ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 152

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. július 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2007/C 152/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2007/C 152/02

Állami támogatás – Az EK-Szerződés 88. cikke (1) bekezdése értelmében, az érintett tagállam beleegyezésével hozott, a megfelelő intézkedésekre vonatkozó javaslattételről szóló határozatok ( 1 )

6

2007/C 152/03

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

7

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2007/C 152/04

Euro-átváltási árfolyamok

12

 

V   Hirdetmények

 

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 152/05

F-Dijon: Menetrend szerinti légi járatok működtetése – Menetrend szerinti légi járatok működtetése a Dijon–Bordeaux és a Dijon–Toulouse viszonylaton – Franciaország ajánlattételi felhívása a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint a szolgáltatás működtetésének közszolgáltatási megbízással történő átadásáról

13

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 152/06

Értesítés a többek között Thaiföldről származó egyes csőszerelvények vagy -illesztések Közösségbe történő behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedésekről: egyéni dömpingellenes vám alá tartozó vállalat névváltoztatása

16

2007/C 152/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4763 – Cerberus/Torex) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

17

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Bizottság

2007/C 152/08

Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

18

 

2007/C 152/09

Közlemény

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 152/01)

A határozat elfogadásának időpontja

2007.5.22.

Támogatás száma

NN 88/06

Tagállam

Olaszország

Régió

Ancona

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Fiem S.r.l.

Jogalap

Legge 14 maggio 2005 n. 80 (GURI 111, 14.5.2005 S.O.)

Delibera CIPE n. 101 (GURI 227, 29.9.2005)

D.M n. 053, 13.11.2006

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentése

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 1,5 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2006.11.-2007.5.

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero dello Sviluppo Economico

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.5.8.

Támogatás száma

N 455/06

Tagállam

Olaszország

Régió

Lombardia

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Incentivazione per la diffusione di sistemi di teleriscadalmento — Lombardia

Jogalap

Deliberazione della Giunta regionale della Lombardia n. 20119 del 23 dicembre 2004, così come modificata con la d.gr. n. VIII/1671 del 29 dicembre 2005

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás, Kedvezményes kamatozású kölcsön

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 30 millió EUR

Támogatás intenzitása

40 %

Időtartam

2009.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Villamosenergia-, gáz- és vízellátás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Lombardia

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.5.10.

Támogatás száma

N 651/06

Tagállam

Magyarország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Fejlesztési adókedvezmény

Jogalap

1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; …/2006. Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről (tervezet)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 20 000 millió HUF; Tervezett támogatás teljes összege: 140 000 millió HUF

Támogatás intenzitása

50 %

Időtartam

2013.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Pénzügyminisztérium

József nádor tér 2-4

H-1051 Budapest

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.2.21.

Támogatás száma

N 746/06

Tagállam

Egyesült Királyság

Régió

Yorkshire and Humber

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

NYNET North Yorkshire Advanced Broadband Project

Jogalap

Local Government Act 2000

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 7 millió GBP

Támogatás intenzitása

45 %

Időtartam

2007-2016

Gazdasági ágazat

Posta és telekommunikáció

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

North Yorkshire County Council

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.6.13.

Támogatás száma

N 775/06

Tagállam

Németország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Energiesteuerbegünstigungen für Unternehmen des produzierenden Gewerbes und Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft

Jogalap

(1) § 25 Abs.1 Satz 1 Nr. 5 iVm Abs. 3 a Satz 1 Nr. 1.2, 3.2 und 4.2 MinöStG a.F., nunmehr § 54 Energiesteuergesetz, § 9 Abs. 3 StromStG (2) § 25 a MinöStG a.F., nunmehr § 55 EnergieStG, § 10 StromStG

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem, Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 2 242 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2007.1.1.-2012.12.31.

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar, Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.5.14.

Támogatás száma

N 889/06

Tagállam

Spanyolország

Régió

Murcia

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ayuda para la mejora de la calidad de la infraestructura eléctrica en Murcia

Jogalap

Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del sector eléctrico, «Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre», «Real Decreto 2392/2004, de 30 de diciembre, por el que se establece la tarifa eléctrica para 2005» y «Borrador del Convenio específico de colaboración entre el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia para la realización de planes de mejora de la calidad del servicio eléctrico y planes de control de tensión en la Región de Murcia»

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 2,87 millió EUR

Támogatás intenzitása

28,21 %

Időtartam

2006

Gazdasági ágazat

Villamosenergia-, gáz- és vízellátás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Consejería de Industria y Medio Ambiente

San Cristóbal, 6

E-30001 Murcia

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.5.14.

Támogatás száma

N 120/A/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Sicilia

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Miglioramento efficienza energetica PMI; azioni in favore della tutela ambientale tramite risparmio energetico nelle piccole e medie imprese

Jogalap

Legge della regione Sicilia 3 maggio 2001 n. 6. Art.1, comma 4, lett. a); Legge 23 dicembre 2000, n. 3888, art. 137, lett. a).

