ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 130

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. június 12.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2007/C 130/01

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

1

2007/C 130/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

3

2007/C 130/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4545 – Statoil/Hydro) ( 1 )

8

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2007/C 130/04

Euro-átváltási árfolyamok

9

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2007/C 130/05

A tagállamok által közölt információ a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról

10

2007/C 130/06

A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 )

13

 

V   Hirdetmények

 

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 130/07

Pályázati felhívás az EK hetedik kutatási és fejlesztési keretprogramjának munkaprogramja keretében

16

2007/C 130/08

Pályázati felhívás TREN/PIL/2007

16

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 130/09

Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések lejártáról

17

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 130/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

18

2007/C 130/11

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa) ( 1 )

19

2007/C 130/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

20

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/1


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/01)

A határozat elfogadásának időpontja

2007.4.13.

Támogatás száma

N 809/06

Tagállam

Ausztria

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Richtlinien für die Gewährung von Investitionszuschüssen gemäß § 13d Ökostromgesetz

Jogalap

Bundesgesetz, mit dem die Neuregelungen auf dem Gebiet der Elektrizitätserzeugung aus erneuerbaren Energieträgern und auf dem Gebiet der Kraft-Wärme-Kopplung erlassen werden (Ökostromgesetz)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 110 millió EUR

Támogatás intenzitása

40 %

Időtartam

2007.1.1-2012.9.30.

Gazdasági ágazat

Energia

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Energiesektion

Stubenring 1

A-1010 Wien

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.2.7.

Támogatás száma

N 885/06

Tagállam

Olaszország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Riduzione del livello di tassazione per i prodotti petroliferi in emulsione con acqua (proroga di un regime esistente)

Jogalap

Legge 27 dicembre 2006 n. 296 (Legge finanziaria 2007)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Adókulcscsökkentés

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 10,2 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege: 10,2 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2007.1.1-2007.12.31.

Gazdasági ágazat

Vegy- és gyógyszeripar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero dell'Economia e delle finanze

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/3


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/02)

A határozat elfogadásának időpontja

2006.7.19.

Támogatás száma

N 246/06

Tagállam

Lengyelország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Pomoc dla Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o.

Jogalap

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Ohsung [Dong Seo] Display Co., Ltd i (x) Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 268/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 296/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés, Foglalkoztatás

Támogatás formája

Nem piaci körülmények között lebonyolított tranzakciók, Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 14 807 728 PLN

Támogatás intenzitása

16,28 %

Időtartam

2017.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.7.19.

Támogatás száma

N 248/06

Tagállam

Lengyelország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Pomoc dla Dong Yang Electronics Sp. z o.o.

Jogalap

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Dong Yang Industrial Co., Ltd. i (x) Dong Yang Electronics Sp. z o.o. –— z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 272/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 292/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Dong Yang Electronics Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés, Foglalkoztatás

Támogatás formája

Nem piaci körülmények között lebonyolított tranzakciók, Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 18 988 827 PLN

Támogatás intenzitása

15,13 %

Időtartam

2017.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.7.19.

Támogatás száma

N 249/06

Tagállam

Lengyelország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Pomoc dla Heesung Electronics Poland Sp. z o.o.

Jogalap

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Heesung Electronics Co., Ltd i (x) Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 271/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 293/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Az intézkedés típusa

Egyedi támogatás

Célkitűzés

Regionális fejlesztés, Foglalkoztatás

Támogatás formája

Nem piaci körülmények között lebonyolított tranzakciók, Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 67 465 618 PLN

Támogatás intenzitása

16,71 %

Időtartam

2017.12.31-ig

Gazdasági ágazat

Feldolgozóipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.4.24.

Támogatás száma

N 51/07

Tagállam

Franciaország

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Modification de l'aide à l'emploi dans le secteur des hôtels, cafés et restaurants

Jogalap

La loi du 9 août 2004 no 2004/804 relative à la consommation et à l'investissement (article 10), modifiée par la loi du 30 décembre 2005 no 2005/1720 (article 103) de finances rectificative pour 2005 et par l'article 138 de la loi de finances pour 2007

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Foglalkoztatás

Támogatás formája

Vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 685 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2007.1.1-2007.12.31.

