|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
A Bíróság |
|
|
2007/C 183/01 |
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
|
|
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
A Bíróság |
|
|
2007/C 183/02 |
||
|
2007/C 183/03 |
||
|
2007/C 183/04 |
||
|
2007/C 183/05 |
||
|
2007/C 183/06 |
||
|
2007/C 183/07 |
||
|
2007/C 183/08 |
||
|
2007/C 183/09 |
||
|
2007/C 183/10 |
||
|
2007/C 183/11 |
||
|
2007/C 183/12 |
||
|
2007/C 183/13 |
||
|
2007/C 183/14 |
||
|
2007/C 183/15 |
||
|
2007/C 183/16 |
||
|
2007/C 183/17 |
||
|
2007/C 183/18 |
||
|
2007/C 183/19 |
||
|
2007/C 183/20 |
||
|
2007/C 183/21 |
||
|
2007/C 183/22 |
||
|
2007/C 183/23 |
||
|
2007/C 183/24 |
||
|
2007/C 183/25 |
||
|
2007/C 183/26 |
||
|
2007/C 183/27 |
||
|
2007/C 183/28 |
||
|
2007/C 183/29 |
||
|
2007/C 183/30 |
||
|
2007/C 183/31 |
||
|
2007/C 183/32 |
||
|
2007/C 183/33 |
||
|
2007/C 183/34 |
||
|
2007/C 183/35 |
||
|
2007/C 183/36 |
||
|
2007/C 183/37 |
||
|
2007/C 183/38 |
||
|
2007/C 183/39 |
||
|
2007/C 183/40 |
||
|
2007/C 183/41 |
||
|
2007/C 183/42 |
||
|
2007/C 183/43 |
||
|
2007/C 183/44 |
||
|
2007/C 183/45 |
||
|
2007/C 183/46 |
||
|
2007/C 183/47 |
||
|
2007/C 183/48 |
||
|
2007/C 183/49 |
||
|
2007/C 183/50 |
||
|
2007/C 183/51 |
||
|
2007/C 183/52 |
||
|
2007/C 183/53 |
||
|
2007/C 183/54 |
||
|
2007/C 183/55 |
||
|
2007/C 183/56 |
||
|
2007/C 183/57 |
||
|
2007/C 183/58 |
||
|
2007/C 183/59 |
||
|
|
Elsőfokú Bíróság |
|
|
2007/C 183/60 |
||
|
2007/C 183/61 |
||
|
2007/C 183/62 |
||
|
2007/C 183/63 |
||
|
2007/C 183/64 |
||
|
2007/C 183/65 |
||
|
2007/C 183/66 |
||
|
2007/C 183/67 |
||
|
2007/C 183/68 |
||
|
2007/C 183/69 |
||
|
2007/C 183/70 |
||
|
2007/C 183/71 |
T-207/07. sz. ügy: 2007. június 7-én benyújtott kereset – Eurallumina kontra Bizottság |
|
|
2007/C 183/72 |
||
|
2007/C 183/73 |
||
|
2007/C 183/74 |
T-210/07. sz. ügy: 2007. június 11-én benyújtott kereset – RSA Security Ireland kontra Bizottság |
|
|
2007/C 183/75 |
||
|
2007/C 183/76 |
||
|
2007/C 183/77 |
T-215/07. sz. ügy: 2007. június 22-én benyújtott kereset – Donnici kontra Parlament |
|
|
2007/C 183/78 |
T-181/02. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. május 22-i végzése – Neue Erba Lautex kontra Bizottság |
|
|
2007/C 183/79 |
||
|
2007/C 183/80 |
T-266/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2007. június 4-i végzése – Bizottság kontra TH Parkner |
|
|
|
Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke |
|
|
2007/C 183/81 |
||
|
2007/C 183/82 |
||
|
2007/C 183/83 |
||
|
2007/C 183/84 |
F-45/07. sz. ügy: 2007. május 16-án benyújtott kereset – Wolfgang A. Mandt kontra Európai Parlament |
|
|
2007/C 183/85 |
F-55/07. sz. ügy: 2007. május 30-án benyújtott kereset – Tiralongo kontra Bizottság |
|
|
2007/C 183/86 |
F-56/07. sz. ügy: 2007. június 11-én benyújtott kereset – Gerochristos kontra Parlament |
|
|
2007/C 183/87 |
F-57/07. sz. ügy: 2007. június 5-én benyújtott kereset – Wiedmann kontra Parlament |
|
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
A Bíróság
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/1 |
(2007/C 183/01)
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Hirdetmények
BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK
A Bíróság
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/2 |
A Bíróság (első tanács) 2007. június 14-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias [Görögország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Medipac-Kazantzidis AE kontra Venizeleio-Pananeio (PE.S.Y. KRITIS)
(C-6/05. sz. ügy) (1)
(Áruk szabad mozgása - 93/42/EGK irányelv - CE-jelöléssel ellátott orvostechnikai eszközök kórház általi beszerzése - Védintézkedések - Árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződés - A 93/36/EGK irányelv alkalmazhatóságára vonatkozó küszöbértéket el nem érő szerződés - Az egyenlő bánásmód elve és az átláthatóság kötelezettsége)
(2007/C 183/02)
Az eljárás nyelve: görög
A kérdést előterjesztő bíróság
Symvoulio tis Epikrateias
Az alapeljárás felei
Felperes: Medipac-Kazantzidis AE
Alperes: Venizeleio-Pananeio (PE.S.Y. KRITIS)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Symvoulio tis Epikrateias – Az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/36/EGK tanácsi irányelv (HL L 199., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 6. fejezet, 2. kötet, 110. o.) és az orvostechnikai eszközökről szóló, 1993. június 14-i 93/42/EGK tanácsi irányelv (HL L 169., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 13. fejezet, 12. kötet, 82. o.) értelmezése – CE-jelölést viselő termékekre vonatkozó ajánlat elutasítása – Az említett termékeknek a közegészség védelme és különleges használatra való rendeltetésük összefüggésében felmerülő minőségi elégtelensége – Orvostechnikai termékeknek kórház részére történő beszerzésére irányuló eljárás.
Rendelkező rész
|
1) |
Az egyenlő bánásmód elvével és az átláthatóság kötelezettségével ellentétes, ha az ajánlatkérő – miután orvostechnikai eszközök beszerzésére irányuló közbeszerzési eljárást indított, és kikötötte, hogy az említett eszközöknek meg kell felelniük az Európai Gyógyszerkönyvnek, valamint CE-jelölést kell viselniük – közvetlenül és a 2003. szeptember 29-i 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, az orvostechnikai eszközökről szóló, 1993. június 14-i 93/42/EGK tanácsi irányelv 8. és 18. cikkében előírt védzáradékon alapuló eljárás keretein kívül, a közegészség védelméhez kapcsolódó indokokra hivatkozva elutasítja a kínált anyagokat, annak ellenére, hogy azok megfelelnek a megkövetelt műszaki feltételeknek. Amennyiben az ajánlatkérő úgy ítéli meg, hogy az említett anyagok veszélyeztethetik a közegészséget, a védzáradékon alapuló említett eljárás lefolytatása érdekében köteles értesíteni az illetékes nemzeti szervet. |
|
2) |
Amennyiben az ajánlatkérő az 1882/2003 rendelettel módosított 93/42 irányelv 8. és 18. cikkében előírt védzáradékon alapuló eljárásnak a CE-jelölést viselő orvostechnikai eszközök tekintetében való lefolytatása érdekében az illetékes nemzeti szervhez fordult, köteles a közbeszerzési eljárást az e védzáradékon alapuló eljárás befejezéséig felfüggeszteni, és az utóbbi eljárás eredménye kötelező az ajánlatkérőre nézve. Amennyiben a védzáradékon alapuló eljárás lefolytatása olyan késedelmet okoz, amely veszélyeztetheti valamely állami kórház működését, és ezáltal a közegészséget, az ajánlatkérő az arányosság elvének tiszteletben tartása mellett jogosult minden olyan ideiglenes intézkedés meghozatalára, amely szükséges ahhoz, hogy a kórház a megfelelő működéshez nélkülözhetetlen anyagokat beszerezhesse. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/3 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2007. június 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
(C-127/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Szociálpolitika - A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme - A 89/391/EGK irányelv - Az 5. cikk (1) bekezdése - A munkáltatónak a munkavállalók biztonságának és egészségvédelmének minden, a munkával kapcsolatos szempontból történő biztosítására irányuló kötelezettsége - A munkáltató felelőssége)
(2007/C 183/03)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M.-J. Jonczy és N. Yerrell, meghatalmazottak)
Alperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselő: C. Gibbs, meghatalmazott, D. Anderson QC és D. Barr barrister)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (HL L 183. 1. o.; magyar nyelvű különkiadás, 5. fejezet, 1. kötet, 349. o.) 5. cikke (1) és (4) bekezdésének megsértése – Nemzeti szabályozás, amely munkáltatónak a munkavállalók biztonságának és egészségvédelmének minden, a munkával kapcsolatos szempontból történő biztosítására irányuló kötelezettségét korlátozza
Rendelkező rész
|
1) |
A keresetet elutasítja. |
|
2) |
Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/3 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2007. június 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország
(C-148/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 79/923/EGK irányelv - A mészhéjú állatok vizeinek minősége - A mészhéjú állatok vizeinek kijelölése - Szennyeződést csökkentő programok - Vizsgálati értékek megállapítása)
(2007/C 183/04)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Doherty és D. Recchia, meghatalmazottak)
Alperes: Írország (képviselők: D. O'Hagan et N. Travers, meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A mészhéjú állatok vizeinek minőségi követelményeiről szóló, 1979. október 30-i 79/923/EGK tanácsi irányelv (HL L 281., 47. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 128. o.) 3., 4. és 5. cikkének hiányos átültetése – A mészhéjú állatok egyes vizei kijelölésének, a szennyeződés csökkentését célzó programok kialakításának, illetve a vizsgálati értékek megállapításának elmulasztása
Rendelkező rész
|
1) |
Írország elmulasztotta az említett irányelvből eredő kötelezettségei teljesítését. |
|
2) |
A Bíróság Írországot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/4 |
A Bíróság (második tanács) 2007. június 21-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-173/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - EK 23. cikk, EK 25. cikk, EK 133. cikk - Az EGK és Algéria közötti együttműködési megállapodás - A Szicília tartományban megépített gázvezetékeket terhelő környezetvédelmi adó - A vámmal azonos hatású díj)
(2007/C 183/05)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Traversa és J. Hottiaux meghatalmazottak)
Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: I. M. Braguglia meghatalmazott és A. Cingolo ügyvéd)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 23., 25., 26. és 133. cikkek, valamint a az 1978. szeptember 26-i 2210/78/EGK tanácsi rendelettel (HL L 263., 1978.9.27.) jóváhagyott, 1976. április 26-án megkötött, az Európai Gazdasági Közösség és az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti együttműködési megállapodás 4. és 9. cikkének megsértése – Szicília tartomány területén található gázvezetékeket sújtó környezetvédelmi adót („tributo ambientale”) előíró nemzeti jogszabály.
Rendelkező rész
|
1) |
Az Olasz Köztársaság – mivel az Algériából származó metánt sújtó környezetvédelmi adót vetett ki – nem teljesítette az EK 23., EK 25., EK 26. és EK 133. cikkből, valamint az Algírban 1976. április 26-án megkötött, és az 1978. szeptember 26-i 2210/78/EGK tanácsi rendelettel jóváhagyott, az Európai Gazdasági Közösség és az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti együttműködési megállapodás 4. és 9. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
3) |
A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/4 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2007. június 14-i ítélete (Oberster Patent- und Markensenat – Ausztria előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Armin Häupl kontra Lidl Stiftung & Co. KG.
(C-246/05. sz. ügy) (1)
(Védjegyjog - A 89/104/EGK irányelv 10. cikkének (1) bekezdése - A védjegy tényleges használatának hiánya - „A lajstromozási eljárás befejezésének időpontja’ kifejezés)
(2007/C 183/06)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Oberster Patent- und Markensenat – Ausztria
Az alapeljárás felei
Felperes: Armin Häupl
Alperes: Lidl Stiftung & Co. KG.
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Oberster Patent- und Markensenat – A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL L 40., 1. o.) 10. cikke (1) bekezdésének és 12. cikke (1) bekezdésének értelmezése – Védjegy tényleges használatának elmaradása – Olyan külső okok, amelyek miatt a vállalkozás nem nyithat bevásárlóközpontot hazai területen, jóllehet szokásos üzletpolitikája szerint az e védjeggyel jelölt árukat csak saját bevásárlóközpontjaiban forgalmazza – A lajstromozás napjának fogalma
Rendelkező rész
|
1) |
A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK tanácsi irányelv 89/104/EGK irányelv 10. cikkének (1) bekezdése értelmében vett „lajstromozási eljárás befejezésének időpontját” minden egyes tagállamban az adott tagállam lajstromozási eljárására vonatkozó szabályainak megfelelően kell meghatározni. |
|
2) |
A 89/104/EGK irányelv 12. cikkének (1) bekezdése értelmében a védjegy „használatának elmaradását kellőképpen igazolja” az olyan akadály, amely közvetlenül kapcsolódik e védjegyhez, annak használatát lehetetlenné vagy ésszerűtlenné téve, és amely az említett védjegy jogosultjának akaratától független. A kérdést előterjesztő bíróság feladata, hogy ezen észrevételek alapján az alapügy tényállási elemeit mérlegelje. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/5 |
A Bíróság (első tanács) 2007. június 21-i ítélete (a Rechtbank te Rotterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Omni Metal Service elleni büntetőeljárás
(C-259/05. sz. ügy) (1)
(A 259/93/EGK rendelet - Hulladékok - Rézből és PVC-ből készült kábelek - Hasznosítás céljából Kínába irányuló export - GC 020 kód - Vegyeshulladékok - A hulladékok zöld listáján szereplő két anyag kombinációja - Az említett listában nem szereplő vegyeshulladék - Következmények)
(2007/C 183/07)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Rechtbank te Rotterdam
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Omni Metal Service
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Rechtbank te Rotterdam – Az Európai Közösségen belüli, az oda irányuló és az onnan kifelé történő hulladékszállítás felügyeletéről és ellenőrzéséről szóló, 1993. február 1-i 259/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 30., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 176. o.) értelmezése – 15 cm átmérőjű kábelhulladékok, amelyek olyan különböző anyagokból tevődnek össze, amelyek e rendelet II. melléklete szerinti Zöld Lista GC 020 kódja értelmében hulladék elektronikai alkatrészeknek minősülnek vagy nem minősülnek annak – E hulladékokat bejelentési eljárás nélküli szállításának lehetősége, illetve azok szétválasztva szállításának szükségessége
Rendelkező rész
|
1) |
A 2001. december 28-i 2557/2001/EK bizottsági rendelettel módosított, az Európai Közösségen belüli, az oda irányuló és az onnan kifelé történő hulladékszállítás felügyeletéről és ellenőrzéséről szóló, 1993. február 1-i 259/93/EGK tanácsi rendelet II. mellékletében szereplő hulladékok zöld listájának GC 020 kódját úgy kell értelmezni, hogy az csak abban az esetben vonatkozik a huzalokra, ha azok elektronikai alkatrészekből származnak. |
|
2) |
A 2557/2001 rendelettel módosított 259/93 tanácsi rendeletet úgy kell értelmezni, hogy azon körülményből, miszerint egy hulladék két olyan anyagból tevődik össze, amelyek mindketten szerepelnek az e rendelet II. mellékeltében meghatározott hulladékok zöld listáján, nem következik az, hogy az említett rendelet alapján az utóbbi listán szereplő hulladékokat illetően létrehozott rendszer alkalmazandó az említett összetett hulladékra. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/5 |
A Bíróság (második tanács) 2007. június 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság
(C-342/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 92/43/EGK irányelv - A természetes élőhelyek védelme - Vadon élő állatok és növények - Farkasvadászat)
(2007/C 183/08)
Az eljárás nyelve: finn
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és I. Koskinen, meghatalmazottak)
Alperes: a Finn Köztársaság (képviselő: E. Bygglin, meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 102. o.) 12. cikke (1) bekezdésének és 16. cikke (1) bekezdésének megsértése – Farkasvadászat
Rendelkező rész
|
1) |
A Finn Köztársaság nem teljesítette a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv 12. cikke (1) bekezdéséből, valamint a 16. cikke (1) bekezdésének b) pontjából eredő kötelezettségeit, mivel annak megállapítása nélkül engedélyezte megelőzés címén a farkasvadászatot, hogy az alkalmas a jelentős károk megelőzésére az élőhely-irányelv 16. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében. |
|
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
3) |
Az Európai Közösségek Bizottsága és a Finn Köztársaság maguk viselik saját költségeiket. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/6 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. június 21-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-358/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/54/EK irányelv - A villamos energia belső piaca - Az előírt határidőn belül történő átültetés elmulasztása)
(2007/C 183/09)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Schima és S. Pardo Quintillán, meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság (képviselő: F. Díez Moreno, meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 211. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belül történő elfogadásának elmulasztása – Az (át)csoportosítási műveletekre és a hulladékkezelésre vonatkozó nyilatkozatok
Rendelkező rész
|
1) |
Mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Spanyol Királyság nem teljesítette az irányelv alapján fennálló kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/6 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2007. június 21-i ítélete (a Supremo Tribunal Administrativo [Portugália] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Optimus – Telecomunicações SA kontra Fazenda Pública
(C-366/05. sz. ügy) (1)
(Tőkefelhalmozást terhelő közvetett adók - A 85/303/EGK irányelvvel módosított 69/335/EGK irányelv - A 7. cikk (1) bekezdése - Tőkeilleték - Mentesség - Feltételek - 1984. július 1-jén fennálló helyzet)
(2007/C 183/10)
Az eljárás nyelve: portugál
A kérdést előterjesztő bíróság
Supremo Tribunal Administrativo
Az alapeljárás felei
Felperes: Optimus – Telecomunicações SA
Alperes: Fazenda Pública
Beavatkozó: Ministério Público
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Supremo Tribunal Administrativo (Portugália) – Az 1985. június 10-i 85/303/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 156., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet 1. kötet 122. o.) módosított, a tőkeemelést terhelő közvetett adókról szóló, 1969. július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelv (HL L 249, 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 11. o.) 4. cikke (2) bekezdésének, 7. cikke (1) bekezdésének, 8. cikkének és 10. cikkének értelmezése – Részvénytársaság pénzbeli hozzájárulással történt tőkeemelése után annak ellenére kiszabott bélyegilleték, hogy 1984. július 1-jén e művelet illetékmentességben részesült.
