ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 90

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

50. évfolyam
2007. április 25.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Tanács

2007/C 090/01

Értesítés a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében előírt listán található személyek, csoportok és szervezetek számára

1

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2007/C 090/02

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

2

2007/C 090/03

Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

5

2007/C 090/04

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

10

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2007/C 090/05

Euro-átváltási árfolyamok

16

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2007/C 090/06

A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1/2004/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról

17

2007/C 090/07

A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

19

2007/C 090/08

A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról ( 1 )

22

2007/C 090/09

A forgalmi jogok kibocsátására vonatkozó eljárás Máltán

25

 

V   Hirdetmények

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2007/C 090/10

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4602 – Atlas Copco/Dynapac) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

29

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Tanács

2007/C 090/11

Értesítés azon személyek, jogalanyok vagy szervek számára, akiket és amelyeket a Tanács felvett azon személyek, jogalanyok vagy szervek listájára, akikre vagy amelyekre a 423/2007/EK tanácsi rendelet 7. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó (V. melléklet)

30

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások, iránymutatások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Tanács

25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/1


Értesítés a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében előírt listán található személyek, csoportok és szervezetek számára

(2007/C 90/01)

Az alábbi információt azon személyek, csoportok és szervezetek tudomására hozzák, akik és amelyek a 2006. május 29-i 2006/379/EK (1), valamint a 2006. december 21-i 2006/1008/EK (2) tanácsi határozatban foglalt listán szerepelnek.

Az Európai Unió Tanácsa megállapította, hogy továbbra is érvényesek a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendeletben (3) előírt korlátozó intézkedések alá tartozó személyek, csoportok és szervezetek listáján szereplő személyek, csoportok és szervezetek listára vételének indokai. Ennek következtében a Tanács e személyeket, csoportokat és szervezeteket továbbra is e listán szándékozik tartani.

A 2580/2001/EK rendelet előírja, hogy az érintett személyek, csoportok és szervezetek tulajdonában lévő valamennyi pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, valamint hogy semmiféle pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást – sem közvetlenül, sem közvetve – nem lehet a rendelkezésükre bocsátani.

Felhívják az érintett személyek, csoportok és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, amely szerint az érintett tagállam(ok)nak a rendelet mellékletében felsorolt illetékes hatóságaihoz engedélyezési kérelmet nyújthatnak be a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő felhasználása iránt (vö. a rendelet 5. cikkével). Az illetékes hatóságok frissített listája az alábbi internetes címen érhető el:

http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm

Az érintett személyek, csoportok és szervezetek kérelmet nyújthatnak be arra vonatkozóan, hogy a Tanács bocsássa rendelkezésükre a fent említett listákon való tartásukra vonatkozó indokolást (kivéve, ha az indokolást már közölték velük). E tekintetben az érintett személyek, csoportok és szervezetek figyelmét felhívják a lista Tanács általi következő, a Tanács 2001/931/KKBP közös álláspontja (4) 1. cikkének (6) bekezdése szerinti felülvizsgálatára.

Az érintett személyek, csoportok és szervezetek a fent említett listákra való felvételükről szóló határozat felülvizsgálatára vonatkozó, igazoló okiratokkal ellátott kérelmet is benyújthatnak a Tanácshoz. E kérelmeket az ezen értesítés közzétételének időpontjától számított egy hónapon belül be kell nyújtani.

Valamennyi kérelmet az alábbi címre kell elküldeni: Council of the European Union (Attn.: UNSCR 1373 designations), Rue de la Loi 175, B-1048 Brussels.


(1)  HL L 144., 2006.5.31., 21. o.

(2)  HL L 379., 2006.12.28., 123. o.

(3)  HL L 344., 2001.12.28., 70. o.

(4)  HL L 344., 2001.12.28., 93. o.


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/2


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 90/02)

A határozat elfogadásának időpontja

2004.12.14.

A támogatás száma

NN 63/04 (ex N 472/03)

Tagállam

Portugália

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Reprivatização (primeira fase) da TAP — Transportes Aéreos Portugueses S.A.

Jogalap

Lei 11/90 de 5 de Abril de 1990, Decreto-lei 122/98 de 9 de Maio de 1998, Decreto-lei 34/2000 de 14 de Marco de 2000, Decreto-lei 57/2003 de 28 de Marco de 2003

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A Transportes Aereos Portugueses S.A. újraprivatizációjának első fázisát jóváhagyó határozat (a Serviços Portugueses de Handling S.A. részleges újraprivatizációja)

A támogatás formája

Költségvetés

A támogatás intenzitása

Állami támogatásnak nem minősülő intézkedés

Időtartam

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2005.11.23.

