|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
2007/C 163/01 |
||
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 163/02 |
||
|
2007/C 163/03 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 163/04 |
||
|
|
Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) |
|
|
2007/C 163/05 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 163/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group) ( 1 ) |
|
|
2007/C 163/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/1 |
A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott következtetések a családbarát politikák Európán belüli fontosságáról és a „Szövetség a családokért” létrehozásáról
(2007/C 163/01)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA ÉS A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI,
EMLÉKEZTETVE a következőkre:
|
1. |
az Európai Tanács 2007. tavaszi ülésén (1) egyetértett abban, hogy a „Szövetség a családokért” létrehozása a tagállamok közti platformként szolgál majd a családbarát politikákkal, valamint a bevált gyakorlatokkal kapcsolatos vélemények és ismeretek cseréjéhez abból a célból, hogy megfelelőbb módon szembe lehessen nézni a demográfiai változások jelentette kihívásokkal és ki lehessen használni az azokból fakadó lehetőségeket; |
|
2. |
a Bizottság „Európa demográfiai jövője: kovácsoljunk lehetőséget a kihívásból!” című közleményében (2) jelentőséget tulajdonít annak a megállapításnak, hogy a tagállamok képesek és kötelesek sikeres politikai választ adni különösen a demográfiai változásokra és az alacsony születési rátákra, valamint – családbarát politikák révén – növelni a munkaerőpiacon való részvételt; |
|
3. |
a Tanács 2007. február 22-i állásfoglalása (3) hangsúlyozza, hogy a demográfiai változás miatt további erőfeszítésekre van szükség ahhoz, hogy a dolgozni és családot alapítani kívánó férfiak és nők karrierjük feláldozása nélkül tudjanak gyerekeket vállalni; ehhez szükség van a nemek közötti egyenlőség elősegítésére, a munka, a családi és a magánélet összeegyeztethetőségére, figyelembe véve az apák egyenlő szerepvállalását a családi feladatok terén; |
|
4. |
a bizottsági szolgálatok által 2007. május 14-én benyújtott demográfiai jelentés azt mutatja, hogy azok azokban az országokban, amelyek a nőknek a munkában való nagyarányú részvételét érték el és a legnagyobb előrelépést tették a nemek közötti egyenlőség terén, ma viszonylag magas születési ráták is megfigyelhetők; |
|
5. |
a Bizottság határozata (4) egy demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó magas szintű csoport létrehozásáról, amelynek feladata, hogy tanácsot adjon a Bizottságnak a demográfiai változások nyomon követési folyamatához és az erre adandó szakpolitikai válaszokhoz; |
|
6. |
a tagállamok feladata a nemzeti közérdekkel összhangban lévő, a családok támogatását célzó szakpolitikák kialakítása; |
|
7. |
a Bizottságnak a nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó ütemterve (5) és az Európai Tanács által 2006 márciusában elfogadott, a nemek közötti egyenlőségről szóló paktum, amelyekben a munka, a magán- és a családi élet összeegyeztetése prioritást kap a nők és a férfiak közti egyenlőség elérése terén, valamint a nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló 2007. évi jelentés (6) is, amelyben aláhúzzák, hogy a demográfiai változásokra adott szakpolitikai válaszoknak figyelembe kell venniük a nemek közötti egyenlőség elvét; |
|
8. |
az Európai Tanács 2005. márciusi ülésén elfogadott ifjúsági paktum hangsúlyozza a munka, a családi és a magánélet jobb összeegyeztetésének szükségességét annak érdekében, hogy a fiatalok – akik ezt kívánják – családot alapíthassanak és ezzel egy időben teljes mértékben részt vehessenek a szakképzésben és oktatásban vagy elkezdhessenek dolgozni; |
|
9. |
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2007. március 14-i véleményében (7) megállapította, hogy a családok a gazdasági jólét forrásai, különösen akkor, ha mindkét szülő munkaviszonyban áll, és ezért az EU-nak arra kell ösztönöznie a tagállamokat, hogy gazdaság- és szociálpolitikájukba építsék be a családi dimenziót, továbbá az EU-nak a legjobb gyakorlatot kell alkalmaznia a fenntartható családpolitika előmozdítása érdekében; |