Gazdasági ágazat

Vendéglátás (idegenforgalom)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministère de l'emploi, de la cohésion sociale et du logement — Délégation générale à l'emploi et à la formation professionnelle

7, Square Max Hymans

F-75741 Paris Cedex 15

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.5.8.

Támogatás száma

N 58/07

Tagállam

Hollandia

Régió

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

Vrijstelling accijns minerale oliën en energiebelasting voor niet-koolwaterstoffen, bestemd voor verwarmingsdoeleinden

Jogalap

Artikel 67, Wet op de accijns

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Környezetvédelem

Támogatás formája

Adókedvezmény

Költségvetés

Tervezett támogatás teljes összege: 4 millió EUR

Támogatás intenzitása

Időtartam

2007.1.1-2017.12.31.

Gazdasági ágazat

Mezőgazdaság, Feldolgozóipar, Építőipar

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Belastingdienst

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/8


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4545 – Statoil/Hydro)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/03)

2007. május 3-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4545. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/9


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2007. június 11.

(2007/C 130/04)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3355

JPY

Japán yen

162,55

DKK

Dán korona

7,4457

GBP

Angol font

0,67840

SEK

Svéd korona

9,3367

CHF

Svájci frank

1,6534

ISK

Izlandi korona

85,15

NOK

Norvég korona

8,1195

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5835

CZK

Cseh korona

28,442

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

253,88

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6965

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,8330

RON

Román lej

3,2676

SKK

Szlovák korona

34,277

TRY

Török líra

1,7893

AUD

Ausztrál dollár

1,5849

CAD

Kanadai dollár

1,4186

HKD

Hongkongi dollár

10,4352

NZD

Új-zélandi dollár

1,7810

SGD

Szingapúri dollár

2,0615

KRW

Dél-Koreai won

1 245,49

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,7020

CNY

Kínai renminbi

10,2342

HRK

Horvát kuna

7,3399

IDR

Indonéz rúpia

12 119,66

MYR

Maláj ringgit

4,6322

PHP

Fülöp-szigeteki peso

62,101

RUB

Orosz rubel

34,7070

THB

Thaiföldi baht

43,200


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/10


A tagállamok által közölt információ a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról

(2007/C 130/05)

Támogatás száma: XA 29/07

Tagállam: Egyesült Királyság

Régió: North West England

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Collaborative Advisory Service (North West England).

Jogalap: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 2007. április 4. – 2008. március 31.: 180 000 GBP

Maximális támogatási intenzitás: A támogatási intenzitás 100 %.

A végrehajtás időpontja: A program 2007. április 4-én indul.

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A program 2007. április 1-jén kezdődik, és 2008. március 31-én zárul. Az utolsó kifizetés folyósítására 2008. szeptember 31-én kerül sor.

A támogatás célja: Ágazati fejlesztés. A program tanácsadói szolgáltatást nyújt az északnyugat-angliai mezőgazdasági ellátási láncon belüli gazdálkodóknak, gazdálkodók által irányított vállalatoknak és más közös vállalkozásoknak. A program azért ad tanácsot, hogy az együttműködés és az ellátási lánc hatékonysága révén segítsen javítani a gazdálkodás üzleti teljesítményét és hatékonyságát.

A támogatás kifizetésére az 1857/2006/EK rendelet 15. cikkének megfelelően kerül sor, és a tanácsadási szolgáltatások képezik a támogatható költségeket

Érintett ágazat(ok): A program elsősorban a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó vállalkozásokra alkalmazható. Azonban a tágabb mezőgazdasági ellátási lánc más részein működő néhány vállalat (köztük a feldolgozással és az értékesítéssel foglalkozók) szintén jogosult lehet a támogatásra. A program bármely mezőgazdasági terméket előállító (feldolgozó vagy forgalmazó) vállalkozás előtt nyitott.

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

A programért felelős hatósági szerv

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

A támogatási programot működtető szervezet

English Farming & Food Partnerships

45 Ludgate Hill

London EC4M 7JU

United Kingdom

Internetcím: http://www.effp.com/x1345.xml

Másik lehetőségként információt szerezhet a programról az Egyesült Királyság mentesített mezőgazdasági támogatási programokkal foglalkozó központi weboldaláról is

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Egyéb információ: A programot a mezőgazdasági termékek tágabb ellátási láncában működő valamennyi vállalatnak elérhetővé fogják tenni. Ennek megfelelően néhány vállalat talán nem mezőgazdasági termeléssel foglalkozik. A nem mezőgazdasági vállalkozások számára a támogatás a de minimis támogatásokról szóló 1998/2006/EK bizottsági rendelettel összhangban kerül kifizetésre.