A támogatás száma

N 311/05

Tagállam

Írország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Refund of social security contributions to employers in respect of the employment of seafarers on certain ships

Jogalap

Social Welfare Act 1997, Social Welfare (Consolidated Contributions and Insurability) (Amendment) (No 2) (Refunds) Regulations, 1997 (as amended)

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

Tengeri szállítás

A támogatás formája

Költségvetés

Évente legfeljebb 4 millió EUR

A támogatás intenzitása

Időtartam

2004-2010

Érintett gazdasági ágazatok:

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.3.22.

A támogatás száma

N 313/05

Tagállam

Litvánia

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Jūrininkų socialinio draudimo įmokų mažinimas

Jogalap

Įstatymo dėl valstybinio socialinio draudimo pakeitimo įstatymo projektas

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A tengerészeti ágazat támogatása a közösségi szállítóflotta megóvása és az azokon hajózó közösségi és EGT tengerészek foglalkoztatásának védelme révén

A támogatás formája

Költségvetés

Évente legfeljebb 4,63 millió EUR (6 év alatt 27,80 millió EUR)

A támogatás intenzitása

Időtartam

2006.1.1.-2012.1.1.

Érintett gazdasági ágazatok

Tengeri szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2005.1.19.

A támogatás száma

N 321/04

Tagállam

Franciaország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aide à l'industrie houillère française destinée à couvrir les coûts de fermeture pour l'exercice 2004

Jogalap

A szénipar részére nyújtott állami támogatásokról szóló 1407/2002/EK rendelet

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A 2004-es gazdasági évben felmerült, az utolsó szénbányák bezárására fordított költségek fedezése

A támogatás formája

Költségvetés

887,9 millió EUR

A támogatás intenzitása

Időtartam

2004

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.2.22.

A támogatás száma

N 420/05

Tagállam

Franciaország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Allongement de la durée des concessions de sociétés d'autoroutes du Tunnel du Mont-Blanc (ATMB) et du Tunnel Maurice Lemaire (TML/APRR)

Jogalap

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A támogatás formája

Költségvetés

Az APRR társaság számára: 35 millió EUR összegű állami támogatás

A támogatás intenzitása

Időtartam

Az ATMB társaság számára: a koncesszió meghosszabbítása 2050-ig

Az APRR társaság számára: a koncesszió meghosszabbítása 2068-ig

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/5


Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján

(2007/C 90/03)

Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK (1) tanácsi rendelet 7. cikke alapján létrejön a módosítás iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e kérelem közzétételének napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

Módosítás iránti kérelem a 9. cikk és a 17. cikk (2) bekezdése alapján

„MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”

EK-szám: IT/PDO/117/0014/20.09.2002

OEM ( X ) OFJ ( )

Kért módosítás(ok)

A termékleírás érintett szakaszcíme(i):

Image

A termék elnevezése

X

A termék leírása

X

Földrajzi terület

Image

A származás igazolása

X

Az előállítás módja

Image

Kapcsolat

X

Címkézés

Image

Nemzeti előírások

Módosítás(ok):

Leírás

A létező formák a szintén tipikus, tojásdad formával bővültek. A minimális súly 20 g-ról 10 g-ra változott. A „fonat ”formával kapcsolatban a pontosított, maximális súly 3 kg.

Földrajzi terület

A földrajzi terület a következőkkel egészül ki:

1.

néhány, a területhez kapcsolódó község Latina tartományban (Santi Cosma és Damiano), Lazio megye Nápoly tartományában (Arzano, Cardito, Frattamaggiore, Frattaminore, Mugnano), Campania megye Isernia tartományában (Venfaro) Molise megyében, és

2.

Puglia megye Foggia tartományának középső részén néhány község (Manfredonia, Lesina, Poggio Imperiale) és néhány további község bizonyos része (Cerignola, Foggia, Lucera, Torremaggiore, Apricena, Sannicandro Garganico, Cagnano Varano, S. Giovanni Rotondo, S. Marco in Lamis),

mely községek illetve községrészek esetén elismerték a területhez, az igazolt származáshoz és a termelési hagyományokhoz való kötődést.

Az előállítás módja

Szerepelnek a nyersanyaggal szemben támasztott követelmények és részletesen ismertetik az előállítási folyamat szakaszait.

Nyersanyaga teljes és friss bivalytej; e pontosítás a mélyhűtött vagy mélyfagyasztott tej használatának elkerülése céljából válik szükségessé.

Pontosítják, hogy a bivalyfajta a nemzeti fajtanyilvántartás alapján a „mediterranea italiana ”(olasz mediterrán) fajta.