Rendelkező rész
|
1) |
Olyan állam esetén, mint a Portugál Köztársaság, amely 1986. január 1-jei hatállyal csatlakozott az Európai Közösségekhez, az ezen állam csatlakozási okmánya vagy valamely más közösségi jogi aktus eltérést biztosító rendelkezésének hiányában az 1985. június 10-i 85/303/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a tőkeemelést [helyesen: tőkefelhalmozást] terhelő közvetett adókról szóló, 1969. július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelv 7. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az abban előírt kötelező mentesítés az ezen irányelv hatálya alá tartozó valamennyi olyan ügyletre kiterjed, amely 1984. július 1-jén ezen államban mentes volt a tőkeilleték alól, vagy 0,50 %-os vagy annál alacsonyabb kedvezményes mértékű tőkeilleték alá tartozott. |
|
2) |
Olyan állam esetén, mint a Portugál Köztársaság, amely 1986. január 1-jei hatállyal csatlakozott az Európai Közösségekhez, a 85/303 irányelvvel módosított 69/335 irányelv 7. cikkének (1) és (10) bekezdését akként kell értelmezni, hogy e rendelkezések megtiltják a bélyegilletéknek az ezen irányelv hatálya alá tartozó, a tőkeemelésre irányuló olyan ügyletekre történő, 1986. január 1-je utáni kivetését, amelyek a nemzeti jog alapján 1984. július 1-jén mentesek voltak ezen illeték alól. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/7 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2007. június 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-422/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/30/EK irányelv - Légi közlekedés - A zajjal összefüggő üzemeltetési korlátozások bevezetése a Közösség repülőterein - Az átültetési határidő alatt az irányelvben meghatározott eredményt súlyosan veszélyeztető rendelkezések tagállam általi elfogadása)
(2007/C 183/11)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Benyon és M. Huttunen meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselők: M. Wimmer és A. Hubert meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az EK-Szerződés 10. cikke második bekezdésének és 249. cikke harmadik bekezdésének megsértése – A Közösség repülőterein a zajvédelemmel összefüggő üzemeltetési korlátozások bevezetésére vonatkozó szabályok és eljárások megállapításáról szóló, 2002. március 26-i 2002/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 85., 2002.03.28., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 6. kötet, 96. o.) átültetési határideje alatt a tagállam által kibocsátott, az irányelvben meghatározott eredményt súlyosan veszélyeztető intézkedések – Egyes polgári szubszonikus sugárhajtású repülőgépek éjszakai repülési forgalmát korlátozó nemzeti szabályozás.
Rendelkező rész
|
1) |
A Belga Királyság azáltal, hogy elfogadta az egyes polgári szubszonikus sugárhajtású repülőgépek éjszakai repülési forgalmának szabályozásáról szóló, 2002. április 14-i királyi rendeletet, nem teljesítette a Közösség repülőterein a zajvédelemmel összefüggő üzemeltetési korlátozások bevezetésére vonatkozó szabályok és eljárások megállapításáról szóló, 2002. március 26-i 2002/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvből, valamint az EK 249. cikk harmadik bekezdésével együtt olvasott, az EK 10. cikk második bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/7 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2007. június 21-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Sonja Hosman-Chevalier
(C-424/05. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Díjazás - Külföldi munkavégzési támogatás - A személyzeti szabályzat VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt feltétel - A „más tagállam részére végzett tevékenység’ fogalma)
(2007/C 183/12)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: H. Kraemer és M. Velardo, meghatalmazotti minőségben)
A másik fél az eljárásban: Sonja Hosman-Chevalier (képviselik: J.-R: Garcia-Gallardo Gil-Fournier, A. Sayagués Torres és D. Dominguez Pérez ügyvédek)
Tárgy
Fellebbezés az Elsőfokú Bíróság (első tanács) T-72/04. sz., Hosmann-Chevalier kontra Bizottság ügyben 2005. szeptember 13-án hozott, külföldi munkavégzési támogatás és beilleszkedési támogatás nyújtását megtagadó bizottsági határozatokat megsemmisítő ítélete ellen
Rendelkező rész
|
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
|
2) |
A Bíróság az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/8 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. június 21-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(C-428/05. sz. ügy) (1)
(Export-visszatérítés - 3665/87/EGK rendelet - A „visszatérítés alaptalan kifizetésének’ fogalma - Hiányos okmányok alapján kifizetett visszatérítés - Azon lehetőség, hogy az említett rendelet 47. cikkének (2) bekezdésében és 48. cikke (2) bekezdésének a) pontjában előírt határidő lejártát követően, az utóbb megindított beszedési eljárás keretében egészítsék ki a visszatérítésre vonatkozó iratokat)
(2007/C 183/13)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Finanzgericht Hamburg
Az alapeljárás felei
Felperes: Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export
Alperes: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Finanzgericht Hamburg – Az 1997. március 18-i 495/97/EK rendelettel (HL L 77., 12. o.) módosított, a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítések rendszerének alkalmazására vonatkozó közös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 351., 1. o.) 11. cikke (3) bekezdése első albekezdése első mondatának, 47. cikke (2) bekezdésének és 48. cikke (2) bekezdése a) pontjának értelmezése – A „visszatérítés alaptalan kifizetése” fogalma – A hiányos szállítási okmány benyújtása alapján kifizetett visszatérítés visszakövetelése, mivel a megfelelően kitöltött okmányt csak a határidő leteltét követően nyújtották be.
Rendelkező rész
Nem lehet az 1998. március 17-i 604/98/EK rendelettel módosított, a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítések rendszerének alkalmazására vonatkozó közös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1987. november 27-i 3665/87/EGK bizottsági rendelet 11. cikke (3) bekezdése első albekezdésének első mondata szerinti „alaptalan kifizetésnek” minősíteni az export-visszatérítést, ha a jogosult az ezen export-visszatérítés beszedésére irányuló eljárás keretében nyújtja be az említett visszatérítéshez való jog bizonyításához szükséges igazolásokat. Az illetékes nemzeti hatóságnak olyan ésszerű határidőt kell megállapítania, amely az említett jogosult számára lehetővé teszi ezen igazolások benyújtását.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/8 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2007. június 14-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Stichting Regionaal Opleidingen Centrum Noord-Kennemerland/West-Friesland (Horizon College) kontra Staatssecretaris van Financiën
(C-434/05. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - Adómentesség - A 13. cikk A. része (1) bekezdésének i) pontja és a (2) bekezdése - Oktatási intézmény által foglalkoztatott tanár díjazás ellenében történő rendelkezésre bocsátása valamely másik, fogadó oktatási intézmény részére)
(2007/C 183/14)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Stichting Regionaal Opleidingen Centrum Noord-Kennemerland/West-Friesland (Horizon College)
Alperes: Staatssecretaris van Financiën
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) – Az irányelvben foglalt adómentesség hatálya – Valamely oktatási intézmény által foglalkoztatott tanárnak egy másik oktatási intézmény részére ellenérték fejében történő rendelkezésre bocsátása
Rendelkező rész
|
1) |
A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének i) pontját úgy kell értelmezni, hogy „a gyermek- és az ifjúságnevelés, az iskolai vagy felsőfokú oktatás, továbbképzés, vagy szakmai átképzés” kifejezések még akkor sem vonatkoznak valamely tanárnak azon, e rendelkezés szerinti oktatási intézmények részére történő visszterhes rendelkezésre bocsátására, ahol e tanár, akiért a felelőséget ezen intézmény viseli, ideiglenesen oktatási feladatot lát el, ha a rendelkezésre bocsátó intézmény maga is oktatási céllal létrehozott közintézmény vagy egyéb, az érintett tagállam által elismert céllal létrehozott intézmény. |
|
2) |
A 77/388/EGK hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdésére tekintettel értelmezett, e cikk A. része (1) bekezdésének i) pontját úgy kell értelmezni, hogy valamely tanárnak azon oktatási intézmény részére történő visszterhes rendelkezésre bocsátatása, ahol e tanár, akiért a felelősséget ezen intézmény viseli, ideiglenesen oktatási feladatokat lát el, olyan tevékenységnek minősülhet, amely e rendelkezés szerinti, az oktatáshoz „szorosan kapcsolódó” tevékenységként mentes a hozzáadottérték-adó alól, ha a tanár rendelkezésre bocsátása arra irányul, hogy a főszolgáltatásnak tekintett oktatási tevékenységet a legjobb feltételek mellett lehessen igénybe venni, azzal hogy a nemzeti bíróság feladata annak megvizsgálása, hogy:
|
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/9 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2007. június 14-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Werner Haderer kontra Finanzamt Wilmersdorf
(C-445/05. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - Adómentesség - A 13. cikk A. része (1) bekezdésének j) pontja - Magántanárok iskolai vagy felsőfokú oktatási tevékenysége - Felnőttképzési központok által szervezett tanfolyamok keretében nyújtott oktatás - A hallgatókkal való közvetlen szerződéses jogviszony hiánya)
(2007/C 183/15)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesfinanzhof
Az alapeljárás felei
Felperes: Werner Haderer
Alperes: Finanzamt Wilmersdorf
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesfinanzhof – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke A. része (1) bekezdése j) pontjának értelmezése – Magántanárok oktatási tevékenységének adómentessége – Felnőttképzési központok által szervezett tanfolyamok keretében nyújtott oktatás.
Rendelkező rész
Az olyan körülmények között, mint amelyek az alapeljárásban felmerültek, valamely, független munkatárs jogállásával rendelkező magánszemélynek a felnőttképzési központban végzett, kisegítő iskolai órákból, valamint kerámia- és fazekas-tanfolyamokból álló tevékenységére kizárólag akkor alkalmazható a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításáról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének j) pontjában előírt mentesség, ha e tevékenység a tanár által saját számlájára és saját felelősségre végzett óraadásból áll, és iskolai vagy felsőfokú oktatásra vonatkozik. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak megállapítása, hogy az alapeljárásban felmerült esetben erről van-e szó.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/10 |
A Bíróság (első tanács) 2007. június 21-i ítélete (Finanzgericht Berlin-Brandenburg előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Volker Ludwig kontra Finanzamt Luckenwalde
(C-453/05. sz. ügy) (1)
(Hatodik irányelv - HÉA - A „hitelközvetítési ügylet’ fogalma)
(2007/C 183/16)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Finanzgericht Berlin-Brandenburg
Az alapeljárás felei
Felperes: Volker Ludwig
Alperes: Finanzamt Luckenwalde
Tárgy
A Finanzgericht des Landes Brandenburg előzetes döntéshozatal iránti kérelme – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, módosított 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke B. része d) pontja 1. alpontjának értelmezése – A „hitel […] közvetítés” fogalma – Olyan jutalék mentességének elutasítása, amelyet valamely vagyontanácsadó vállalkozás mellett tevékenykedő vagyontanácsadó, amely előbbinek alügynöke, a hitelszerződés megkötéséért kap anélkül, hogy szerződéses viszony lenne a tanácsadó és a hitelszerződést kötő felek között
Rendelkező rész
|
1) |
Az a körülmény, hogy egy adóalany hitelnyújtás céljából az általa megszerzett ügyfelek vagyoni helyzetét elemzi, nem ellentétes azzal, hogy e tevékenységet a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás – szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. része d) pontjának 1. alpontja szerinti hitelközvetítési szolgáltatásnak lehessen tekinteni, ha a fenti értelmezési szempontokra tekintettel az említett adóalany által végzett hitelközvetítési szolgáltatás olyan főszolgáltatásnak tekinthető, amelyhez képest a befektetési tanácsadás járulékos, aminek folytán ez utóbbi a hitelközvetítési szolgáltatással azonos adóügyi elbírálás alá esik. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak meghatározása, hogy az általa tárgyalt jogvitában ez a helyzet áll-e fenn. |
|
2) |
Az a körülmény, hogy egy adóalanyt nem köt semmilyen szerződéses kapcsolat egy olyan hitelszerződésben részes valamely félhez, amelynek megkötéséhez hozzájárult, és az említett adóalany közvetlenül nem lép kapcsolatba e felek valamelyikével, nem akadálya annak, hogy a 77/388 hatodik irányelv 13. cikke B. része d) pontjának 1. alpontja szerinti adómentes hitelközvetítési szolgáltatást nyújtson. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/11 |
A Bíróság (első tanács) 2007. június 14-i ítélete (Finanzgericht Düsseldorf – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Euro Tex Textilverwerung GmbH kontra Hauptzollamt Duisburg
(C-56/06. sz. ügy) (1)
(Az Európai Közösségek és tagállamaik, valamint a Lengyel Köztársaság közötti társulás - „Származó termékek’ fogalma - Használt ruhák)
(2007/C 183/17)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Finanzgericht Düsseldorf – Németország
Az alapeljárás felei
Felperes: Euro Tex Textilverwerung GmbH
Alperes: Hauptzollamt Duisburg
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Finanzgericht Düsseldorf – Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Lengyel Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás 4. jegyzőkönyv 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának értelmezése – Az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Lengyel Köztársaság közötti Társulási Tanács 1997. június 30-i 1/97. sz. határozatával (HL L 221., 1. o.) módosított, a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 4. jegyzőkönyv (HL L 348., 1993.12.31., 2. o.) – A származó termék fogalma – A Közösségben szét- és összeválogatott használt ruhák származásának meghatározása.
Rendelkező rész
Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Lengyel Köztársaság közötti társulás létesítéséről szóló Európa-megállapodás – egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Lengyel Köztársaság közötti Társulási Tanács 1997. június 30-i 1/97. sz. határozatával módosított – 4. jegyzőkönyv 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja nem tesz lehetővé megkülönböztetést egyszerű és összetett osztályozó műveletek között, az előzetes döntéshozatalra utaló határozatban említett osztályozó műveletek megfelelnek az említett rendelkezés szerinti egyszerű osztályozó művelet fogalmának.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/11 |
A Bíróság (második tanács) 2007. június 14-i ítélete (az Obvodní soud pro Prahu 3 [Cseh Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Telefónica O2 Czech Republic a.s., korábban Český Telecom a.s. kontra Czech On Line a.s.
(C-64/06. sz. ügy) (1)
(Elektronikus hírközlés - Hálózatok és szolgáltatások - Közösségi jogi háttér - Erőfölényben lévő vállalkozás - Más piaci szereplőkkel történő összekapcsolási kötelezettség - Átmeneti rendelkezések - 97/33/EK rendelet)
(2007/C 183/18)
Az eljárás nyelve: cseh
A kérdést előterjesztő bíróság
Az Obvodní soud pro Prahu 3
Az alapeljárás felei
Felperes: A Telefónica O2 Czech Republic a.s., korábban Český Telecom a.s.
Alperes: A Czech On Line a.s.
