ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 163

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. július 17.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Tanács

2007/C 163/01

A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott következtetések a családbarát politikák Európán belüli fontosságáról és a Szövetség a családokért létrehozásáról

1

 

Bizottság

2007/C 163/02

Euro-átváltási árfolyamok

5

2007/C 163/03

A Bizottság nyilatkozata az AKCS-EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdéséről

6

 

V   Hirdetmények

 

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 163/04

Pályázati felhívás – EAC/17/07 – Kultúra program – Egy évenként odaítélt Európai irodalmi díj megvalósítása és megszervezése

7

 

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

2007/C 163/05

Nyílt pályázati felhívás EPSO/AST/41/07

10

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 163/06

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group) ( 1 )

11

2007/C 163/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

12

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tanács

17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/1


A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott következtetések a családbarát politikák Európán belüli fontosságáról és a „Szövetség a családokért” létrehozásáról

(2007/C 163/01)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA ÉS A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI,

EMLÉKEZTETVE a következőkre:

1.

az Európai Tanács 2007. tavaszi ülésén (1) egyetértett abban, hogy a „Szövetség a családokért” létrehozása a tagállamok közti platformként szolgál majd a családbarát politikákkal, valamint a bevált gyakorlatokkal kapcsolatos vélemények és ismeretek cseréjéhez abból a célból, hogy megfelelőbb módon szembe lehessen nézni a demográfiai változások jelentette kihívásokkal és ki lehessen használni az azokból fakadó lehetőségeket;

2.

a Bizottság „Európa demográfiai jövője: kovácsoljunk lehetőséget a kihívásból!” című közleményében (2) jelentőséget tulajdonít annak a megállapításnak, hogy a tagállamok képesek és kötelesek sikeres politikai választ adni különösen a demográfiai változásokra és az alacsony születési rátákra, valamint – családbarát politikák révén – növelni a munkaerőpiacon való részvételt;

3.

a Tanács 2007. február 22-i állásfoglalása (3) hangsúlyozza, hogy a demográfiai változás miatt további erőfeszítésekre van szükség ahhoz, hogy a dolgozni és családot alapítani kívánó férfiak és nők karrierjük feláldozása nélkül tudjanak gyerekeket vállalni; ehhez szükség van a nemek közötti egyenlőség elősegítésére, a munka, a családi és a magánélet összeegyeztethetőségére, figyelembe véve az apák egyenlő szerepvállalását a családi feladatok terén;

4.

a bizottsági szolgálatok által 2007. május 14-én benyújtott demográfiai jelentés azt mutatja, hogy azok azokban az országokban, amelyek a nőknek a munkában való nagyarányú részvételét érték el és a legnagyobb előrelépést tették a nemek közötti egyenlőség terén, ma viszonylag magas születési ráták is megfigyelhetők;

5.

a Bizottság határozata (4) egy demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó magas szintű csoport létrehozásáról, amelynek feladata, hogy tanácsot adjon a Bizottságnak a demográfiai változások nyomon követési folyamatához és az erre adandó szakpolitikai válaszokhoz;

6.

a tagállamok feladata a nemzeti közérdekkel összhangban lévő, a családok támogatását célzó szakpolitikák kialakítása;

7.

a Bizottságnak a nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó ütemterve (5) és az Európai Tanács által 2006 márciusában elfogadott, a nemek közötti egyenlőségről szóló paktum, amelyekben a munka, a magán- és a családi élet összeegyeztetése prioritást kap a nők és a férfiak közti egyenlőség elérése terén, valamint a nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló 2007. évi jelentés (6) is, amelyben aláhúzzák, hogy a demográfiai változásokra adott szakpolitikai válaszoknak figyelembe kell venniük a nemek közötti egyenlőség elvét;

8.

az Európai Tanács 2005. márciusi ülésén elfogadott ifjúsági paktum hangsúlyozza a munka, a családi és a magánélet jobb összeegyeztetésének szükségességét annak érdekében, hogy a fiatalok – akik ezt kívánják – családot alapíthassanak és ezzel egy időben teljes mértékben részt vehessenek a szakképzésben és oktatásban vagy elkezdhessenek dolgozni;

9.

az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2007. március 14-i véleményében (7) megállapította, hogy a családok a gazdasági jólét forrásai, különösen akkor, ha mindkét szülő munkaviszonyban áll, és ezért az EU-nak arra kell ösztönöznie a tagállamokat, hogy gazdaság- és szociálpolitikájukba építsék be a családi dimenziót, továbbá az EU-nak a legjobb gyakorlatot kell alkalmaznia a fenntartható családpolitika előmozdítása érdekében;

10.

