|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 158/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV) ( 1 ) |
|
|
2007/C 158/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4694 – RCI Banque/RFS) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 158/03 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 158/04 |
||
|
2007/C 158/05 |
||
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 158/06 |
||
|
2007/C 158/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4727 – Segulah/Capman/JV) ( 1 ) |
|
|
2007/C 158/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo) ( 1 ) |
|
|
2007/C 158/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 158/01)
2007. június 28-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4700. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4694 – RCI Banque/RFS)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 158/02)
2007. június 28-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4694. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/2 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. július 10.
(2007/C 158/03)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3666 |
|
JPY |
Japán yen |
167,86 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4397 |
|
GBP |
Angol font |
0,67735 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,1873 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,6553 |
|
ISK |
Izlandi korona |
83,21 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,9660 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5841 |
|
CZK |
Cseh korona |
28,629 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
246,19 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6972 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,7695 |
|
RON |
Román lej |
3,1400 |
|
SKK |
Szlovák korona |
33,399 |
|
TRY |
Török líra |
1,7628 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5876 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4329 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,6823 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7562 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0740 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 257,20 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,5810 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,3602 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,2905 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
12 296,67 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,7011 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
62,727 |
|
RUB |
Orosz rubel |
35,0000 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
42,836 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
V Hirdetmények
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/3 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS DG EAC/28/07
(OKTATÁSÜGYI ÉS KULTURÁLIS FŐIGAZGATÓSÁG)
Az oktatás és a képzés területén európai szinten tevékenykedő európai szervezetek
(2007/C 158/04)
1. Célkitűzések és leírás
A pályázati felhívás célja olyan európai szervezetek működésének támogatása, amelyek az oktatás és a képzés területén tevékenykednek, vagy amelyek egy európai uniós politika részét képező célkitűzést kívánnak elérni.
A pályázat jogalapját az egész életen át tartó tanulás terén létrehozott új cselekvési program (2007-2013) (1) és különösen a Jean Monnet akció elnevezésű alprogram alkotja.
A pályázati felhívás irányításáért az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) megbízásából eljáró Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Ügynökség (a továbbiakban: ügynökség) felelős.
A szervezetek tevékenységeinek különösen a közösségi együttműködési politika területén, valamint az oktatás és a képzés területén kialakított tevékenységek fejlesztéséhez és végrehajtásához kell hozzájárulniuk, illetve képesnek kell lenniük ilyen hozzájárulásokra. Az oktatással és a képzéssel kapcsolatos politikák kidolgozásának közösségi szintű stratégiai referenciakerete az Oktatás és képzés 2010 elnevezésű munkaprogram (2).
Az európai szervezeteknek legalább 12 tagállam nemzeti, regionális és helyi szervezeteiből kell állniuk. A magánszemélyek, az egyéni szolgáltatók, az egyetemek vagy a tagállamok nem tekinthetők „szervezeteknek”.
2. Közösségi társfinanszírozás
A Közösség az európai szervezetek működési költségeinek társfinanszírozásához járul hozzá. A közösségi társfinanszírozás formája lehet az ügynökség és a kedvezményezett között létrejött, három évre szóló (2008-2010) partnerségi egyezmény, vagy éves működéssel kapcsolatos egyezmény.
|
— |
Az egyezményi keret partnerségi kapcsolatot hoz létre az ügynökség és a partnerintézmény között annak érdekében, hogy lehetővé tegye a szervezet számára hosszú távú közösségi politikájának megvalósítását. A szervezetnek be kell nyújtania a célkitűzéseket, a prioritásokat és a várható eredményeket meghatározó, a 2008-2010 közötti időszakot felölelő cselekvési tervet, illetve a 2008. évre vonatkozó részletes munkaprogramot, a hozzá tartozó költségvetéssel. |
|
— |
Azok a szervezetek, amelyek nem kívánnak hosszú távra elköteleződni, éves működés támogatására vonatkozó pályázatot nyújthatnak be. E kérelemnek részletes munkaprogramot kell tartalmaznia a 2008. évre vonatkozóan, amelyet a hozzá tartozó költségvetésnek kell kísérnie. |
3. Támogatható szervezetek
A pályázatot benyújtó szervezeteknek a következő feltételeknek kell megfelelniük:
|
— |
az oktatás és képzés terén európai szintű tevékenységet kell végezniük, s az alapszabályukban lefektetett, egyértelmű és pontosan meghatározott célkitűzések megvalósítására kell törekedniük, |
|
— |
a 2342/2002/EK, Euratom bizottsági (3) rendeletben megállapított költségvetési rendelet végrehajtási szabályainak 162. cikke értelmében általános európai érdeket szolgáló célt képviselő szervként kell működniük, |
|
— |
nemzeti, regionális vagy helyi szervezetekből kell állniuk, |
|
— |
az Európai Unió legalább 12 tagállamában kell tagokkal rendelkezniük, |
|
— |
több mint két éve kell az egyik támogatható országban működniük és jogi formával rendelkezniük. |
4. Költségvetés és a költségek támogathatósának időtartama
A szervezetek társfinanszírozására vonatkozó teljes közösségi költségvetés a 2008. évre 1 700 000 EUR. Az ügynökség 17 olyan pályázatot kíván finanszírozni, amelyet e pályázati felhívás keretében választanak ki.