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Obvodní soud pro Prahu 3 (Cseh Köztársaság) – Az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („hozzáférési” irányelv) (HL 2002. L 108., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 323. o.) és az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlament és tanácsi irányelv („keretirányelv”) (HL 2002. L 108., 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 349. o.) rendelkezéseinek értelmezése – A nemzeti szabályozó hatóság által a távközlési piacon jelentős piaci erővel rendelkező vállalkozás számára a hálózatának egy másik piaci szereplő hálózatával való összekapcsolásáról szóló szerződés megkötésére vonatkozóan egy olyan közigazgatási eljárást követően előírt kötelezettség, amelynek döntő része az EU-hoz való csatlakozás előtt zajlott le, és amelyet nem előzött meg piacelemzési eljárás
Rendelkező rész
Az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (a hozzáférési irányelv), valamint az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (a keretirányelv) átmeneti rendelkezései értelmében a Český telekomunikační úřad jogosult volt egy, az 1998. szeptember 24-i 98/61/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az egyetemes szolgáltatásnak és az együttműködési képességnek a nyílt hálózatellátás (ONP) elvei alkalmazása révén történő biztosítását szolgáló távközlési összekapcsolásról szóló, 1997. június 30-i 97/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében jelentős piaci erővel rendelkező piaci szereplő hálózatának valamely más piaci szereplő hálózatával való összekapcsolásra vonatkozó szerződés megkötésére irányuló kötelezettségének vizsgálatára 2004. május 1-jét követően a módosított 97/33 irányelv rendelkezéseinek megfelelően.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/12 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. június 14-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-82/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Környezetvédelem - Hulladékok - Veszélyes hulladékok - 75/442/EGK irányelv és 91/689/EGK irányelv - A hulladékgazdálkodási tervekre vonatkozó kidolgozási és értesítési kötelezettség)
(2007/C 183/19)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Recchia és M. Konstantinidis meghatalmazottak)
Alperes: az Olasz Köztársaság (képviselők: I. Braguglia és G. Fiengo meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az 1991. március 18-i 91/156/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 78., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 3. o) módosított, a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i tanácsi irányelv (HL L 194., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 7. cikkének, valamint a veszélyes hulladékokról szóló, 1991. december 12-i 91/689/EGK tanácsi irányelv (HL L 377., 20. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 78. o.) 6. cikkének megsértése – A hulladékgazdálkodási tervekre vonatkozó értesítési kötelezettség
Rendelkező rész
|
1) |
Mivel nem dolgozta ki:
az Olasz Köztársaság nem teljesítette az ezen irányelvekből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/12 |
A Bíróság (első tanács) 2007. június 21-i ítélete (College van Beropf voor het bedrijfsleven – Hollandia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Stichting ROM-projecten kontra Staatssecretaris van Economische Zaken
(C-158/06. sz. ügy) (1)
(Strukturális alapok - Közösségi támogatás visszafizetése szabálytalanság esetén - A támogatásnyújtás feltételei közzétételének és közlésének elmaradása - A kedvezményezett ismereteinek hiánya - Jóhiszeműség - Jogbiztonság - Tényleges érvényesülés - EK 10. cikk)
(2007/C 183/20)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
College van Beropf voor het bedrijfsleven – Hollandia
Az alapeljárás felei
Felperes: Stichting ROM-projecten
Alperes: Staatssecretaris van Economische Zaken
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – A közösségi KKV-kezdeményezés keretén belül Hollandiában az 1. és a 2. célkitűzések tekintetében figyelembe jövő területek számára az Európai Regionális Fejlesztési Alapból (EFRA) és az az Európai Szociális Alapból (ESZA) operatív programnak nyújtott támogatásokról szóló, 1995. október 16-i C(95)1753 bizottsági határozat 6. cikkének értelmezése – Feltétlen és kellően pontos rendelkezés, amelynek közvetlen hatályára hivatkozni lehet a végső kedvezményezettel szemben – A strukturális alapokra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló, 1999. június 21-i 1260/1999/EK rendelet (HL L 161., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás, 14. fejezet, 1. kötet, 31. o.) 38. cikke (1) bekezdésének értelmezése – A Bizottság határozatáról nem értesített kedvezményezettel szembeni szabálytalanság elkövetése utáni visszaköveteléstől való eltekintés
Rendelkező rész
Ha a Közösség által valamely tagállam számára adott pénzügyi támogatás nyújtásának feltételei szerepelnek a támogatás nyújtására vonatkozó határozatban, azonban a tagállam azokat nem teszi közzé, sem a támogatás végső kedvezményezettjével nem közli, nem ellentétes a közösségi joggal, hogy a jogbiztonság elvét alkalmazva a jogtalanul felvett összeg visszafizetésének mellőzésére kerüljön sor, feltéve, hogy a kedvezményezett jóhiszeműsége bizonyítást nyer. Ilyen esetben az érintett tagállam pénzügyi felelősséggel tartozhat a vissza nem térített összegért, a Közösségnek a támogatás visszatérítéséhez való joga ténylegesen érvényesülése érdekében.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/13 |
A Bíróság (első tanács) 2007. június 21-i ítélete (a Cour du travail de Bruxelles – Belgium előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Office national des pensions (ONP) kontra Emilienne Jonkman (C-231/06), Hélène Vercheval (C-232/06) és Noëlle Parmesaen kontra Office national des pensions (C-233/06)
(C-231/06 – C-233/06. sz. egyesített ügyek) (1)
(Férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód - Nyugdíjrendszer jogi szabályozása - 79/7/EGK irányelv - Női légiutas-kísérők - A férfi légiutas-kísérőkével azonos nyugdíj biztosítása - A kiigazítási járulékok egyösszegben történő megfizetése - A kamatok megfizetése - A hatékonyság elve - A tagállam valamely előzetes döntéshozatali kérdésben hozott ítéletből eredő kötelezettségei)
(2007/C 183/21)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour du travail de Bruxelles – Belgium
Az alapeljárás felei
Felperesek: Office national des pensions (ONP), Noëlle Parmesaen (C-233/06)
Alperesek: Emilienne Jonkman (C-231/06), Hélène Vercheval (C-232/06), Office national des pensions
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Cour du travail de Bruxelles – A férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság területén történő fokozatos megvalósításáról szóló, 1978. december 19-i 79/7/EGK tanácsi irányelv (HL L 6., 24. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 215. o.) értelmezése – A kedvezőbb nyugdíjrendszerből kizárt női munkavállaló lehetősége arra, hogy ahhoz visszamenőleges hatállyal csatlakozzon, az érintett biztosítási időszakra vonatkozó járulékok egyszeri tőke és késedelmi kamatok formájában történő megfizetése esetén
Rendelkező rész
|
1) |
A férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság területén történő fokozatos megvalósításáról szóló, 1978. december 19-i 79/7/EGK tanácsi irányelv olyankor, amikor valamely tagállam olyan szabályozást fogad el, amely az eredetileg hátrányosan megkülönböztetett, meghatározott nemű személyek részére lehetővé teszi azt, hogy a másik nemhez tartozó személyekre alkalmazandó nyugdíjrendszer előnyeiben részesüljenek nyugdíjuk teljes időtartamára,
|
|
2) |
Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem alapján hozott olyan ítéletet követően, amelyből az következik, hogy a nemzeti jogszabály összeegyeztethetetlen a közösségi joggal, az érintett tagállam hatóságainak feladata megtenni azokat a megfelelő általános vagy egyedi intézkedéseket, amelyek biztosítják a közösségi jog betartását, különösen ügyelve arra, hogy a nemzeti jog a lehető leghamarabb megfeleljen a közösségi jognak, és hogy azok a jogok, amelyeket az érintettek a közösségi jogra alapítanak, teljes mértékben érvényesüljenek. |
|
3) |
Amennyiben a közösségi joggal ellentétes hátrányos megkülönböztetés ténye megállapításra került, mindaddig, amíg az egyenlő bánásmódot helyreállító intézkedéseket nem fogadják el, a nemzeti bíróság feladata kizárni a hátrányos megkülönböztetést tartalmazó nemzeti rendelkezések érvényesülését – azoknak a jogalkotó által történő hatályon kívül helyezésének indítványozása vagy bevárása nélkül –, valamint ugyanazon rendszert alkalmazni a hátrányosan megkülönböztetett csoport tagjaira, mint amelynek előnyeiben a másik csoport tagjai részesülnek. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/14 |
A Bíróság (hetedik tanács) 2007. június 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-321/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/14/EK irányelv - Munkavállalók tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2007/C 183/22)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Enegren és G. Rozet meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselők: C. Schiltz meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az Európai Közösség munkavállalóinak tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció általános keretének létrehozásáról szóló, 2002. március 11-i 2002/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása – Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közös nyilatkozata a munkavállalók képviseletéről (HL L 80., 29. o.)
Rendelkező rész
|
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az Európai Közösség munkavállalóinak tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció általános keretének létrehozásáról szóló, 2002. március 11-i 2002/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/14 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2007. június 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság
(C-333/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 261/2004/EK rendelet - Légi személyszállítás - Légijáratok törlése vagy hosszú késése - Az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség - Jogkövetkezmények megállapítása)
(2007/C 183/23)
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: R. Vidal Puig és K. Simonsson, meghatalmazottak)
Alperes: a Svéd Királyság (képviselő: A. Kruse, meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A visszautasított beszállás és légijáratok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlament és tanácsi rendeletből (HL 46., 2004.02.17., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.) eredő kötelezettségek teljesítéséhez szükséges rendelkezések meghozatalának elmulasztása – Hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciók elfogadása
Rendelkező rész
|
1) |
A Svéd Királyság, mivel nem határozta meg a visszautasított beszállás és légijáratok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlament és tanácsi rendelet megsértésének jogkövetkezményeit, nem teljesítette e rendelet 16. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladóan elutasítja. |
|
3) |
A Svéd Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/15 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2007. június 21-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-339/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2004/116/EK irányelv - A 82/471/EGK irányelv melléklete - Takarmányozás - Candida guilliermondii - Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)
(2007/C 183/24)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Cattabriga meghatalmazott)
Alperes: Görög Köztársaság (képviselők: I Braguglia és S. Fiorentino meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A 82/471/EGK tanácsi irányelvnek a Candida guilliermondii felvétele tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. december 23-i 2004/116/EK bizottsági irányelvnek (HL L 379., 81. o.) való megfeleléshez szükséges összes rendelkezés előírt határidőben történő elfogadásának elmulasztása
Rendelkező rész
|
1) |
Az Olasz Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a 82/471/EGK tanácsi irányelvnek a Candida guilliermondii felvétele tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. december 23-i 2004/116/EK bizottsági irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
|
2) |
Az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/15 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2007. június 21-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-392/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/15/EK irányelv - A közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezése - Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)
(2007/C 183/25)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: N. Yerrell és R. Vidal Puig meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság (képviselők: M. A. Sampol Pucurull meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezéséről szóló, 2002. március 11-i 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 80., 35. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 224. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli elfogadásának elmulasztása
Rendelkező rész
|
1) |
A Bíróság megállapítja, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezéséről szóló, 2002. március 11-i 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/16 |
2007. március 30-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Lengyel Köztársaság
(C-170/07. sz. ügy)
(2007/C 183/26)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Hottiaux és K. Herrmann)
Alperes: a Lengyel Köztársaság
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy a Bíróság
|
— |
állapítsa meg, hogy a Lengyel Köztársaság, mivel a területére behozott használt járművek vonatkozásában a nyilvántartásba vételt megelőző műszaki vizsgálatot írt elő, miközben a belföldi gépjárműveket azonos körülmények között ilyen kötelezettség nem terheli, nem teljesítette az EK 28. cikkből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Lengyel Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az EK 28. cikk értelmében a tagállamok között tilos a behozatalra vonatkozó minden mennyiségi korlátozás és azzal azonos hatású intézkedés. A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint tagállami harmonizáció hiányában „minden olyan tagállami kereskedelmi szabályozás, amely alkalmas a tagállamok közötti kereskedelem közvetlen vagy közvetett, tényleges vagy lehetséges akadályozására, mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedésnek minősül”.
A mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés az EK 28. cikk megsértését jelenti, ha az az EK 30. cikk vagy a Bíróság ítélkezési gyakorlata értelmében valamely közérdekű kényszerítő ok nem igazolja.
A Bizottság előadja, hogy a közúti közlekedésről szóló lengyel törvény (Prawo o ruchu drogowym) az első lengyelországi nyilvántartásba vételt megelőző műszaki vizsgálatot ír elő a gépjárművek esetében. Mivel ez a kötelezettség az új gépjárművekre nem vonatkozik, ezért valójában a más tagállamokból behozott használt járműveket kell alávetni kötelező műszaki vizsgálatnak lengyelországi nyilvántartásba vételt megelőzően. A vitatott kötelezettség tehát olyan intézkedést jelent, amely a más tagállamból behozott gépjárművet hátrányosan különbözteti meg a belföldi járművektől. Ezen kívül a lengyel hatóságok nem csekély díjat szabnak ki a műszaki vizsgálatra, amely az azonos kategóriájú gépjárművek rendszeres vizsgálati díjának majdnem kétszerese. A Bizottság szerint a lengyel hatóságok ezt a körülményt nem indokolták meg kielégítő módon. Az ítélkezési gyakorlat szerint az EK 28. cikk értelmében a közösségen belüli kereskedelmet akadályozzák azok a nemzeti jogszabályok, amelyek a megfelelő belföldi árukhoz képest további költségekkel terhelik a behozatalra kerülő árukat.
Egy ilyen intézkedés igazolása érdekében az érintett tagállamnak bizonyítania kellene, hogy az szükséges volt, és arányban áll az elérni kívánt céllal. Az EK 30. cikk szerint az ilyen intézkedések nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei.
Erre tekintettel az a körülmény, hogy a legutóbbi vizsgálat óta a gépjárművet a közutakon használták, közegészségi és életvédelmi szempontból igazolhatná a jármű nyilvántartásba vételekor végzett vizsgálatot, amelynek során megállapítják, hogy a jármű nem szenvedett balesetet és jó műszaki állapotban van. A tagállamok ezért előírhatják a gépjárművek műszaki vizsgálatát, azonban csak azzal a feltétellel, hogy e kötelezettség megállapítása során nincsen szó önkényes hátrányos megkülönböztetésről, tehát a vizsgálat mind a külföldről behozott, mind az azonos helyzetű belföldi gépjárművekre egyaránt vonatkozik. Ha azonban a nemzeti jogszabályok nem írnak elő ilyen vizsgálatot a nyilvántartásba veendő belföldi gépjárművek vonatkozásában ugyanolyan feltételekkel, mint a más tagállamból behozott járművek esetében, akkor e rendelkezések alkalmazása önkényes megkülönböztetésnek minősül.
A közösségen belüli kereskedelmet akadályozó lengyel rendelkezések továbbá nem igazolhatók közegészség- és életvédelmi szempontokkal, mert nem teljesítik a szükségesség és arányosság követelményét.
Először is, ha egy gépjárművet műszaki vizsgálatnak kell alávetni, akkor a 96/96/EK irányelv 3. cikkének (2) bekezdéséből eredő egyenértékűség és kölcsönös elismerés elve alapján valamennyi tagállam köteles az erről kiadott igazolást azonos módon úgy elismerni, mintha azt saját maga adta volna ki. A Bizottság álláspontja szerint a lengyel hatóságok nem hivatkozhatnak egy másik tagállamban, rendszeresen ismétlődően végzett vizsgálat érvénytelenségére. A nyilvántartásba vételt igazoló okiratokban található azon bejegyzés, hogy a gépjárművet törölték a nyilvántartásból, nem kell, hogy érvénytelenné tegye az össze vizsgálatot és a jármű műszaki állapotát tanúsító egyéb igazolást, sőt a gépjármű törlése a nyilvántartásból egyáltalán nem áll összefüggésben annak műszaki állapotával. Másodsorban, a szelektív vizsgálat inkább arányban állna a közúti biztonság védelm[ének célkitűzésével], ha csak azokat a más tagállamokból behozott gépjárműveket érintené, amelyeknél alappal feltételezhető, hogy veszélyeztetik a közúti biztonságot vagy a környezetet. Harmadsorban, a Bizottság nem osztja a lengyel kormány azon álláspontját, amely szerint a műszaki vizsgálat a gépjárművek azonosítása és a bűnözés leküzdése érdekében szükséges. Szerinte nincs szükség különleges, a rendszeresen ismétlődő vizsgálat költségeinél magasabb költségű vizsgálatra a jármű kategóriájának, alkategóriájának, rendeltetési helyének vagy típusának megállapításához. Ezeket az adatokat általában már tartalmazzák a jármű iratai, amelyeket benyújtanak a nyilvántartási hatóságokhoz. Negyedszer, a Bizottság visszautasítja a lengyel hatóságok Bécsi Egyezménnyel kapcsolatos érvelését. Álláspontja szerint nem befolyásolja a Lengyel Köztársaságnak a Közösséggel szemben fennálló kötelezettségeit az a körülmény, hogy az adott tárgyban hiányzik a nemzetközi szintű szabályozás.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/17 |
A Sozialgericht Stuttgart (Németország) által 2007. május 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Krystyna Zablocka-Weyhermüller kontra Land Baden-Württemberg
(C-221/07. sz. ügy)
(2007/C 183/27)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Sozialgericht Stuttgart (Németország)
Az alapeljárás felei
Felperes: Krystyna Zablocka-Weyhermüller
Alperes: Land Baden-Württemberg
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
A német szociális kártalanításra vonatkozó jogban az ellátásoknak a Bundesversorgungsgesetz (szövetségi ellátásokról szóló törvény, BVG) 64e. §-ában rögzített korlátozása a Lengyelországban, mint az EU-hoz újonnan csatlakozott államban lakóhellyel vagy szokásos tartózkodási hellyel rendelkező ellátásra jogosultak vonatkozásában összhangban van-e az elsőbbséget élvező közösségi joggal, különösen a személyek szabad mozgása szempontjából?