A tej kiemelkedő minőségének biztosítása érdekében feltüntetik a minimális zsírtartalmat (amely 7 %-ról 7,2 %-ra emelkedett) és a (4,2 %-os szinten bevezetett) minimális fehérjetartalmat

Az előállítási folyamat tekintetében – miután a fejés és a sajtüzemi feldolgozás között eltelt maximális időt 60 órában állapították meg és megszüntették a fejést követő 16 órán belüli, sajtüzem részére történő tejátadási kötelezettséget – joggal mondták ki a pasztőrözés és/vagy hőkezelés esetleges szükségességét, amelyet hagyományosan a nyerstej minőségi jellemzőinek megőrzése érdekében alkalmaztak a túlságosan kiterjedt felhasználási kör esetén.

Ugyanakkor részletesebben leírják az OEM „Mozzarella di Bufala Campana ”tejalapanyagának kezelési és feldolgozási műveleteit: pontosítják, hogy a tej és az alvadék savanyítása természetes savó oltóanyag hozzáadással történik, amely egyazon üzemből, vagy az ugyanazon termelési területen található, környező üzemből származhat, korábbi bivalytej-feldolgozásból. A tej maximális melegítési hőmérséklete is módosul: 36 °C-ról 39 °C-ra. A alvadásserkentővel kapcsolatban pontosítják, hogy természetes, borjútól származó tejoltót használnak.

Pontosítják a „tartósító”folyadék tulajdonságait, amely folyadékba a csomagolást követően a terméket bemerítik (a csomagolást ugyanabban a gyártóüzemben kell elvégezni) és a forgalomba hozatalig ebben marad, a folyadék savanyított (tejsav vagy citromsav használata lehetséges), esetleg sós.

Címkézés

Meghatározzák az oltalom alatt álló eredetmegjelölés címkéjének színeit, és néhány további feltételt írnak elő, mint például a bejegyzésről szóló 1107/96/EK bizottsági rendeletre történő hivatkozást.

Elhagyják a termelési előírásban szereplő, de közösségi oltalom alá nem tartozó („Piana dal Sele”, „Piana del Volturno”, „Aversana”, „Pontina”) kiegészítő földrajzi megjelöléseket, mivel azokat már nem használják. Továbbá a termékmegjelölés vonatkozásában bevezették a „Campana”-tól eltérő földrajzi minősítések használatának tilalmát.

ÖSSZEFOGLALÓ

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

„MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”

EK-szám: IT/PDO/117/0014/20.09.2002

OEM ( X ) OFJ ( )

Ezen összefoglaló a termékleírás legfontosabb elemeit tartalmazza tájékoztatás céljából.

1.   A tagállam felelős szervezeti egysége:

Név:

Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali

Cím:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Tel.:

(39) 06 481 99 68

Fax:

(39) 06 42 01 31 26

E-mail:

QTC3@politicheagricole.it

2.   Csoportosulás:

Név:

Consorzio tutela del formaggio Mozzarella di Bufala Campana

Cím:

Viale Carlo III, 128

I-San Nicola la Strada (CE)

Tel.:

(39) 0823 42 47 80

Fax:

(39) 0823 45 27 82

E-mail:

Összetétel:

Termelők/feldolgozók (X) egyéb ( )

3.   Termék típusa:

1.3. osztály: Sajt

4.   Termékleírás:

(követelmények összefoglalása az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján)

4.1.   Név: „Mozzarella di Bufala Campana”

4.2.   Leírás: A „Mozzarella di Bufala Campana ”a forgalomba hozatalkor a következő jellemzőkkel rendelkezik:

forma: a gömbölyű formán kívül megengedett más, a gyártási terület szerinti tipikus forma is; ezek a „falat ”(„bocconcini”), a fonat („treccie”), a gyöngy („perline”), a cseresznye („ciliegine”), a csomó („nodini”) és a tojás („ovoline”) formák,

súly: a formától függően 10 g és 800 g között változik. A fonat forma esetében a megengedett maximális súly: 3 kg,

külső: porcelános, fehér szín, nagyon vékony, kb. 1 mm-es, sima felületű héj, amely semmi esetre sem nyálkás vagy rétegzett,

állag: vékony leveles szerkezet, a gyártást és a csomagolást követő első nyolc–tíz órában rugalmas, amely ezt követően hajlamos lágyabbá válni; gázos erjedés vagy más rendellenesség következményeként kialakuló lyukhibáktól mentes; tartósítószer-, gátlószer- és színezékmentes; felvágáskor enyhe, fehéres, zsíros, nedvszerű, savanyítókultúra-illatú kicsapódás jelenik meg,

íz: jellegzetes és enyhe,

szárazanyag zsírtartalma: minimum 52 %,

maximális nedvességtartalom: 65 %.