A maximális támogatás szervezetenként és 12 hónapos (költségvetési év) munkaprogramként nem lépheti túl a 100 000 EUR. A Közösség pénzügyi támogatása nem haladhatja meg a szervezet munkaprogramjára vonatkozó költségvetésben szereplő támogatható összköltségek 75 %-át.
A 12 hónapos munkaprogram és a költségek támogathatóságának időtartama 2008. január 1-je és 2008. április 1-je között kezdődik, és nem lépheti túl a kedvezményezett költségvetési évét.
5. Határidő és a jelentkezés benyújtása
A pályázatok beküldési határideje 2007. szeptember 15. (4) E pályázatok lehetnek:
|
— |
három évre szóló partnerségi keretegyezmény (ideértve a 2008-ra vonatkozó különleges működési támogatás iránti kérelmet is) iránti pályázatok, |
|
— |
a 2008-as évre vonatkozó éves működésre vonatkozó támogatás iránti pályázatok. |
A pályázatokat a következő címre kell küldeni:
|
Education, Audiovisual & Culture Executive Agency |
|
Lifelong Learning — Erasmus, Jean Monnet Programme |
|
Call for Proposals DG EAC/28/07 |
|
Mr. Ralf RAHDERS |
|
Office: BOUR 2/61 |
|
Avenue du Bourget 1 |
|
B-1140 Brussels |
Csak azok a kérelmek fogadhatók el, amelyeket hivatalos nyomtatványon nyújtottak be, amelyeket a kérelmet benyújtó szervezet nevében jogszerűen eljáró személy szabályszerűen írt alá, és amelyek a felhívás teljes szövegében előírt valamennyi információt és mellékletet tartalmazzák. A faxon vagy elektronikus levélben beküldött kérelmek nem fogadhatók el.
6. Kiegészítő információk
A felhívás teljes szövege (ideértve azokat a feltételeket is, amelyek segítségével az ajánlatokat értékelik), illetve a támogatás igénylésére vonatkozó hivatalos nyomtatvány az ügynökség honlapján található: http://eacea.ec.europa.eu
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 1720/2006/EK határozata (2006. november 15.) az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról (HL L 327., 2006.11.24., 45. o.).
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/oj/2006/l_327/l_32720061124hu00450068.pdf
(2) Lásd: http://ec.europa.eu/education/policies/2010/et_2010_fr.html
(3) HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
(4) A postabélyegző számít hitelesnek.
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/5 |
Pályázati felhívás „Fogyasztói politika”
(2007/C 158/05)
Az európai fogyasztói szervezetek 2008 évi finanszírozásának pályázati felhívása a Bizottság weboldalán a következő címen került közzétételre:
http://europa.eu.int/comm/consumers/tenders/information/grants/support_en.htm
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/6 |
A Bizottság értesítése a mentességet kapott felekről a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97/EK bizottsági rendelet alapján: a mentességet kapott felek nevében és címében bekövetkezett változások
(2007/C 158/06)
A 88/97/EK bizottsági rendelet (1) (a továbbiakban: mentességet adó rendelet) engedélyezi a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó, kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet. Ez a vám 2474/93/EGK tanácsi rendelettel (2) kivetett, az 1524/2000/EK rendelet (3) által fenntartott és a legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel (4) módosított dömpingellenes vámnak a 71/97/EK tanácsi rendelet (5) általi kiterjesztéséből származott.