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/17 |
Az Amtsgericht Landau/Isar (Németország) által 2007. május 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Rainer Günther Möginger elleni büntetőeljárás
(C-225/07. sz. ügy)
(2007/C 183/28)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Amtsgericht Landau/Isar (Németország)
Az alapeljárás felei
Felperes: Rainer Günther Möginger
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1) |
Úgy értelmezendő-e az 1997. június 2-i 97/26/EK tanácsi irányelvvel módosított, a vezetői engedélyekről szóló, 1991. július 29-i 91/439/EGK tanácsi irányelv (1) (a továbbiakban: irányelv) 1. cikkének (2) bekezdése, 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 8. cikkének (2) és (4) bekezdése, valamint 9. cikke, hogy valamely tagállam egy másik tagállam által kiállított vezetői engedély elismerését akkor sem tagadhatja meg, ha az első tagállam területén a vezetői engedély jogosultja az ezen állam által kiállított vezetői engedély visszavonására vagy végleges bevonására vonatkozó intézkedés hatálya alatt áll, és az ezen intézkedéssel együttesen elrendelt, a vezetői engedély e tagállamban történő újbóli kiállítását korlátozó tilalmi idő még nem telt le, amikor a vezetői engedélyt a másik tagállam kiállította? |
|
2) |
Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: Az említett irányelv úgy értelmezendő-e, hogy az első tagállam bíróságai és hatóságai a kölcsönös elismerés elvét áttörhetik akkor, ha valamely egyedi esetben a vezetői engedély jogosultja számára joggal való visszaélés miatt tiltották meg a valamely más EU-tagállamban szerzett vezetői engedélyre történő hivatkozást, különösen akkor, ha az objektív körülmények globális értékelése alapján megállapítható, hogy a közösségi jogban előírt feltételek formális betartása ellenére a vezetői engedélyekről szóló irányelvben foglalt szabályozás célja nem valósul meg, és ha egy olyan szándék formájában fennálló szubjektív elem áll fenn, hogy a közösségi jogban biztosított valamely előnyre – a valamely más tagállamban szerzett vezetői engedély elismerésére – azáltal tegyenek szert, hogy a megfelelő feltételeket önkényesen teremtik meg, mindenekelőtt,
|
(1) HL L 237., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 1. kötet, 317. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/18 |
A Bundesverwaltungsgericht (Németország) által 2007. május 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Dieter Janeck kontra Freistaat Bayern
(C-237/07. sz. ügy)
(2007/C 183/29)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesverwaltungsgericht (Németország)
Az alapeljárás felei
Felperes: Dieter Janeck
Alperes: Freistaat Bayern
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1) |
Úgy értelmezendő-e a környezeti levegő minőségének vizsgálatáról és ellenőrzéséről szóló, 1996. szeptember 27-i 96/62/EK tanácsi irányelv (1) 7. cikkének (3) bekezdése, hogy az egészségromlást elszenvedő személynek abban az esetben is alanyi joga van cselekvési terv kidolgozására, ha egyébként cselekvési tervtől függetlenül is képes a PM10 finompor-részecskék kibocsátási határértékének túllépéséből fakadó egészségromlás elleni védekezéshez való jogát a hatóságok fellépését kérelmező kereset útján érvényesíteni? |
|
2) |
Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén jogosult-e valamely, a PM10 finompor-részecskék okozta egészségügyi ártalom által érintett személy a PM10 finompor-részecskék kibocsátási határértékének szigorú betartását biztosító, rövid távon meghozandó intézkedéseket rögzítő cselekvési terv kidolgozását követelni? |
|
3) |
A második kérdésre adandó nemleges válasz esetén a cselekvési tervben meghatározott intézkedéseknek milyen mértékben kell a határérték-túllépés veszélyét csökkenteniük és a túllépés időtartamát korlátozniuk? A lépcsőzetesség elvére tekintettel korlátozódhat-e a cselekvési terv olyan intézkedések rögzítésére, amelyek ugyan nem biztosítják a határérték betartását, rövid távon azonban mégis hozzájárulnak a környezeti levegő minőségének javulásához? |
(1) HL L 296., 55. o.; magyar nyelvű különkiadás: 15. fejezet, 3. kötet, 95. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/18 |
Az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács) T-455/04. sz., Derya Beyatli és Armagan Candan kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. március 5-én hozott végzése ellen Derya Beyatli által 2007. március 28-án benyújtott fellebbezés
(C-238/07. P. sz. ügy)
(2007/C 183/30)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Derya Beyatli (képviselő: A. Demetriades)
A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:
|
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott végzést; |
|
— |
helyezze hatályon kívül a másik fél 2004. május 5-i határozatát; |
|
— |
a másik felet kötelezze a fellebbezés költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező előadja, hogy a megtámadott végzést az alábbi okokból kell hatályon kívül helyezni:
|
|
Az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor pervezetési vagy bizonyítási intézkedéssel sem az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO), sem az Európai Közösség ciprusi állandó képviselete és/vagy általánosságban a Bizottság irattárának megnyitására vonatkozóan nem rendelte el bizonyíték előadását. |
|
|
Az Elsőfokú Bíróság mulasztásának következményeként a másik fél nem tárta fel az Európai Közösségek ciprusi képviselete és/vagy a Bizottság, illetve az EPSO közötti valamennyi vonatkozó levélváltást. Következésképpen a fellebbezőnek a tisztességes eljáráshoz való joga sérült az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás során. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/19 |
2007. május 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság
(C-246/07. sz. ügy)
(2007/C 183/31)
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Valero Jordana és C. Tufvesson, meghatalmazottak)
Alperes: Svéd Királyság
Kereseti kérelmek
|
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Svéd Királyság – mivel egyoldalúan javasolta valamely anyagnak – a perfluoroktán szulfátnak (PFOS) – a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló Stockholmi Egyezmény A. mellékletébe való felvételét – nem teljesítette az EK-Szerződés 10. cikkéből és 300. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Svéd Királyság egyedül javasolta valamely anyagnak – a PFOS-nek (perfluoroktán szulfát) – a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló Stockholmi Egyezmény A. mellékletébe való felvételét.
A Bizottság előadja, hogy Svédország egyoldalú javaslata a közösségi képviselet megosztását eredményezi nemzetközi szinten. Svédország egyoldalúan járt el a PFOS tekintetében, jóllehet tudomása volt arról, hogy a Közösség éppen erre az anyagra vonatkozó jogi aktust készít. Svédország magatartása megakadályozta abban a Közösséget és a tagállamokat, hogy közös javaslatot terjesszenek elő a Stockholmi Egyezmény kiegészítésére. Svédország megsértette tehát az EK-Szerződés 10. cikkéből és 300. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/19 |
2007. május 23-án benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság
(C-249/07. sz. ügy)
(2007/C 183/32)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Konstantinidis és S. B. Noë meghatalmazottak)
Alperes: Holland Királyság
Kereseti kérelmek
|
— |
annak megállapítása, hogy a Holland Királyság – a jogszerűen más tagállamokból származó, Hollandiában a honos fajokhoz tartozó és a hollandiai parti vizekben telepítésre szánt osztriga és kagyló tekintetében történő előzetes engedélyezési rendszer bevezetésével – nem teljesítette az EK 28. és 30. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Holland Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A más tagállamokból származó osztriga vagy kagyló előzetes engedély nélküli telepítését megtiltó holland jogszabály akadályozza a Közösségen belüli kereskedelmet és a más tagállamokból származó osztriga és kagyló piacra jutását.
E nemzeti jogszabály nem igazolható.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/20 |
Court of Appeal (Polgári Kollégium) (Egyesült Királyság) által 2007. május 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Intel Corporation kontra CPM United Kingdom Limited
(C-252/07. sz. ügy)
(2007/C 183/33)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Court of Appeal (Polgári Kollégium) (Egyesült Királyság).
Az alapeljárás felei
Felperes: Intel Corporation.
Alperes: CPM United Kingdom Limited.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1) |
Az 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (1) 4. cikke (4) bekezdése a) pontjának alkalmazásában, amennyiben
elégségesek-e ezek a tények önmagukban ahhoz, hogy megalapozzanak i) a C 408/01. sz. Adidas Salomon AG kontra Fitnessworld Trading Ltd ügyben 2003. október 23-án hozott ítélet [EBHT 2003., I-12537. o.] 29. és 30. pontja értelmében „kapcsolatot”, és/vagy ii) ugyanezen cikk értelmében sérelmet és/vagy tisztességtelen kihasználást? |
|
2) |
Amennyiben nem, milyen tényezőket kell a kérdést feltevő bíróságnak figyelembe vennie annak eldöntéséhez, hogy a kapcsolat elégséges-e? Különösen, a „kapcsolat” fennállása meghatározására irányuló, átfogó mérlegelés keretében milyen jelentőséget kell tulajdonítani az áruknak vagy szolgáltatásoknak a későbbi védjegy leírása során? |
|
3) |
A 4. cikk (4) bekezdése a) pontjának összefüggésében, mi szükséges ahhoz, hogy a megkülönböztető képesség sérelmének feltételei teljesüljenek: Különösen, i) egyedinek kell-e lennie a korábbi védjegynek, ii) elégséges-e az első ütköző használat a megkülönböztető képesség sérelmének megállapításához és iii) ki kell-e hatnia a korábbi védjegy megkülönböztető képességére vonatkozó sérelemnek a fogyasztó gazdasági magatartására? |
(1) HL L 40., 1989.2.11., 1. o.,; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/20 |
A High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) 2007. május 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme – Canterbury Hockey Club, Canterbury Ladies Hockey Club kontra Commissioners of HM Revenue and Customs
(C-253/07. sz. ügy)
(2007/C 183/34)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
High Court of Justice (Chancery Division)
Az alapeljárás felei
Felperesek: Canterbury Hockey Club, Canterbury Ladies Hockey Club
Alperes: Commissioners of HM Revenue and Customs
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
A hatodik irányelv (1) 13. cikke A. része (1) bekezdésének m) pontjában foglalt adómentesség alkalmazásában a „személyek” kifejezés az „olyan személyek felé, amelyek sportolnak” fordulat összefüggésében magában foglalja a jogi személyeket és jogi személyiséggel nem rendelkező egyesületeket, vagy az kizárólag – természetes személyek vagy emberek értelemben – az egyénekre vonatkozik? |
|
2. |
Ha a „személyek” kifejezés az „olyan személyek felé, amelyek sportolnak” fordulat összefüggésében az egyének mellett magában foglalja a jogi személyeket és a jogi személyiséggel nem rendelkező egyesületeket is, lehetővé teszi-e a „meghatározott, a sporttal szoros kapcsolatban álló szolgáltatások” kifejezés valamely tagállam számára, hogy az adómentességet kizárólag a sportban résztvevő egyénekre korlátozza? |
(1) HL L 145., 1. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/21 |
2007. május 30-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-255/07. sz. ügy)
(2007/C 183/35)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Alcover San Pedro és D. Kukovec, meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság
Kereseti kérelmek
|
— |
a Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis nem értesítette az említett rendelkezésekről a Bizottságot – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
a Spanyol Királyságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2004/18/EK irányelvnek a belső jogba való átültetésére rendelkezésre álló határidő 2006. január 31-én lejárt.
(1) HL L 134., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/21 |
A Finanzgericht Düsseldorf (Németország) 2007. május 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme – Mitsui & Co. Deutschland GmbH kontra Hauptzollamt Düsseldorf
(C-256/07. sz. ügy)
(2007/C 183/36)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Finanzgericht Düsseldorf
Az alapeljárás felei
Felperes: Mitsui & Co. Deutschland GmbH
Alperes: Hauptzollamt Düsseldorf
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
|
1. |
Csökkentik-e az eladó és gyártó által a vevő részére az olyan, a felek közötti jótállásra vonatkozó megállapodás keretében teljesített fizetések, mint amely a jelen ügyben felmerült, amelyekkel az eladó a vevő kereskedője által a vevőnek kiszámlázott javítási költségeket téríti meg a vevő részére, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (1) 29. cikkének (1) bekezdése és (3) bekezdésének a) pontja szerinti vámértéket, amelyet az eladó és gyártó, valamint a vevő között megállapodott ár alapján jelentettek be? |
|
2. |
Jelentik-e az első kérdésben megjelölt, az eladó és gyártó által a vevő részére teljesített, a jótállási kötelezettség teljesítésével járó költségek megtérítését szolgáló fizetések a 2454/93/EGK rendelet (2), valamint a 2787/2000/EK rendelet és a 993/2001/EK rendelet módosításáról szóló 444/2002/EK bizottsági rendelettel (3) módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelet 145. cikkének (2) bekezdése szerinti ügyleti érték kiigazítását? |
|
3. |
Ha az első vagy a második kérdésre igenlő válasz adandó: alkalmazandó-e a 2454/93/EGK rendelet, valamint a 2787/2000/EK rendelet és a 993/2001/EK rendelet módosításáról szóló 444/2002/EK bizottsági rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelet 145. cikkének (2) és (3) bekezdése olyan behozatalokra, amelyekre vonatkozóan a vámáru-nyilatkozatot a VK Vhr., a 2787/2000/EK rendelet és a 993/2001/EK rendelet módosításáról szóló 444/2002/EK bizottsági rendelet hatályba lépése előtt fogadták el? |
|
4. |
Ha a harmadik kérdésre igenlő válasz adandó: érvényes-e a VK Vhr., a 2787/2000/EK rendelet és a 993/2001/EK rendelet módosításáról szóló 444/2002/EK bizottsági rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 2454/93/EGK bizottsági rendelet 145. cikkének (2) és (3) bekezdése? |
(1) HL L 302., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet 4. kötet 307. o.
(2) HL L 253., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet 6. kötet 3. o.
(3) HL L 68., 11. o., magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet 12. kötet 209. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/22 |
2007. május 31-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság
(C-257/07. sz. ügy)
(2007/C 183/37)
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Kukovec és K. Nyberg)
Alperes: a Svéd Királyság
Kereseti kérelmek
A Bizottság azt kéri a Bíróságtól, hogy:
|
— |
állapítsa meg, hogy mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló 2004. március 31-i 2004/17/EK (1) európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Svéd Királyság nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv nemzeti jogba történő átültetésére előírt határidő 2006. január 31-én lejárt.
(1) HL L 305., 46. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/22 |
2007. május 31-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság
(C-258/07. sz. ügy)
(2007/C 183/38)
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Kukovec és K. Nyberg)
Alperes: a Svéd Királyság
Kereseti kérelmek
A Bizottság azt kéri a Bíróságtól, hogy:
|
— |
állapítsa meg, hogy mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló 2004. március 31-i 2004/18/EK (1) európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Svéd Királyság nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv nemzeti jogba történő átültetésére előírt határidő 2006. január 31-én lejárt.
(1) HL L 134., 114. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/22 |
2007. május 31-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság
(C-259/07. sz. ügy)
(2007/C 183/39)
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Kukovec és K. Nyberg)
Alperes: a Svéd Királyság
Kereseti kérelmek
A Bizottság azt kéri a Bíróságtól, hogy:
|
— |
állapítsa meg, hogy mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen közbeszerzésről szóló 2004/17/EK (1) európai parlamenti és tanácsi irányelv XX. mellékletének, valamint a 2004/18/EK (2) európai parlamenti és tanácsi irányelv VIII. mellékletének módosításáról szóló 2005. szeptember 7-i 2005/51/EK (3) bizottsági irányelvnek, a Svéd Királyság nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv nemzeti jogba történő átültetésére előírt határidő 2006. január 31-én lejárt.
(1) HL L 134., 114. o.
(2) HL L 305., 46. o.