4.3.   Földrajzi terület: A „Mozzarella di Bufala Campana ”sajthoz feldolgozott, gyártási alapul szolgáló tej előállítási területe a termelési előírásban felsorolt Campania, Lazio, Puglia és Molise megyékben található Benevento, Caserta, Napoli, Salerno, Frosinone, Latina, Roma, Foggia, Isernia tartományok településeit foglalja magában.

4.4.   Származási igazolás: Az előállítás valamennyi szakaszát ellenőrzik és minden egyes szakasz esetében nyilvántartják a be- és kilépő termékeket. Így az ellenőrző szerv, a termelők, a gyártók és a csomagolók által vezetett megfelelő nyilvántartások vezetésével garantált a termék követhetősége és nyomon követhetősége (a termelési láncon lefelé és felfelé). Ugyanezen nyersanyagot a gyártás minden szakaszában gondosan ellenőrzi az ezzel megbízott szerv. Az ellenőrző szerv a nyilvántartásokban szereplő összes természetes vagy jogi személyt a termelési előírásnak és az ellenőrzési tervnek megfelelően ellenőrzi. Amennyiben az ellenőrző szerv a termelési lánc akár egyetlen szakaszában is meg nem felelést állapít meg, a terméket nem lehet az oltalom alatt álló „Mozzarella di Bufala Campana ”eredetmegjelöléssel forgalomba hozni.

4.5.   Az előállítás módja: A termékleírásban többek között az szerepel, hogy a „Mozzarella di Bufala Campana ”sajt előállításához kizárólag teljes és friss bivalytej használható fel. A sajt előállításához használt tej lehet nyers, esetleg hőkezelt vagy pasztőrözött tej, amelynek a termékleírás 2. cikkében meghatározott területen tartott bivalytehenektől kell származnia.

A tejből a „Mozzarella di Bufala Campana ”sajtot az első fejéstől számított 60 órán belül elő kell állítani.

A tej és az alvadék savanyítása természetes savó oltóanyag hozzáadásával történik, amely egyazon üzemből, vagy valamely, egyazon termelési területről származó, környező üzemből, korábbi bivalytej-feldolgozásból származik. A tej 33–36 °C hőfokra melegítését követő koagulálás borjútól származó tejoltó hozzáadásával történik.

Forrásban lévő víz hozzáadását követően az alvadékot fonják, azaz darabokra vágják és/vagy az előírásnak megfelelő formára alakítják, amelyet ezt követően – a darabnagyságtól függően eltérő időre – ivóvízbe helyeznek, amíg meg nem keményedik.

A sózás sós páclében történik. Ezt azonnal követi az ugyanazon gyártólétesítményben történő csomagolás.

A csomagolt árut a végfogyasztásig a savanyított, esetleg sós tartósító folyadékban kell tartani. A tartósító folyadék megfelelő savassága tejsav vagy citromsav hozzáadásával érhető el.

A termék füstölése – kizárólag természetes és hagyományos eljárással – megengedett; ilyen esetben az eredetmegjelölés mellet fel kell tüntetni a „füstölt ”feliratot.

4.6   Kapcsolat: Az oltalom által érintett tartományok egy sok tekintetben homogénnek tartott területhez tartoznak. Elsősorban olyan vidékekről van szó, ahol az egykori mocsarak mára a nagy lecsapolások következtében eltűntek és ahol közepes és kis méretű vízfolyások és vízelvezető csatornák haladnak át. A talaj döntően vulkanikus és hordalékos eredetű. Az éghajlat enyhe, az éves átlaghőmérséklet 17,5 °C és 16,5 °C között változik, 804–918 mm csapadékkal. Az állattartás sík vidékeken vagy alacsony dombvidékeken történik; a síkságokat hegyek szegélyezik, amelyek feltartóztatják a hideg északi szeleket, illetve az éghajlatot enyhíti a tenger közelsége, amely mérsékli a hőmérsékletingadozást. E sajátosságok egyedinek minősülnek mind Európában, mind Olaszországban, különösen a vulkanikus eredetű talaj, amely döntően lecsapolás útján nyert talajokból áll, és számtalan kis és közepes méretű folyó keresztezi.

A bivalytartás rideg és félrideg, illetve modern gazdaságok esetében kifutós tartás keretében történik. A bivalytehenek takarmányát vulkanikus törmelékkel kevert hordalékos talajon termesztik. Az éghajlati tényezők minden kétséget kizáróan szerepet játszanak az alvadék és a késztermék érésében, amely hozzájárul ahhoz, hogy a „Mozzarella di Bufala Campana ”páratlan tulajdonságait az adott területen kívül nem lehet reprodukálni.