A növekedést és foglalkoztatást célzó lisszaboni stratégiának megfelelően az elmúlt évek során az Európai Unióban már jóváhagyott eszközök és célok, valamint a szociális védelemre és a társadalmi befogadásra irányuló koordináció nyílt módszere, amelyek a családi és a magánélet, valamint a munkavégzés jobb összeegyeztethetősége, továbbá a demográfiai változásokra adott szakpolitikai válaszok kidolgozása tekintetében kiemelkedően fontosak:

az Európai Tanács 2000-ben Lisszabonban tartott ülésén megállapodott abban, hogy 2010-ig több mint 60 %-ra kell növelni a nők foglalkoztatási arányát,

az Európai Tanács 2001-ben Stockholmban tartott ülésén mutatók kidolgozására szólított fel, amelyek a gyermekek és más eltartottak gondozási lehetőségeire, valamint a családi ellátásokkal kapcsolatos rendszerekre vonatkoznak,

az Európai Tanács 2002-ben Barcelonában tartott ülésén kötelezettséget vállalt, hogy 2010-re a 3 és 6 év közötti gyermekek legalább 90 %-ának, és a 3 év alatti gyermekek legalább 33 %-ának biztosítanak gyermekgondozási szolgáltatást,

2006 márciusában (8) – majd 2007 márciusában újólag megerősítve (9) – az Európai Tanács arra kérte a tagállamokat, hogy tegyék meg a gyermekszegénység gyors és jelentős csökkentéséhez szükséges intézkedéseket, egyenlő esélyeket biztosítva valamennyi gyermek számára, szociális hátterüktől függetlenül;

11.

a Bizottság arra vonatkozó bejelentése, hogy 2008-ban előterjeszt egy, a gyermekgondozási szolgáltatásokkal kapcsolatos közleményt, amely értékeli a tagállamok által a gyermekgondozási szolgáltatások fejlesztésére vonatkozó célok területén elért eredményeket.

HANGSÚLYOZZÁK, HOGY:

1.

a demográfiai változások következtében a népesség összetételében bekövetkező alapvető változások következményekkel járnak a társadalmi élet szerkezetére és a gazdaságra nézve is, továbbá olyan kihívásokat támasztanak majd, amelyekre koherens, hosszú távú stratégiákkal kell választ adni;

2.

a sok európai országban megfigyelhető alacsony születési ráták nagyon gyakran nem a nők és a férfiak személyes választását tükrözik, hanem ez sokszor társadalmi helyzetüknek és annak a társadalmi egyensúlytalanságnak a tükröződése, amelyet az jellemez, hogy a gyakorlatban nem valósulnak meg kellőképpen az egyenlő lehetőségek, a nemek közötti egyenlőség, a munkavégzés, a családi és a magánélet összeegyeztethetőségének megfelelő körülményei; hogy a családok és különösen a nők számára túl nagy terhet jelentenek azok a kötöttségek és költségek, amelyekkel a gyermeknevelés és az eltartottak gondozása jár, valamint a megfizethető, magas színvonalú gyermek- és egyéb gondozási szolgáltatások hiánya, és emiatt nem rendelkeznek kellően megbízható alapokkal ahhoz, hogy előre tervezhessék és megszervezzék az életüket;

3.