(3) HL L 257., 127. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/23 |
Az Audencia Provincial de Barcelona (Spanyolország) által 2007. május 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Pedro IV Servicios S.L. kontra Total España SA
(C-260/07. sz. ügy)
(2007/C 183/40)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Audencia Provincial de Barcelona
Az alapeljárás felei
Felperes: Pedro IV Servicios S.L.
Alperes: Total Espana SA
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Az 1984/83/EGK bizottsági rendelet 12. cikkének (2) bekezdését, amely előírja, hogy „az (1) bekezdés c) pontjában előírtak ellenére, ha a szerződés olyan üzemanyagtöltő állomásra vonatkozik, amelyet a szállító bérelt a viszonteladótól, vagy amelynek használatát ténylegesen vagy jogilag átengedték, a viszonteladó kizárólagos beszerzésre kötelezhető, és a jelen címben előírt, versenyt érintő tilalmak alá esik a töltőállomás üzemeltetésének teljes időszaka folyamán” úgy kell-e értelmezni, hogy a rendelkezés azon tényállásra vonatkozik, miszerint a bérbe adó szállító kezdettől fogva a földterület és a berendezések tulajdonosa, vagy éppen ellenkezőleg, az üzemanyagtöltő-állomás bérletére történő hivatkozás magában foglal minden olyan jogcímet, amelyek jogilag a szállító tulajdonjogát kizárólag a töltőállomás tekintetében biztosítják, amely így a földterület tulajdonosának bérbe adható anélkül, hogy figyelembe kellene venni a jogszabályok által a kizárólagos beszerzési szerződések vonatkozásában előírt időbeli korlátozásokat?
Ha a jelen ügyben alkalmazható az 1999. december 22-i 2790/99/EK rendelet, amelynek 5. cikke előírja, hogy ezt a mentességet nem lehet alkalmazni, ha a szerződés időtartama az öt évet meghaladja, jóllehet „az ötéves időbeli korlátozást […] nem lehet alkalmazni abban az esetben, ha a szerződés szerinti árukat vagy szolgáltatásokat a vevő a szállító tulajdonában lévő vagy a szállító által a vevővel kapcsolatban nem álló harmadik személytől bérelt telephelyről és területről értékesíti, feltéve hogy a versenytilalmi kötelezettség időtartama nem haladja meg a telephelynek és területnek a vevő által történő birtoklása időtartamát,” ezt úgy kell-e értelmezni, hogy a rendelkezés a bérlet említésével azon tényállásra vonatkozik, miszerint a bérbe adó szállító kezdettől fogva a földterület és a berendezések tulajdonosa is, vagy éppen ellenkezőleg, az üzemanyagtöltő-állomás bérletére történő hivatkozás magában foglal minden olyan jogcímet, amelyek jogilag a szállító tulajdonjogát kizárólag a töltőállomás tekintetében biztosítják, amely így a földterület tulajdonosának bérbe adható anélkül, hogy figyelembe kellene venni a jogszabályok által a kizárólagos beszerzési szerződések vonatkozásában előírt időbeli korlátozásokat?
Amennyiben az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének a beszerzési vagy eladási árak közvetlen rögzítésének tilalmát előíró a) pontját, illetve az 1984/83/EGK bizottsági rendelet (8) preambulumbekezdését, amely előírja, hogy „a versenyt korlátozó egyéb rendelkezések, különösen azok, amelyek a viszonteladónak az árak megállapítására vagy a viszonteladás feltételeire, illetve ügyfelei kiválasztására vonatkozó szabadságát korlátozzák, ellentétesek e rendelettel”, és a viszonteladói ár rögzítése nem szerepel a rendelet 11. cikkében megengedett egyéb, versenykorlátozások között, úgy kell-e értelmezni, hogy e rendelkezések magukba foglalnak-e bármilyen olyan rendelkezést, amely korlátozza a viszonteladónak a fogyasztói ár megállapítására vonatkozó szabadságát, például az üzemanyagtöltő-állomás üzemeltetője kereskedelmi árrésének a szállító általi oly módon történő rögzítését, hogy a viszonteladónak szállított üzemanyag árát az egyéb, Barcelonában létrehozható egyéb töltőállomásokkal kialkudottaknál kedvezőbb feltételekkel állapítja meg, ám ez az ár nem lehet magasabb az egyéb, a piacon jelentős szerepet betöltő egyéb szállítók által megállapított azon átlagárnál, amelyhez hozzáadódik a megfelelőnek ítélt minimális árrés, ily módon kialakítva a fogyasztói ár ezen formáját, amelynek alkalmazására a szállító nem kifejezetten kötelezi a viszonteladót, hanem azt csak ajánlja számára?
Az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének a beszerzési vagy eladási árak közvetlen rögzítésének tilalmát előíró a) pontját, illetve az 1999. december 22-i 2790/99/EK bizottsági rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontját, amely előírja, hogy viszonteladói ár rögzítése a verseny különösen súlyos korlátozásának minősül, úgy kell-e értelmezni, hogy e rendelkezések magukba foglalnak-e bármilyen olyan rendelkezést, amely korlátozza a viszonteladónak a fogyasztói ár megállapítására vonatkozó szabadságát, például az üzemanyagtöltő-állomás üzemeltetője kereskedelmi árrésének a szállító általi oly módon történő rögzítését, hogy a viszonteladónak szállított üzemanyag árát az egyéb, Barcelonában létrehozható egyéb töltőállomásokkal kialkudottaknál kedvezőbb feltételekkel állapítja meg, ám ez az ár nem lehet magasabb az egyéb, a piacon jelentős szerepet betöltő egyéb szállítók által megállapított azon átlagárnál, amelyhez hozzáadódik a megfelelőnek ítélt minimális árrés, ily módon kialakítva a fogyasztói ár ezen formáját, amelynek alkalmazására a szállító nem kifejezetten kötelezi a viszonteladót, hanem azt csak ajánlja számára?
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/24 |
2007. június 5-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-266/07. sz. ügy)
(2007/C 183/41)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Caeiros és J.-B. Laignelot meghatalmazottak)
Alperes: Portugál Köztársaság
Kereseti kérelmek
|
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel engedélyt adott arra, hogy a kórházakban keletkezett hulladékokat olyan égetőműben égessék el, amelyek nem rendelkeztek érvényes engedéllyel – nem teljesítette a hulladékok égetéséről szóló 2000. december 4-i 2000/76/EK európai parlamenti és tanács irányelv (1) 4. cikkéből, másodlagos jelleggel pedig a hulladékokról szóló 2006. április 5-i 2006/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 9. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
|
— |
kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fent hivatkozott 2000/76/EK irányelv 3. cikkének a 20 cikk (2) bekezdés vonatkozásában történő értelmezése szerint az ezen irányelv meghatározása szerinti új égetőműről van szó, tehát az irányelv alkalmazható a lisszaboni parque da Saúde-i égetőműre. Ezen égetőmű csak akkor kezdhette volna meg működését, miután megkapta a hivatkozott irányelv 4. cikkében megállapított feltételeknek megfelelő engedélyt. A portugál hatóságok nem teljesítették e kötelezettségüket.
Mindenesetre, ha az égetőművet a 2000/76/EK irányelv meghatározása szerinti „meglévő égetőmű”-nek kellene minősíteni, bár nem erről van szó, következésképpen a hivatkozott irányelv erre nem lenne alkalmazható, működése ez esetben a 2006/12/EK irányelv 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes engedély megszerzéséhez kötött.
(1) HL L 332., 91. o.,; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 5. kötet 353. o.
(2) HL L 114., 9. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/24 |
2007. június 7-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Litván Köztársaság
(C-274/07. sz. ügy)
(2007/C 183/42)
Az eljárás nyelve: litván
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Braun és A. Steiblytė meghatalmazottak)
Alperes: Litván Köztársaság
Kereseti kérelmek
|
— |
annak megállapítása, hogy a Litván Köztársaság – azáltal, hogy gyakorlatilag nem biztosította azt, hogy a „112” egységes európai segélyhívószámra irányuló valamennyi hívás esetében – a műszakilag megvalósítható mértékben – a nyilvános telefonhálózatok használata során a sürgősségi feladatot ellátó hatóságok rendelkezésére bocsássák a hívó helyére vonatkozó információt – nem teljesítette az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló 2002/22/EK irányelv (1) (Egyetemes szolgáltatási irányelv) 26. cikkének (3) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Litván Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv nemzeti jogba való átültetésének határideje 2003. július 24-én lejárt.
(1) HL L 145., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 367. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/24 |
2007. június 12-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-284/07. sz. ügy)
(2007/C 183/43)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Caeiros és D. Kukovec, meghatalmazottak)
Alperes: Portugál Köztársaság
Kereseti kérelmek
|
— |
a Bíróság elsődlegesen állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közbeszerzésről szóló 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv XX. mellékletének, valamint a 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv VIII. mellékletének módosításáról szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/51/EK bizottsági irányelvnek (1), nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
másodlagosan állapítsa meg, hogy azáltal, hogy nem értesítette az említett rendelkezésekről a Bizottságot, a Portugál Köztársaság nem teljesítette az ugyanezen rendelkezésből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelvnek a belső jogba való átültetésére rendelkezésre álló határidő 2006. január 31-én lejárt.
(1) HL L 257., 127. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/25 |
2007. június 14-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-289/07. sz. ügy)
(2007/C 183/44)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Caeiros és D. Kukovec, meghatalmazottak)
Alperes: Portugál Köztársaság
Kereseti kérelmek
|
— |
a Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról [helyes fordítás: a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatások területén a közbeszerzési eljárások összehangolásáról] szóló, 2004. március 31-i 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), nem teljesítette az előbb említett 2004/17/EK irányelv 71. cikke (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
másodlagosan állapítsa meg, hogy azáltal, hogy nem értesítette az említett rendelkezésekről a Bizottságot, a Portugál Köztársaság nem teljesítette az ugyanezen rendelkezésből eredő kötelezettségeit; |
|
— |
kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelvnek a belső jogba való átültetésére rendelkezésre álló határidő 2006. január 31-én lejárt.
(1) HL L 134., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 19. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/25 |
Az Elsőfokú Bíróság (első tanács) T-366/00. sz., Scott SA, támogatja a Francia Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2007. március 29-én hozott ítélet ellen az Európai Közösségek Bizottsága által 2007. június 14-én benyújtott fellebbezés
(C-290/07. sz. ügy)
(2007/C 183/45)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő J. Flett meghatalmazott)
A másik fél az eljárásban: Scott SA, Francia Köztársaság
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri a Bíróságtól, hogy:
|
— |
helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet |
|
— |
hozzon jogerős ítéletet a fellebbezés tárgyát képező kérdésekben. Ha ennek nem tesz eleget bármely kérdés tekintetében, amelyet illetően a Bíróság úgy véli, a per állása nem teszi lehetővé jogerős ítélet meghozatalát, a Bizottság tisztelettel kéri a Bíróságot, hogy utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bíróság elé és kötelezze új ítélet meghozatalára. |
|
— |
kötelezze a felperest a saját költségei viselésére, és a Bizottságnak a Bíróság és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárások során felmerült költségei viselésére; valamint kötelezze a Francia Köztársaságot a saját költségei viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbezés első négy jogalapja a megtámadott ítéletben szereplő, a harmadik felek eljárási jogaival és az állami támogatásokra vonatkozó eljárásban a Bizottságot terhelő eljárási kötelezettségekkel kapcsolatos jogi hibákra vonatkozik:
|
|
Az első jogalap a Scott 1999. december 24-i, az előírt határidő lejártát követően 13 hónappal később küldött kiegészítő észrevételeinek a közigazgatási aktából való kizárására vonatkozik. |
|
|
A második jogalap a megtámadott ítélet azon megállapítására vonatkozik, hogy a Bizottság eljárási kötelezettsége volt, hogy további lehetőséget biztosítson Franciaország számára az állítólagos értékelés előterjesztésére. |
|
|
A harmadik jogalap a megtámadott ítélet azon megállapítására vonatkozik, hogy a Bizottság eljárási kötelezettsége volt, hogy további lehetőséget biztosítson a Scott-nak az észrevételei előterjesztésére. |
|
|
A negyedik jogalap a megtámadott ítélet azon megállapítására vonatkozik, hogy a Bizottság eljárási kötelezettsége volt, hogy „külső szakértőt” alkalmazzon. |
E kérdésekre vonatkozóan a Bizottság azt állítja, hogy a megtámadott ítélet se nem állapít meg, se nem alkalmaz helyes jogszabályt: hogy a Bizottság sértett-e lényeges eljárási szabályt. A megtámadott ítélet továbbá nem dönthetett jogszerűen ezekről a kérdésekről, mivel a Scott kérelme nem tartalmaz ilyen megsemmisítési okot. A Bizottság mindenesetre azt állítja, hogy nem történt lényeges eljárási szabály megsértése. Az eljárási szabályzat nem rendelkezik ilyen szabályokról; és a megtámadott ítélet nem jogosított fel ilyen jogok biztosítására vagy a megtámadott ítéletben tett téves megállapításokon alapuló ilyen kötelezettségek előírására:
|
|
A Scott kizárt kiegészítő észrevételeit 2000. február 21-én újra előterjesztette Franciaország, amelyeket belefoglaltak a közigazgatási aktába, és értékeltek a megtámadott határozatban. |
|
|
Tekintettel a négy információkérésre és az információnyújtást előíró meghagyásra, a Bizottság nem volt köteles további lehetőséget adni Franciaországnak az állítólagos értékelések előterjesztésére. |
|
|
A Scott-nak bőven volt lehetősége észrevételei előterjesztésére, és különösen részt vett az információnyújtást előíró meghagyásra adott válaszban. |
|
|
Mind Franciaországnak, mind a Scott-nak bőven volt lehetősége értékelés előterjesztésére, de nem éltek ezzel. |
Az ötödik, hatodik, hetedik és nyolcadik jogalap foglalja össze azt, amit a Bizottság egyszerűen „előzetes kérdéseknek” nevez, és a megtámadott ítéletben a következőkre vonatkozó jogi hibákra vonatkozik: az állítólagos értékelésekre vonatkozó bármilyen jogalap hiánya Scott kérelméből; az Elsődleges Bíróság vizsgálatának mértéke (a Bizottságról azt állítja, nincs mérlegelési lehetősége); a megtámadott ítélet bizonyítékok helyett feltételezésekre való alapozása; a bizonyítási teher megfordulása az állami támogatásra vonatkozó eljárásokban és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásokban.
A kilencedik és a tizedik jogalap a gyárra vonatkozó lényeges jogi tévedésekre vonatkozik.
A kilencedik jogalap az állami támogatások természetbeni átruházásokban való összegének értékelési módszerére vonatkozik. Ellentétben a megtámadott ítélet állításával, az átadás időpontjában történő értékelés illetve nyílt pályázat hiányában a Bizottság jogosult volt arra, hogy a költséget használja érték helyett. A jelen esetben ez különösen ésszerű volt, mert a gyárat a Scott igényeire szabták. A megtámadott ítéletnek az átruházást követő 11 évvel későbbi állítólagos eladási árra vonatkozó érvelése állítólagos eljárási szabálytalanságokon és egyéb jogi hibákon alapszik; és mindenképpen lényegesen hibás.
A tizedik jogalap a Bizottságnak a költségeken alapuló számítás alkalmazását illető feltételezett tévedésére vonatkozik. A megtámadott ítélet megállapításai állítólagos eljárási szabálytalanságokon és egyéb jogi hibákon alapulnak. A Bizottságnak a költségeket illető óvatos becslése a lehető legalacsonyabb volt; és nincs jogalap a megtámadott határozat azon okból történő megsemmisítésére, hogy az állami támogatás lehetett volna magasabb.
A tizenegyedik, tizenkettedik és tizenharmadik jogalap a földre vonatkozó lényeges jogi tévedésekre vonatkozik.
A tizenegyedik jogalap az Orléans város képviselőtestületének 1994. május 27-i üléséről készült jegyzőkönyvében szereplő óvatos értékelésnek a megtámadott ítélet által mint „nagyon tömör, részletes magyarázat nélküli összefoglalónak” az elutasítására vonatkozik.
A tizenkettedik jogalap az állami támogatások természetbeni átruházásokban való összegének értékelési módszerére vonatkozik, és hasonló a kilencedik jogalaphoz. Ellentétben a megtámadott ítélet állításával, az átadás időpontjában történő értékelés illetve nyílt pályázat hiányában a Bizottság jogosult volt arra, hogy a költséget használja érték helyett. A jelen esetben ez különösen ésszerű volt, mert a harmadik földeladást a Scott igényeire szabták. A megtámadott ítéletnek az állítólagos adóellenőrzésre vonatkozó érvelése állítólagos eljárási szabálytalanságokon és egyéb jogi hibákon alapszik; és mindenképpen lényegesen hibás.
