ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 158

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. július 11.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2007/C 158/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV) ( 1 )

1

2007/C 158/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4694 – RCI Banque/RFS) ( 1 )

1

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2007/C 158/03

Euro-átváltási árfolyamok

2

 

V   Hirdetmények

 

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 158/04

Pályázati felhívás DG EAC/28/07 (Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság) – Az oktatás és a képzés területén európai szinten tevékenykedő európai szervezetek

3

2007/C 158/05

Pályázati felhívás Fogyasztói politika

5

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 158/06

A Bizottság értesítése a mentességet kapott felekről a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97/EK bizottsági rendelet alapján: a mentességet kapott felek nevében és címében bekövetkezett változások

6

2007/C 158/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4727 – Segulah/Capman/JV) ( 1 )

11

2007/C 158/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo) ( 1 )

12

2007/C 158/09

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

13

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 158/01)

2007. június 28-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4700. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu)


11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4694 – RCI Banque/RFS)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 158/02)

2007. június 28-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4694. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/2


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2007. július 10.

(2007/C 158/03)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3666

JPY

Japán yen

167,86

DKK

Dán korona

7,4397

GBP

Angol font

0,67735

SEK

Svéd korona

9,1873

CHF

Svájci frank

1,6553

ISK

Izlandi korona

83,21

NOK

Norvég korona

7,9660

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5841

CZK

Cseh korona

28,629

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

246,19

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6972

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,7695

RON

Román lej

3,1400

SKK

Szlovák korona

33,399

TRY

Török líra

1,7628

AUD

Ausztrál dollár

1,5876

CAD

Kanadai dollár

1,4329

HKD

Hongkongi dollár

10,6823

NZD

Új-zélandi dollár

1,7562

SGD

Szingapúri dollár

2,0740

KRW

Dél-Koreai won

1 257,20

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,5810

CNY

Kínai renminbi

10,3602

HRK

Horvát kuna

7,2905

IDR

Indonéz rúpia

12 296,67

MYR

Maláj ringgit

4,7011

PHP

Fülöp-szigeteki peso

62,727

RUB

Orosz rubel

35,0000

THB

Thaiföldi baht

42,836


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/3


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS DG EAC/28/07

(OKTATÁSÜGYI ÉS KULTURÁLIS FŐIGAZGATÓSÁG)

Az oktatás és a képzés területén európai szinten tevékenykedő európai szervezetek

(2007/C 158/04)

1.   Célkitűzések és leírás

A pályázati felhívás célja olyan európai szervezetek működésének támogatása, amelyek az oktatás és a képzés területén tevékenykednek, vagy amelyek egy európai uniós politika részét képező célkitűzést kívánnak elérni.

A pályázat jogalapját az egész életen át tartó tanulás terén létrehozott új cselekvési program (2007-2013) (1) és különösen a Jean Monnet akció elnevezésű alprogram alkotja.

A pályázati felhívás irányításáért az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) megbízásából eljáró Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Ügynökség (a továbbiakban: ügynökség) felelős.

A szervezetek tevékenységeinek különösen a közösségi együttműködési politika területén, valamint az oktatás és a képzés területén kialakított tevékenységek fejlesztéséhez és végrehajtásához kell hozzájárulniuk, illetve képesnek kell lenniük ilyen hozzájárulásokra. Az oktatással és a képzéssel kapcsolatos politikák kidolgozásának közösségi szintű stratégiai referenciakerete az Oktatás és képzés 2010 elnevezésű munkaprogram (2).

Az európai szervezeteknek legalább 12 tagállam nemzeti, regionális és helyi szervezeteiből kell állniuk. A magánszemélyek, az egyéni szolgáltatók, az egyetemek vagy a tagállamok nem tekinthetők „szervezeteknek”.

2.   Közösségi társfinanszírozás

A Közösség az európai szervezetek működési költségeinek társfinanszírozásához járul hozzá. A közösségi társfinanszírozás formája lehet az ügynökség és a kedvezményezett között létrejött, három évre szóló (2008-2010) partnerségi egyezmény, vagy éves működéssel kapcsolatos egyezmény.

