ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 137

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. június 21.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Bizottság

2007/C 137/01

A Bizottság véleménye (2007. június 20.) a TANKTECH Co. által a Koreai Köztársaságban gyártott, NEW-ISO-HV típusú nagysebességű nyomáskiegyenlítő szelepek tárgyában Dánia kormánya által hozott ideiglenes intézkedésekről szóló, 2005. június 9-i C(2005) 1694 végleges bizottsági vélemény nyomán tett lépésekről ( 1 )

1

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2007/C 137/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

3

2007/C 137/03

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

4

2007/C 137/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4656 – Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus) ( 1 )

6

2007/C 137/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4600 – TUI/First Choice) ( 1 )

6

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2007/C 137/06

Euro-átváltási árfolyamok

7

 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 137/07

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

8

2007/C 137/08

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4750 – Luvata/Eco) ( 1 )

9

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Bizottság

21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/1


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2007. június 20.)

a TANKTECH Co. által a Koreai Köztársaságban gyártott, NEW-ISO-HV típusú nagysebességű nyomáskiegyenlítő szelepek tárgyában Dánia kormánya által hozott ideiglenes intézkedésekről szóló, 2005. június 9-i C(2005) 1694 végleges bizottsági vélemény nyomán tett lépésekről

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/01)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tengerészeti felszerelésekről szóló, 1996. december 20-i 96/98/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13. cikkére,

mivel:

(1)

A Bizottság 2005. június 9-én véleményt (2) fogadott el a TANKTECH Co. (a továbbiakban: gyártó) által a Koreai Köztársaságban gyártott, NEW-ISO-HV típusú nagysebességű nyomáskiegyenlítő szelepek tárgyában Dánia kormánya által hozott ideiglenes intézkedésekről.

(2)

Ebben a véleményében a Bizottság azt ajánlotta a feleknek (a Dán Tengerészeti Hatóságnak, a gyártónak, a francia kormánynak mint kijelölő tagállamnak, valamint annak a kijelölt szervezetnek, amely ez utóbbi nevében az EK-típusvizsgálati bizonyítványt kiadta), hogy együttesen, egy közösen kijelölt laboratóriumban, a vizsgálatra irányadó szabványok, ezen belül különösen az EN 12874:2001 európai szabvány alapján végezzenek új vizsgálatot egy új szelepekből álló, a NEW-ISO-HV modellen belül valamennyi méretet magában foglaló reprezentatív mintán annak meghatározása érdekében, hogy a típus megfelel-e a rendes hajóüzemi körülményekre előírt minimumkövetelményeknek.

(3)

A NEW-ISO-HV típust már nem forgalmazzák, helyette új szelepmodell, az U-ISO sorozat van jelen a piacon. A két modell közötti különbség abban áll, hogy a dán hatóságok által a felemelkedést ellenőrző rendszer (check-lift mechanism) biztonságos működésével kapcsolatban tett kifogások nyomán módosult e rendszer kialakítása.

(4)

A modell újra cserélése nem érintette a NEW-ISO-HV modellre kiadott 11582/A2 EC típus-jóváhagyási bizonyítvány hatályát, amely azonban 2007. március 19-én lejárt; a fentiek miatt a bizonyítványt nem indokolt megújítani.

(5)

A bizottsági vélemény nyomán a PTB németországi és a KIMM dél-koreai laboratóriumában a NEW-ISO-HV modellen végrehajtott vizsgálatok nem mutatták ki, hogy a kérdéses modell más tekintetben hibás lenne. Az azonban kiderült, hogy a próbapad elrendezése nagyban befolyásolja az eredményeket, ami kiemeli annak fontosságát, hogy a szelepeket a hajókon helyesen kell felszerelni. Ezért nagyon fontos, hogy a szelepek viselkedéséről és használati korlátairól (különösen az alkalmazandó szabványok által előírt ilyen korlátozásokról) a gyártó kimerítő tájékoztatást adjon a szelep beépítéséért felelős tervezőnek, és ezáltal elkerülhető legyen a téves alkalmazás és az ennek folytán a várt viselkedéshez képest előálló esetleges eltérések lehetősége.

(6)

A gyártó iratokkal igazolta, hogy kimerítő gyártási ellenőrzéseket végez, és ennek során minden szelepet részletes méréseknek és nyomás alatti, illetve vákuumos vizsgálatnak vet alá; ezzel kapcsolatban minden szelepszállítmányhoz konkrét információkat mellékelnek.

(7)

A mind a nyolc méreten elvégzett kapacitás- és kopogásvizsgálatok, valamint a 80-as és a 150-es méreten elvégzett lángvisszacsapási vizsgálatok alapján a francia kormány joghatósága alatt működő Bureau Veritas kijelölt szervezet 2005 februárjában 14473/A0 szám alatt típus-jóváhagyási bizonyítványt adott ki az U-ISO modellhez (ezt később az 14473/A számú bizonyítvány váltotta fel).