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 34,4 millió EUR

Támogatás intenzitása

35 %

Időtartam

2008.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Az összes ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Siciliana

Assessorato Industria

Via Caltanissetta 2/e

I-90100 Palermo

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/6


Állami támogatás – Az EK-Szerződés 88. cikke (1) bekezdése értelmében, az érintett tagállam beleegyezésével hozott, a megfelelő intézkedésekre vonatkozó javaslattételről szóló határozatok

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 152/02)

A határozat elfogadásának időpontja

2007.4.4.

Támogatás száma

E 7/05

Tagállam

Finnország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Alustakausjärjestelmä

Jogalap

Laki valtion alustakauksista 573/1972

Laki 422/2001

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Szektorális fejlesztés

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Támogatás intenzitása

Időtartam

Határozatlan

Gazdasági ágazat

Hajógyártás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Finnvera Plc — Eteläesplanadi, 8

P.O. Box 1010

FIN-00101 Helsinki

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/7


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2007/C 152/03)

A határozat elfogadásának időpontja

2007.1.29.

A támogatás száma

N 448/06

Tagállam

Olaszország

Régió

Szardínia

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Interventi nelle zone agricole danneggiate (piogge alluvionali, venti impetuosi e siccità dal 1o settembre 2005 al 31 gennaio 2006 nelle province di Cagliari, Oristano e Nuoro).

Jogalap

Decreto legislativo n. 102/2004

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kedvezőtlen időjárási körülmények következtében a gazdaságokban bekövetkezett károk ellentételezése

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Lásd az NN 54/A/04 sz. jóváhagyott támogatási rendszert.

A támogatás intenzitása

A károk 100 %-áig

Időtartam

A kifizetések végéig

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Via XX settembre, 20

I-00187 Roma

Egyéb információ

A Bizottság által az NN 54/A/04 sz. állami támogatási dokumentáció (a C(2005) 1622 végleges jelzésű, 2005. június 7-i bizottsági levél) keretében elfogadott program végrehajtására vonatkozó intézkedés

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.2.8.

A támogatás száma

N 550/A/06

Tagállam

Franciaország

Régió

Tengerentúli megyék

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Az önálló gazdálkodók járulékainak csökkentése a tengerentúli megyékben (DOM)

Jogalap

Article L. 762-4 du code rural

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A működési támogatás a tengerentúli megyék szerkezeti hiányosságait kívánja leküzdeni

A támogatás formája

A társadalombiztosítási járulékok csökkentése

Költségvetés

210 000 000 EUR

A támogatás intenzitása

Időtartam

Hét év

Gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'Outre Mer

27 rue Oudinot

F-75 358 Paris

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.12.14.

A támogatás száma

N 638/06

Tagállam

Cseh Köztársaság

Régió

Olomouci körzet

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Erdőgazdálkodás az olomouci körzetben

Jogalap

1)

Zákon č. 129/2000 Sb. o krajích § 36, odst. 1 písm c);

2)

Zákon č. 289/2005 o lesích;

3)

Pravidla pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích na území Olomouckého kraje pro období 2007-2013 a způsobu kontroly jejich využití

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Támogatás az erdészeti ágazatban

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Összesen: 161 000 000 CZK (hozzávetőleg 5 721 390 EUR)

A támogatás intenzitása

Legfeljebb 100 %

Időtartam

2007.1.1.-2013.12.31.

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság (erdészet)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Olomoucký kraj

Jeremenkova 40a

CZ-779 11 Olomouc

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.2.8.

A támogatás száma

N 691/06

Tagállam

Litvánia

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Pagalba, skirta kompensuoti draudimo įmokas

Jogalap

2002 m. birželio 25 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas Nr. IX-978 (Valstybės žinios, Nr. 72-3009);

2004 m. kovo 4 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro įsakymo Nr. 3D-92 „Draudimo įmokų dalinio kompensavimo taisyklės“ projektas.

Intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Állat- vagy növénybetegségek, természeti katasztrófák, kedvezőtlen időjárási feltételek okozta veszteségek elleni és rossz időjárási körülmények okozta egyéb veszteségek elleni önkéntes biztosítás megkötésének az ösztönzése

A támogatás formája

Biztosítási díj fizetéséhez nyújtott támogatás

Költségvetés

Teljes költségvetés: 120 millió LTL

Éves költségvetés: 20 millió LTL

A támogatás intenzitása

A biztosítási díj legfeljebb 50 %-a

Időtartam (időszak)

A Bizottság jóváhagyása után hat év

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdasági ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19

LT-01103 Vilnius

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.4.27.

A támogatás száma

N 735/06

Tagállam

Németországi Szövetségi Köztársaság

Régió

Brandenburg

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

ECO-Strom Plus GmbH Chemie

Jogalap

1.

34. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ für den Zeitraum 2005 — 2008 (GA-Mitteln) vom 14.3.2005 in Verbindung mit der Richtlinie des Ministeriums für Wirtschaft des Landes Brandenburg zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft im Rahmen der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ — GA — (GA-G) vom 12.3.2004

2.

§ 3 Absatz 1 und 6 des Gesetzes über die Feststellung des Haushaltsplanes des Landes Brandenburg für die Haushaltsjahre 2005/2006 (Haushaltsgesetz 2005/2006 — HG 2005/2006) vom 24.5.2005

3.