a családok és a családi politikák Európai Unión belüli különbözőségének teljes tudatában a családok megfelelőbb támogatása és a gyermekek jólétének növelése döntő fontosságú a jobb életminőség és Európa gazdasági fejlődése számára. Az ilyen intézkedések elő kell, hogy segítsék a gyermekek és fiatalok – hátterüktől független – esélyegyenlőségét az oktatás, a képzés, valamint az eredményes szakmai élet megkezdése terén. Javítaniuk kell továbbá a munka, a családi és a magánélet összeegyeztethetőségét a gondoskodási felelőséggel tartozó nők és férfiak részére, javítva ezzel az európai vállalkozások lehetőségét arra, hogy képzett munkaerőt találjanak;

4.

a fenntartható családpolitikák szerepet játszanak a társadalmi kohézió és a stabil gazdasági fejlődés javításában, és e tekintetben különösen a következő területeken kell nemzeti intézkedéseket szem előtt tartani:

a családokat érintő szociális infrastruktúra javítása, lehetővé téve a gondoskodási felelőséggel tartozók számára a munkába állást és a munkában maradást, különösen a gyermekek és egyéb eltartottak gondozását célzó, megfizethető és hozzáférhető, magas színvonalú szolgáltatások biztosítását, beleértve a tanácsadás, a szülői és a gondozóknak nyújtott képzés, továbbá a napközbeni ellátást és a fiatalok részére a szabadidő eltöltését biztosító létesítmények rendelkezésre állását,

a gyermeknevelés költségei megfelelőbb kompenzálásának céljából a családoknak nyújtott, célzottabb támogatás, beleértve a közvetlen szülés utáni időszakot, valamint az egyszülős családok és a nagycsaládok egyedi szükségleteinek kellő figyelembevétele, továbbá segítésük az egyéb eltartottak vonatkozásában fennálló gondoskodási kötelezettségeik teljesítésében,

a munka és az idő megszervezésének megfelelőbb feltételei, valamint a munkahely biztonsága és a rugalmasság közötti, az egész életcikluson keresztül tartó, a családi élet javát szolgáló, megfelelőbb egyensúly („rugalmas biztonság”), beleértve különösen a szülői és a gondozási szabadság megfelelő lehetőségeit a nők és férfiak részére egyaránt, az egész életen át tartó tanulási lehetőségekhez történő jobb hozzáférést, valamint a nemek közötti egyenlőség biztosítását a foglalkoztatásban, különösen a nemi sztereotípiák leküzdése révén;

5.

az Európai Uniónak figyelembe kell vennie azt a tényt, hogy a tagállamok felelnek a megfelelő, fenntartható családpolitikák kialakításáért, ugyanakkor ki kell használnia azt is, hogy az ezen a téren folytatott európai tapasztalatcsere meghatározó mértékben hozzájárulhat a növekedést és foglalkoztatást célzó, megújult lisszaboni stratégia céljainak, valamint a társadalmi kohézióra vonatkozó európai uniós célkitűzések eléréséhez;

6.

a „Szövetség a családokért” egy véleménycserét és az ismeretek kicserélését szolgáló fórumot képez, a demográfiai változások összefüggésében az Európai Unió és tagállamai fenntartható elkötelezettségét képviseli a családbarát szakpolitikákkal kapcsolatos kérdések kezelésében, egymás támogatására az előretekintő politikai válaszok felkutatásában, valamint abban, hogy – a közös erőfeszítések megerősítése érdekében – az ismeretek és a tapasztalatok minden szereplő számára hozzáférhetőek legyenek. Európai szinten nem újabb struktúrák létrehozására van szükség, hanem a már létező eszközöket, forrásokat és testületeket kell erre a célra koherens, hatékony és célzott módon felhasználni.

FELSZÓLÍTJÁK A TAGÁLLAMOKAT ÉS A BIZOTTSÁGOT, HOGY:

1.

a megfelelő európai szakpolitika-kialakító bizottságok és szakértői csoportok munkájában vegyék figyelembe a családok igényeit, különösen a gondoskodási felelőséggel tartozókét.