A tizenharmadik jogalap a Bizottságnak a költségalapú módszer alkalmazását illető feltételezett tévedéseire vonatkozik. A megtámadott ítélet megállapításai állítólagos eljárási szabálytalanságokon és egyéb jogi hibákon alapulnak. A Bizottság a legalacsonyobb földértéket használta mind Franciaország, mind a Scott szerint. A Bizottságot támogató tények és bizonyítékok: az ajánlati iratok; a hivatkozott Galtier- és a Scott vagyonfelügyelője által készített értékelés; Orléans város képviselőtestületének 1994. május 27-i üléséről készült jegyzőkönyv; és a három telekrész-vásárlás átlagára. Nincs jogalap a megtámadott határozat azon okból történő megsemmisítésére, hogy az állami támogatás lehetett volna magasabb.
A tizennegyedik jogalap az információnyújtást előíró meghagyásra vonatkozik, különösen a földre, az állami támogatás összegének költségalapú elemzési módszerére és a három telekrész-vásárlásra. Ez ugyan eljárási kérdés, de mivel a tizenharmadik jogalaphoz kapcsolódik, végül is foglalkozni kell vele.
A tizenötödik jogalapban a Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet, amiért az Elsőfokú Bíróság eltért az előtte lévő bizonyítékok egyértelmű jelentésétől, különösen amiért az Elsőfokú Bíróság a saját érvelését a vitatott határozat érvelésével váltotta fel.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/27 |
Regeringsrätten (Svédország) által 2007. június 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Kollektivavtalsstiftelsen TTR Trygghetsrådet kontra Skatteverket
(C-291/07. sz. ügy)
(2007/C 183/46)
Az eljárás nyelve: svéd
A kérdést előterjesztő bíróság
Regeringsrätten
Az alapeljárás felei
Fellebbező: Kollektivavtalsstiftelsen TTR Trygghetsrådet.
Ellenérdekű fél: Skatteverket
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
Úgy kell-e értelmezni a hatodik HÉA-irányelv (1) 9. cikke (2) bekezdésének e) pontját, 21. cikke (1) bekezdésének b) ponját, valamint a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló tanácsi irányelv (2) 196. cikkét és 56. cikke (1) bekezdésének c) pontját, hogy az a személy, aki más tagállamban adófizetésre köteles személytől vesz igénybe tanácsadási szolgáltatást, és mind gazdasági tevékenységet, mind az irányelv hatálya alá nem tartozó tevékenységet folytat, adóalanynak/adófizetésre köteles személynek tekintendő e cikkek alkalmazásában, annak ellenére, hogy a szolgáltatást kizárólag az utóbbi tevékenység tekintetében vették igénybe?
(1) A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.).
(2) A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/27 |
2007. június 18-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-293/07. sz. ügy)
(2007/C 183/47)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Konstantinidis és D. Recchia)
Alperes: Görög Köztársaság
Kereseti kérelmek
|
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadott el minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy létrehozza és alkalmazza azt a koherens, egyedi és teljes szabályozást, amely alkalmas arra, hogy biztosítsa a kijelölt különleges védelmi területek fenntartható kezelését és hatékony védelmét, figyelemmel a vadon élő madarak védelméről szóló 79/409/EGK irányelv (1) védelmi célkitűzéseire – nem teljesítette az ezen irányelv 4. cikke (1) és (2) bekezdésének és ugyanezen irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló 92/43/EGK irányelv 6. cikke (2)-(4) bekezdéseivel módosított első mondatának együttes rendelkezéséből eredő kötelezettségeit. |
|
— |
kötelezze a Görög Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Bizottság, számos bejelentés, parlamenti kérdés és jelentés alapján azt állítja, hogy a Görög Köztársaság nem alkalmazza helyesen a 79/409/EGK irányelv rendelkezéseit, amelyek a vadon élő madarak élőhelyei megőrzésére, valamint ezen élőhelyek szennyeződésének vagy elpusztításának megelőzésére vonatkozó intézkedések elfogadását írják elő.
A Bizottság szerint az irányelv megsértése azáltal történt, hogy a különleges védelmi területek (KVT) nem részesültek védelemben, de olyan tevékenységeket is folytattak a KVT-n, amelyek ezek épségét károsították, és súlyos következményekkel jártak a KVT védelmi célkitűzései, valamint azon fajok tekintetében, amelyek számára a területeket kijelölték.
A görög hatóságok azon állítását, miszerint a hatályos jogszabályi háttér kielégítő módon biztosítja minden vadon élő madárfaj és ezek egyedi élőhelyei védelmét, a Bizottság azon állítása cáfolja, miszerint a szóban forgó jogszabályi háttér nem minősül egyedi, és a KVT összességének védelmét hatékonyan biztosító szabályozásnak.
(1) HL L 103., 1979.4.25.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 98. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/28 |
A Bíróság elnökének 2007. május 10-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-61/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/48)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/28 |
A Bíróság hatodik tanácsa elnökének 2007. május 21-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság
(C-140/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/49)
Az eljárás nyelve: cseh
A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/28 |
A Bíróság elnökének 2007. május 23-i végzése – Az Európai Közösségek Bírósága kontra Görög Köztársaság
(C-297/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/50)
Az eljárás nyelve: görög
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/29 |
A Bíróság elnökének 2007. április 30-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság
(C-322/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/51)
Az eljárás nyelve: holland
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/29 |
A Bíróság elnökének 2007. május 11-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság
(C-356/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/52)
Az eljárás nyelve: német
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/29 |
A Bíróság nyolcadik tanácsa elnökének 2007. május 11-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-358/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/53)
Az eljárás nyelve: görög
A nyolcadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/29 |
A Bíróság elnökének 2007. május 14-i végzése – Az Európai Közösségek Bírósága kontra Olasz Köztársaság
(C-394/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/54)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/29 |
A Bíróság elnökének 2007. április 24-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Észt Köztársaság
(C-397/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/55)
Az eljárás nyelve: észt
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/30 |
A Bíróság elnökének 2007. június 1-jei végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Lengyel Köztársaság
(C-422/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/56)
Az eljárás nyelve: lengyel
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/30 |
A Bíróság elnökének 2007. május 10-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-490/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/57)
Az eljárás nyelve: görög
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/30 |
A Bíróság elnökének 2007. május 8-i végzése – Akzo Nobel NV kontra Európai Közösségek Bizottsága
(C-509/06. P. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/58)
Az eljárás nyelve: holland
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/30 |
A Bíróság elnökének 2007. április 23-i végzése (a Bundesvewaltungsgericht – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – 01081 Telecom AG kontra Németországi Szövetségi Köztársaság, az E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG részvételével
(C-15/07. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/59)
Az eljárás nyelve: német
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
Elsőfokú Bíróság
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/31 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. június 20-i ítélete – Tirrenia di Navigazione és társai kontra Bizottság
(T-246/99. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - Tengeri fuvarozás - Az EK 88. cikk (2) bekezdésében meghatározott eljárás megindítását elrendelő határozat - Új állami támogatás - Létező támogatás)
(2007/C 183/60)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperesek: Tirrenia di Navigazione SpA, korábban Tirrenia di Navigazione SpA és Adriatica di Navigazione SpA (Nápoly, Olaszország); Caremar SpA (Nápoly, Olaszország); Toremar SpA (Livornó, Olaszország); Siremar SpA (Palermo, Olaszország); és Saremar SpA (Cagliari, Olaszország); (képviselők: kezdetben: A. Tizzano és G. Roberti, később G. Roberti, A. Franchi és G. Bellitti, ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Triantafyllou, V. Di Bucci és E. De Persio, meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: Navigazione Libera del Golfo SpA (Nápoly, Olaszország) (képviselők: S. Ravenna és A. Abate, ügyvédek); Aliscafi Società Navigazione Alta Velocità SpA (Aliscafi SNAV) (Messina, Olaszország) (képviselők: B. Castaldo és C. Forte, ügyvédek); Traghetti Pozzuoli Srl (Nápoly, Olaszország); Alilauro SpA (Nápoly, Olaszország); és Linee Lauro Srl (Pozzuoli, Olaszország) (képviselő: E. Amato, ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az olasz kormány által a Gruppo Tirrenia di Navigazionéhoz tartozó vállalkozásoknak nyújtott állami támogatásra vonatkozóan az EK 88. cikk (2) bekezdésében meghatározott eljárás megindítását elrendelő 1999. augusztus 6-i bizottsági határozat (HL 1999., C 306., 2. o.) megsemmisítése iránti kereset.
Az ítélet rendelkező része
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felperesek saját költségeiken felül kötelesek a Bizottság, valamint a Navigazione Libera del Golfo SpA, a Linee Lauro Srl, a Traghetti Pozzuoli Srl és az Alilauro SpA beavatkozók költségeit is viselni. |
|
3) |
Az Aliscafi Società Navigazione Alta Velocità (Aliscafi SNAV) SpA beavatkozó saját maga viseli költségeit. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/31 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. június 27-i ítélete – Nuova Gela Sviluppo kontra Bizottság
(T-65/04. sz. ügy) (1)
(ERFA - Közösségi pénzügyi támogatás lezárása - Megsemmisítés iránti kereset - Kártérítés iránti kereset - Választottbírósági kikötés)
(2007/C 183/61)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: a Nuova Gela Sviluppo Soc. Cons. pa (Gela, Olaszország) (képviselő: P. Menchetti, ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Flynn és M. Velardo, meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro, ügyvéd)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen a Bizottságnak az ERFA 98.05.26.001 támogatás lezárására vonatkozó 2003. december 16-i levelében foglalt határozat megsemmisítése, a támogatás csökkentéséről, a támogatás visszavonásáról és a kifizetett előleg visszafizetéséről szóló határozatok megsemmisítése, valamint a „A strukturális alapok működési intézkedéseinek (1994-1999) pénzügyi lezárásáról szóló iránymutatás” (SEK (1999) 1316) 6.2. pontjának megsemmisítése, másodlagosan pedig a felperest ért kár megtérítése, valamint a felperes és a Bizottság között 1999. szeptember 13-án kötött megállapodás végrehajtása iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/32 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. június 19-i ítélete – Asturias Cuerno kontra Bizottság
(T-473/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Díjazás - Külföldi munkavégzési támogatás - A személyzeti szabályzat VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja - Nemzetközi szervezet részére nyújtott szolgáltatás - Beilleszkedési támogatás - Napidíj’)
(2007/C 183/62)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Cristina Asturias Cuerno (Brüsszel, Belgium) (képviselő: R. García-Gallardo Gil-Fournier és A. Sayagués Torres ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall meghatalmazott, segítői: J. Rivas Andrés, J. Gutiérrez Gisbert és Canal Fontcuberta ügyvédek)
Tárgy
A 2004. augusztus 25-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem, amely határozatban a Bizottság elutasította a felperes 2004. április 27-i panaszát, és nem ismerte el az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti külföldi munkavégzési támogatásra, valamint az ahhoz kapcsolódó támogatásokra való jogosultságát.
Rendelkező rész
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a 2004. január 28-i és augusztus 25-i bizottsági határozatokat megsemmisíti. |
|
2) |
A felperes jogosult az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata VII. melléklete 4. cikke szerinti külföldi munkavégzési támogatásra, valamint az említett melléklet 5. cikke szerinti beilleszkedési támogatásra. |
|
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
4) |
Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi valamennyi költség viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/32 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. június 27-i ítélete – Hollandia kontra Bizottság
(T-182/06. sz. ügy) (1)
(„Jogszabályok közelítése - Eltérő nemzeti rendelkezések bevezetése - Az egyes új dízelüzemű járművek által kibocsátott por közösségi határértékét idő előtt csökkentő rendelettervezet Bizottság általi elutasítása - A gondos eljárás kötelezettsége és az indoklási kötelezettség - A környezeti levegőben jelenlévő porkoncentráció közösségi határértékeinek az értesítő tagállam általi tiszteletben tartása problémájának sajátossága’)
(2007/C 183/63)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Hollandia (képviselők: H. Sevenster és M de Grave, meghatalmazottak)
Alperes: Bizottság (képviselők: M. Patakia, A. Alcover San Pedro és H. van Vliet, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Holland Királyság által az EK-Szerződés 95. cikkének (5) bekezdése alapján bejelentett, dízel gépjárművek részecskekibocsátásának határértékeit meghatározó nemzeti rendelkezésekről szóló, 2006. május 3-i 2006/372/EK bizottsági határozat (az értesítés a C(2006) 1791. számú dokumentummal történt) (HL L 142., 16. o.) megsemmisítése.
Az ítélet rendelkező része
|
1) |
A keresetet elutasítja. |
|
2) |
A Holland Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/33 |
Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2007. június 7-i végzése – IMS kontra Bizottság
(T-346/06. R. sz. ügy)
(„Ideiglenes intézkedés - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - 98/37/EK irányelv - Elfogadhatóság - Fumus boni juris - Sürgősség - Az érdekek mérlegelése’)
(2007/C 183/64)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Industria Masetto Schio Srl (IMS) (Schio, Olaszország) (képviselők: F. Colonna és T. Romolotti ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Zadra és D. Lawunmi, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az IMS márkájú egyes mechanikus présekre vonatkozóan a francia hatóságok által elfogadott tiltó intézkedések tárgyában hozott 2006. szeptember 6-i C (2006)3914 bizottsági vélemény végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem
Rendelkező rész
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az IMS márkájú egyes mechanikus présekre vonatkozóan a francia hatóságok által elfogadott tiltó intézkedések tárgyában hozott 2006. szeptember 6-i C (2006)3914 bizottsági vélemény végrehajtását mindaddig felfüggeszti, amíg az Elsőfokú Bíróság az alapeljárásbeli kereset tárgyában nem határoz. |
|
2) |
A költségekről jelenleg nem szükséges rendelkezni. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/33 |
2007. május 8-án benyújtott kereset – SC Gerovital Cosmetics S.A. kontra OHIM – SC Farmec (GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan)
(T-163/07. sz. ügy)
(2007/C 183/65)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: SC Gerovital Cosmetics S.A. (Bukarest, Románia) (képviselő: D. Boştinşă, ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Farmec S.A. (Cluj-Napoca, Románia)
Kereseti kérelmek
|
— |
az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának az R 271/2006-2. sz. – GEROVITAL H3 ügyben 2007. február 27-én hozott határozatát; majd ezt követően |
|
— |
helyezze hatályon kívül az OHIM törlési osztályának a 986034 lajstromszámú GEROVITAL H3 közösségi védjegyre vonatkozó 872C 0000896 034 sz. törlés iránti eljárásban 2005. december 23-án hozott határozatát; |
|
— |
az alperest kötelezze a költségek viselésére |
Jogalapok és fontosabb érvek
A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: A 3. és a 42. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó, „GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan” szóelemeket tartalmazó, közösségi ábrás védjegy – 986 034 sz. védjegybejelentési kérelem.
A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.
A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Farmec S.A.
A törlést kérelmező védjegye: A 3. osztályba tartozó egyes árukra vonatkozó, „Gerovital H3 PROF. DR. ANA ASLAN” nemzeti ábrás védjegy.
A törlési osztály határozata: a védjegyet teljes egészében törölte.
A fellebbezési tanács határozata: elutasította a fellebbezést.
Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 52. cikkének és 53. cikke (2) bekezdésének megsértése.
A felperes állítása szerint az a román ábrás védjegy, amelyet – az átruházási szerződésben foglalt meghatározott termékek tekintetében – a nemzetközi és nemzeti védjegyek jogosultja részlegesen átruházott, egy olyan korábbi közismert védjegy, amely több tagállamban jó hírnévnek örvend. Ezért véleménye szerint a lajstromozás szempontjából elsőbbségre és kizárólagosságra jogosult.
Ezenkívül, a törlési és fellebbezési eljárásban részt vevő másik fél (a továbbiakban: a Farmec) jogaival szemben a felperes arra hivatkozik, hogy ő szélesebb körű jogokkal rendelkezik a védjegyet illetően, mind azon kozmetikai termékek skálája tekintetében, amelyek gyártására ő jogosult, mind azok összetétele tekintetében. Azon vélelem alapján, hogy a két cég azonos, de egymástól elkülönült jogokkal rendelkezik a „GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan” védjegy tekintetében az oltalom erősségét illetően, a Farmec által hivatkozott időbeli elsőbbségnek/szenioritásnak nincs jelentősége a felperes szerint.