§§ 23 und 44 Landeshaushaltsordnung (LHO) vom 21.4.1999 mit den dazugehörigen Verwaltungsvorschriften zur Landeshaushaltsordnung (VV-LHO) vom 24.1.2001

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Megújuló energiaforrások használata

A támogatás formája

Pénzügyi támogatás

Költségvetés

24 827 000 EUR (beruházási támogatás)

48 000 EUR (a teljesítési biztosíték ártámogatási megfelelője)

A támogatás maximális intenzitása

50 %

Időtartam

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Investitionsbank des Landes Brandenburg

Steinstraße 104-106

D-14480 Potsdam

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.3.14.

A támogatás száma

N 38/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Emilia-Romagna

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Interventi nelle zone agricole danneggiate da calamità naturali (siccità dal 15 maggio 2006 al 20 agosto 2006 nella provincia di Ferrara).

Jogalap

Decreto legislativo n. 102/2004

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A kedvezőtlen időjárási körülmények következtében a gazdaságokban bekövetkezett károk ellentételezése

A támogatás formája

Közvetlen támogatás

Költségvetés

Lásd az NN 54/A/04 sz. jóváhagyott támogatási rendszert

A támogatás intenzitása

A károk 80 %-áig

A támogatás időtartama

A kifizetések végéig

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero delle Politiche Agricole

Via XX settembre, 20

I-00187 Roma

Egyéb információ

A támogatási rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedést a Bizottság az NN 54/A/04 sz. állami támogatás keretében hagyta jóvá (a Bizottság C(2005) 1622 végleges jelzésű, 2005. június 7-i levele)

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.4.27.

A támogatás száma

N 73/07

Tagállam

Olaszország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo.

Jogalap

Provvedimenti concernenti l'Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo.

Intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Egyéb (tároláshoz, szerződéskötéshez nyújtott támogatás, …)

A támogatás formája

Támogatás

Költségvetés

8 000 000 EUR

A támogatás intenzitása

Tonnánkénti összeg (0,52 EUR-tól 23,24 EUR-ig)

Időtartam

2007 végéig

Érintett gazdasági ágazatok

Mezőgazdaság

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero delle Politiche Agricole

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Egyéb információk

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/12


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2007. július 5.

(2007/C 152/04)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3640

JPY

Japán yen

167,10

DKK

Dán korona

7,4415

GBP

Angol font

0,67560

SEK

Svéd korona

9,1570

CHF

Svájci frank

1,6553

ISK

Izlandi korona

83,77

NOK

Norvég korona

7,9240

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5840

CZK

Cseh korona

28,650

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

246,21

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6963

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,7642

RON

Román lej

3,1289

SKK

Szlovák korona

33,495

TRY

Török líra

1,7664

AUD

Ausztrál dollár

1,5854

CAD

Kanadai dollár

1,4426

HKD

Hongkongi dollár

10,6603

NZD

Új-zélandi dollár

1,7318

SGD

Szingapúri dollár

2,0718

KRW

Dél-Koreai won

1 257,68

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,5598

CNY

Kínai renminbi

10,3642

HRK

Horvát kuna

7,3064

IDR

Indonéz rúpia

12 289,64

MYR

Maláj ringgit

4,7024

PHP

Fülöp-szigeteki peso

62,935

RUB

Orosz rubel

35,0070

THB

Thaiföldi baht

42,284


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/13


F-Dijon: Menetrend szerinti légi járatok működtetése

Menetrend szerinti légi járatok működtetése a Dijon–Bordeaux és a Dijon–Toulouse viszonylaton

Franciaország ajánlattételi felhívása a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint a szolgáltatás működtetésének közszolgáltatási megbízással történő átadásáról

(2007/C 152/05)

1.   Bevezetés: A közösségi légi fuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 23.7.1992-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összhangban Franciaország közszolgáltatási kötelezettségeket rótt a Dijon–Bordeaux és a Dijon–Toulouse viszonylaton közlekedő menetrend szerinti járatokra. Ezen közszolgálati kötelezettségek teljesítésének feltételeit az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatának 151. számában, 5.7.2007-én hirdették ki.

Franciaország úgy határozott, hogy amennyiben 3.11.2007-ig nem lesz olyan légi fuvarozó, amely az előírt közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően és pénzügyi ellentételezés igénylése nélkül elkezdte e járatok üzemeltetését vagy erre készen állna, a fent említett rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontjában meghatározott eljárás keretében az útvonalhoz való hozzáférést egyetlen fuvarozóra korlátozza, és ajánlattételi eljárás lefolytatásával e járatok működtetési jogát 3.12.2007-tól átadja.

2.   Ajánlatkérő hatóság: Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, -21010 Dijon. Tél. (33) 380 65 91 94. Fax (33) 380 65 91 99. E-mail: jp.martins@dijon.cci.fr.

3.   Az ajánlattételi felhívás tárgya: Menetrend szerinti légi járatok működtetése 3.12.2007-tól kezdve, az 1. bekezdésben említett közszolgáltatási kötelezettségekkel összhangban.

4.   A szerződés főbb jellemzői: A megbízott fuvarozó és a megbízó közjogi személy, illetve személyek között létrejövő közszolgáltatási szerződés.