A kedvezményezettek nem választhatják meg a szolgáltatót. A szolgáltató az English Farming and Food Partnership (angol gazdálkodói és élelmiszerügyi társulás), amelyet az 1857/2006/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésével összhangban, piaci elvek alapján választottak ki egy ajánlattételi eljárás során.

A rendelet 15. cikkével összhangban technikai segítségnyújtásban részesülő termelőknek nem folyósítanak kifizetéseket.

A támogathatósággal és a program szabályaival kapcsolatos további és részletesebb információ a fenti internetes címeken érhető el.

A Department of Environment, Food and Rural Affairs (az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírta és keltezte:

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Támogatás száma: XA 46/07

Tagállam: Belgium

Régió: Vlaamse Overheid Departement Landbouw en Visserij

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesítülő vállalkozás neve: Vlaams interprovinciaal verbond van fokkers van neerhofdieren vzw.

Jogalap:

2 juni 1998 — Koninklijk besluit betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen.

17 maart 2005 — Ministerieel besluit houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij.

2 juin 1998 — Arrêté royal du 2 juin 1998 relatif aux conditions zootechniques et généalogiques régissant l'amélioration et la conservation des races avicoles et cunicoles.

17 mars 2005 — Arrêté ministériel portant agrément et subventionnement des organisations dans le cadre de la promotion et de l'amélioration de l'élevage de volailles et de lapins.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 7 500 EUR

Maximális támogatási intenzitás: 16. cikk (1) bekezdés a) pont: törzskönyvek készítésével és vezetésével kapcsolatos admininsztratíve költségek legfeljebb 100 %-áig nyújtott támogatás

A végrehajtás időpontja:

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatást a 2007-es pénzügyi évre nyújtják

A támogatás célja: 16. cikk (1) bekezdés a) pont: törzskönyvek készítésével és vezetésével kapcsolatos adminisztratív költségek 100 %-áig nyújtott támogatás

Érintett gazdasági ágazat(ok): Háziállatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Internetcím: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/pluim.html

Egyéb információk: —

Jules Van Liefferinge

főtitkár

Támogatás száma: XA 48/07

Tagállam: Belgium

Régió: Vlaamse Overheid Departement Landbouw en Visserij

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Vlaams Varkensstamboek vzw.

Jogalap:

2 september 1992 — Koninklijk besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

3 september 1992 — Ministerieel besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

2 septembre 1992 — Arrêté royal relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

3 septembre 1992 — Arrêté ministériel relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 457 000 EUR

Maximális támogatási intenzitás: 16. cikk (1) bekezdés a) pont: törzskönyvek készítésével és vezetésével kapcsolatos adminisztratív költségek 100 %-áig nyújtott támogatás

16. cikk (1) bekezdés b) pont: harmadik fél által vagy nevében az állatállomány genetikai minőségének vagy termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségeinek legfeljebb 70 %-át fedező támogatás; kivéve az állatállomány tulajdonosa által elvégzett ellenőrzéseket és a tej minőségének rendszeres ellenőrzését

A végrehajtás időpontja:

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatást a 2007-es pénzügyi évre nyújtják

A támogatás célja: Kis- és középvállalkozások támogatása és ágazati fejlesztés.

16. cikk (1) bekezdés a) pont: törzskönyvek készítésével és vezetésével kapcsolatos adminisztratív költségek 100 %-áig nyújtott támogatás

16. cikk (1) bekezdés b) pont: harmadik fél által vagy nevében az állatállomány genetikai minőségének vagy termelékenységének megállapítása érdekében elvégzett vizsgálatok költségeinek legfeljebb 70 %-át fedező támogatás; kivéve az állatállomány tulajdonosa által elvégzett ellenőrzéseket és a tej minőségének rendszeres ellenőrzését

Érintett gazdasági ágazat(ok): Sertés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Internetcím: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/vark.html

Egyéb információk: —

Jules Van Liefferinge

főtitkár


12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/13


A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/06)

Támogatás száma

XS 148/07

Tagállam

Ausztria

Régió

Vorarlberg

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013

Jogalap

KMU-Gruppenfreistellungsverordnung, Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013, Vorarlberg

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 4,1 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)-(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.5.16.