Végül a felperes arra hivatkozik, hogy tulajdonosi jogaira komoly hatással lenne az a tény, ha az átruházási szerződésből eredő jogai nemzetközi elismerésének és oltalmának megszerzésére nem lenne lehetőség, annak ellenére, hogy állítása szerint Romániában teljes körű jogokkal és oltalommal rendelkezik.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/34 |
2007. június 4-én benyújtott kereset – Frosch Touristik kontra OHIM – DSR touristik (FLUGBÖRSE)
(T-189/07. sz. ügy)
(2007/C 183/66)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Frosch Touristik GmbH (München, Németország) (képviselő: H. Lauf ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: DSR touristik GmbH
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül teljes egészében a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2007. március 22-i, a R 1084/2004-4. sz. ügyben hozott határozatát és az ügyet a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) elé utalja vissza új határozathozatal céljából; |
|
— |
az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „FLUGBÖRSE” szóvédjegy a 16., 39. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (81 406. sz. közösségi védjegy).
A közösségi védjegy jogosultja: A felperes.
A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: DSR touristik GmbH.
A törlési osztály határozata: Az érintett védjegy részleges törlése.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: A 40/94/EK rendelet (1) 51. cikke (1) bekezdése a) pontjának, 7. cikke (1) bekezdése c) pontjának valamint az 51. cikke (2) bekezdésének hibás alkalmazása.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. oldal).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/34 |
2007. május 31-én benyújtott kereset – Anheuser-Busch kontra OHIM – Budějovický Budvar (BUDWEISER)
(T-191/07. sz. ügy)
(2007/C 183/67)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Anheuser-Busch, Inc. (St. Louis, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: V. von Bomhard ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Budějoviský Budvar, národní podnik
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának 2007. március 20-i határozatát (R 299/2006-2. sz. ügy); |
|
— |
másodlagosan, az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának 2007. március 20-i határozatát (R 299/2006-2. sz. ügy) amennyiben az az „alkoholmentes italok” árukra vonatkozik; |
|
— |
az Elsőfokú Bíróság az alperest, és beavatkozása esetén a másik felet kötelezze az OHIM előtti eljárásban felmerült költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.
Az érintett közösségi védjegy: A „BUDWEISER” szóvédjegy a 32. osztályba tartozó áruk esetében (24 646. sz. védjegybejelentés).
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Budějoviský Budvar, národní podnik.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „BUDWEISER” nemzetközi szóvédjegy a 31. és 32. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében, a „Budweiser Budvar” nemzetközi ábrás védjegy a 31. és 32. osztályba tartozó áruk tekintetében, valamint a „Budweiser Budvar” nemzetközi ábrás védjegy a 32. osztályba tartozó tekintetében.
A felszólalási osztály határozata: A felszólalásnak és a védjegybejelentés elutasításának helyt ad.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezést elutasítja.
Jogalapok: A meghallgatáshoz való jog megsértése, a 40/94/EK rendelet (1) 74. cikke (2) bekezdésének hibás alkalmazása, valamint e rendelet 43. cikke (2) bekezdésének megsértése; másodlagosan az említett rendelet 73. cikkének az indokolás hiánya által való megsértése.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. oldal).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/35 |
2007. június 6-án benyújtott kereset – Agencja Wydawnicza „Technopol” Sp. z o.o. kontra OHIM (222)
(T-200/07. sz. ügy)
(2007/C 183/68)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Agencja Wydawnicza „Technopol” Sp. z o.o. (képviselő: D. Rzążewska jogtanácsos)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság teljes egészében helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2007. március 22-i határozatát (R 1276/2006-4. sz. ügy); |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érintett közösségi védjegy: A „222” szóvédjegy a 16. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
Az elbíráló határozata: A lajstromozás elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: A közösségi védjegyről szóló 40/94 rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának téves alkalmazása, mivel a felperes szerint a „222” megjelölés nem leíró jellegű és rendelkezik megkülönböztető képességgel a jelzett áruk vonatkozásában.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/35 |
2007. június 6-án benyújtott kereset – Agencja Wydawnicza „Technopol” Sp. z o.o. kontra OHIM (333)
(T-201/07. sz. ügy)
(2007/C 183/69)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Agencja Wydawnicza „Technopol” Sp. z o.o. (képviselő: D. Rzążewska jogtanácsos)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság teljes egészében helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2007. március 22-i határozatát (R 1277/2006-4. sz. ügy); |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érintett közösségi védjegy: A „333” szóvédjegy a 16. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
Az elbíráló határozata: A lajstromozás elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: A közösségi védjegyről szóló 40/94 rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának téves alkalmazása, mivel a felperes szerint a „333” megjelölés nem leíró jellegű és rendelkezik megkülönböztető képességgel a jelzett áruk vonatkozásában.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/36 |
2007. június 6-án benyújtott kereset – Agencja Wydawnicza „Technopol” Sp. z o.o. kontra OHIM (555)
(T-202/07. sz. ügy)
(2007/C 183/70)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: Agencja Wydawnicza „Technopol” Sp. z o.o. (képviselő: D. Rzążewska jogtanácsos)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság teljes egészében helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2007. március 22-i határozatát (R 1278/2006-4. sz. ügy); |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érintett közösségi védjegy: Az „555” szóvédjegy a 16. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
Az elbíráló határozata: A lajstromozás elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: A közösségi védjegyről szóló 40/94 rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának téves alkalmazása, mivel a felperes szerint az „555” megjelölés nem leíró jellegű és rendelkezik megkülönböztető képességgel a jelzett áruk vonatkozásában.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/36 |
2007. június 7-én benyújtott kereset – Eurallumina kontra Bizottság
(T-207/07. sz. ügy)
(2007/C 183/71)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Eurallumina SpA (Portoscuso, Olaszország) (képviselők: L. Martin Alegi, R. Denton és E. Cormack solicitorok)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
|
— |
A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság vagy:
|
|
— |
Vagy:
|
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes a 2007. február 7-i C (2007) 286 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kéri, amelyben a Bizottság megállapította, hogy az alumínium-gyártáshoz használt nehéz fűtőolajok jövedéki adója alól Franciaország, Írország és Olaszország által adott mentességek 2004. január 1-jétől állami támogatásnak minősültek az EK 87. cikk (1) bekezdésének értelmében, és hogy e támogatás bizonyos része összeegyeztethetetlen volt a közös piaccal.
A keresete alátámasztására a felperes azt állítja, hogy az alumínium-gyártáshoz Szicíliában fűtőolajként használt ásványolajoknak a jövedéki adó alól a 2003/96/EK tanácsi irányelv (1)2004. január 1-jei hatályba lépése utáni mentessége is nem minősül állami támogatásnak, mivel az irányelv 18. cikkének (1) bekezdése és az irányelv II. melléklete kifejezetten megállapítja, hogy e mentesség, melyet a 2001/224/EK tanácsi határozat (2) hagyott jóvá, 2006. december 1-jéig alkalmazható. A felperes szerint a 2003/96/EK irányelv így kifejezetten újra megerősíti a felperesnek 2006. december 31-ig biztosított jövedéki adó alóli külön mentességet.
A felperes továbbá azt állítja, hogy bár a 2001/224/EK tanácsi határozat által jóváhagyott mentesség első ránézésre szelektív intézkedésnek tűnik, mind a közösségi szabályok, mind az olasz adórendszer „általános jellege és logikája” alapján igazolt, és így nem minősül állami támogatásnak.
Ezenkívül a felperes azt állítja, hogy még ha a 2001/224/EK tanácsi határozat által jóváhagyott mentességet állami támogatásnak kell is tekinteni, az EK 87. cikk (1) bekezdése tilalma alóli mentességnek minősül a környezetvédelmi támogatásra vonatkozó szabályok (3) alapján.
Végül, a felperes azt állítja, hogy a Bizottság megsértette a jogos bizalom, a jogbiztonság, az érvényesség vélelmezésének, a lex specialis, a hatékony érvényesülés és a gondos ügyintézés elvét, azáltal, hogy azt állapította meg, hogy az alumínium-gyártáshoz többek között Szicíliában használt ásványolajoknak a jövedéki adó alóli mentességének alkalmazása visszatéríttetendő állami támogatásnak minősült 2004. január 1-jétől, mivel a felperes jogosan remélte, hogy a 2001/224/EK tanácsi határozat által jóváhagyott mentesség 2006. december 31-ig jogilag érvényes közösségi jogi aktus volt, és hogy az olasz hatóságok és a felperes által e határozat végrehajtására hozott bármilyen intézkedés nem vezetett jogellenes eredményre.
(1) Az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (HL L 283., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 405. o.).
(2) Bizonyos különös célokra használt ásványolajok kedvezményes jövedékiadó-mértékeiről és a jövedéki adó alóli mentességeiről szóló, 2001. március 12-i 2001/224/EK tanácsi határozat (HL L 84., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 342. o.).
(3) A környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatás (HL C 37., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 76. o.), különösen az 51. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/37 |
2007. június 5-én benyújtott kereset – BOT Elektrownia Bełchatów és társai kontra Bizottság
(T-208/07. sz. ügy)
(2007/C 183/72)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperesek: BOT Elektrownia Bełchatów S.A. (Rogowiec, Lengyelország), BOT Elektrownia Turów S.A. (Bogatynia, Lengyelország), BOT Elektrownia Opole S.A. (Brzezie, Lengyelország), Elektrownia „Kozienice” S.A. (Świerże Górne, Lengyelország), Elektrownia Połaniec S.A. – Grupa Electrabel Polska (Połaniec, Lengyelország), Elektrownia „Rybnik” S.A. (Rybnik, Lengyelország), Elektrownia Skawina S.A. (Skawina, Lengyelország), Elektrownia „Stalowa Wola” S.A. (Stalowa Wola, Lengyelország), Południowy Koncern Energetyczny S.A. (Katowice, Lengyelország), Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A. (Nowe Czarnowo, Lengyelország), Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. (Ostrołęka, Lengyelország) and Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. (Konin, Lengyelország) (képviselők: B. Krużewski, M. Ciemiński, J. Młot-Schönthaler, N. Dodoo és S. Boullart ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a határozatot; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperesek a Lengyelország által a 2008-2012 közti időszakra vonatkozóan a 2003/87/EK (1) európai parlamenti és tanácsi irányelvnek megfelelően megküldött, az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek az elosztására vonatkozó nemzeti kiosztási tervről szóló, 2007. március 26-i bizottsági határozat megsemmisítését kérik.
Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek előadják, hogy a Bizottság tévedett, amikor olyan határozatot hozott, amely többek között jelentősen csökkenti a 2003/87 irányelv hatálya alá tartozó létesítmények által kibocsátható CO2 kibocsátási egységeinek teljes mennyiségét.
A felperesek e tekintetben arra hivatkoznak, hogy a Bizottság megsértette a 2003/87 irányelvben meghatározott lényeges eljárási szabályokat, amennyiben i) jogsértő módon az irányelv 9. cikkének (3) bekezdésében előírt három hónapos határidő eltelte után fogadta el a megtámadott határozatot, ii) jogellenesen korlátozta a 2008-2012 közti időszakra vonatkozóan az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeire vonatkozó, végleges nemzeti kiosztási terv Lengyelország általi elfogadását megelőzően a felpereseket illető konzultációs jogot.
A felperesek továbbá úgy érvelnek, hogy a Bizottság visszaélt a 2003/87 irányelv által ráruházott hatáskörrel, amennyiben i) túl alacsony GDP növekedési szintet és túl szigorú kibocsátás csökkentési arányt állapított meg Lengyelország vonatkozásában, amelynek eredményeképpen túl alacsony teljes kibocsátási kvóta került kiosztásra Lengyelország vonatkozásában, és ii) elferdítette az irányelv tényleges – a Kyotói Jegyzőkönyv aláíró felei által az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásával kapcsolatban vállalt kötelezettségek teljesítésének hatékony eszközeként betöltött – szerepét, amikor a 2008-2012 közti időszakra vonatkozóan a nemzeti kibocsátási szintet messze a kyotói célkitűzések Lengyelország általi teljesítéséhez szükséges szint alá csökkentette.
Végül a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság megsértette a bizalomvédelem, az arányosság és az egyenlő bánásmód elvét, valamint az intézményi együttműködés és az indokolás kötelezettségét.
(1) Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2003 L 275., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 631. o.).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/38 |
2007. június 12-én benyújtott kereset – Gaedertz kontra HABM – Living Byte Software (GlobalRemote) kontra OHIM
(T-209/07. sz. ügy)
(2007/C 183/73)
A keresetlevél nyelve: német
Felek
Felperes: Johann-Christoph Gaedertz (Frankfurt am Main, Németország) (képviselő: E. M. Gerstenberg Rechtsanwalt)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Living Byte Software GmbH
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának 2007. április 25-i határozatát az R 272/2005-4 sz. ügyben; |
|
— |
az Elsőfokú Bíróság törölje a 1 466 499. sz. „GlobalRemote” közösségi védjegyet; |
|
— |
az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: A „GlobalRemote” ábrás védjegy a 9., 38. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (1 466 499. sz. közösségi védjegy).
A közösségi védjegy jogosultja: Living Byte Software GmbH.
A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: A felperes.
A törlési osztály határozata: A törlés iránti kérelem elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: Többek között a 40/94/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése mivel a törölni kért közösségi védjegy nem rendelkezik a szükséges megkülönböztető képességgel és az pusztán leíró jellegű.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. oldal).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/39 |
2007. június 11-én benyújtott kereset – RSA Security Ireland kontra Bizottság
(T-210/07. sz. ügy)
(2007/C 183/74)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Alperes: RSA Security Ireland (Shannon, Írország) (képviselők: S. Daly ügyvéd és B. Conway barrister)
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága
A felperes kereseti kérelmei
|
— |
az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Revenue Commissioners által a felperessel 2007. március 30-án közölt bizottsági határozatot, amennyiben az a felperes termékét nem annak objektív jellemzői és tulajdonságai alapján sorolja be tarifális szempontból a Kombinált Nómenklatúra alá; |
|
— |
állapítsa meg, hogy a termék vámjogi besorolását a termék lényegi jellemzői alapján kell meghatározni, amelyek szerint az valójában automatikus adatfeldolgozó gép, ezért a terméket a Kombinált Nómenklatúra 8471 vámtarifaszáma alá kell besorolni; |
|
— |
vagylagosan állapítsa meg, hogy a terméket alapvető jellemzői alapján a Kombinált Nómenklatúra 8470 vámtarifaszáma alá számolószerkezetként kell besorolni; |
|
— |
állapítsa meg, hogy a termékek közösségi vámjogi besorolására vonatkozóan elfogadott szabályok szerint a termék nem rendelkezik a biztonsági berendezés alapvető jellemzőjével, illetve nem tesz lehetővé hozzáférést az automatikus adatfeldolgozó gépben vagy más módon tárolt adatokhoz; |
|
— |
rendelje el annak a kamattal növelt vámnak a felperes részére történő visszafizetését, amelyet a felperes a Bizottság határozatának hatályba lépése óta a termék Közösségbe irányuló behozatalára tekintettel megfizetett; |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes a jelen keresetével a részére a Revenue Commissioners által 2007. március 30-án elektronikus levélben közölt, a felperesnek a „SID 800 Product” elnevezésű automatikus adatfeldogozó géphez csatlakoztatható biztonsági berendezésre vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítás iránti kérelmét elbíráló bizottsági határozat megsemmisítését kéri.
A felperes állítása szerint a vele a Revenue Commissioners-en keresztül közölt határozat a terméket nem annak objektív jellemzői és tulajdonságai alapján sorolta be, és annak tarifális besorolását alapvetően jogszabálysértő módon határozta meg.
A felperes ezt követően arra hivatkozik, hogy a terméket annak lényegi jellemzőire tekintettel helyesen a Közösségi Vámkódex (1)8471 vámtarifaszáma alá tartozó automatikus adatfeldolgozó gépként kellett volna besorolni, mivel az megfelel a 8471 vámtarifaszámhoz fűzött 5.B magyarázó megjegyzésekben ezen besorolással szemben támasztott követelményeknek, vagy az önmagában automatikus adatfeldolgozó gépnek minősül.
A felperes másodlagosan előadja, hogy a terméket objektív jellemzői alapján a Kombinált Nómenklatúra 8470 vámtarifaszáma alá számolószerkezetként kell besorolni.
Végül a felperes azt állítja, hogy a Bizottság megfosztotta a tisztességes eljárástól, és hatáskörrel való visszaélést követett el azzal, hogy a termékre vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítás iránti kérelmét a termék azon jellemzői alapján bírálta el, amelyek szerint az az automatikus adatfeldolgozó egyik egységét képezi.
(1) A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992 október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o., magyar nyelvű különkiadás: 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/39 |
2007. június 13-án benyújtott kereset – AWWW kontra Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért
(T-211/07. sz. ügy)
(2007/C 183/75)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: AWWW Gmbh Arbeitswelt – Working World (Göttingen, Németország) (képviselők: B. Schreier, M. Kappuhne jogászok)
Alperes: Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért által 2007. január 19-én a HL S 13. számában közzétett, az Európai szintű információk és elemzés a munka- és foglalkoztatásminőségről, valamint a munkahelyi kapcsolatokról és átszervezésekről szóló, 2007/S 13-014125 sz. gyorsított meghívásos közbeszerzési eljárás megsemmisítése |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes állítása szerint az alperes részéről nem volt tisztességes a fent hivatkozott közbeszerzési eljárás végrehajtási módja.