A Szociális Védelmi Bizottság és a Foglalkoztatási Bizottság munkája elősegíti annak megértését, hogy a családok számára megfelelő életszínvonal biztosításában, a munkavégzés és a családi élet összeegyeztethetőségében és az elszegényedés megelőzésében melyek a leghatékonyabb támogatási politikák. Saját hatókörükön belül ebbe beletartozik a szülők munkaerő-piaci részvételének elősegítése, családbarát munkavégzési rendszerek kialakítása, lehetőségeket teremtő szolgáltatások nyújtása – köztük az eltartottakat érintő gondoskodás –, azon gondoskodási felelőséggel tartozók igényeihez igazított szolgáltatások, akik jelen akarnak lenni a munkaerőpiacon, a bölcsőde és az iskoláskor előtti oktatás, a pénzbeli ellátás és az adókedvezmények.

A Bizottság tanácsadó testületeként a demográfiával foglalkozó magas szintű csoport hozzájárul a demográfiai kihívások kezelési módjának átfogó felméréséhez, és különösen a családbarát politikákkal kapcsolatos bevált gyakorlatok cseréjét kell ösztönöznie. Ennek során támogatni fogja a Szociális Védelmi Bizottságot és a Foglalkoztatási Bizottságot a fent említett tevékenységi területeken. A Bizottság biztosítja, hogy a magas szintű csoport munkája kiegészítse a másik két bizottság, továbbá a nemek közötti egyenlőség általános érvényesítésével foglalkozó magas szintű csoport tevékenységét;

2.

gyűjtsék össze a „Szövetség a családokért” keretében meghozott intézkedéseket és az eddig elért eredményeket egy nyilvános internetes portálon, amely a tagállamok, a szociális partnerek és a nem kormányzati szervezetek által nyújtott, e területhez tartozó információkat is tartalmaz.

FELSZÓLÍTJÁK A BIZOTTSÁGOT, HOGY:

1.

alakítson ki egy olyan keretet, amelyben az érdekelt tagállamok, szociális partnerek, civil társadalmi szervezetek és egyéb érintettek tanulhatnak egymás tapasztalataiból, és ezt a családok részére biztosított feltételek javítására használhatják. Különösen a következő intézkedéseket kell előirányozni:

az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért saját égisze alatt hozzon létre egy megfigyelőközpontot abból a célból, hogy elősegítsék a családbarát politikákkal kapcsolatos tapasztalatcserét, legjobb gyakorlatot és innovatív megközelítést, és amelynek feladata az lenne, hogy a tagállamokkal és a szociális partnerekkel együttműködésben információkat gyűjtsön, azokat feldolgozza és rendelkezésre bocsássa; különösen fontos a családbarát megközelítés növelésére irányuló helyi, regionális és társasági kezdeményezésekről nyújtott információ, különösen a munkavégzés, a családi és magánélet jobb összeegyeztethetőségét illetően,

segítsen elő a családok helyzetére és a családbarát politikákra irányuló kutatásokat annak érdekében, hogy növelje az ilyen politikák hatékonyságával, e politikák és a vonatkozó politikai területek közötti kölcsönhatások mikéntjével, valamint a társadalmi, gazdasági és kulturális körülmények hatásával kapcsolatos ismereteket; az ilyen kutatásokat a 7. kutatási keretprogram keretében kell támogatni, különös figyelmet fordítva az európai sokszínűségre, és ezekbe be kell vonni különösen a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézetét és az OECD-t,

támogassa a demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó magas szintű csoportot megkönnyítve a szociális partnerekkel és a civil társadalommal folytatott véleménycserét annak érdekében, hogy őket is bevonják a „Szövetség a családokért” létrehozásába,

a jövőbeli demográfiai jelentésekben és a 2008-ban kezdődő demográfiai fórumokon megfelelően vegye figyelme a családokkal kapcsolatos kérdéseket,

biztosítsa, hogy fórumok szervezésére, valamint városi és regionális partnerségek kialakítására hajlandó európai helyi és regionális partnerek gazdagodhassanak a helyben szerzett azon nemzetközi tapasztalatok cseréjéből, amelyeket a fent említett kutatási tevékenységek, a demográfiai fórum munkája, a demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó magas szintű csoport, valamint a megfigyelőközpont révén határoznak meg;

2.

használja a tagállamok által szolgáltatott információkat annak felvázolására, hogy az elért eredményekről szóló éves jelentésében kétévente felvázolja, hogy a tagállamok milyen mértékben készültek fel a demográfiai változásokra;

3.