A bevételek a megbízottat illetik meg. A megbízó közjogi személy (illetőleg személyek) hozzájárulást fizet (fizetnek) a megbízottnak, a járatok működtetéséből eredő valós kiadások adómentes (HÉA és légifuvarozási illeték nélküli) összegének és a járatok működtetéséből származó bevételek adómentes (HÉA és légifuvarozási illeték nélküli) összegének különbségével, de legfeljebb az ellentételezésnek a megbízott által szerződésben vállalt felső összeghatárával egyenlő összegben, adott esetben levonva az e felhívás 9-4. cikkében kilátásba helyezett bírságokat.

5.   A szerződés időtartama: A szerződés (közszolgáltatási megbízásról szóló szerződés) időtartama 3.12.2007-tól kezdve három év.

6.   Részvétel az ajánlattételi eljárásban: Az ajánlattételi eljárásban részt vehet minden olyan légi fuvarozó, amely a légi fuvarozók engedélyezéséről szóló, 23.7.1992-i 2407/92/EGK tanácsi rendelet értelmében kiállított, érvényes üzemeltetési engedéllyel rendelkezik.

7.   Közbeszerzési eljárás és kiválasztási kritériumok: Erre az ajánlattételi felhívásra a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdése d), e), f), g), h) és i) pontjának rendelkezései, a területi önkormányzatok általános törvénykönyvének (Code général des collectivités territoriales) a közszolgáltatási megbízásokra vonatkozó L. 1411-1. és azt követő cikkei és az ezeket végrehajtó jogszabályok (különösen az illegális munkavállalás erőteljesebb visszaszorítására vonatkozó, 11.3.1997-i 97-210 törvény végrehajtásáról rendelkező, 31.5.1997-i 97-638 rendelet), valamint a többek között a pénzügyi ellentételezések állami odaítélésére vonatkozó, 16.5.2005-i 2005-473 rendelet és az ezt végrehajtó három, 16.5.2005.-i rendelet vonatkozik.

 

A pályázati dossziét francia nyelven kell elkészíteni. Az Európai Unió hivatalos nyelvein kiállított hatósági okiratokat a pályázóknak szükség esetén le kell fordítaniuk franciára. A pályázók a francia változathoz mellékelhetnek egy, az Európai Unió valamely másik hivatalos nyelvén íródott változatot is, ez azonban nem számít hitelesnek.

 

A pályázati dosszié a következőkből áll:

a cégvezető vagy képviselője által aláírt pályázati levél, az aláírási jogosultságot igazoló dokumentumokkal együtt,

a céget bemutató összefoglaló, amely beszámol a pályázónak a légi közlekedésben felmutatott szakmai és pénzügyi képességeiről, valamint esetleges idevágó referenciáiról. Az összefoglalóból ki kell derülnie, hogy a pályázó biztosítani tudja-e a közszolgáltatás folytonosságát és az ügyfelekkel szembeni egyenlő bánásmódot; a pályázó a közbeszerzésben használatos DC5 mintaűrlap példáját tetszése szerint követheti,

a teljes üzleti forgalom és a szóban forgó szolgáltatásnyújtáshoz kapcsolódó üzleti forgalom az elmúlt három évre, illetőleg – a pályázó tetszése szerint – az elmúlt három év mérlegei és eredménykimutatásai. Ha a pályázó nem tudja ezeket felmutatni, ennek indokait fel kell tárnia,

módszertani feljegyzés, amelyből kiderül, hogy a pályázó miként óhajt az ajánlattételi dokumentációnak megfelelni, ha a dijoni kereskedelmi és ipari kamara jóváhagyásával ajánlatot nyújthat be, és amelyben többek között az alábbiak szerepelnek:

a műszaki és emberi erőforrások, amelyeket a pályázó a járatok működtetésére szán,

a személyi állomány létszáma, képzettsége és munkaköre, továbbá adott esetben a pályázó által tervbe vett munkaerő-felvétel,

a közlekedtetett repülőgépek típusa és – adott esetben – nyilvántartási száma,

az ajánlattevő légifuvarozói működési engedélyéről készült másolat,

ha a működési engedélyt európai uniós tagállam, de nem Franciaország adta ki, az ajánlattevőnek az alábbiakat is meg kell adnia:

a pilóták engedélyét kiadó ország,

a munkaszerződésekre alkalmazandó jog,

a társadalombiztosítási ellátás jogcíme,

a munka törvénykönyve (Code du travail) L. 341-5, valamint D. 341-5 és azt követő, az ország területén történő szolgáltatásnyújtás végett ideiglenes kiküldetésben lévő munkavállalókkal kapcsolatos cikkeinek betartása érdekében tett intézkedések,

az 31.5.1997-i 97-638 rendelet (décret) és az említett rendelet 8. cikkének alkalmazásáról rendelkező 31.1.2003-i rendelet (arrêté) szerinti igazolások vagy eskü erejével bíró nyilatkozatok arról, hogy a pályázó eleget tett adófizetési és közteherviselési kötelezettségeinek, többek között az alábbiak tekintetében:

társasági adó,

hozzáadottérték-adó,

társadalombiztosítási, munkahelyibaleset- és foglalkozásibetegség-biztosítási és családtámogatási járulék,

polgári repülési illeték,

repülőtéri illeték,

repülési zajártalom miatti illeték,

szolidaritási adó;

ha az ajánlattevő illetősége szerinti ország tagja az Európai Uniónak, de nem Franciaország, az illetőség szerinti ország közigazgatási és hatósági szerveinek kell kibocsátania az igazolásokat, illetőleg a nyilatkozatokat;

eskü erejével bíró nyilatkozat arról, hogy a pályázó 2. sz. büntetőügyi nyilvántartói kivonatában (bulletin n° 2) nem szerepel a munka törvénykönyve (Code du travail) L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1, illetőleg L. 125-3 cikke szerinti törvénysértések elkövetése miatt kiszabott büntetés,

eskü erejével bíró nyilatkozat és/vagy bármely igazolás arról, hogy a pályázó teljesíti a fogyatékos munkavállalók alkalmazásának a munka törvénykönyve L. 323-1 cikkében előírt kötelezettségét,

a cégjegyzékbe történt bejegyzést igazoló „K bis” kivonat, vagy azzal egyenértékű bármely okirat,

a baleset esetén fennálló – különösen az utasokra, a poggyászra, a rakományra, a postai küldeményekre és a harmadik felekre vonatkozó – polgári jogi felelősséget fedező, a 2004. április 21-i 785/2004/EK rendeletnek és különösen annak 4. cikkének megfelelő biztosítás megkötéséről kiállított, három hónapnál nem régebbi igazolás, az 1992. július 23-i 2407/92/EGK rendelet 7. cikke értelmében;,

ideiglenes védintézkedés vagy kollektív eljárás esetén az ez ügyben meghozott ítélet vagy ítéletek másolata (nem francia nyelvű ítélethez hiteles fordítást is mellékelni kell).

A pályázatokat az alábbi kritériumok alapján választják ki:

a pályázók által felmutatott szakmai és pénzügyi biztosítékok,

a pályázók arra való alkalmassága, hogy biztosítsák a légiközlekedési közszolgáltatás folytonosságát és a szolgáltatásnyújtás során az ügyfelekkel szembeni egyenlő bánásmódot,

a munka törvénykönyvének L. 323-1. cikkében a fogyatékos munkavállalók alkalmazására vonatkozóan előírt kötelezettségek teljesítése a pályázók részéről.

8.   A szerződés odaítélésének kritériumai: Azokat a fuvarozókat, amelyeknek a pályázatát elfogadták és megfelelőnek ítélték, a következő lépésben, az ajánlattételi felhívás egyedi szabályzatának egyidejű átadásával felkérik, hogy az abban meghatározott részletes szabályok szerint nyújtsák be ajánlatukat.

Az 29.1.1993-i 93-122 törvény 38. cikkével összhangban a dijoni kereskedelmi és ipari kamara szabadon tárgyal az ily módon benyújtott ajánlatokról.

A 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének f) pontjával összhangban a benyújtott ajánlatok elbírálásánál figyelembe fogják venni, hogy a szolgáltatás mennyire felel meg az igényeknek, ezen belül pedig különösen azt, hogy milyen árakat és feltételeket kínál az utasoknak, és hogy a kívánt ellentételezés milyen költséggel járna.

9.   További fontos tudnivalók:

9-1.

Pénzügyi ellentételezés:

 

Minden ajánlattevőnek, akinek a pályázatát elfogadták, ajánlatában meg kell jelölnie évenkénti lebontásban, hogy legfeljebb milyen összegű ellentételezést igényel annak fejében, hogy a járatokat 3.12.2007-tól kezdve három éven át működteti. Az ajánlattevőknek ténylegesen juttatott ellentételezés pontos összegének megállapítására minden évben utólag kerül sor, az üzemeltetésből eredő valós költségek és bevételek függvényében, az ajánlatban szereplő összeg erejéig. Ezt a felső határt csak az üzemeltetés feltételeiben bekövetkező, előre nem látható változás esetén lehet felülvizsgálni.

 

Az éves kifizetések előlegfizetésekből és záró kifizetésből állnak. A záró kifizetésre csak azután kerül sor, hogy a 9-2. pontban alább meghatározott feltételek szerint jóváhagyták a fuvarozó elszámolását a szóban forgó járatokat illetően, és ellenőrizték a szolgáltatás teljesítését.

 

A szerződés idő előtti felmondása esetén a 9-2. pont rendelkezéseit mihamarabb alkalmazni kell annak érdekében, hogy a pénzügyi ellentételezés fennmaradó részét ki lehessen fizetni a fuvarozónak, az első albekezdésben meghatározott felső határt adott esetben a működtetés valós időtartamával arányos összegre csökkentve.

9-2.

A szolgáltatás teljesítésének és a fuvarozó elszámolásainak ellenőrzése:

 

A fuvarozóval egyeztetve évente legalább egyszer ellenőrzik a szolgáltatás teljesítését és a fuvarozó analitikus könyvelését a szóban forgó légi összeköttetéseket illetően.