|
10. |
A növekedést és foglalkoztatást célzó lisszaboni stratégiának megfelelően az elmúlt évek során az Európai Unióban már jóváhagyott eszközök és célok, valamint a szociális védelemre és a társadalmi befogadásra irányuló koordináció nyílt módszere, amelyek a családi és a magánélet, valamint a munkavégzés jobb összeegyeztethetősége, továbbá a demográfiai változásokra adott szakpolitikai válaszok kidolgozása tekintetében kiemelkedően fontosak:
|
|
11. |
a Bizottság arra vonatkozó bejelentése, hogy 2008-ban előterjeszt egy, a gyermekgondozási szolgáltatásokkal kapcsolatos közleményt, amely értékeli a tagállamok által a gyermekgondozási szolgáltatások fejlesztésére vonatkozó célok területén elért eredményeket. |
HANGSÚLYOZZÁK, HOGY:
|
1. |
a demográfiai változások következtében a népesség összetételében bekövetkező alapvető változások következményekkel járnak a társadalmi élet szerkezetére és a gazdaságra nézve is, továbbá olyan kihívásokat támasztanak majd, amelyekre koherens, hosszú távú stratégiákkal kell választ adni; |
|
2. |
a sok európai országban megfigyelhető alacsony születési ráták nagyon gyakran nem a nők és a férfiak személyes választását tükrözik, hanem ez sokszor társadalmi helyzetüknek és annak a társadalmi egyensúlytalanságnak a tükröződése, amelyet az jellemez, hogy a gyakorlatban nem valósulnak meg kellőképpen az egyenlő lehetőségek, a nemek közötti egyenlőség, a munkavégzés, a családi és a magánélet összeegyeztethetőségének megfelelő körülményei; hogy a családok és különösen a nők számára túl nagy terhet jelentenek azok a kötöttségek és költségek, amelyekkel a gyermeknevelés és az eltartottak gondozása jár, valamint a megfizethető, magas színvonalú gyermek- és egyéb gondozási szolgáltatások hiánya, és emiatt nem rendelkeznek kellően megbízható alapokkal ahhoz, hogy előre tervezhessék és megszervezzék az életüket; |
|
3. |
a családok és a családi politikák Európai Unión belüli különbözőségének teljes tudatában a családok megfelelőbb támogatása és a gyermekek jólétének növelése döntő fontosságú a jobb életminőség és Európa gazdasági fejlődése számára. Az ilyen intézkedések elő kell, hogy segítsék a gyermekek és fiatalok – hátterüktől független – esélyegyenlőségét az oktatás, a képzés, valamint az eredményes szakmai élet megkezdése terén. Javítaniuk kell továbbá a munka, a családi és a magánélet összeegyeztethetőségét a gondoskodási felelőséggel tartozó nők és férfiak részére, javítva ezzel az európai vállalkozások lehetőségét arra, hogy képzett munkaerőt találjanak; |
|
4. |
a fenntartható családpolitikák szerepet játszanak a társadalmi kohézió és a stabil gazdasági fejlődés javításában, és e tekintetben különösen a következő területeken kell nemzeti intézkedéseket szem előtt tartani:
|
|
5. |
az Európai Uniónak figyelembe kell vennie azt a tényt, hogy a tagállamok felelnek a megfelelő, fenntartható családpolitikák kialakításáért, ugyanakkor ki kell használnia azt is, hogy az ezen a téren folytatott európai tapasztalatcsere meghatározó mértékben hozzájárulhat a növekedést és foglalkoztatást célzó, megújult lisszaboni stratégia céljainak, valamint a társadalmi kohézióra vonatkozó európai uniós célkitűzések eléréséhez; |
|
6. |
a „Szövetség a családokért” egy véleménycserét és az ismeretek kicserélését szolgáló fórumot képez, a demográfiai változások összefüggésében az Európai Unió és tagállamai fenntartható elkötelezettségét képviseli a családbarát szakpolitikákkal kapcsolatos kérdések kezelésében, egymás támogatására az előretekintő politikai válaszok felkutatásában, valamint abban, hogy – a közös erőfeszítések megerősítése érdekében – az ismeretek és a tapasztalatok minden szereplő számára hozzáférhetőek legyenek. Európai szinten nem újabb struktúrák létrehozására van szükség, hanem a már létező eszközöket, forrásokat és testületeket kell erre a célra koherens, hatékony és célzott módon felhasználni. |
FELSZÓLÍTJÁK A TAGÁLLAMOKAT ÉS A BIZOTTSÁGOT, HOGY:
|
1. |