értékelje a „Szövetség a családokért” által elért előrehaladást, és megállapításait terjessze elő a 2010-ben megrendezendő Európai Demográfiai Fórumon.

FELSZÓLÍTJÁK A TAGÁLLAMOKAT, HOGY:

1.

aktívan használják ki a „Szövetség a családokért” által a vélemény- és tapasztalatcseréhez kínált lehetőségeket, és a szükséges mértékben járuljanak hozzá különösen a demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó magas szintű csoport munkájához;

2.

a demográfiai és családügyi kérdésekkel foglalkozó helyi, regionális és nemzeti fórumok előkészítésekor alakítsanak ki szoros együttműködést a szociális partnerekkel, és vonják be a vállalkozásokat és a nem kormányzati szervezeteket is; a fórumok szerepet kaphatnának abban, hogy tartós és cselekvésorientált szövetségeket teremtsenek a nagyobb fokú családbarát megközelítés érdekében, figyelembe véve a családi élet minőségét meghatározó valamennyi fő tényezőt;

3.

használják ki az európai strukturális alapok és az egyéb, e területhez kapcsolódó európai finanszírozási eszközök által kínált lehetőségeket a helyi, regionális és nemzeti családbarát kezdeményezések megfelelő pénzügyi támogatásának biztosításához, pl. olyan nemzeti, regionális és helyi fórumok és partnerségek megszervezéséhez, amelyek célja, hogy elősegítsék a foglalkoztatást a munka, a családi és a magánélet jobb összeegyeztethetősége révén úgy, hogy megkönnyítik a gyermekgondozási és az eltartott személyekről történő gondoskodásra irányuló szolgáltatásokhoz való hozzáférést, és hogy a munkavégzés megszervezését a családok igényeihez igazítják;

4.

hozzák meg a megfelelő intézkedéseket a nők és férfiak közötti gondoskodási felelősség egyenlő mértékű megosztásának elősegítése terén;

5.

annak alapján, hogy a nemzeti családpolitikák és hagyományok különbözősége megfelelő forrást biztosít a tagállamok közötti kölcsönös tanuláshoz, használják fel az intenzív európai információ- és tapasztalatcserét a családok támogatását szolgáló, saját rendszereik lehetséges tökéletesítésének meghatározására.


(1)  7224/07.

(2)  14114/06 [COM(2006) 571 végleges].

(3)  6216/1/07 REV 1.

(4)  2007. május 25-én várható.

(5)  7034/06.

(6)  COM(2007) 49.

(7)  SOC/245 – CESE 423/2007.

(8)  7775/1/06 REV 1 (72. pont).

(9)  7224/07 (19. pont).


Bizottság

17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/5


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2007. július 16.

(2007/C 163/02)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3781

JPY

Japán yen

167,84

DKK

Dán korona

7,4413

GBP

Angol font

0,67655

SEK

Svéd korona

9,1503

CHF

Svájci frank

1,6556

ISK

Izlandi korona

82,65

NOK

Norvég korona

7,9025

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5842

CZK

Cseh korona

28,205

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

245,5

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6974

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,7493

RON

Román lej

3,1275

SKK

Szlovák korona

33,151

TRY

Török líra

1,7545

AUD

Ausztrál dollár

1,5774

CAD

Kanadai dollár

1,4419

HKD

Hongkongi dollár

10,7765

NZD

Új-zélandi dollár

1,7409

SGD

Szingapúri dollár

2,0894

KRW

Dél-Koreai won

1 265,37

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,59

CNY

Kínai renminbi

10,4292

HRK

Horvát kuna

7,2805

IDR

Indonéz rúpia

12 464,91

MYR

Maláj ringgit

4,742

PHP

Fülöp-szigeteki peso

62,635

RUB

Orosz rubel

35,094

THB

Thaiföldi baht

41,55


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/6


A Bizottság nyilatkozata az AKCS-EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdéséről

(2007/C 163/03)