Az ismertetett területen a termelési, talaj- és éghajlati tényezők e kombinációja a lehető legjobban érvényesülve adja ki a terméket sajátos és jól ismert tulajdonságait és a saját nemében egyedülállóvá teszi a termelést. Számos dokumentum igazolja, hogy az 1200-as évek végétől már tartottak bivalyt Dél-Olaszországban, gazdaságilag életképes módon.

4.7.   Ellenőrző szerv:

Név:

CSQA S.r.l. Certificazioni

Cím:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Tel.:

(39) 0445 36 60 94

Fax:

(39) 0445 38 26 72

E-mail:

csqa@csqa.it

4.8.   Címkézés: A forgalomba hozatalkor az oltalom alatt álló „Mozzarella di Bufala Campana ”eredetmegjelöléssel rendelkező sajt csomagolásán kifejezetten fel kell tüntetni az egyesület által megadott számmal ellátott megjelölést és a vonatkozó jogszabályi előírások betartásának biztosítása érdekében hivatkozni kell az alkalmazandó közösségi rendeletre, amely értelmében a megjelölést nyilvántartásba vették.

Az oltalom alatt álló „Mozzarella di Bufala Campana ”eredetmegjelölés logóján fent egy vörösen sugárzó nap; középen egy bivaly fekete profilja; lejjebb zöld háttérben fehér színű „Mozzarella di Bufala ”felirat; az alján zöld színű „Campana ”felirat látható.

A logó leírását a termelési előírás tartalmazza.

A címkén fel kell tüntetni, ha a terméket nyerstejből állították elő. Az oltalom alatt álló „Mozzarella di Bufala Campana ”megjelölésében és ismertetésében tilos további földrajzi minősítést használni.


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.


25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/10


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 90/04)

A határozat elfogadásának időpontja

2006.7.19.

A támogatás száma

NN 53/05

Tagállam

Magyarország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

A magyar szénipar állami támogatása 2004-2006 között

Jogalap

A Kormány 2002. március 26-i 1028/2002. (III. 26.) határozata, és a 2002. december 29-i 56/2002. (XII. 29.) rendelet

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A széntermelés révén biztosított energiaellátás biztonsága

A támogatás formája

Költségvetés

12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) 2004-ben, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) 2005-ben és 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) 2006-ban

A támogatás intenzitása

12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) 2004-ben, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) 2005-ben és 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) 2006-ban

Időtartam

3 év

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2007.2.21.

A támogatás száma

N 62/05

Tagállam

Olaszország

Régió

Friuli Venezia Giulia

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Contratto di servizio pubblico per una linea marittima regolare di passeggeri tra la Regione Friuli Venezia Giulia da un lato e la Croazia e la Slovenia dall'altro

Jogalap

Regolamento per la gestione dei servizi marittimi internazionali di linea tra i porti della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia e quelli delle limitrofe Repubbliche di Slovenia e Croazia di cui all'articolo 4, comma 129, della legge regionale 26 gennaio 2004, n. 1.

Az intézkedés típusa

Közszolgáltatási szerződés

Célkitűzés

Közszolgáltatás

A támogatás formája

Közszolgáltatás ellentételezése

Költségvetés

1 645 796 EUR

A támogatás intenzitása

Időtartam

Öt év

Érintett gazdasági ágazatok

Tengeri szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Via Trento, 2

I-34100 Trieste

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.7.19.

A támogatás száma

N 330/05

Tagállam

Litvánia

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Laivybos bendrovėms taikoma tonažo mokesčio schema

Jogalap

Lietuvos Respublikos pelno mokesčio įstatymo 2, 4, 11, 19, 47, 50, 51, 53 straipsnius iš dalies keičiančio ir papildančio bei 38 straipsniu papildančio įstatymo projektas

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A támogatás formája

Költségvetés

2,1 millió LTL (0,6 millió EUR) évente

A támogatás intenzitása

Időtartam

10 év

Érintett gazdasági ágazatok

Tengeri szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Lietuvos Respublikos finansų ministerija

J. Tumo – Vaižganto 8a/2

LT-01512 Vilnius

Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija, Gedimino pr. 17, LT-01505 Vilnius

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.5.16.

A támogatás száma

N 562/05

Tagállam

Olaszország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Proroga della durata della concessione della Società Italiana del Traforo del Monte Bianco (SITMN)

Jogalap

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A támogatás formája

Költségvetés

A támogatás intenzitása

Időtartam

Az SITMN vállalat számára: A koncesszió meghosszabbítása 2050-ig

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.11.17.