Az egyezményi keret partnerségi kapcsolatot hoz létre az ügynökség és a partnerintézmény között annak érdekében, hogy lehetővé tegye a szervezet számára hosszú távú közösségi politikájának megvalósítását. A szervezetnek be kell nyújtania a célkitűzéseket, a prioritásokat és a várható eredményeket meghatározó, a 2008-2010 közötti időszakot felölelő cselekvési tervet, illetve a 2008. évre vonatkozó részletes munkaprogramot, a hozzá tartozó költségvetéssel.

Azok a szervezetek, amelyek nem kívánnak hosszú távra elköteleződni, éves működés támogatására vonatkozó pályázatot nyújthatnak be. E kérelemnek részletes munkaprogramot kell tartalmaznia a 2008. évre vonatkozóan, amelyet a hozzá tartozó költségvetésnek kell kísérnie.

3.   Támogatható szervezetek

A pályázatot benyújtó szervezeteknek a következő feltételeknek kell megfelelniük:

az oktatás és képzés terén európai szintű tevékenységet kell végezniük, s az alapszabályukban lefektetett, egyértelmű és pontosan meghatározott célkitűzések megvalósítására kell törekedniük,

a 2342/2002/EK, Euratom bizottsági (3) rendeletben megállapított költségvetési rendelet végrehajtási szabályainak 162. cikke értelmében általános európai érdeket szolgáló célt képviselő szervként kell működniük,

nemzeti, regionális vagy helyi szervezetekből kell állniuk,

az Európai Unió legalább 12 tagállamában kell tagokkal rendelkezniük,

több mint két éve kell az egyik támogatható országban működniük és jogi formával rendelkezniük.

4.   Költségvetés és a költségek támogathatósának időtartama

A szervezetek társfinanszírozására vonatkozó teljes közösségi költségvetés a 2008. évre 1 700 000 EUR. Az ügynökség 17 olyan pályázatot kíván finanszírozni, amelyet e pályázati felhívás keretében választanak ki.

A maximális támogatás szervezetenként és 12 hónapos (költségvetési év) munkaprogramként nem lépheti túl a 100 000 EUR. A Közösség pénzügyi támogatása nem haladhatja meg a szervezet munkaprogramjára vonatkozó költségvetésben szereplő támogatható összköltségek 75 %-át.

A 12 hónapos munkaprogram és a költségek támogathatóságának időtartama 2008. január 1-je és 2008. április 1-je között kezdődik, és nem lépheti túl a kedvezményezett költségvetési évét.

5.   Határidő és a jelentkezés benyújtása

A pályázatok beküldési határideje 2007. szeptember 15.  (4) E pályázatok lehetnek:

három évre szóló partnerségi keretegyezmény (ideértve a 2008-ra vonatkozó különleges működési támogatás iránti kérelmet is) iránti pályázatok,

a 2008-as évre vonatkozó éves működésre vonatkozó támogatás iránti pályázatok.

A pályázatokat a következő címre kell küldeni:

Education, Audiovisual & Culture Executive Agency

Lifelong Learning — Erasmus, Jean Monnet Programme

Call for Proposals DG EAC/28/07

Mr. Ralf RAHDERS

Office: BOUR 2/61

Avenue du Bourget 1

B-1140 Brussels

Csak azok a kérelmek fogadhatók el, amelyeket hivatalos nyomtatványon nyújtottak be, amelyeket a kérelmet benyújtó szervezet nevében jogszerűen eljáró személy szabályszerűen írt alá, és amelyek a felhívás teljes szövegében előírt valamennyi információt és mellékletet tartalmazzák. A faxon vagy elektronikus levélben beküldött kérelmek nem fogadhatók el.

6.   Kiegészítő információk

A felhívás teljes szövege (ideértve azokat a feltételeket is, amelyek segítségével az ajánlatokat értékelik), illetve a támogatás igénylésére vonatkozó hivatalos nyomtatvány az ügynökség honlapján található: http://eacea.ec.europa.eu


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1720/2006/EK határozata (2006. november 15.) az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról (HL L 327., 2006.11.24., 45. o.).

