató-helyettesének értékítéleteiben szerepeltek) illetően semmiféle bizonyíték nem került előadásra. A felperes arra hivatkozik továbbá, hogy megsértették a kontradiktórius eljáráshoz és a védelemhez való jogát, valamint a pártatlanság és az arányosság elvét. A vele szemben felhozott kifogásokat alátámasztani hivatott iratokat vele nem közölték, és a felperest nem hallgatták meg a fellebbezés során (a Cedefop fellebbezési bizottsága előtt).


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/44


2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Evraets kontra Bizottság

(F-92/07. sz. ügy)

(2007/C 283/79)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Pascal Evraets (Lambusart, Belgium) (képviselő: N. Lhoëst ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóságnak a 2006. évi előléptetési időszakban az AST 4 besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők listáját közzétevő határozatát abban a részében, amelyben a Bizottság nem vette figyelembe a felperes előléptethetőségét a 2006. évi előléptetési időszakban, és a felperes neve nem szerepel az előléptetett tisztviselők listáján;

a Közszolgálati Törvényszék szükség esetén semmisítse meg a felperesnek az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata (személyzeti szabályzat) 90. cikkének (2) bekezdése alapján 2007. február 16-án benyújtott panaszát kifejezetten elutasító, 2007. június 6-i bizottsági határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság úgy ítélte meg, hogy a felperes – korábban ideiglenes alkalmazott, egy belső versenyvizsga sikeres letételét követően azonban 2004. április 16. óta az AST 3 besorolási fokozatban lévő kinevezett tisztviselő – nem előléptethető a 2006. évi előléptetési időszakban, mivel nem bizonyította a személyzeti szabályzat 45. cikkének (2) bekezdése értelmében alkalmasságát valamely harmadik nyelven történő munkavégzésre.

Keresetének alátámasztására a felperes három jogalapra hivatkozik, amelyek közül az első a személyzeti szabályzat 45. cikke (1) bekezdésének megsértésével, valamint a személyzeti szabályzat 45. cikke általános végrehajtási rendelkezései 10. cikke (5) bekezdésének jogellenességével kapcsolatos. A felperes azt állítja, hogy a személyzeti szabályzat 45. cikkének (1) bekezdése értelmében, amely az előléptethetőséghez két év szolgálati időt követel meg, a felperest 2006. április 16-án előléptethették volna, vagyis még azon követelmény hatálybalépése előtt, amely szerint bizonyítania kell a valamely harmadik nyelven történő munkavégzésre való alkalmasságát. A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 11. cikke ugyanis előírja, hogy a 45. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a 2006. május 1-je előtt hatályba lépő előléptetésekre. A Bizottság azáltal, hogy megköveteli a felperestől a valamely harmadik nyelven történő munkavégzésre való alkalmasságot azzal az indokkal, hogy az általános végrehajtási rendelkezések 10. cikkének (5) bekezdése értelmében az előléptetése csak 2006. május 1-jén léphet hatályba, megsértette a személyzeti szabályzat 45. cikkének (1) bekezdését.

A második jogalap az egyenlőtlen bánásmód megvalósulásával, valamint egyrészről a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 11. cikkének jogellenességével, másrészről pedig a Bizottság által 2006. július 19-én elfogadott, a személyzeti szabályzat 45. cikke (2) bekezdése alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló közös szabályozás 1. cikke 1. pontjának jogellenességével kapcsolatos. A felperes többek között arra hivatkozik, hogy a 2004. április 15. és 2004. április 30. között felvett tisztviselőket a személyzeti szabályzat ugyanazon rendelkezései alapján vették fel, mint a 2004. április 15. – vagyis a személyzeti szabályzat 45. cikke (2) bekezdésének hatálybalépése – előtt felvett tisztviselőket. Következésképpen a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 11. cikke és a közös szabályozás 1. cikkének 1. pontja hátrányos megkülönböztetést eredményezett azáltal, hogy a 2004. április 15. és április 30. között felvett tisztviselőkre a 2004. április 15. előtt felvett tisztviselőkhöz képest szigorúbb előléptetési feltételek alkalmazását írja elő. A felperes továbbá hangsúlyozza, hogy a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 5. cikkének (3) bekezdése értelmében nem szükséges harmadik nyelv ismerete azon tisztviselők első előléptetéséhez, akik – noha 2004. május 1-je után vették fel őket – korábban ideiglenes alkalmazottak voltak. Jogellenes lenne tehát megkövetelni harmadik nyelv ismeretét azoktól a tisztviselőktől, akiket a felpereshez hasonlóan az említett időpont előtt neveztek ki.