9-3.

A szerződés módosítása és megszűnése:

 

Ha a fuvarozó úgy véli, hogy az üzemeltetés feltételeiben bekövetkezett, előre nem látható változás miatt indokolt az ellentételezés felső összeghatárát módosítani, kellően megindokolt kérelemmel kell fordulnia a többi szerződő félhez, nekik pedig két hónapon belül állást kell foglalniuk. A szerződés ekkor záradékkal módosítható.

 

Ha az egyik szerződő fél a szerződést hatályának lejárta előtt fel kívánja mondani, ezt csak hat hónapos felmondási idő betartásával teheti meg. Ha szerződésben vállalt kötelezettségeit a fuvarozó súlyosan megszegi, ezt részéről a szerződés azonnali hatállyal való felmondásának kell tekinteni, hacsak felszólításra egy hónapon belül nem nyújt ismét az említett kötelezettségeknek megfelelő szolgáltatást.

9-4.

Pénzbüntetés vagy a szerződés szerinti egyéb levonás:

 

A 10-3. pontban említett felmondási idő be nem tartásáért a fuvarozót vagy a polgári légi közlekedés törvénykönyvének (Code de l'aviation civile) R. 330-20 cikke értelmében kivetett közigazgatási bírsággal, vagy a mulasztott hónapok számából, valamint a légi útvonalakon az adott évben történt tényleges szolgáltatáskiesésből kiszámított, legfeljebb a pénzügyi ellentételezésnek a 9-1. pontban meghatározott felső határáig terjedő pénzbüntetéssel sújtják.

 

A közszolgáltatási kötelezettségek kisebb mértékű megszegése esetén csökkentik a pénzügyi ellentételezésnek a 9-1. pontban meghatározott felső összeghatárát, a polgári légi közlekedés törvénykönyvének R.330-20 cikkében foglalt rendelkezések alkalmazásának sérelme nélkül.

 

E levonások megállapításánál adott esetben figyelembe kell venni a fuvarozónak felróható járattörlések számát, valamint azon járatok számát, amelyeknek a befogadóképessége az előírtnál kisebb volt, illetőleg amelyeknél a közbenső leszállásra vagy a díjszabásra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek nem teljesültek.

10.   A pályázat beküldésének feltételei: A pályázati dossziét lezárt borítékban kell beküldeni, a következő felirattal: „Réponse à l'appel de candidatures n° 2007-11 – À n'ouvrir que par le destinataire [Jelentkezés a 2007-11. sz. ajánlattételi felhívásra – Csak a címzett bonthatja fel]”. A pályázatoknak legkésőbb 29.8.2007-én helyi idő szerint 17:00 óráig be kell érkezniük a következő címre, tértivevényes ajánlott küldeményként – az átvételi elismervény igazolja az átvétel időpontját – vagy elismervény ellenében helyben leadva:

Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, F-21010 Dijon.

11.   Az eljárás további menete: A dijoni kereskedelmi és ipari kamara a kiválasztott pályázóknak legkésőbb 4.9.2007-ig megküldi az ajánlattételi dokumentációt, amely magában foglalja többek között az ajánlattételi szabályzatot, valamint a szerződéstervezetet.

A kiválasztott pályázóknak legkésőbb 27.9.2007-én, helyi idő szerint 17:00 óráig be kell nyújtaniuk ajánlatukat.

Az ajánlat a benyújtástól számítva 280 napig kötelezi az ajánlattevőt.

12.   Az ajánlattételi felhívás érvényessége: Az ajánlattételi felhívás érvényességének feltétele, hogy 3.11.2007-ig egyetlen közösségi fuvarozó se mutasson fel olyan tervet, amely alkalmas az adott légi útvonalak 3.12.2007-i kezdettel történő, a közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelő, ellentételezés nélküli üzemeltetésére.

13.   További felvilágosítás: Szükség esetén a pályázók a dijoni kereskedelmi és ipari kamara elnökéhez fordulhatnak felvilágosításért, a 2. bekezdésben szereplő címen és faxszámon, kizárólag levélben vagy faxban.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/16


Értesítés a többek között Thaiföldről származó egyes csőszerelvények vagy -illesztések Közösségbe történő behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedésekről: egyéni dömpingellenes vám alá tartozó vállalat névváltoztatása

(2007/C 152/06)

A többek között Thaiföldről származó, vasból vagy acélból készült egyes csőszerelvények vagy -illesztések behozatalára a legutóbb az 1496/2004/EK tanácsi rendelettel (1) módosított 964/2003/EK tanácsi rendelet (2) végleges dömpingellenes vámokat vetett ki.

A Thaiföldön működő Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, melynek egyes, vasból vagy acélból készült csőszerelvényei vagy -illesztései Közösségbe irányuló kivitelére az említett rendelet 7,4 %-os egyéni dömpingellenes vámtételt vetett ki, tájékoztatta a Bizottságot, hogy 2006. augusztus 1-jén neve Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd-re változott. A vállalat állításai szerint a névváltozás nem érinti a vállalat azon jogát, hogy a korábbi, Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd. néven működő vállalat esetén alkalmazott egyéni vámtételben részesüljön.