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/oj/2006/l_327/l_32720061124hu00450068.pdf

(2)  Lásd: http://ec.europa.eu/education/policies/2010/et_2010_fr.html

(3)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(4)  A postabélyegző számít hitelesnek.


11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/5


Pályázati felhívás „Fogyasztói politika”

(2007/C 158/05)

Az európai fogyasztói szervezetek 2008 évi finanszírozásának pályázati felhívása a Bizottság weboldalán a következő címen került közzétételre:

http://europa.eu.int/comm/consumers/tenders/information/grants/support_en.htm


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/6


A Bizottság értesítése a mentességet kapott felekről a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97/EK bizottsági rendelet alapján: a mentességet kapott felek nevében és címében bekövetkezett változások

(2007/C 158/06)

A 88/97/EK bizottsági rendelet (1) (a továbbiakban: mentességet adó rendelet) engedélyezi a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó, kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet. Ez a vám 2474/93/EGK tanácsi rendelettel (2) kivetett, az 1524/2000/EK rendelet (3) által fenntartott és a legutóbb az 1095/2005/EK tanácsi rendelettel (4) módosított dömpingellenes vámnak a 71/97/EK tanácsi rendelet (5) általi kiterjesztéséből származott.

Ennek keretében, illetve a későbbi bizottsági határozatok révén egyes kerékpárgyártók mentesültek a kiterjesztett dömpingellenes vám alól. Többek között a következők:

 

Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS (kiegészítő Taric kód: 8075) (6), Muller Sport Bohemia s.r.o. (kiegészítő Taric kód: A605) (7), Carraro SpA Industria Cicli (kiegészítő Taric kód: A173) (8), Cicli Bimm SRL (kiegészítő Taric kód: 8077) (9), Cycles Lejeune SA (kiegészítő Taric kód: 8607) (10), Denver SRL (kiegészítő Taric kód: 8088) (11), Esperia SpA (kiegészítő Taric kód: 8068) (12), FIB srl (kiegészítő Taric kód: 8327) (13), Ghost Mountain Bikes GmbH (kiegészítő Taric kód: 8523) (14), José Alvarez SA (kiegészítő Taric kód: A374) (15), LDM Cycles SARL (kiegészítő Taric kód: 8331) (16), MBM SRL (kiegészítő Taric kód: 8067) (17), Paul Lange & Co. (kiegészítő Taric kód: A288) (18), Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. (kiegészítő Taric kód: A555) (19), Shivati Bicycles B.V. (kiegészítő Taric kód: A321) (20), S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C. (kiegészítő Taric kód: A167) (21), Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC (kiegészítő Taric kód: A231) (22), Velo Schauff (kiegészítő Taric kód: 8973) (23) és Yakari SRL (kiegészítő Taric kód: 8071) (24).

 

Az Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via Emilia km. 16,500, I-47020 Longiano) a következőre változott: Via Archimede 485, Zona Artigianale di Case Castagnoli, I-47023 Cesena (FC).

 

A Muller Sport Bohemia s.r.o. értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve (Muller Sport Bohemia s.r.o) Bohemia Bike-ra változott.

 

A Carraro SpA Industria Cicli értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve és címe (Carraro SpA Industria Cicli, Via Alcide de Gasperi 15, I-35030 Saccolongo (PD)) a következőre változott: Carraro SRL Industria Cicli, Via Caduti del Lavoro 14, I-35010 Villafranca Padovana (PD).

 

A Cicli Bimm SRL értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Via Bisenzio 55, I-59013 Montemurlo (PO).

 

A Bizottságot tájékoztatták, hogy a Cycles Lejeune SA vállalatot (route de Bayonne, F-64400 Moumour) a Denver France (1, rue Carrerot, F-64400 Moumour) vette át. A Denver France folytatja az összeszerelési műveletek végzését, és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kér.

 

A Denver SRL értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Via Primo Maggio 32, I-12025 Dronero (CN).