A harmadik jogalap a gondos ügyintézés, a tényleges érvényesülés és a bizalomvédelem elvének megsértésén alapul. A felperes többek között arra hivatkozik, hogy a személyzeti szabályzat 45. cikke (2) bekezdésének végrehajtása során a Bizottság nem járt el a szükséges gondossággal, és nem felelt meg azon tisztviselők jogos várakozásainak, akik a 2006. évi előléptetési időszakban igényt tartottak előléptetésre. A Bizottság így különösen elmulasztotta elfogadni a megfelelő átmeneti rendelkezéseket és megfelelő időben meghozni a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy lehetővé tegye a felperes számára harmadik nyelv tanulását, és így előléptethető legyen.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/44


2007. szeptember 17-én benyújtott kereset – Acosta Iborra és társai kontra Bizottság

(F-93/07. sz. ügy)

(2007/C 283/80)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Beatriz Acosta Iborra (Alkmaar, Hollandia) és társai (képviselő: N. Lhoëst ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóságnak a 2006. évi előléptetési időszakban előléptetett tisztviselők listáját közzétevő határozatát abban a részében, amelyben a Bizottság nem vette figyelembe a felperesek előléptethetőségét a 2006. évi előléptetési időszakban, és nevük nem szerepel az előléptetett tisztviselők listáján;

a Közszolgálati Törvényszék szükség esetén semmisítse meg a felpereseknek az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata (személyzeti szabályzat) 90. cikkének (2) bekezdése alapján 2007. február 16-án benyújtott panaszát kifejezetten elutasító, 2007. június 6-i bizottsági határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek által felhozott jogalapok nagyon hasonlóak az F-92/07. sz. ügyben előadottakhoz, amelynek közleménye az Európai Unió Hivatalos Lapjának ugyanezen számában kerül közzétételre.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/45


2007. szeptember 21-én benyújtott kereset – Rebizant és társai kontra Bizottság

(F-94/07. sz. ügy)

(2007/C 283/81)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Jean Rebizant (Karlsruhe, Németország) és társai (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J-N. Lois és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék állapítsa meg a Kutatás és a Közös Kutatóközpont (KKK) költségvetési előirányzatok és a működési költségvetési előirányzat hatálya alá tartozó tisztviselőkre alkalmazandó, az AD 13 besorolási fokozatba való előléptetéshez szükséges küszöbök megállapításáról szóló határozat jogellenességét;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság azon határozatát, hogy a 2006. évi előléptetési időszakban a felpereseket nem lépteti elő az AD 13 besorolási fokozatba;

a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztására a felperesek a következő jogalapokra hivatkoznak:

az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata (személyzeti szabályzat) 5. cikke (5) bekezdésének megsértése;

a személyzeti szabályzat 6. cikke (2) bekezdésének, valamint XIII. melléklete 9. cikkének megsértése;

az egyenlő bánásmód elvének megsértése.

A felperesek előadják, hogy a Bizottság azáltal, hogy a Kutatás, valamint a KKK költségvetési előirányzatának hatálya alá tartozó tisztviselők vonatkozásában 98,5 pontban állapította meg az AD 13 besorolási fokozatba való előléptethetőséghez szükséges küszöböt, nem vette figyelembe egyrészről azon álláshelyeket, amelyek a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 9. cikke értelmében ténylegesen betöltetlenek voltak a Kutatási Főigazgatóságon és a KKK Főigazgatóságon, másrészről pedig figyelmen kívül hagyta az e költségvetési előirányzatok hatálya alá tartozó tisztviselők sajátos helyzetét is.

A felperesek azt állítják, hogy a Bizottság ezáltal nem vette figyelembe az általános költségvetés kutatási előirányzatából díjazott tisztviselők előléptetési eljárására vonatkozó szabályokról szóló, 2005. július 20-i határozatát, amely a különböző költségvetési előirányzatok hatálya alá tartozó tisztviselők közötti egyenlő bánásmód elvét biztosító szabályokat állapít meg.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/45


2007. szeptember 24-én benyújtott kereset – De Fays kontra Bizottság

(F-97/07. sz. ügy)

(2007/C 283/82)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Chantal De Fays (Brüsszel, Belgium) (képviselők: P.-P. Gehuchten és Ph. Reyniers ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2007. június 21-i határozatát, valamint, amennyiben szükséges, a 2006. november 21-i határozatát;

A Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a felfüggesztést elrendelő intézkedés tárgyát képező illetmények jogszabályban előírt mértékű kamatokkal növelt összegének megfizetésére;

A Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes – a Bizottság tisztviselője, aki olyan betegségben szenved, amely állítólag szükségessé tette a munkából való távolmaradását – a kinevezésre jogosult hatóság azon határozatait vitatja, amelyek a 2006. október 19-ét követő távolmaradását jogosulatlannak minősítették, ennek alapján pedig alkalmazni rendelték vele szemben az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzatának (a továbbiakban: személyzeti szabályzat) 60. cikkét.

A felperes először arra hivatkozik, hogy a független orvos a személyzeti szabályzat 59. cikke alapján elrendelt eljárását a védelemhez való jog és a kontradiktórius eljárás elvének megsértésével folytatta le. Ezenkívül a független orvos jelentése nincs megfelelően indokolva, valamint nyilvánvaló értékelési hibában szenved.

A felperes továbbá azt állítja, hogy az a határozat, amely a munkahelyen történő megjelenésre kötelezi őt, a tudományos ismeretek jelenlegi állása mellett sérti az elővigyázatosság elvét.