(8)

A NEW-ISO-HV modellhez képest bevezetett változtatások kihathatnak a követelmények teljesítésére és a termék előírt használati feltételeire, ezért az új modell kiegészítő jóváhagyást igényel. Ennek érdekében egy tagállami joghatóság alatt működő kijelölt szervezetben valamennyi méreten teljes körűen el kell végezni az előírt vizsgálatokat, és ki kell mutatni, hogy az új U-ISO modell teljesíti az irányelv követelményeit.

(9)

Mivel a gyártó mindezt vállalta, a felek megállapodtak, hogy a jelenleg hatályos típus-jóváhagyási bizonyítvány helyett ennek megfelelő új bizonyítványt kell kiadni. A jelenleg hatályos típus-jóváhagyási bizonyítvány alapján forgalomba hozott szelepek tekintetében a felek egyetértenek abban, hogy a részleges vizsgálatok csak korlátozott mértékű biztonságot nyújtanak, ezért a teljes biztonság garantálása érdekében megfelelő és arányos intézkedésnek minősül, ha a hajókra felszerelt szelepeket egyenkénti utólagos ellenőrzésnek vetik alá.

(10)

Ezeket az egyenkénti utólagos ellenőrzéseket haladéktalanul el kell végezni oly módon, hogy a rendellenes működésre utaló minden körülményt – így különösen a nyomáscsúcsok kialakulását és a kopogást – az ok kiderítése és a szükséges lépések megtétele érdekében a tulajdonosnak jegyzőkönyveznie kell és ki kell vizsgálnia. A gyártó vállalta, hogy ezeket az utólagos ellenőrzéseket elvégzi, és jelentést ad róluk a Bizottságnak és a többi félnek; a Bizottság információi szerint e vélemény megalkotásakor az erre irányuló eljárás már folyamatban van.

(11)

A 2005. június 9-i bizottsági véleményben a tagállamok számára a 2002. december 31-ig gyártott 80-as méretű szelepek tekintetében megfogalmazott ajánláson túlmenően az elővigyázatosság érdekében célszerű hasonló utólagos ellenőrzéseket végezni a hajókra már felszerelt, a NEW-ISO-HV modellhez tartozó más szelepeken is. A gyártó vállalta, hogy ezeket az utólagos ellenőrzéseket elvégzi, és jelentést ad róluk a Bizottságnak és a többi félnek; a Bizottság információi szerint e vélemény megalkotásakor az erre irányuló eljárás már folyamatban van.

(12)

A gyártó vállalta, hogy a jövőben a „B” (EK-típusvizsgálat) és az „F” (termékellenőrzés) megfelelőségértékelési modult alkalmazza,

ELFOGADTA EZT A VÉLEMÉNYT:

1. cikk

A felek a 2005. június 9-i bizottsági vélemény alapján helyesen jártak el, és a biztonság fenntartása érdekében megtették a megfelelő lépéseket.

2. cikk

A francia hatóságok – amelyeknek a joghatósága alatt a jelenleg hatályos típus-jóváhagyási bizonyítványt kiadták – feladata megfelelő intézkedéseket tenni abban az esetben, ha az U-ISO modell teljes vizsgálatára a kellő elővigyázatosság szempontjából szükséges időkereten belül nem kerül sor vagy ha ezek a vizsgálatok nem mutatják ki az alkalmazandó követelmények teljesülését.

3. cikk

A Bizottság azt ajánlja, hogy:

(1)

ha a gyártó a hajókra már felszerelt, a NEW-ISO-HV és az U-ISO modellhez tartozó szelepeken rendellenes működést valószínűsítő körülményt észlel, erről ne csak megállapodás szerint a Bizottság és többi fél, hanem a hajó lobogója szerinti állam is kapjon tájékoztatást, függetlenül attól, hogy mely államról van szó;

(2)

a tagállamok – függetlenül a szelep gyártmányától – hajtsanak végre hasonló vizsgálatokat a lobogójuk alatt közlekedő, hasonló jellegű nyomáskiegyenlítő szeleppel felszerelt hajókon, és a legvalószínűbb ok meghatározása érdekében vizsgálják ki a rendellenes működést valószínűsítő valamennyi körülményt.

Kelt Brüsszelben, 2007. június 20-án.

a Bizottság részéről

Jacques BARROT

a Bizottság alelnöke


(1)  HL L 46., 1997.2.17., 25. o. A legutóbb a 2002/84/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 324., 2002.11.29., 53. o.) módosított irányelv.

(2)  HL C 148., 2005.6.18., 4. o.