 

Az Esperia SpA értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve (Esperia SpA) és címe a következőre változott: Cicli Esperia SpA, Via Meucci 27, I-35028 Piove di Sacco (PD).

 

A FIB srl értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve FIB srl-ról FIB SpA-ra változott.

 

A Ghost Mountain Bikes GmbH értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Klärwerkstrasse 5, D-95652 Waldsassen.

 

A José Alvarez SA értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve José Alvarez SA-ról José Alvarezre változott.

 

Az LDM Cycles SARL értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve LDM Cycles SARL-ról LDM SAS-ra változott.

 

Az M.B.M. S.R.L. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe a következőre változott: Via Emilio Levante 1671/73/75, I-47023 Cesena (FO).

 

A Paul Lange & Co értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve Paul Lange & Co-ról Paul Lange & Co. OHG-ra változott.

 

A Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe Gyepsor u. 1., H-1211 BudapestDuna lejáró 7., H-1211 Budapest változott.

 

A Shivati Bicycles B.V. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Straelseweg 27a, 5911 CL Venlo, The Netherlands) a következőre változott: Industrieterrein 4c, 5981 NK Panningen, The Netherlands.

 

Az S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C. értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via Carrarese 62, I-35028 Piove di Sacco (PD)) a következőre változott: Via Galileo Galilei 12/A, I-35028 Piove di Sacco (PD).

 

A Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC értesítette a Bizottságot, hogy a vállalat hivatalos címe (Via dell'Industria 3, I-61020 Montecchio (PS)) a következőre változott: Via Piemonte 5/7, I-61020 Montecchio (PS).

 

A Velo Schauff értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve (Velo Schauff) és címe a következőre változott: Schauff GmbH & Co. KG, In der Wässerscheidt 56, D-53424 Remagen.

 

A Yakari SRL értesítette a Bizottságot, hogy az összeszerelési műveleteket végző és ezáltal a kiterjesztett dömpingellenes vám alól mentességet kérő vállalat hivatalos neve Yakari SRL-ról Yakari SpA-ra változott.

A rendelkezésére bocsátott információk megvizsgálását követően a Bizottság megállapította, hogy a mentességet adó rendelet feltételei alapján a vállalatok nevében és hivatalos címében bekövetkezett változások nem befolyásolják az összeszerelési műveleteket, ezért a Bizottság úgy véli, hogy ezek a változások nem befolyásolják a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentességet.

Ezért az Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS-ra történő hivatkozás a 2004/C 97/08 bizottsági értesítésben, a Muller Sport Bohemia s.r.o-ra történő hivatkozás a 2006/772/EK bizottsági határozatban, a Carraro SpA Industria Cicli-re történő hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Cicli Bimm SRL-re történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a Cycles Lejeune SA-ra történő hivatkozás a 2001/108/EK bizottsági határozatban, a Denver SRL-re történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, az Esperia SpA-ra történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a FIB srl-re történő hivatkozás a 98/684/EK bizottsági határozatban, a Ghost Mountain Bikes GmbH-ra történő hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban, a José Alvarez SA-ra történő hivatkozás a 2003/899/EK bizottsági határozatban, a LDM Cycles SARL-ra történő hivatkozás a 98/366/EK bizottsági határozatban, a MBM SRL-re történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban, a Paul Lange & Co-ra történő hivatkozás a 2002/606/EK bizottsági határozatban, a Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt-re történő hivatkozás a 2006/22/EK bizottsági határozatban, a Shivati Bicycles B.V-re történő hivatkozás 2002/606/EK bizottsági határozatban, a S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C-re történő hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC-re történő hivatkozás a 2002/134/EK bizottsági határozatban, a Velo Schauff-ra történő hivatkozás a 98/115/EK bizottsági határozatban, valamint a Yakari SRL-ra történő hivatkozás a 97/447/EK bizottsági határozatban az alábbi mellékletben szereplő hivatkozásra módosul.