A felperes szerint elsődlegesen, az ajánlat elutasításának okait nem indokolták kellően. Különösen, a felpereshez eljuttatott értékelőlap kivonata állítólag nem ad megfelelő magyarázatot arra, hogy miért ítélték a szerződést egy másik ajánlattevőnek.
Másodszor, az ajánlattevő előadja továbbá, hogy az alperes 2007. május 15-i keltezésű levele formális hiányosságokat tartalmaz, mivel az értékelő jelentés B. mellékletét állítólag nem írta alá az ajánlatok értékelésével megbízott személy.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/40 |
2007. június 15-én benyújtott kereset – Harman International Industries kontra OHIM – Becker (Barbara Becker)
(T-212/07. sz. ügy)
(2007/C 183/76)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Harman International Industries, Inc. (Northridge, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: M. Vanhegan, Barrister)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Barbara Becker (Miami, Amerikai Egyesült Államok)
Kereseti kérelmek
|
— |
az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának (az R 502/2006-1. sz. ügyben) 2007. március 7-én hozott határozatának 1. pontját, amelyben a fellebbezési tanács hatályon kívül helyezte a felszólalási osztály 2005. február 15-i határozatát; |
|
— |
rendelje el a 2 939 072. sz. közösségi védjegybejelentési kérelem elutasítását teljes egészében; |
|
— |
az alperest kötelezze a fellebbezési tanács és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: Barbara Becker
Az érintett közösségi védjegy: a 9. osztályba tartozó árukra vonatkozó „Barbara Becker” közösségi szóvédjegy – 2 939 072 sz. védjegybejelentési kérelem.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Harman International Industries, Inc.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 9. osztályba tartozó árukra vonatkozó „BECKER” és „BECKER ONLINE PRO” közösségi szóvédjegyek.
A felszólalási osztály határozata: a felszólalásnak teljes egészében helyt adott.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezésnek helyt adott és elutasította a felszólalást.
Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának, és 8. cikke (5) bekezdésének megsértése.
A felperes azt állítja, hogy a fellebbezési tanács tévesen alkalmazta a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját annak megállapításakor, hogy nincs fogalmi hasonlóság a felperes BECKER védjegye és a Barbara Becker által bejelentett megjelölés között, és ezért nem áll fenn az összetévesztés veszélye. Továbbá a felperes azt állítja, hogy a fellebbezési tanács jogi hibát vétett a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (5) bekezdésének alkalmazásakor, amikor azt állapította meg, hogy nincs kapcsolat a bejelentett „Barbara Becker” megjelölés és az ő közösségi védjegye között.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/40 |
2007. június 22-én benyújtott kereset – Donnici kontra Parlament
(T-215/07. sz. ügy)
(2007/C 183/77)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Beniamino Donnici (képviselők: M. Sanino, G. Roberti, I. Perego, P. Salvatore ügyvédek)
Alperes: Európai Parlament
Kereseti kérelmek
|
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperes mandátumának ellenőrzéséről szóló 2007. május 24-i európai parlamenti határozatot; |
|
— |
az EK 241. cikk értelmében nyilvánítsa jogellenesnek az Európai Parlament Eljárási Szabályzata 3. cikkének (5) bekezdését; |
|
— |
kötelezze az alperest a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen ügyben vitatott határozat érvénytelennek nyilvánítja Beniamino Donnici európai parlamenti képviselő mandátumát, akinek megválasztását az illetékes nemzeti hatóság bejelentette, illetve megerősíti Achille Occhetto mandátumát.
E tekintetben kiemelendő, hogy az olasz Consiglio di Stato jogerős ítéletében megsemmisítette azt a nyilatkozatot, amely az Európai Parlament képviselőjévé nevezi ki Achille Occhettót.
Állításainak alátámasztására a felperes arra hivatkozik, hogy az Európai Parlament:
|
— |
nem rendelkezett hatáskörrel arra, hogy nyilatkozzon B. Donnici európai parlamenti képviselő mandátumának érvénytelenségéről. |
|
— |
megsértette az 1976. évi okmány 12. cikkét, amely nem engedélyezi számára, hogy a tagállami hatóságok kizárólagos hatáskörében hozott határozatokat vitassa; |
|
— |
tévesen alkalmazta Eljárási Szabályzata 3. cikkének (5) bekezdését, amelynek jogszerűtlenségére egyebekben a felperes hivatkozik, amennyiben az ellentétes az 1976. évi okmánnyal. Ezen Eljárási Szabályzat, mint másodlagos jogforrás, önmagában nem biztosíthat az Európai Parlamentnek olyan hatásköröket, amelyeket az okmány nem ír elő; |
|
— |
tévesen vélte úgy, hogy hivatkozhat az 1976. évi okmány 6. cikkének megsértésére, és ezen felül megsértette a res judicata tekintélyelvét, eltekintve a tagállami bíróságok által ebben az ügyben hozott, végleges ítélet alkalmazásától; |
|
— |
nem indokolta megfelelően a vitatott határozatot, és különösen, nem fejtette ki, milyen indokok vezették arra, hogy ne vegye figyelembe a jogi szolgálata által e tekintetben javasolt ellentétes véleményt. |
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. május 22-i végzése – Neue Erba Lautex kontra Bizottság
(T-181/02. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/78)
Az eljárás nyelve: német
A kibővített első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. május 16-i végzése – Teschnische Glaswerke Ilmenau kontra Bizottság
(T-378/02. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/79)
Az eljárás nyelve: német
A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2007. június 4-i végzése – Bizottság kontra TH Parkner
(T-266/06. sz. ügy) (1)
(2007/C 183/80)
Az eljárás nyelve: német
A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/42 |
Az Európai Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2007 június 28-i ítélete – da Silva kontra Bizottság
(F-21/06. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Besorolási fokozatba történő kinevezés - 2004. május 1-je előtt közzétett igazgatói állás - A személyzeti szabályzat módosítása - A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 2. cikke és 5. cikkének (5) bekezdése - Fizetési fokozatba új, kedvezőtlenebb rendelkezések alapján történő besorolás - Elv, miszerint valamennyi tisztviselő jogosult előmenetelre)
(2007/C 183/81)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Joao da Silva (Brüsszel, Belgium) (képviselők: G. Vandersanden és L. Levi ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall, H. Kraemer és K. Herrmann meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce meghatalmazottak)
Tárgy
Egyfelől a Bizottság 2005. május 18-i, a felperest igazgatóvá kinevező határozatának megsemmisítése, amennyiben az a besorolási fokozatát a 2003-ban közzétett álláshirdetésben foglalt A2 helyett A*14-ben állapítja meg, másfelől a felperesnek az A*15 (korábban A2) besorolási fokozatba történő visszahelyezése, valamint előmenetelének visszamenőleges hatállyal történő helyreállítása.
Az ítélet rendelkező része
|
1) |
Az Európai Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti az Európai Közösségek Bizottságának 2005. május 18-i határozatát, amennyiben az J. da Silvát igazgatóként az A*14 besorolási fokozatba és a 2. fizetési fokozatba sorolja. |
|
2) |
Az Európai Közösségek Bizottsága viseli J. da Silva, valamint a saját költségeit. |
|
3) |
Az Európai Unió Tanácsa maga viseli saját költségeit. |
(1) HL C 108., 2006.5.6., 31. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/42 |
A Közszolgálati Törvényszék 2007. június 28-i ítélete – Irène Bianchi kontra Európai Képzési Alapítvány (EKA)
(F-38/06. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Ideiglenes alkalmazottak - Határozott idejű szerződés - Megújítás elmaradása - Szakmai elégtelenség - Indokolási kötelezettség - Nyilvánvaló értékelési hiba)
(2007/C 183/82)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Irène Bianchi (Torino, Olaszország) (képviselő: M.-A. Lucas, ügyvéd)
Alperesek: Európai Képzési Alapítvány (EKA) (képviselők: M. Dunbar, segítője: G. Vandersanden, ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt az Európai Képzési Alapítvány igazgatója határozatának megsemmisítése, amelyben megtagadja a felperes ideiglenes alkalmazotti szerződésének megújítását, másrészt kártérítés iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
|
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 143., 2006.6.7., 37. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/43 |
A Közszolgálati Törvényszék 2007. június 19-i ítélete – Davis és társai kontra Tanács
(F-54/06. sz. ügy) (1)
(Közszolgálat - Tisztviselők - Nyugdíj - Korrekciós együtthatók - A 2004. május 1-jét követően hatályos Személyzeti Szabályzat hatályba lépését követő nyugdíjba vonulás - A nyugdíjas lakóhelye országának átlagos megélhetési költsége alapján korrekciós együttható kiszámítása - Átmeneti rendszer - A korrekciós együtthatók visszavonása a 2004. május 1-jét követően hatályos Személyzeti Szabályzat hatályba lépését követően szerzett nyugdíj-jogosultságok tekintetében)
(2007/C 183/83)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Davis és társai (Bolton, Egyesült Királyság) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal, ügyvédek)
Alperes: Az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Tanács felperesek nyugdíjjogosultságát megállapító határozata azon részének megsemmisítése, amely kimondja, hogy a felperesek nyugdíjjogosultságának 2004. április 30. után szerzett részére a korrekciós együttható nem vonatkozik, valamint azon részének, amely szerint a 2004. április 30. előtt szerzett nyugdíjjogosultságukra alkalmazott korrekciós együttható eltér az Egyesült Királyságban vagy Dániában alkalmazott tisztviselők díjazására vonatkozótól.
Az ítélet rendelkező része
|
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 154., 2006.7.1., 28. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/43 |
2007. május 16-án benyújtott kereset – Wolfgang A. Mandt kontra Európai Parlament
(F-45/07. sz. ügy)
(2007/C 183/84)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Wolfgang A. Mandt (Kreuztal, Németország) (képviselő: B. Kolb ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament
Kereseti kérelmek
|
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2007. február 8-i határozatot, amely a felperes túlélő hozzátartozói nyugdíját 50 %-al csökkentette; |
|
— |
A Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest, hogy a felperes számára 2006. április 1-jére visszamenőlegesen és a jövőben folyamatosan havonta fizessen meg további 50 % túlélő hozzátartozói nyugdíjat az elhunyt házastársa, Gisela Neumann vonatkozásában. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az Európai Parlament 50 %-al csökkentette a felperes túlélő hozzátartozói nyugdíját, amelyben a felperes Gisela Neumann özvegyeként részesül, arra hivatkozva, hogy nem ismeri el a belga bíróság 1995-ben hozott, az elhunyt házastársának az első férjével kötött házasságát felbontó jogerős ítéletét.
A kereset ezen ítélet el nem ismerése és a 2003. november 27-i 2201/2003/EK rendelet ellen irányul. A felperes kijelenti, hogy ő az egyetlen „túlélő házastárs”, mivel a házassága az elhunyttal jogilag érvényes (a tisztviselők személyzeti szabályzata VIII. mellékletének 18. cikke).
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/43 |
2007. május 30-án benyújtott kereset – Tiralongo kontra Bizottság
(F-55/07. sz. ügy)
(2007/C 183/85)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Giuseppe Tiralongo (Ladispoli, Olaszország) (képviselő: F. Sciaudone, R. Sciaudone és S. Frazzini ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
|
— |
A Közszolgálati Törvényszék nyilvánítsa a jelen keresetet elfogadhatónak; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot X-nek az Európai Csaláselleni Hivatalnál (a továbbiakban: OLAF) való foglalkoztatására és szerződésének megújítására vonatkozó információk szolgáltatására és iratok bemutatására, továbbá X-et tanúként idézze; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék hozza meg az egyenlő bánásmód elve és a hátrányos megkülönböztetés tilalma Bizottság által elkövetett megsértésének megállapításához szükséges valamennyi pervezető és bizonyítási intézkedést; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot 460 000 euró vagy más, a Közszolgálati Törvényszék által méltányosnak ítélt összeg megfizetésére, a felperesnek okozott vagyoni kár megtérítése címén; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot 100 000 euró vagy más, a Közszolgálati Törvényszék által méltányosnak ítélt összeg megfizetésére, a felperesnek okozott nem vagyoni kár megtérítése címén; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes, aki 2005. április 30-ig az OLAF ideiglenes alkalmazottja volt, követeli az őt ért károk megtérítését, melyek szerinte szerződése megújítása során a Bizottság által elkövetett jogsértő magatartások sorozatából erednek. Az említett jogsértő magatartások a következők: i) a közszolgálatra vonatkozóan alkalmazandó szabályozás és a releváns ítélkezési gyakorlat megsértése; ii) a bizalomvédelem elvének megsértése; iii) az egyenlő bánásmód elvének és a hátrányos megkülönböztetés tilalmának megsértése.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/44 |
2007. június 11-én benyújtott kereset – Gerochristos kontra Parlament
(F-56/07. sz. ügy)
(2007/C 183/86)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Ioannis Gerochristos (Brüsszel, Belgium) (képviselő: E Boigelot ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament
Kereseti kérelmek
|
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Parlament 2006. szeptember 26-i, a felperest próbaidős tisztviselővé, az AD 6 besorolási fokozat 3. fizetési fokozatába való kinevezéséről szóló határozatát; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Parlament későbbi, a felperes alapilletményéből 994,95 euró összeg visszatartásáról szóló határozatát és kötelezze az alperest ezen összeg felperes részére történő visszafizetésére a megsemmisítésről hozandó határozattól számított legrövidebb határidőn belül; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 25 000 euró megfizetésére, a felperes szakmai előmenetelének sérelme miatt, továbbá nem vagyoni és vagyoni kártérítés címén; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperest, aki az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzatának, valamint a Közösségek egyéb alkalmazottai alkalmazási feltételeinek módosításáról szóló, 2004. május 22-i 723/2004/EK, Euratom tanácsi rendelet (1) hatályba lépését megelőzően kiírt EPSO A/18/04 nyílt versenyvizsga (2) sikeres résztvevője, AD 6 besorolási fokozatba való felvételének idején AST 8 besorolási fokozatú ideiglenes alkalmazott volt.
Keresetének alátámasztására a felperes elsősorban az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzata (a továbbiakban: személyzeti szabályzat) 25. cikke (2) bekezdésében foglalt indokolási kötelezettség megsértésére hivatkozik, mivel az adminisztráció sosem szolgált magyarázattal AD 6 besorolási fokozatba történő besorolásával, valamint az alapilletményéből 994,95 euró összeg visszatartásáról szóló határozatával kapcsolatban.
Másodsorban a felperes egyrészt a személyzeti szabályzat 31. cikkének, XIII. melléklete 2. és 8. cikkének és a versenyvizsga-kiírásnak a megsértésével érvel, másrészt jogellenességi kifogással él a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 13. cikkének (1) bekezdésével szemben.
Harmadsorban a felperes azt hozza fel, hogy az adminisztráció megsértette az egyenlő bánásmód elvét és a hátrányos megkülönböztetés tilalmát, mivel a felperest hátrányosabb helyzetbe hozta más, a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 5. cikkének (2) és (4) bekezdése valamint a Parlament elnöksége által 2006. február 13-án elfogadott rendelkezések alapján kedvezőbb besorolásban részesült tisztviselőkhöz és ideiglenes alkalmazottakhoz képest.
Negyedsorban a felperes a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének megsértésére hivatkozik, mivel a versenyvizsga-kiírás A7/A6 besorolási fokozatú tanácsosok felvételi tartaléklistájának létrehozásáról szólt.
Ötödsorban a felperes a gondos ügyintézés elvének és a gondoskodási kötelezettség megsértésével érvel.
Végül a felperes előadja, hogy az említett összegnek az alapilletményéből történt visszatartásával az adminisztráció megszegte a személyzeti szabályzat 85. cikkét.
(1) HL L 124., 2004.4.27., 1. o. (magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 2. kötet, 130. o.).
(2) HL C 96., 2004.4.27, 1. o.
|
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 183/45 |
2007. június 5-én benyújtott kereset – Wiedmann kontra Parlament
(F-57/07. sz. ügy)
(2007/C 183/87)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Thomas Wiedmann (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A.. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)
Alperes: Európai Parlament
Kereseti kérelmek
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperest az Európai Közösség tisztviselőjévé kinevező 2006. június 26-i határozatát a felperes besorolását az AD6-os besorolási fokozat 1-es fizetési fokozatában rögzítő részében; |
|
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetének alátámasztására a felperes az F-12/06. sz. ügyben (1) előadott jogalapokhoz igen hasonló jogalapokra hivatkozik.
(1) HL C 86., 2006.4.8., 48. o.