a megfelelő európai szakpolitika-kialakító bizottságok és szakértői csoportok munkájában vegyék figyelembe a családok igényeit, különösen a gondoskodási felelőséggel tartozókét. A Szociális Védelmi Bizottság és a Foglalkoztatási Bizottság munkája elősegíti annak megértését, hogy a családok számára megfelelő életszínvonal biztosításában, a munkavégzés és a családi élet összeegyeztethetőségében és az elszegényedés megelőzésében melyek a leghatékonyabb támogatási politikák. Saját hatókörükön belül ebbe beletartozik a szülők munkaerő-piaci részvételének elősegítése, családbarát munkavégzési rendszerek kialakítása, lehetőségeket teremtő szolgáltatások nyújtása – köztük az eltartottakat érintő gondoskodás –, azon gondoskodási felelőséggel tartozók igényeihez igazított szolgáltatások, akik jelen akarnak lenni a munkaerőpiacon, a bölcsőde és az iskoláskor előtti oktatás, a pénzbeli ellátás és az adókedvezmények. A Bizottság tanácsadó testületeként a demográfiával foglalkozó magas szintű csoport hozzájárul a demográfiai kihívások kezelési módjának átfogó felméréséhez, és különösen a családbarát politikákkal kapcsolatos bevált gyakorlatok cseréjét kell ösztönöznie. Ennek során támogatni fogja a Szociális Védelmi Bizottságot és a Foglalkoztatási Bizottságot a fent említett tevékenységi területeken. A Bizottság biztosítja, hogy a magas szintű csoport munkája kiegészítse a másik két bizottság, továbbá a nemek közötti egyenlőség általános érvényesítésével foglalkozó magas szintű csoport tevékenységét; |
|
2. |
gyűjtsék össze a „Szövetség a családokért” keretében meghozott intézkedéseket és az eddig elért eredményeket egy nyilvános internetes portálon, amely a tagállamok, a szociális partnerek és a nem kormányzati szervezetek által nyújtott, e területhez tartozó információkat is tartalmaz. |
FELSZÓLÍTJÁK A BIZOTTSÁGOT, HOGY:
|
1. |
alakítson ki egy olyan keretet, amelyben az érdekelt tagállamok, szociális partnerek, civil társadalmi szervezetek és egyéb érintettek tanulhatnak egymás tapasztalataiból, és ezt a családok részére biztosított feltételek javítására használhatják. Különösen a következő intézkedéseket kell előirányozni:
|
|
2. |
használja a tagállamok által szolgáltatott információkat annak felvázolására, hogy az elért eredményekről szóló éves jelentésében kétévente felvázolja, hogy a tagállamok milyen mértékben készültek fel a demográfiai változásokra; |
|
3. |
értékelje a „Szövetség a családokért” által elért előrehaladást, és megállapításait terjessze elő a 2010-ben megrendezendő Európai Demográfiai Fórumon. |
FELSZÓLÍTJÁK A TAGÁLLAMOKAT, HOGY:
|
1. |
aktívan használják ki a „Szövetség a családokért” által a vélemény- és tapasztalatcseréhez kínált lehetőségeket, és a szükséges mértékben járuljanak hozzá különösen a demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó magas szintű csoport munkájához; |
|
2. |
a demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó helyi, regionális és nemzeti fórumok előkészítésekor alakítsanak ki szoros együttműködést a szociális partnerekkel, és vonják be a vállalkozásokat és a nem kormányzati szervezeteket is; a fórumok szerepet kaphatnának abban, hogy tartós és cselekvésorientált szövetségeket teremtsenek a nagyobb fokú családbarát megközelítés érdekében, figyelembe véve a családi élet minőségét meghatározó valamennyi fő tényezőt; |
|
3. |
használják ki az európai strukturális alapok és az egyéb, e területhez kapcsolódó európai finanszírozási eszközök által kínált lehetőségeket a helyi, regionális és nemzeti családbarát kezdeményezések megfelelő pénzügyi támogatásának biztosításához, pl. olyan nemzeti, regionális és helyi fórumok és partnerségek megszervezéséhez, amelyek célja, hogy elősegítsék a foglalkoztatást a munka, a családi és a magánélet jobb összeegyeztethetősége révén úgy, hogy megkönnyítik a gyermekgondozási és az eltartott személyekről történő gondoskodásra irányuló szolgáltatásokhoz való hozzáférést, és hogy a munkavégzés megszervezését a családok igényeihez igazítják; |
|
4. |
hozzák meg a megfelelő intézkedéseket a nők és férfiak közötti gondoskodási felelősség egyenlő mértékű megosztásának elősegítése terén; |
|
5. |
annak alapján, hogy a nemzeti családpolitikák és hagyományok különbözősége megfelelő forrást biztosít a tagállamok közötti kölcsönös tanuláshoz, használják fel az intenzív európai információ- és tapasztalatcserét a családok támogatását szolgáló, saját rendszereik lehetséges tökéletesítésének meghatározására. |
(1) 7224/07.