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/3


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/02)

A határozat elfogadásának időpontja

2007.3.22.

Támogatás száma

N 652/06

Tagállam

Ciprus

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Φορολογικές απαλλαγές για τη χρήση βιοκαυσίμων για τις μεταφορές

Jogalap

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — Διάταγμα δυνάμει του άρθρου 44(5)

Νομοσχέδιο με τίτλο «Νόμος που τροποποιεί τον περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμο του 2005»

Ο περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμος του 2005 — 66(Ι) του 2005

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — N. 91(I)/2004

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Adókulcscsökkentés

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 2,2 millió CYP; Tervezett támogatás teljes összege: 8,8 millió CYP

Támogatás intenzitása

Időtartam

2006.10.31.-2010.12.31.

Gazdasági ágazat

Bioüzemanyag-gyártás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

A. Araouzou, 13-15

CY-1421 Nicosia

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/4


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/03)

A határozat elfogadásának időpontja

2007.1.29.

A támogatás száma

N 707/06

Tagállam

Ausztria

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Verlängerung einer Beihilferegelung zum Ausbau privater Gleisanschlüsse

Jogalap

Eisenbahngesetz 1957 BGBl. Nr. 60/1957, geändert durch BGBl. Nr. 125/2006

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

A közúti árufuvarozásról a vasúti árufuvarozásra történő átállásnak a magán vasúti mellékvágányok fejlesztésének támogatásával történő előmozdítása

A támogatás formája

Támogatás

Költségvetés

114 millió EUR (évi 19 millió EUR)

A támogatás intenzitása

A támogatható költségek 50 %-a

Időtartam

2007-2012

Érintett gazdasági ágazatok

Szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Radetskystraße 2

A-1031 Wien

Egyéb információk

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.3.8.

Támogatás száma

N 797/06

Tagállam

Ausztria

Régió

Bundesland Kärnten

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Verlängerung der Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfe „Übernahme von Bürgschaften für Defensivmaβnahmen“ für KMU in Kärnten

Jogalap

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch das Land Kärnten für Defensivmassnahmen, Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása, Nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentése

Támogatás formája

Állami kezességvállalás

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1,5 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege: 4,5 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2007.1.1.-2009.10.9.

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Amt der Kärntner Landesregierung

Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4656 – Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/04)

2007. június 12-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4656. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu)


21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4600 – TUI/First Choice)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/05)

2007. június 4-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(2) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4600. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/7


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2007. június 20.

(2007/C 137/06)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3427

JPY

Japán yen

165,88

DKK

Dán korona

7,4442

GBP

Angol font

0,67370

SEK

Svéd korona

9,2990

CHF

Svájci frank

1,6605

ISK

Izlandi korona

83,40

NOK

Norvég korona

8,0525

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5837

CZK

Cseh korona

28,728

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

248,08

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6960

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,7763

RON

Román lej

3,2051

SKK

Szlovák korona

33,743

TRY

Török líra

1,7435

AUD

Ausztrál dollár

1,5851

CAD

Kanadai dollár

1,4310

HKD

Hongkongi dollár

10,4923

NZD

Új-zélandi dollár

1,7625

SGD

Szingapúri dollár

2,0613

KRW

Dél-Koreai won

1 245,76

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,5004

CNY

Kínai renminbi

10,2287

HRK

Horvát kuna

7,3305

IDR

Indonéz rúpia

12 010,45

MYR

Maláj ringgit

4,6048

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,630

RUB

Orosz rubel

34,8300

THB

Thaiföldi baht

43,396


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/8


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/07)

1.

2007. június 13-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Mapfre S.A (a továbbiakban: Mapfre, Spanyolország) és a Società Cattolica di Assicurazioni soc.coop. (a továbbiakban: Cattolica, Olaszország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek vagyoni hozzájárulás és részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Mapfre Cattolica Auto S.p.A. (a továbbiakban: JV, Olaszország) vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:

a Mapfre esetében: biztosítási szolgáltatások, főként Spanyolország területén,

a Cattolica esetében: biztosítási szolgáltatások, főként Olaszország területén,

a JV esetében: gépjármű-felelősségbiztosítási szolgáltatások Olaszország területén.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


21.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 137/9


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4750 – Luvata/Eco)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/C 137/08)

1.

2007. június 15-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Nordic Capital (USA) ellenőrzése alatt álló Luvata S.a.r.l. (a továbbiakban: Luvata, Luxemburg) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Eco S.p.A (a továbbiakban: Eco, Olaszország) felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:

a Luvata esetében: hőkicserélő termékek gyártása,

az Eco esetében: hőkicserélő termékek gyártása.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek a COMP/M.4750 – Luvata/Eco hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.