A támogatás száma

NN 63/06

Tagállam

Németország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Ausgleich für die Zahlung der Sozialabgaben der Seeleute an Bord von Seeschiffen

Jogalap

Richtlinien vom 17. Dezember 2003 zur Senkung der Lohnnebenkosten in der Deutschen Seeschifffahrt

Az intézkedés típusa

A tengeri áruszállító hajók fedélzetén dolgozó tengerészek fizetését terhelő társadalombiztosítási járulékterhek csökkentésére irányuló támogatás

Célkitűzés

A hajótulajdonosok mentesítése a tengeri áruszállító hajóik fedélzetén dolgozó tengerészek társadalombiztosítási járulékainak befizetése alól

A támogatás formája

Közvetlen támogatás az alkalmazott tengerészek számától és képzettségétől függően

Költségvetés

58,2 millió EUR/év

A támogatás intenzitása

Időtartam

Négy év (2006–2009)

Érintett gazdasági ágazatok

Tengeri szállítás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

PwC AG

New-York Ring 13

D-22297 Hamburg

Egyéb információ

Meglévő támogatási program első alkalommal történő meghosszabbítása a 2002. június 5-i bizottsági határozat értelmében az NN 49/02 sz. támogatási programra vonatkozóan

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.12.6.

A támogatás száma

N 400/06

Tagállam

Olaszország

Régió

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Aiuti per l'installazione di filtri antiparticolato sugli autobus diesel in Lombardia

Jogalap

Deliberazione della giunta regionale della Lombardia n. VIII/2484 dell'11 maggio 2006 avente ad oggetto: „Progetto di assegnazione di contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”.

Decreto della direzione generale Qualità dell'ambiente n. 6283 del 6 giugno 2006„Approvazione del bando di assegnazione contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”, come modificato dal decreto 10154 del 18.9.2006.

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

Régi és új típusú dízelüzemű személyszállító autóbuszok szennyezéskibocsátásának csökkentése szemcsés szennyező anyagok szűrésére használt szűrők átalakításával (új buszok esetében a szennyezés mértékének mindenképpen meg kell egyeznie az 1999/96 sz. irányelvben meghatározott értékekkel)

A támogatás formája

Környezetvédelmi támogatás

Költségvetés

20 millió EUR

A támogatás intenzitása

Legfeljebb 30 %

Időtartam

A Bizottság jóváhagyásától számítva 2010. december 31-ig

Érintett gazdasági ágazatok

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Egyéb információk

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.11.22.

A támogatás referenciaszáma

N 640/06

Tagállam

Málta

Régió

Border, West, South West and South East regions

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Air Route Development Scheme for Malta

Jogalap

Civil Aviation Act (Cap 232)

Az intézkedés típusa

Célkitűzés

A támogatás formája

Költségvetés

Tervezett éves költség: 5 millió MTL (11,6 millió EUR)

Teljes összeg: 25 millió MTL (58 millió EUR)

A támogatás intenzitása

A repülőterek finanszírozására és a regionális repülőterekről közlekedő légitársaságoknak nyújtott indulási célú támogatásokra vonatkozó közösségi iránymutatások (2005/C 312/01. sz. dokumentum, HL C 312., 2005.12.19.) 79. bekezdése f) pontja szerint

Időtartam

2011.9.30-ig

Érintett gazdasági ágazatok

Légi közlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministry for Competitiveness and Communications,

Casa Leoni

St. Joseph High Road

MT-St. Venera CMR 02

Egyéb információ

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja

2006.12.4.

A támogatás száma

N 656/06

Tagállam

Franciaország

Régió

Île de la Réunion

A támogatás megnevezése (és/vagy a kedvezményezett neve)

Prolongation avec modifications du régime N 607/04, tel que modifié par le régime N 236/06, concernant des aides individuelles à caractère social au titre de l'article 87.2 a) du Traité instauré au bénéfice de certaines catégories de passagers des liaisons aériennes reliant la Réunion à la France métropolitaine

Jogalap

Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer, décret no 2004-100 du 30 janvier 2004 relatif à la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, arrêté du 7 février 2006 fixant pour l'année 2006 la répartition de la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, et délibération no DAE/2006-0429 du 11 juillet 2006 de la commission permanente du conseil régional de la Réunion portant amélioration du dispositif de continuité territoriale

Az intézkedés típusa

Támogatási program

Célkitűzés

Réunion elszigeteltségének csökkentése szociális jellegű támogatási bevezetésével, amely az utasok és a sziget lakosai egyes kategóriáinak támogatásával lép fel az elszigeteltség hátrányai ellen