Saint Kitts és Nevis kormányának a cukortermelés beszüntetésére vonatkozó határozata következtében 15 590,9 tonna cukor szabadult fel újraelosztás céljára. A Bizottság ezúton tudatja, hogy a szóban forgó jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdésében foglalt rendelkezések alapján a 2007. július 13-i C/2007/3381 határozattal 15 590,9 tonna (fehér cukorban kifejezett) cukrot osztott szét – 2006. július 1-jétől kezdődő hatállyal – az alább felsorolt országok között. Ez azt jelenti, hogy az említett jegyzőkönyv 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott, megállapodás szerinti mennyiségek a 2006/2007-es szállítási időszaktól kezdődő hatállyal a következőképpen módosulnak (a fehér cukor tonnájában kifejezve):

Állam

Megállapodás szerinti mennyiségek

Megállapodás szerinti új mennyiségek

(2006.7.1.)

Újraelosztott mennyiségek

Azon mennyiségek, amelyekről lemondtak

Barbados

0

 

32 097,40

Belize

6 331,30

0

46 680,10

Kongó

0

0

10 186,10

Fidzsi-szigetek

0

0

165 348,30

Guyana

5 721,30

0

165 131,40

Elefántcsontpart

0

0

10 186,10

Jamaica

3 538,30

0

122 234,30

Kenya

0

0

5 000,00

Madagaszkár

0

0

10 760,00

Malawi

0

0

20 824,40

Mauritius

0

0

491 030,50

Mozambik

0

0

6 000,00

Saint Kitts és Nevis

0

15 590,90

0

Suriname

0

0

0

Szváziföld

0

0

117 844,50

Tanzánia

0

0

10 186,10

Trinidad és Tobago

0

0

43 751,00

Uganda

0

0

0

Zambia

0

0

7 215,00

Zimbabwe

0

0

30 224,80

ÖSSZESEN

15 590,90

15 590,90

1 294 700,00


V Hirdetmények

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/7


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – EAC/17/07

Kultúra program

Egy évenként odaítélt Európai irodalmi díj megvalósítása és megszervezése

(2007/C 163/04)

1.   Bevezetés

A Kultúra program (1) a Közösség kulturális intézkedéseit többéves keretbe foglaló egységes program, amely a kultúra valamennyi (nem audiovizuális) területe és a kultúrában tevékenykedők valamennyi kategóriája előtt nyitva áll.

A program az EK-Szerződés 151. cikkén alapul, amely úgy rendelkezik, hogy a Közösség hozzájárul a tagállamok kultúrájának virágzásához, tiszteletben tartva nemzeti és regionális sokszínűségüket, ugyanakkor előtérbe helyezve a közös kulturális örökséget.

A program 1.3., „Különleges fellépések” c. pontjával összefüggésben e felhívás célja egy olyan szervezet kiválasztása, amely vállalja az éves Európai irodalmi díj kidolgozását és megszervezését.

2.   Célkitűzések és leírás

A könyvek és az irodalom kiváltságos helyet foglal el a kultúrában, a többiek megismerésében. A műfordítás támogatásán kívül azonban kevés olyan kezdeményezés létezik, amely az irodalom európai szintű megismertetésére irányul. E díj célkitűzése, hogy a kortárs európai irodalom (fikció) sokszínűségét minél szélesebb körben tegye ismertté.

Ez a pályázati felhívás olyan szervezet kiválasztását tűzte ki céljául, amely az Európai Unió irodalmi díjának megszervezését 2008-ban meg tudja valósítani. Az Európai Bizottság kifejezett jóváhagyásával ugyanennek a szervezetnek a tiszte lehet a következő (2009–2013) díjak éves gyakoriságú odaítélésének megszervezése is.

A kiválasztott szervezetnek a következő feladatokat kell ellátnia:

a)

Az új kortárs európai irodalom (fikció) tehetséges képviselőinek kiválasztása a Kultúra programban részt vevő minden országban, és azok megismertetése a többi résztvevő országban is.

b)

Az európai irodalom egy elismert személyiségének kijelölése a díj nagyköveti tisztének betöltésére. A nagykövet szerepe az a) pontban megjelölt új tehetségek segítése és támogatása.

c)

Díjkiosztó ünnepség szervezése a kezdeményezés szélesebb körű megismertetésének és európai dimenziójának biztosítása érdekében.