Időtartam

2008.6.30.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Amt der Vorarlberger Landesregierung, Abteilung VIa, Allgemeine Wirtschaftsangelegenheiten

Römerstraße 15

A-6900 Bregenz


Támogatás száma

XS 150/07

Tagállam

Szlovákia

Régió

Všetky regióny Slovenskej republiky (Západné, Stredné, Východné Slovensko a Bratislava)

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Schéma štátnej pomoci poskytovanej formou odpustenia povinnosti zaplatiť penále alebo zníženia penále podľa § 240 ods. 3 a 241 ods. 3 v spojení s § 277 ods. 2 a § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z. – poskytovanie štátnej pomoci malým a stredným podnikateľom

Jogalap

Ustanovenie § 240 ods. 3 a § 241 ods. 3 v spojení s ustanovením § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z.;

Ustanovenie § 5 ods. 2 písm. b) zákona 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci;

Metodické usmernenie Sociálnej poisťovne č. 30/2005;

Nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom, zverejnené v Úradnom vestníku ES L 10, 13.1.2001, s. 33), v znení nariadenia Komisie (ES) č. 364/2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 vzhľadom na rozšírenie jeho pôsobnosti na pomoc na výskum a vývoj (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 63, 28.2.2004, s. 22), nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o štátnej pomoci pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 358, 16.12.2006 s. 3), nariadenia Komisie (ES) č. 1976/2006, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Komisie (ES) č. 2204/2002, (ES) č. 70/2001 a (ES) č. 68/2001, pokiaľ ide o predĺženie obdobia ich uplatňovania uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 368, 23.12.2006, s. 85)

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 600 millió SKK; Tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)-(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.5.1.

Időtartam

2008.6.30.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Sociálna poisťovňa, so sídlom ul. 29. augusta č. 8-10

SK-813 63 Bratislava

www.socpoist.sk


Támogatás száma

XS 151/07

Tagállam

Szlovénia

Régió

Slovenija

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, majhna in srednje velika podjetja

Jogalap

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013:

ukrep 1.3.1 – Vavčersko svetovanje (za delujoča podjetja)

http://www.mg.gov.si/fileadmin/mg.gov.si/pageuploads/

DPK/Program_ukrepov__koncno_06.03.07.pdf

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 3 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)-(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.4.26.

Időtartam

2013.12.31.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Gépjárműipar; Egyéb feldolgozóipari tevékenység; Egyéb szolgáltatás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministrstvo za gospodarstvo

Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

(386-1) 478 33 11

gp.mg@gov.si


Támogatás száma

XS 152/07

Tagállam

Ausztria

Régió

Kärnten

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve

Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU

Jogalap

§ 1 des Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetzes LGBl.Nr.6/1993 i.d.F.59/2006, Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU; der Beschluss des Kärntner Landtages im Hinblick auf die Haftungsermächtigung ist noch einzuholen

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1,5 millió EUR; Tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)-(6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban

Végrehajtás időpontja

2007.5.1.

Időtartam

2008.6.30.

Célkitűzés

Kis- és középvállalkozások

Gazdasági ágazat

Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt


V Hirdetmények

IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/16


Pályázati felhívás az EK hetedik kutatási és fejlesztési keretprogramjának munkaprogramja keretében

(2007/C 130/07)

Ezúton értesítjük az érdeklődőket az Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramjának (2007–2013) munkaprogramjai alapján közzétett pályázati felhívásokról.

Az alábbi pályázati felhívás keretében várunk pályázatokat: Együttműködés egyedi program – Információs és kommunikációs technológiák: FP7-ICT-2007-2.