(1)  HL L 17., 1997.1.21., 17. o.

(2)  HL L 16., 1997.1.18, 55. o.

(3)  HL L 228., 1993.9.9., 1. o.

(4)  HL L 175., 2000.7.14., 39. o.

(5)  HL L 183., 2005.7.14, 1. o.

(6)  (HL C 97., 2004.4.22., 12. o.) bizottsági értesítés.

(7)  2006/772/EK bizottsági határozat (HL L 313., 2006.11.14., 5. o.).

(8)  2002/134/EK bizottsági határozat (HL L 47., 2002.2.19., 43. o.).

(9)  97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).

(10)  2001/108/EK bizottsági határozat (HL L 41., 2001.2.10., 30. o.).

(11)  97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).

(12)  97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).

(13)  98/684/EK bizottsági határozat (HL L 320., 1998.11.28., 60. o.).

(14)  98/115/EK bizottsági határozat (HL L 31., 1998.2.6., 25. o.).

(15)  2003/899/EK bizottsági határozat (HL L 336., 2003.12.23., 101. o.).

(16)  98/366/EK bizottsági határozat (HL L 164., 1998.6.9., 49. o.)

(17)  97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).

(18)  2002/606/EK bizottsági határozat (HL L 195., 2002.7.24., 81. o.).

(19)  2006/22/EK bizottsági határozat (HL L 17., 2006.1.21., 16. o.).

(20)  2002/606/EK bizottsági határozat (HL L 195., 2002.7.24., 81. o.).

(21)  2002/134/EK bizottsági határozat (HL L 47., 2002.2.19., 43. o.).

(22)  2002/134/EK bizottsági határozat (HL L 47., 2002.2.19., 43. o.).

(23)  98/115/EK bizottsági határozat (HL L 31., 1998.2.6., 25. o.).

(24)  97/447/EK bizottsági határozat (HL L 193., 1997.7.22., 32. o.).


MELLÉKLET

Korábbi hivatkozás

Új hivatkozás

Ország

Kiegészítő TARIC-kód

Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS

Via Emilia Km. 16,500

I-47020 Longiano

Alpina di Montevecchi Manolo & C. SAS

Via Archimede 485

Zona Artigianale di Case Castagnoli

I-47023 Cesena (FC)

Olaszország

8075

Muller Sport Bohemia s.r.o.

Okružní 110, Hlincova Hora

CZ-373 71 Rudolfov

Bohemia Bike

Okružní 110, Hlincova Hora

CZ-373 71 Rudolfov

Cseh Köztársaság

A605

Carraro SpA Industria Cicli

Via Alcide de Gasperi 15

I-35030 Saccolongo (PD)

Carraro SRL Industria Cicli

Via Caduti del Lavoro 14

I-35010 Villafranca Padovana (PD)

Olaszország

A173

Cicli Bimm SRL

I-50045 Montemurlo (PO)

Cicli Bimm SRL

Via Bisenzio 55

I-59013 Montemurlo (PO)

Olaszország

8077

Cycles Lejeune SA

Route de Bayonne

F-64400 Moumour

Denver France

1, rue Carrerot

F-64400 Moumour

Franciaország

8607

Denver SRL

I-12020 Cervasca (CN)

Denver SRL

Via Primo Maggio 32

I-12025 Dronero (CN)

Olaszország

8088

Esperia SpA

I-35028 Piove di Sacco

Cicli Esperia SpA

Via Meucci 27

I-35028 Piove di Sacco (PD)

Olaszország

8068

FIB srl

I-60032 Castelpiano

FIB SpA

Via Canegge 8

I-60032 Castelplanio (AN)

Olaszország

8327

Ghost Mountain Bikes GmbH

D-95652 Waldsassen

Ghost Mountain Bikes GmbH

Klärwerkstrasse 5

D-95652 Waldsassen

Németország

8523

José Alvarez SA

Z.I. de l'Hippodrome

F-32020 Auch Cedex 09

José Alvarez

Z.I. de l'Hippodrome

F-32020 Auch Cedex 09

Franciaország

A374

LDM Cycles SARL

F-38500 Voiron

LDM SAS

10, allée Ruby

F-38500 Voiron

Franciaország

8331

MBM SRL

I-47023 Cesena

MBM SRL

Via Emilio Levante 1671/73/75

I-47023 Cesena (FC)

Olaszország

8067

Paul Lange & Co.