3.   Ütemezés és jogosultsági időszak

A 2008. évi díj megszervezésére a pályázatokat legkésőbb 2007. október 12-ig kell benyújtani a Bizottságnak.

A 2008. évi díj megszervezésére irányuló, társfinanszírozandó cselekvésnek legkésőbb 2008. március 15-én meg kell kezdődnie. Ezért a 2008. január 1-je előtt felmerült kiadásokat nem lehet figyelembe venni.

Az egyes közösségi megállapodásokra vonatkozó költségeket a legfeljebb 12 hónapos jogosultsági időn belül lehet benyújtani.

A válogatás eredményét előre láthatóan 2007 negyedik negyedévében fogják bejelenteni.

A megállapodás aláírására várhatóan 2008 első harmadában kerül sor.

4.   A rendelkezésre álló költségvetés

A fellépés összköltségvetése minden éves díjátadás megszervezésére és megvalósítására legfeljebb 200 000 EUR (beleértve a díjakkal/esetleges különleges elismerésekkel járó összegeket is). Ez a hozzájárulás nem haladhatja meg a kiválasztott pályázó szervezet által az éves díjkiosztás megszervezésére és lebonyolítására benyújtott és elfogadható összköltségek 60 %-át (2).

A Közösség a támogatást azzal a feltétellel nyújtja, hogy az ügyintézési és pénzügyi eljárásokat megfelelően bonyolítják le.

Az ebben a dokumentumban említett összegek függnek attól, hogy a költségvetési hatóság a szükséges kötelezettségvállalási előirányzatokat felszabadítja-e.

Az Európai Bizottság fenntartja magának a jogot, hogy ne ossza ki maradéktalanul az összes rendelkezésre álló összeget.

5.   Támogatható szervezetek

Pályázhatnak olyan közjogi vagy magánjogi szervezetek, amelyek legálisan az irodalom területén tevékenykednek, és európai szintű tevékenységek szervezésében legalább két éves, igazolt tapasztalattal rendelkeznek.

Az alábbi országokban működő, jogi személyiséggel rendelkező szervezetek pályázata támogatható:

az Európai Unió 27 tagállama 2007. január 1-jén (Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Egyesült Királyság, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia),

a három EGT-ország: Norvégia, Izland és Liechtenstein (3),

az EU tagjelölt országai (Törökország, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság) (4),

a nyugat-balkáni országok (Albánia, Bosznia és Hercegovina, Montenegro, Szerbia, Koszovót is beleértve (az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1244. határozata értelmében)) (5).

6.   A pályázat odaítélésének kritériumai

A támogatható pályázatok értékelése a következő kritériumok szerint történik:

A.

A felhívás célkitűzéseinek való megfelelés (0-5 pont)

a partnerségek és a díjazandó művek nemzeti szintű kiválasztásának jellege és alkalmassága,

az életművéért díjazandó európai személyiség kijelölési kritériumainak és mechanizmusainak jellege és alkalmassága,

a díjkiosztó ünnepség koncepciójának alkalmassága.

B.

Európai szintű tapasztalat és mozgósítási képesség az irodalom területén (0-5 pont)

hasonló európai szintű kezdeményezések szervezésében szerzett tapasztalat a kortárs irodalom területén,

a könyvszektor egészének (írók, fordítók, kiadók, könyvesboltok, könyvtárosok, olvasók) európai szintű mobilizálására való képesség a fellépés hatásának növelése érdekében.

C.

Projektirányítás (0-5 pont)

a díjátadás megszervezésére, koordinálására és kivitelezésére – többek között nemzeti szintű válogatásra – való képesség, e pályázati felhívás célkitűzéseinek megfelelően,

a munkaterv és a tervezés minősége, beleértve a döntési struktúrákat és az esetleges partnerségek megszervezését,

a költségvetés helytállósága a tervezett tevékenységekhez viszonyítva.

D.