A Bizottság megvizsgálta a benyújtott információkat, és arra a következtetésre jutott, hogy a névváltoztatás semmilyen módon nem érinti a legutóbb az 1496/2004/EK rendelettel módosított 964/2003/EK rendelet megállapításait. Ezért a 964/2003/EK tanácsi rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében az Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn néven működő vállalatra történő hivatkozás helyesen: Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn.

A korábban az Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd-re alkalmazott 8850 Taric kiegészítő kód az Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd-re alkalmazandó.


(1)  HL L 275., 2004.8.25., 1. o.

(2)  HL L 139., 2003.6.6., 1. o.


6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/17


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4763 – Cerberus/Torex)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 152/07)

1.

2007. június 28-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Cerberus csoport (a továbbiakban: Cerberus, Egyesült Államok) irányítása alá tartozó Promontoria Holding XIX B.V. (a továbbiakban: Promontoria, Hollandia) és a Toro US Newco Corp. (a továbbiakban: Toro, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek részesedés vásárlása és eszközvásárlás útján irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Torex Retail PLC (a továbbiakban: Torex, Egyesült Királyság) egyes részei felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Cerberus esetében: magántőke alap,

a Promontoria esetében: a Cerberus irányítása alá tartozó befektetési társaság,

a Toro esetében: a Cerberus irányítása alá tartozó befektetési társaság,

a Torex esetében: kiskereskedelmi üzletekkel összefüggő szoftvereket és szolgáltatásokat nyújtó társaság, főleg az Egyesült Királyság területén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek a COMP/M.4763 – Cerberus/Torex hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Bizottság

6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/18


Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

(2007/C 152/08)

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e kérelem közzétételének napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

ÖSSZEFOGLALÓ

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„ACETO BALSAMICO DI MODENA”

EK-szám: IT/PGI/005/0430/18.11.2004

OEM ( ) OFJ ( X )

Ezen összefoglaló célja a termékleírás fő pontjainak bemutatása tájékoztatás céljából.

1.   A tagállam felelős szervezeti egysége:

Név:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

cím:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Tel.:

(39) 06 481 99 68

Fax:

(39) 06 42 01 31 26

e-mail:

qualita@politicheagricole.it

2.   Csoportosulás:

Név:

Consorzio Aceto Balsamico di Modena Soc. Coop. a r.l — Consorzio Produzione Certificata Aceto Balsamico Modenese — Comitato Produttori Indipendenti Aceto Balsamico di Modena

Cím:

c/o C.C.I.A.A.

Via Ganaceto, 134

I-41100 Modena

Tel.:

Fax:

e-mail:

Összetétel:

Termelők/feldolgozók ( X ) egyéb ( )

3.   Termék típusa:

1.8. osztály: Az I. mellékletben szereplő egyéb termékek – Ecet

4.   Termékleírás

(az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében előírt követelmények összefoglalása)

4.1.   Elnevezés: „Aceto Balsamico di Modena”

4.2.   Leírás: Jellemzők:

sűrűség 20 °C-on, finomított termék esetén: legalább 1,06,

tényleges alkoholtartalom: legfeljebb 1,5 térfogatszázalék,

minimális összes savtartalom: 6 %,

maximális összes kén-dioxid-tartalom: 100 mg/l,

hamu: legalább 2,5 ezrelék,

minimális nettó szárazanyag-tartalom: 30 g/l,

redukálócukrok: legalább 110 g/l.

Érzékszervi (organoleptikus) tulajdonságok:

átlátszóság: átlátszó, csillogó,

szín: élénk barna,

illat: tartós, finom, enyhén savas, esetlegesen fára emlékeztető jegyekkel;,

íz: édes-savanyú, kiegyenlített.

4.3.   Földrajzi terület: Az „Aceto Balsamico di Modena”-t (modenai balzsamecetet) Modena és Reggio Emilia körzet (provincia) közigazgatási területén kell előállítani.

4.4.   A származás igazolása: Az előállítás valamennyi szakaszát ellenőrizni kell, minden egyes szakasz esetében nyilvántartva a be- és kilépő termékeket, az ellenőrzési terv rendelkezéseinek megfelelően. Így az ellenőrző szerv által a termelőkről, a szőlőtermő parcellákról, a szőlőtermesztőkről, a musttermelőkről, a feldolgozókról, a palackozókról, és a csomagolókról vezetett megfelelő nyilvántartások vezetésével, illetve a termelt, palackozott és eredetmegjelöléssel ellátott tételekkel kapcsolatban az ellenőrző szerv felé fennálló, szigorú bejelentési kötelezettséggel biztosított a termék nyomon követhetősége. Az ellenőrző szerv a nyilvántartásokban szereplő valamennyi természetes és jogi személyt a termelési előírásnak és az ellenőrzési tervnek megfelelően ellenőriz.

4.5.   Az előállítás módja: Az „Aceto Balsamico di Modená”-t részben erjesztett és/vagy főzött és/vagy sűrített szőlőmustból nyerik, legalább 10 éves ecet bizonyos arányban történő hozzáadásával és legalább 10 %-ban kizárólag bor erjesztéséből származó ecet hozzáadásával. A főzött és/vagy sűrített szőlőmust százalékos aránya a kiindulási masszában nem lehet alacsonyabb 20 %-nál. A sűrítés addig tart, amíg a kiindulási mustmassza 20 °C-on legalább 1,240 sűrűségű lesz.