Ennek keretében, illetve a későbbi bizottsági határozatok révén egyes kerékpárgyártók mentesültek a kiterjesztett dömpingellenes vám alól. Többek között a következők:
|
|
Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS (kiegészítő Taric kód: 8075) (6), Muller Sport Bohemia s.r.o. (kiegészítő Taric kód: A605) (7), Carraro SpA Industria Cicli (kiegészítő Taric kód: A173) (8), Cicli Bimm SRL (kiegészítő Taric kód: 8077) (9), Cycles Lejeune SA (kiegészítő Taric kód: 8607) (10), Denver SRL (kiegészítő Taric kód: 8088) (11), Esperia SpA (kiegészítő Taric kód: 8068) (12), FIB srl (kiegészítő Taric kód: 8327) (13), Ghost Mountain Bikes GmbH (kiegészítő Taric kód: 8523) (14), José Alvarez SA (kiegészítő Taric kód: A374) (15), LDM Cycles SARL (kiegészítő Taric kód: 8331) (16), MBM SRL (kiegészítő Taric kód: 8067) (17), Paul Lange & Co. (kiegészítő Taric kód: A288) (18), Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. (kiegészítő Taric kód: A555) (19), Shivati Bicycles B.V. (kiegészítő Taric kód: A321) (20), S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C. (kiegészítő Taric kód: A167) (21), Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC (kiegészítő Taric kód: A231) (22), Velo Schauff (kiegészítő Taric kód: 8973) (23) és Yakari SRL (kiegészítő Taric kód: 8071) (24). |
|
|
Az Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via Emilia km. 16,500, I-47020 Longiano) a következőre változott: Via Archimede 485, Zona Artigianale di Case Castagnoli, I-47023 Cesena (FC). |
|
|
A Muller Sport Bohemia s.r.o. értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve (Muller Sport Bohemia s.r.o) Bohemia Bike-ra változott. |
|
|
A Carraro SpA Industria Cicli értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve és címe (Carraro SpA Industria Cicli, Via Alcide de Gasperi 15, I-35030 Saccolongo (PD)) a következőre változott: Carraro SRL Industria Cicli, Via Caduti del Lavoro 14, I-35010 Villafranca Padovana (PD). |
|
|
A Cicli Bimm SRL értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Via Bisenzio 55, I-59013 Montemurlo (PO). |
|
|
A Bizottságot tájékoztatták, hogy a Cycles Lejeune SA vállalatot (route de Bayonne, F-64400 Moumour) a Denver France (1, rue Carrerot, F-64400 Moumour) vette át. A Denver France folytatja az összeszerelési műveletek végzését, és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kér. |
|
|
A Denver SRL értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Via Primo Maggio 32, I-12025 Dronero (CN). |
|
|
Az Esperia SpA értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve (Esperia SpA) és címe a következőre változott: Cicli Esperia SpA, Via Meucci 27, I-35028 Piove di Sacco (PD). |
|
|
A FIB srl értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve FIB srl-ról FIB SpA-ra változott. |
|
|
A Ghost Mountain Bikes GmbH értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Klärwerkstrasse 5, D-95652 Waldsassen. |
|
|
A José Alvarez SA értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve José Alvarez SA-ról José Alvarezre változott. |
|
|
Az LDM Cycles SARL értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve LDM Cycles SARL-ról LDM SAS-ra változott. |
|
|
Az M.B.M. S.R.L. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Via Emilio Levante 1671/73/75, I-47023 Cesena (FO). |
|
|
A Paul Lange & Co értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve Paul Lange & Co-ról Paul Lange & Co. OHG-ra változott. |
|
|
A Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe Gyepsor u. 1., H-1211 BudapestDuna lejáró 7., H-1211 Budapest változott. |
|
|
A Shivati Bicycles B.V. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Straelseweg 27a, 5911 CL Venlo, The Netherlands) a következőre változott: Industrieterrein 4c, 5981 NK Panningen, The Netherlands. |
|
|
Az S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via Carrarese 62, I-35028 Piove di Sacco (PD)) a következőre változott: Via Galileo Galilei 12/A, I-35028 Piove di Sacco (PD). |
|
|
A Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via dell'Industria 3, I-61020 Montecchio (PS)) a következőre változott: Via Piemonte 5/7, I-61020 Montecchio (PS). |
|
|
A Velo Schauff értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve (Velo Schauff) és címe a következőre változott: Schauff GmbH & Co. KG, In der Wässerscheidt 56, D-53424 Remagen. |
|
|
A Yakari SRL értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve Yakari SRL-ról Yakari SpA-ra változott. |
A rendelkezésére bocsátott információk megvizsgálását követően a Bizottság megállapította, hogy a mentességet adó rendelet feltételei alapján a vállalatok nevében és hivatalos címében bekövetkezett változások nem befolyásolják az összeszerelési műveleteket, ezért a Bizottság úgy véli, hogy ezek a változások nem befolyásolják a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet.
Ezért az Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS-ra történő hivatkozás a 2004/C 97/08 bizottsági értesítésben, a Muller Sport Bohemia s.r.o-ra történő hivatkozás a 2006/772/EK bizottsági határozatban, a Carraro SpA Industria Cicli-re történő hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Cicli Bimm SRL-re történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a Cycles Lejeune SA-ra történő hivatkozás a 2001/108/EK bizottsági határozatban, a Denver SRL-re történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, az Esperia SpA-ra történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a FIB srl-re történő hivatkozás a 98/684/EK bizottsági határozatban, a Ghost Mountain Bikes GmbH-ra történő hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban, a José Alvarez SA-ra történő hivatkozás a 2003/899/EK bizottsági határozatban, a LDM Cycles SARL-ra történő hivatkozás a 98/366/EK bizottsági határozatban, a MBM SRL-re történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a Paul Lange & Co-ra történő hivatkozás a 2002/606/EK bizottsági határozatban, a Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt-re történő hivatkozás a 2006/22/EK bizottsági határozatban, a Shivati Bicycles B.V-re történő hivatkozás 2002/606/EK bizottsági határozatban, a S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C-re történő hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC-re történő hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Velo Schauff-ra történő hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban, valamint a Yakari SRL-ra történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban az alábbi mellékletben szereplő hivatkozásra módosul.