Kommunikációs terv és ismertség (0-5 pont)

A tervezett tevékenységek közismertségének, terjesztésének és hasznosításának szintjét a következő kritériumok szerint fogják értékelni:

a tervezett tevékenységek népszerűsítése, többek között a különféle, az európai polgároknak a tevékenységekről való tájékoztatására felhasznált reklámeszközök (internetes honlap, magazinok, brosúrák, sajtó, rádió, televízió, stb.) révén,

az Európai Bizottság részvételének feltüntetése a népszerűsítő eszközökben, és a díjátadási ünnepségek során,

a „médiaterv” helytállósága és minősége a tervezett tevékenységekhez és a célközönséghez viszonyítva,

azon személyek (célközönség/kedvezményezettek, közönség, résztvevők, olvasók száma, stb.) száma, akikre a tervezett tevékenységek (közvetlenül vagy közvetve) irányulnak.

A projekteket az Európai Bizottság belső értékelő bizottsága bírálja el. Az A kritérium szerint legalább 4 pontot, és összesen legalább 14 pontot elérő projekteket sorrendbe állítják. A Bizottság a támogatás odaítéléséről e lista alapján dönt.

7.   További információk

E pályázati felhívás teljes szövege és a pályázati űrlapok az alábbi weboldalról tölthetők le:

http://ec.europa.eu/culture/eac/index_fr.html

A pályázatoknak, amelyeket a megadott űrlapon kell benyújtani, a felhívás teljes szövegében meghatározott valamennyi követelménynek meg kell felelniük.


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1855/2006/EK határozata (HL L 372., 2006.12.27., 1. o.).

(2)  Pénzügyi szabályozás 113. cikk; végrehajtási szabályok 167. és 172. cikk.

(3)  Feltéve, hogy az EGT vegyesbizottságának határozata e három országnak az új Kultúra programban való részvételéről 2007-re hatályba lép.

(4)  Feltéve, hogy ezen országoknak az új Kultúra programban való 2007. évi részvételét szabályozó egyetértési nyilatkozat létrejön.

(5)  Feltéve, hogy ezen országoknak az új Kultúra programban való 2007. évi részvételét szabályozó egyetértési nyilatkozat létrejön.


Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/10


NYÍLT PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EPSO/AST/41/07

(2007/C 163/05)

Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) az alábbi nyílt versenyvizsgát szervezi: EPSO/AST/41/07 – Asszisztensek (AST3) az információs és kommunikációs technológiák (Informatika) területén.

Az oklevél típusától függően 3 vagy 6 éves szakmai tapasztalat szükséges.

A versenyvizsgára vonatkozó felhívást angol, francia és német nyelven teszik közzé az Európai Unió Hivatalos Lapja C 163. A számában. A versenyvizsgával kapcsolatos valamennyi információ megtalálható e három nyelven az EPSO honlapján: http://europa.eu/epso

A jelentkezés határideje 2007. szeptember 12.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/11


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 163/06)

1.

2007. július 9-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Autogrill S.p.A („Autogrill”, Olaszország) és az Alpha Airports Group plc („Alpha”, Egyesült Királyság) tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint Alpha felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

Autogrill étkezési és kiskereskedelmi szolgáltatásokat nyújt utazóknak,

Alpha egy repüléssel kapcsolatos szolgáltatásokat nyújtó társaság, mely étkezési és kiskereskedelmi szolgáltatásokat nyújt légitársaságoknak és repülőtereknek.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


17.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 163/12


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 163/07)

1.

2007. július 10-én a Bizottság az 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Bank kizárólagos irányítása alá tartozó RREEF Two Lux (Luxembourg) alap és a Terra Firma Group csoporthoz tartozó Monterey Capital IV S.à.r.l. (a továbbiakban: Monterey, Luxembourg) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Deutsche Raststätten Holding (a továbbiakban: DRH) felett. A DHR jelenleg a Monterey teljes irányítása alá tartozik.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az RREEF Two Lux esetében: a világszerte banki, pénzügyi és az ehhez kapcsolódó szolgáltatások terén tevékenykedő Deutsche Bank által kezelt alap,

a Monterey/Terra Firma esetében: világszerte tevékenykedő magántőke-befektető,

a DRH esetében: autópálya menti töltőállomások üzemeltetése és lízingje Németországban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.