A támogatás formája

Repülőjegyek árának csökkentése a légiutasok javára – közvetlen támogatás a légitársaságoknak

Költségvetés

8,6 millió EUR/év

A támogatás intenzitása

50 % és 100 % között

Időtartam

10 év

Érintett gazdasági ágazatok

Légiközlekedés

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Conseil régional de la Réunion

Egyéb információ

A határozat ellen nem emelnek kifogást, mivel a Szerződés 87. cikke (2) bekezdésének a) pontjával és a légiközlekedési ágazatban alkalmazott állami támogatásokról szóló közleménnyel összeegyeztethető

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/16


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2007. április 24.

(2007/C 90/05)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,3582

JPY

Japán yen

161,39

DKK

Dán korona

7,4522

GBP

Angol font

0,67930

SEK

Svéd korona

9,1930

CHF

Svájci frank

1,6387

ISK

Izlandi korona

87,58

NOK

Norvég korona

8,1030

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5820

CZK

Cseh korona

28,065

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

245,84

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6995

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,7872

RON

Román lej

3,3350

SKK

Szlovák korona

33,655

TRY

Török líra

1,8185

AUD

Ausztrál dollár

1,6424

CAD

Kanadai dollár

1,5223

HKD

Hongkongi dollár

10,6154

NZD

Új-zélandi dollár

1,8305

SGD

Szingapúri dollár

2,0566

KRW

Dél-Koreai won

1 259,39

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,6035

CNY

Kínai renminbi

10,4936

HRK

Horvát kuna

7,3843

IDR

Indonéz rúpia

12 344,00

MYR

Maláj ringgit

4,6478

PHP

Fülöp-szigeteki peso

64,440

RUB

Orosz rubel

34,9830

THB

Thaiföldi baht

44,191


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/17


A tagállamok által közölt információ az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 1/2004/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról

(2007/C 90/06)

Támogatás száma: XA 111/06

Tagállam: Egyesült Királyság

Régió: Kelet-Anglia

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Kelet-Anglia régió versenyképességének javítása az agrárszektorban

Jogalap: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege:

2006. december 29.–2007. március 31.

120 000 GBP

2007. április 1.–2008. március 31.

240 000 GBP

2008. április 1.–2009. március 31.

240 000 GBP

Maximális támogatási intenzitás: A támogatás intenzitása 100 %

A végrehajtás időpontja:

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:

A támogatás célja: Ágazati fejlesztés. A program a kelet-angliai gazdálkodóknak, a gazdálkodók által irányított vállalkozásoknak és a mezőgazdasági ellátási láncon belüli más vállalkozásoknak nyújt információnyújtási, tanácsadási és képzési szolgáltatást

A program tanáccsal szolgál a mezőgazdasági vállalkozások teljesítményének és hatékonyságának együttműködés útján történő javítására, valamint a mezőgazdasági termékek értékesítésének javítására

A támogatás kifizetésére az 1/2004/EK rendelet 14. cikkének megfelelően kerül sor, és a szaktanácsadási szolgáltatások díjai, valamint a képzések szervezési költségei képezik a támogatható költségeket.

Az érintett ágazat(ok): A program elsősorban a mezőgazdasági termékeket – nevezetesen gabonaféléket, szántóföldi növényeket és vörös húsokat – előállító vállalkozásokat célozza. A tágabb mezőgazdasági ellátási lánc más területein (beleértve a feldolgozást és az értékesítést) tevékenykedő vállalkozások is jogosultak lehetnek a támogatásra. Ennélfogva a program végső soron nyitott a gabonafélék és más szántóföldi növények, a disznó-, marha- és juhhús vagy az ezekből készített termékeket előállító (vagy feldolgozó vagy értékesítő) vállalkozások számára.

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

East of England Development Agency

The Business Centre

Station Rd

Histon

Cambridge CB4 9LQ

United Kingdom

Internetcím: http://www.eeda.org.uk/files/Improving_competiveness.pdf

Erről a programról tájékozódhat az Egyesült Királyságnak a mentesülő mezőgazdasági állami támogatási rendszerek felsorolását tartalmazó központi internetes listáján is:

http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Egyéb információk: A programban a mezőgazdasági ellátási lánc olyan vállalkozásai vehetnek részt, amelyek az Európai Közösséget létrehozó szerződés 1. mellékletében fel nem sorolt termékek feldolgozásával és értékesítésével foglalkoznak. Az ilyen vállalkozások számára nyújtott támogatás kifizetésére a csekély összegű (de minimis) támogatásról szóló 69/2001/EK rendelet – vagy az azt felváltó bármely rendelet – alapján kerül sor

A kedvezményezettek nem választhatják meg a szolgáltatót. A szolgáltató az EFFP, akit a piaci alapelv szerint választottak ki, és ennek alapján fizetik

A Department for Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírással és keltezéssel ellátta:

Neil Marr

Agricultural State Aid Advisor

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Támogatás száma: XA 112/06

Tagállam: Egyesült Királyság

Régió: North West Regional Development Agency

A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Lancashire Tea Company Limited.