(2) 14114/06 [COM(2006) 571 végleges].
(3) 6216/1/07 REV 1.
(4) 2007. május 25-én várható.
(5) 7034/06.
(6) COM(2007) 49.
(7) SOC/245 – CESE 423/2007.
(8) 7775/1/06 REV 1 (72. pont).
(9) 7224/07 (19. pont).
Bizottság
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/5 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. július 16.
(2007/C 163/02)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3781 |
|
JPY |
Japán yen |
167,84 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4413 |
|
GBP |
Angol font |
0,67655 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,1503 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,6556 |
|
ISK |
Izlandi korona |
82,65 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,9025 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5842 |
|
CZK |
Cseh korona |
28,205 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
245,5 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6974 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,7493 |
|
RON |
Román lej |
3,1275 |
|
SKK |
Szlovák korona |
33,151 |
|
TRY |
Török líra |
1,7545 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5774 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4419 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,7765 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7409 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0894 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 265,37 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,59 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,4292 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,2805 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
12 464,91 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,742 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
62,635 |
|
RUB |
Orosz rubel |
35,094 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
41,55 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/6 |
A Bizottság nyilatkozata az AKCS-EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdéséről
(2007/C 163/03)
Saint Kitts és Nevis kormányának a cukortermelés beszüntetésére vonatkozó határozata következtében 15 590,9 tonna cukor szabadult fel újraelosztás céljára. A Bizottság ezúton tudatja, hogy a szóban forgó jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdésében foglalt rendelkezések alapján a 2007. július 13-i C/2007/3381 határozattal 15 590,9 tonna (fehér cukorban kifejezett) cukrot osztott szét – 2006. július 1-jétől kezdődő hatállyal – az alább felsorolt országok között. Ez azt jelenti, hogy az említett jegyzőkönyv 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott, megállapodás szerinti mennyiségek a 2006/2007-es szállítási időszaktól kezdődő hatállyal a következőképpen módosulnak (a fehér cukor tonnájában kifejezve):
|
Állam |
Megállapodás szerinti mennyiségek |
Megállapodás szerinti új mennyiségek (2006.7.1.) |
|
|
Újraelosztott mennyiségek |
Azon mennyiségek, amelyekről lemondtak |
||
|
Barbados |
0 |
|
32 097,40 |
|
Belize |
6 331,30 |
0 |
46 680,10 |
|
Kongó |
0 |
0 |
10 186,10 |
|
Fidzsi-szigetek |
0 |
0 |
165 348,30 |
|
Guyana |
5 721,30 |
0 |
165 131,40 |
|
Elefántcsontpart |
0 |
0 |
10 186,10 |
|
Jamaica |
3 538,30 |
0 |
122 234,30 |
|
Kenya |
0 |
0 |
5 000,00 |
|
Madagaszkár |
0 |
0 |
10 760,00 |
|
Malawi |
0 |
0 |
20 824,40 |
|
Mauritius |
0 |
0 |
491 030,50 |
|
Mozambik |
0 |
0 |
6 000,00 |
|
Saint Kitts és Nevis |
0 |
15 590,90 |
0 |
|
Suriname |
0 |
0 |
0 |
|
Szváziföld |
0 |
0 |
117 844,50 |
|
Tanzánia |
0 |
0 |
10 186,10 |
|
Trinidad és Tobago |
0 |
0 |
43 751,00 |
|
Uganda |
0 |
0 |
0 |
|
Zambia |
0 |
0 |
7 215,00 |
|
Zimbabwe |
0 |
0 |
30 224,80 |
|
ÖSSZESEN |
15 590,90 |
15 590,90 |
1 294 700,00 |
V Hirdetmények
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/7 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EAC/17/07
Kultúra program
Egy évenként odaítélt Európai irodalmi díj megvalósítása és megszervezése
(2007/C 163/04)
1. Bevezetés
A Kultúra program (1) a Közösség kulturális intézkedéseit többéves keretbe foglaló egységes program, amely a kultúra valamennyi (nem audiovizuális) területe és a kultúrában tevékenykedők valamennyi kategóriája előtt nyitva áll.