(1) HL L 17., 1997.1.21., 17. o.
(2) HL L 16., 1997.1.18, 55. o.
(3) HL L 228., 1993.9.9., 1. o.
(4) HL L 175., 2000.7.14., 39. o.
(5) HL L 183., 2005.7.14, 1. o.
(6) (HL C 97., 2004.4.22., 12. o.) bizottsági értesítés.
(7) 2006/772/EK bizottsági határozat (HL L 313., 2006.11.14., 5. o.).
(8) 2002/134/EK bizottsági határozat (HL L 47., 2002.2.19., 43. o.).
(9) 97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).
(10) 2001/108/EK bizottsági határozat (HL L 41., 2001.2.10., 30. o.).
(11) 97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).
(12) 97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).
(13) 98/684/EK bizottsági határozat (HL L 320., 1998.11.28., 60. o.).
(14) 98/115/EK bizottsági határozat (HL L 31., 1998.2.6., 25. o.).
(15) 2003/899/EK bizottsági határozat (HL L 336., 2003.12.23., 101. o.).
(16) 98/366/EK bizottsági határozat (HL L 164., 1998.6.9., 49. o.)
(17) 97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).
(18) 2002/606/EK bizottsági határozat (HL L 195., 2002.7.24., 81. o.).
(19) 2006/22/EK bizottsági határozat (HL L 17., 2006.1.21., 16. o.).
(20) 2002/606/EK bizottsági határozat (HL L 195., 2002.7.24., 81. o.).
(21) 2002/134/EK bizottsági határozat (HL L 47., 2002.2.19., 43. o.).
(22) 2002/134/EK bizottsági határozat (HL L 47., 2002.2.19., 43. o.).
(23) 98/115/EK bizottsági határozat (HL L 31., 1998.2.6., 25. o.).
(24) 97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).
MELLÉKLET
|
Korábbi hivatkozás |
Új hivatkozás |
Ország |
Kiegészítő TARIC-kód |
||||||||
|
|
Olaszország |
8075 |
||||||||
|
|
Cseh Köztársaság |
A605 |
||||||||
|
|
Olaszország |
A173 |
||||||||
|
|
Olaszország |
8077 |
||||||||
|
|
Franciaország |
8607 |
||||||||
|
|
Olaszország |
8088 |
||||||||
|
|
Olaszország |
8068 |
||||||||
|
|
Olaszország |
8327 |
||||||||
|
|
Németország |
8523 |
||||||||
|
|
Franciaország |
A374 |
||||||||
|
|
Franciaország |
8331 |
||||||||
|
|
Olaszország |
8067 |
||||||||
|
|
Németország |
A288 |
||||||||
|
|
Magyarország |
A555 |
||||||||
|
|
Hollandia |
A321 |
||||||||
|
|
Olaszország |
A167 |
||||||||
|
|
Olaszország |
A231 |
||||||||
|
|
Németország |
8973 |
||||||||
|
|
Olaszország |
8071 |
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4727 – Segulah/Capman/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 158/07)
|
1. |
2007. július 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Segulah II L.P. (a továbbiakban: Segulah, Jersey) és a Capman Plc (a továbbiakban: Capman, Finnország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek közös vállalkozásban szerzett részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Powermill Services Group AB (a továbbiakban: Powermill, Svédország) és az InfoCare Holding AS (a továbbiakban: Infocare, Norvégia) korábbi tevékenységei felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4727 – Segulah/Capman/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 158/08)
|
1. |
2007. július 2-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az E.ON A.G. (a továbbiakban: E.ON, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása és eszközvásárlás útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az Endesa Europa, S.L (a továbbiakban: Endesa Europa, Spanyolország), az Endesa, S.A., Madrid bizonyos eszközei és jogai (a továbbiakban: Endesa üzletágai, Spanyolország), valamint az olasz ENEL S.p.A vállalkozás egyes spanyolországi leányvállalatai (a továbbiakban: Viesgo) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
11.7.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 158/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/C 158/09)
|
1. |
2007. július 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Bain Capital Investors, LLC (a továbbiakban: Bain Capital, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Bavaria Yachtbau GmbH (a továbbiakban: Bavaria Yachtbau, Németország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.