A felhívási dokumentáció – ideértve a határidőt és a költségvetést is – a felhívás szövegében található meg, amely a CORDIS honlapján olvasható:

http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/16


Pályázati felhívás TREN/PIL/2007

(2007/C 130/08)

A Bizottság az Energiaügyi és Közlekedési Főigazgatóság 2007. évi munkaprogramjában meghirdetettek szerint támogatásban kíván részesíteni egy, a transzeurópai úthálózat mentén kialakítandó biztonságos pihenőhelyek létrehozását támogató kísérleti projektet. A pályázati felhívással kapcsolatos információk a Közlekedési és Energiaügyi Főigazgatóság alábbi internetes címén érhetők el:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm


A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/17


Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések lejártáról

(2007/C 130/09)

Hivatkozva egy közelgő lejáratról szóló értesítés (1) közzétételére, amelyet követően nem érkezett felülvizsgálati kérelem, a Bizottság értesítést közöl arról, hogy az alább említett dömpingellenes intézkedések hamarosan lejárnak.

Ez az értesítés az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (2) 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közlésre.

Termék

Származási vagy exportáló ország(ok)

Intézkedések

Hivatkozás

A lejárat dátuma

Írható kompakt lemezek (CD-R)

Tajvan

Dömpingellenes vám

Az 1050/2002/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 2002.6.18., 2. o.)

2007.6.18.


(1)  HL C 228., 2006.9.22., 3. o.

(2)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.


A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/18


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/10)

1.

2007. június 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Fujitsu Limited (a továbbiakban: Fujitsu, Japán) irányítása alatt álló FS Participation SAS (Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében 2007. május 25-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján irányítást szerez a GIF Informatique (a továbbiakban: GFI, Franciaország) egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:

a Fujitsu esetében: számítógépes eszközök gyártása és értékesítése, elektronikai eszközök, telekommunikációs cikkek, valamint IT-szolgáltatások nyújtása,

a GFI esetében: IT-szolgáltatások nyújtása, elsősorban Franciaországban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásáról szóló közleménye (2) alapján az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/19


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/11)

1.

2007. május 31-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Enel S.p.A. (a továbbiakban: Enel, Olaszország) és az Acciona S.A. (a továbbiakban: Acciona, Spanyolország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek közös vételi ajánlat útján, valamint az ENEL és az Acciona közötti megállapodásnak megfelelően a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében közös irányítást szereznek az Endesa S.A. (a továbbiakban: Endesa, Spanyolország) felett. Az ENEL és az Acciona bizonyos spanyolországi és olaszországi ENEL és Endesa üzletágakat és eszközöket, valamint kapcsolódó üzletágakat Franciaországban, Lengyelországban és Törökországban elad a német E.on Corporation AG-nak (a továbbiakban: E.on).

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:

az ENEL esetében: villamosenergia-fejlesztés, -forgalmazás, -ellátás, valamint földgáz beszerzése és értékesítése a háztartások villamosenergia-ellátását szolgáló villamosenegria-fejlesztés céljából,

az Acciona esetében: infrastruktúra és ingatlanprojektek fejlesztése és kezelése, szállítási szolgáltatás nyújtása, kommunális és környezetvédelmi szolgáltatások, valamint megújuló energiát előállító berendezések fejlesztése és üzemeltetése,

az Endesa esetében: villamosenergia-fejlesztés, -forgalmazás, -ellátás. Tevékenységi körébe tartozik továbbá a földgáz ágazat is, valamint – kisebb mértékben – az ingatlan-ágazat.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


12.6.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 130/20


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 130/12)

1.

2007. június 1-jén a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Bank AG (Germany) és a STRABAG SE, Bécs (Ausztria) teljes tulajdonú leányvállalata, a STRABAG Invest GmbH, valamint Dmitri Garkusha úr által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint egyesülnek.

2.

Az érintett vállalkozások/személyek üzleti tevékenységei a következők:

a Deutsche Bank AG esetében: banki, pénzügyi és kapcsolódó szolgáltatások,

a STRABAG Invest GmbH esetében: mély- és magasépítési projektekbe, projektfejlesztésbe, valamint építőanyag-termelésébe irányuló beruházás,

Dmitri Garkushka úr esetében: moszkvai ingatlanprojektek finanszírozása tárgyában nyújtott konzultációs szolgáltatások.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásáról szóló közleménye (2) alapján az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

Merger Registry (Fúziós Iktatási Osztály)

J-70

B-1049 Brussels (Brüsszel)


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.