A program az EK-Szerződés 151. cikkén alapul, amely úgy rendelkezik, hogy a Közösség hozzájárul a tagállamok kultúrájának virágzásához, tiszteletben tartva nemzeti és regionális sokszínűségüket, ugyanakkor előtérbe helyezve a közös kulturális örökséget.
A program 1.3., „Különleges fellépések” c. pontjával összefüggésben e felhívás célja egy olyan szervezet kiválasztása, amely vállalja az éves Európai irodalmi díj kidolgozását és megszervezését.
2. Célkitűzések és leírás
A könyvek és az irodalom kiváltságos helyet foglal el a kultúrában, a többiek megismerésében. A műfordítás támogatásán kívül azonban kevés olyan kezdeményezés létezik, amely az irodalom európai szintű megismertetésére irányul. E díj célkitűzése, hogy a kortárs európai irodalom (fikció) sokszínűségét minél szélesebb körben tegye ismertté.
Ez a pályázati felhívás olyan szervezet kiválasztását tűzte ki céljául, amely az Európai Unió irodalmi díjának megszervezését 2008-ban meg tudja valósítani. Az Európai Bizottság kifejezett jóváhagyásával ugyanennek a szervezetnek a tiszte lehet a következő (2009–2013) díjak éves gyakoriságú odaítélésének megszervezése is.
A kiválasztott szervezetnek a következő feladatokat kell ellátnia:
|
a) |
Az új kortárs európai irodalom (fikció) tehetséges képviselőinek kiválasztása a Kultúra programban részt vevő minden országban, és azok megismertetése a többi résztvevő országban is. |
|
b) |
Az európai irodalom egy elismert személyiségének kijelölése a díj nagyköveti tisztének betöltésére. A nagykövet szerepe az a) pontban megjelölt új tehetségek segítése és támogatása. |
|
c) |
Díjkiosztó ünnepség szervezése a kezdeményezés szélesebb körű megismertetésének és európai dimenziójának biztosítása érdekében. |
3. Ütemezés és jogosultsági időszak
A 2008. évi díj megszervezésére a pályázatokat legkésőbb 2007. október 12-ig kell benyújtani a Bizottságnak.
A 2008. évi díj megszervezésére irányuló, társfinanszírozandó cselekvésnek legkésőbb 2008. március 15-én meg kell kezdődnie. Ezért a 2008. január 1-je előtt felmerült kiadásokat nem lehet figyelembe venni.
Az egyes közösségi megállapodásokra vonatkozó költségeket a legfeljebb 12 hónapos jogosultsági időn belül lehet benyújtani.
A válogatás eredményét előre láthatóan 2007 negyedik negyedévében fogják bejelenteni.
A megállapodás aláírására várhatóan 2008 első harmadában kerül sor.
4. A rendelkezésre álló költségvetés
A fellépés összköltségvetése minden éves díjátadás megszervezésére és megvalósítására legfeljebb 200 000 EUR (beleértve a díjakkal/esetleges különleges elismerésekkel járó összegeket is). Ez a hozzájárulás nem haladhatja meg a kiválasztott pályázó szervezet által az éves díjkiosztás megszervezésére és lebonyolítására benyújtott és elfogadható összköltségek 60 %-át (2).
A Közösség a támogatást azzal a feltétellel nyújtja, hogy az ügyintézési és pénzügyi eljárásokat megfelelően bonyolítják le.
Az ebben a dokumentumban említett összegek függnek attól, hogy a költségvetési hatóság a szükséges kötelezettségvállalási előirányzatokat felszabadítja-e.