Hofener Strasse 114

D-70732 Stuttgart

Paul Lange & Co. OHG

Hofener Strasse 114

D-70732 Stuttgart

Németország

A288

Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt.

Gyepsor u. 1

H-1211 Budapest

Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt.

Duna Lejáró 7

H-1211 Budapest

Magyarország

A555

Shivati Bicycles B.V.

Straelseweg 27a

5911 CL Venlo

Nederland

Shivati Bicycles B.V.

Industrieterrein 4c

5981 NK Panningen

Nederland

Hollandia

A321

S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C.

Via Carrarese 62

I-35028 Piove di Sacco (PD)

S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C.

Via Galileo Galilei 12/A

I-35028 Piove di Sacco (PD)

Olaszország

A167

Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC

Via dell'Industria 3

I-61020 Montecchio (PS)

Velomarche di Giunta Giancarlo & C. SNC

Via Piemonte 5/7

I-61020 Montecchio (PS)

Olaszország

A231

Velo Schauff

D-53424 Remagen

Schauff GmbH & Co. KG

In der Wässerscheidt 56

D-53424 Remagen

Németország

8973

Yakari SRL

I-25028 Verolanuova

Yakari SpA

Via Kennedy 44

I-25028 Verolanuova

Olaszország

8071


11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/11


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4727 – Segulah/Capman/JV)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 158/07)

1.

2007. július 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Segulah II L.P. (a továbbiakban: Segulah, Jersey) és a Capman Plc (a továbbiakban: Capman, Finnország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek közös vállalkozásban szerzett részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Powermill Services Group AB (a továbbiakban: Powermill, Svédország) és az InfoCare Holding AS (a továbbiakban: Infocare, Norvégia) korábbi tevékenységei felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Segulah esetében: magántőkealap,

a Capman esetében: magántőkealap,

a Powermill esetében: informatikai technológiai és fogyasztói elektronikai áruk javítása és karbantartása,

az Infocare esetében: informatikai technológiai és fogyasztói elektronikai áruk javítása és karbantartása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4727 – Segulah/Capman/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/12


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 158/08)

1.

2007. július 2-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az E.ON A.G. (a továbbiakban: E.ON, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása és eszközvásárlás útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az Endesa Europa, S.L (a továbbiakban: Endesa Europa, Spanyolország), az Endesa, S.A., Madrid bizonyos eszközei és jogai (a továbbiakban: Endesa üzletágai, Spanyolország), valamint az olasz ENEL S.p.A vállalkozás egyes spanyolországi leányvállalatai (a továbbiakban: Viesgo) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az E.ON esetében: villamosenergia-fejlesztés, -forgalmazás, -szállítás, valamint földgáz beszerzése és értékesítése a háztartások villamosenergia-ellátását szolgáló villamosenergia-fejlesztés céljából,

az Endesa Europa esetében: az Endesa villamosenergia-szektorba tartozó üzleti tevékenységei a Spanyolországon kívüli európai országokban,

az Endesa üzletágai esetében: bizonyos – jelenleg az Endesa tulajdonában levő – villamosenergia-fejlesztéssel kapcsolatos eszközök Spanyolországban,

a Viesgo esetében: villamosenergia-fejlesztés, -forgalmazás és -szállítás Spanyolországban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


11.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 158/13


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 158/09)

1.

2007. július 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Bain Capital Investors, LLC (a továbbiakban: Bain Capital, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Bavaria Yachtbau GmbH (a továbbiakban: Bavaria Yachtbau, Németország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Bain Capital esetében: magántőke-befektetéssel foglalkozó vállalat,

a Bavaria Yachtbau esetében: vitorlás jachtok és motoros vízi járművek gyártója.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.