Azért, hogy az „Aceto Balsamico di Modena” a 2. cikknek megfelelő tulajdonságokkal bírjon, a mustnak a következő szőlőfajták valamelyikéből kell készülnie: Lambruschi, Sangiovese, Trebbiani, Albana, Ancellotta, Fortana vagy Montuni és meg kell felelnie az alábbi jellemzőknek:

minimális összes savtartalom: 8 g/kg (kizárólag a főzött és sűrített mustok esetében),

minimális nettó szárazanyag-tartalom: 55 g/kg (kizárólag a főzött és sűrített mustok esetében).

Legfeljebb a termék 2 térfogatszázalékáig megengedett karamell hozzáadása a szín stabilizálása érdekében. Bármely más anyag hozzáadása tilos. Az „Aceto Balsamico di Modena” előállítása a szokásos erjesztési módszerrel, megfelelően összeállított baktériumtelepek alkalmazásával, vagy a közismert lassú, felszíni vagy lassú, forgácsos erjesztéses módon, amelyet finomítás követ. Az erjesztés és a finomítás minden esetben értékes fából – mint pl. kocsányos tölgy, gesztenye, tölgy, eperfa, boróka – készülő tárolókban megy végbe, az előállításhoz szükséges kiindulási massza összeállításától számított legalább 60 nap leforgása alatt. A közvetlen fogyasztásra szánt „Aceto Balsamico di Modenát” 0,250 l; 0,500 l; 0,750 l; 1 l; 2 l; 3 l vagy 5 l űrtartalmú, üveg, fa, kerámia, vagy égetett agyag tárolóedénybe kell tölteni; illetve egyszemélyes, legfeljebb 25 ml-es kis műanyag vagy kompozit anyag tasakokba is lehet tölteni, amelyen ugyanazon feliratoknak kell szerepelnie, mint a palackok címkéin. A földrajzi eredet térségében kötelező fázisok az kiindulási massza alapanyainak összeállítása, feldolgozása és fahordókban történő finomítása és/vagy érlelése.

4.6.   Kapcsolat: Az „Aceto Balsamico di Modena” jóhírnevét bizonyítja kétség kívül akár az olasz, akár a nemzetközi piacon különféle receptekben történő alkalmazása, általános jelenléte az interneten, a sajtóban és a médiában. Ez a jóhírnév segít a fogyasztónak, hogy azonnal felismerje a szóban forgó termék egyedülállóságát és hitelességét.

Az „Aceto Balsamico di Modena” már jó ideje jelképezi Modena történelmét és kultúráját, jóhírneve világszerte tagadhatatlan. Létezése szorosan kötődik azoknak az embereknek az ismereteihez, hagyományaihoz és szakértelméhez, akik létre hozták e terület exkluzív és jellemző termékét. Az „Aceto Balsamico di Modena” e terület szociális és gazdasági életének részévé vált, jövedelemforrást jelentve számos piaci szereplőnek. A konyhaművészeti tradícióknak is szerves részévé vált, tekintve, hogy főszerepet tölt be számos, regionális receptben. Mulatságok és rendezvények követik egymást évek óta, amelyek őrzik a hosszú idők során kialakult hagyományokat, amely eseményeken jelen vannak a helyi termelők is, akik számára ez egyfajta megmérettetés – őrizve a helyi szokásokat is. Sajátos, jellegzetes termékként az „Aceto Balsamico di Modena” hírnevet és megbecsülést szerzett az egész világon, ahol a fogyasztók tökéletesen kapcsolják a termékkel kapcsolatos „élményt” a két Emilia Romagna-i tartomány területének gasztronómiai minőségi imázsához.

4.7.   Ellenőrző szerv:

Név:

CSQA Certificazioni srl

cím:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Tel.:

(39) 0445 31 30 11

Fax:

(39) 0445 31 30 70

e-mail:

csqa@csqa.it

4.8.   Címkézés: A csomagoláson az „Aceto Balsamico di Modena” megnevezés mellett fel kell tüntetni az „Indicazione Geografica Protetta” (oltalom alatt álló földrajzi jelzés) feliratot, teljesen kiírva, vagy rövidítve, olasz nyelven és/vagy a célország nyelvén. Kizárólag az „invecchiato” (érlelt) felirat szerepelhet még rajta – további kiegészítés nélkül –, amennyiben az érlelés hordóban vagy más fa tárolóban, legalább 3 évig ment végbe.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


6.7.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 152/s3


KÖZLEMÉNY

A „Mezőgazdasági Növényfajok Közös Fajtajegyzéke – Ötödik kiegészítés a 25. teljes kiadáshoz”2007. július 6-án az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozata 152. A számában jelenik meg.

A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található és O/……-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen beszerezhető.

Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében értékesítési irodáinkban (lásd http://publications.europa.eu/others/sales_agents_hu.html) beszerezhetik.

A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.

Image