24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/46


2007. október 8-án benyújtott kereset – Hoppenbrouwers kontra Bizottság

(F-104/07. sz. ügy)

(2007/C 283/83)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Micheline Hoppenbrouwers (Dilbeek, Belgium) (képviselő: L. Vogel ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a szerződések megkötésre jogosult hatóság 2007. június 25-i határozatát, mellyel elutasította a felperes az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei melléklete 2. cikkének (1) bekezdése keretében szerződéses alkalmazottként való alkalmazását megtagadó – a felperessel 2006. december 18-án közölt – közigazgatási határozat ellen 2007. március 16-án benyújtott panaszát;

a Közszolgálati Törvényszék szükség esetén ugyancsak semmisítse meg az említett 2006. december 18-i határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A kereset első jogalapja az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 82. cikke (3) bekezdésének d) pontjának, az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 83. cikkének, az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzata 33. cikkének és az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 2. cikke (1) bekezdésének megsértésére, valamint nyilvánvaló mérlegelési hibára vonatkozik.

A felperes először is emlékeztet arra, hogy az adminisztráció arra hivatkozva tagadta meg a felperes szerződéses alkalmazotti minőségben határozatlan időre való szerződtetését, hogy a felperes 2005. május 1-jén átmenetileg munkaképtelen állapotban volt, amely időpont a szerződések megkötésre jogosult hatóság szerint a végső határidő volt az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei melléklete 2. cikkének (1) bekezdésében előírt átmeneti rendelkezések hatálya alá tartozó szerződéses alkalmazottak szerződései hatályba lépésének. A felperes azzal érvel, hogy kizárólag végleges alkalmatlanság esetén hagyhatták volna figyelmen kívül a pályázatát.

A kereset második jogalapja a hátrányos megkülönböztetés tilalmának megsértésére vonatkozik, mivel a felperes jogszerű és ésszerű igazolás nélkül hátrányos helyzetbe került más személyekhez képest, akikkel miután a felpereshez hasonlóan a belga jog alapján kötött szerződéssel a Bizottság bölcsödéiben és óvodáiban dolgoztak, határozatlan időre szóló szerződéses alkalmazotti szerződést kötöttek.


Helyesbítések

24.11.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 283/47


Helyesbítés a Hivatalos Lapban megjelent közleményhez a T-68/03. sz. ügyben

( „Az Európai Unió Hivatalos Lapja” C 247., 2007. október 20., 22. o. )

(2007/C 283/84)

A T-68/03. sz. Olympiaki Aeroporia Ypiresies kontra Bizottság ügyben a HL-ben megjelent közlemény szövege helyesen a következő:

„Az Elsőfokú Bíróság 2007. szeptember 12-i ítélete – Olympiaki Aeroporia Ypiresies kontra Bizottság

(T-68/03. sz. ügy) (1)

(»Állami támogatás - A Görög Köztársaság által az Olympic Airways légitársaságnak nyújtott szerkezetátalakítási támogatás - A támogatást a közös piaccal ellentétesnek nyilvánító, és a támogatás visszatéríttetését elrendelő határozat - Támogatás visszaélésszerű alkalmazása - Új támogatások - Bizonyítási teher - Meghallgatáshoz való jog - A magánhitelező kritériuma - Ténybeli hiba - Nyilvánvaló mérlegelési hiba - Indokolás - Az EK 87. cikk (1) bekezdése és (3) bekezdésének c) pontja«)

(2006/C 000/01)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperesek: Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE, korábban Olympiaki Aeroporia AE (Athén, Görögország) (képviselők: kezdetben D. Waelbroeck, E. Bourtzalas ügyvédek, J. Ellison, M. Hall solicitorok, A. Kalogeropoulos, C. Tagaras és A. Chiotelis ügyvédek, később P. Anestis ügyvéd és T. Soames solicitor)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Triantafyllou és J. L. Buendía Sierra meghatalmazottak, segítőjük: A. Oikonomou ügyvéd)

Az ügy tárgya

A Görögország által az Olympic Airways részére nyújtott támogatásokról szóló, 2002. december 11-i 2003/372/EK bizottsági határozat (HL L 2003. L 132., 1. o.) megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

Az Elsőfokú Bíróság:

1)

Megsemmisíti a Görögország által az Olympic Airways részére nyújtott támogatásokról szóló, 2002. december 11-i 2003/372 bizottsági határozat 2. és 3. cikkét, az egyrészt az Athéni Repülőtérnek az Olympic Airways által fizetendő díjak, másrészt az üzemanyag és a pótalkatrészek után az Olympic Aviation által fizetendő hozzáadottérték-adó tartós meg nem fizetésének eltűrésére vonatkozó részében.

2)

A keresetet az ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

Úgy határoz, hogy az Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE viseli a saját költségeinek, valamint a Bizottság költségeinek 75 %-át. A Bizottság viseli a saját költségeinek valamint a Olympiaki Aeroporia Ypiresies költségeinek 25 %-át.


(1)  HL C 112., 2003.5.10.