Az Európai Bizottság fenntartja magának a jogot, hogy ne ossza ki maradéktalanul az összes rendelkezésre álló összeget.
5. Támogatható szervezetek
Pályázhatnak olyan közjogi vagy magánjogi szervezetek, amelyek legálisan az irodalom területén tevékenykednek, és európai szintű tevékenységek szervezésében legalább két éves, igazolt tapasztalattal rendelkeznek.
Az alábbi országokban működő, jogi személyiséggel rendelkező szervezetek pályázata támogatható:
|
— |
az Európai Unió 27 tagállama 2007. január 1-jén (Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Egyesült Királyság, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia), |
|
— |
a három EGT-ország: Norvégia, Izland és Liechtenstein (3), |
|
— |
az EU tagjelölt országai (Törökország, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság) (4), |
|
— |
a nyugat-balkáni országok (Albánia, Bosznia és Hercegovina, Montenegro, Szerbia, Koszovót is beleértve (az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1244. határozata értelmében)) (5). |
6. A pályázat odaítélésének kritériumai
A támogatható pályázatok értékelése a következő kritériumok szerint történik:
|
A. |
A felhívás célkitűzéseinek való megfelelés (0-5 pont)
|
|
B. |
Európai szintű tapasztalat és mozgósítási képesség az irodalom területén (0-5 pont)
|
|
C. |
Projektirányítás (0-5 pont)
|
|
D. |
Kommunikációs terv és ismertség (0-5 pont) A tervezett tevékenységek közismertségének, terjesztésének és hasznosításának szintjét a következő kritériumok szerint fogják értékelni:
|
A projekteket az Európai Bizottság belső értékelő bizottsága bírálja el. Az A kritérium szerint legalább 4 pontot, és összesen legalább 14 pontot elérő projekteket sorrendbe állítják. A Bizottság a támogatás odaítéléséről e lista alapján dönt.
7. További információk
E pályázati felhívás teljes szövege és a pályázati űrlapok az alábbi weboldalról tölthetők le:
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_fr.html
A pályázatoknak, amelyeket a megadott űrlapon kell benyújtani, a felhívás teljes szövegében meghatározott valamennyi követelménynek meg kell felelniük.
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 1855/2006/EK határozata (HL L 372., 2006.12.27., 1. o.).
(2) Pénzügyi szabályozás 113. cikk; végrehajtási szabályok 167. és 172. cikk.
(3) Feltéve, hogy az EGT vegyesbizottságának határozata e három országnak az új Kultúra programban való részvételéről 2007-re hatályba lép.
(4) Feltéve, hogy ezen országoknak az új Kultúra programban való 2007. évi részvételét szabályozó egyetértési nyilatkozat létrejön.
(5) Feltéve, hogy ezen országoknak az új Kultúra programban való 2007. évi részvételét szabályozó egyetértési nyilatkozat létrejön.
Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/10 |
NYÍLT PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EPSO/AST/41/07
(2007/C 163/05)
Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) az alábbi nyílt versenyvizsgát szervezi: EPSO/AST/41/07 – Asszisztensek (AST3) az információs és kommunikációs technológiák (Informatika) területén.
Az oklevél típusától függően 3 vagy 6 éves szakmai tapasztalat szükséges.
A versenyvizsgára vonatkozó felhívást angol, francia és német nyelven teszik közzé az Európai Unió Hivatalos Lapja C 163. A számában. A versenyvizsgával kapcsolatos valamennyi információ megtalálható e három nyelven az EPSO honlapján: http://europa.eu/epso
A jelentkezés határideje 2007. szeptember 12.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 163/06)
|
1. |
2007. július 9-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Autogrill S.p.A („Autogrill”, Olaszország) és az Alpha Airports Group plc („Alpha”, Egyesült Királyság) tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint Alpha felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
17.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 163/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 163/07)
|
1. |
2007. július 10-én a Bizottság az 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Bank kizárólagos irányítása alá tartozó RREEF Two Lux (Luxembourg) alap és a Terra Firma Group csoporthoz tartozó Monterey Capital IV S.à.r.l. (a továbbiakban: Monterey, Luxembourg) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Deutsche Raststätten Holding (a továbbiakban: DRH) felett. A DHR jelenleg a Monterey teljes irányítása alá tartozik. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.