Jogalap: The Governments powers for Regional Selective Assistance (RSA) and Selective Finance for Investment in England (SFIE) are provided in Section 7 of the Industrial Development Act 1982. Section 7(1) of the Act provides for financial assistance to be given on a discretionary basis in order to provide, maintain or safeguard employment in the Assisted Areas (AAs). Offers of assistance in England are subject to the consent of the Treasury.

A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A Selective Finance for Investment keretében 83 000 GBP kifizetésére kerül sor két részletben, 18 hónapon belül.

Maximális támogatási intenzitás: A 83 000 GBP SFIE-támogatás a cég által a projektre fordított teljes tőkeberuházás (276 000 GBP) 30 %-ának felel meg.

A végrehajtás időpontja: A projekt végrehajtása 2006. december 29-én kezdődik.

A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A támogatás kifizetésére 2 részletben, a tőkeráfordítás, a munkahelyteremtés és a termelékenységnövekedés kitűzött célszámainak elérése után kerül sor. Az utolsó kifizetés 2009. március 31-én történik.

A támogatás célja: A cél regionális támogatás nyújtása. A támogatás nyújtása az 1/2004/EK bizottsági rendelet 7. cikkével összhangban történik, amely a mezőgazdasági termékek előállítására, feldolgozására és forgalmazására fordított beruházásokkal foglalkozik. Új üzem és felszerelések, nevezetesen csomagológép, fóliázógép, tasakgyártó gép és segédkészülékek vásárlása képezik a támogatható költségeket.

Az érintett ágazat(ok): A Lancashire Tea Company Limited főleg regionális kidolgozású kevert, filteres tea előállításával és csomagolásával foglalkozik.

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:

North West Regional Development Agency

PO Box 37, Renaissance House

Centre Park

Warrington WA1 1XB

United KIngdom

Internetcím: http://www.nwda.co.uk/RelatedContent.aspx?area=86&subarea=252&item=20029190203189955

A lap aljára görgetve kattintson a jobb oldalon található Defra State Aid linkre!

http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Egyéb információk: E támogatás nyújtása az N 731/2000 szám alatt regionális szelektív támogatásként jóváhagyott Selective Finance for Investment program keretében történik. Az 1. mellékletben szereplő termékek feldolgozása azonban nem képezi az N 731/2000 program jóváhagyásának tárgyát, a Lancashire Tea termékeit viszont az 1. melléklet tartalmazza. Ennélfogva a támogatást az 1/2004/EK rendelet keretében teszik közzé. A Lancashire Tea Company Ltd az 1. célkitűzés alá tartozó Merseyside régióban helyezkedik el

A projekt jogosult hitelgarancia-támogatásra is, amely szintén állami támogatásnak minősül. A halmozással együtt sem lépi túl a támogatási intenzitás 50 %-os határát

A felajánlási célokkal kapcsolatos részleteket a dokumentum teljes szövegű változata tartalmazza.

A Department of Environment, Food and Rural Affairs (Környezetvédelmi, Élelmiszerügyi és Vidékügyi Minisztérium, az Egyesült Királyság illetékes hatósága) nevében aláírta és keltezte:

Neil Marr

Agricultural State Aid Advisor

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/19


A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 90/07)

Támogatás száma

XE 1/07

Tagállam

Magyarország

Régió

Magyarország teljes területe

A támogatási program címe

EGT és Norvég Finanszírozási Mechanizmusból nyújtott munkahelyteremtő támogatás

Jogalap

Az EGT Finanszírozási Mechanizmus és a Norvég Finanszírozási Mechanizmus végrehajtási rendjéről szóló 242/2006. (XII. 5.) Korm. Rendelet

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 7,8 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2006.12.1.

A program időtartama

2008.6.30.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: munkahelyteremtés

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (1)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Pozsonyi út 56.

H-1133 Budapest

Egyéb információ

A program finanszírozása az EGT és a Norvég Finanszírozási Mechanizmusokból történik, magyar költségvetési forrás bevonása nélkül


Támogatás száma

XE 3/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Calabria

A támogatási program címe

Aiuti di Stato a favore dell'occupazione

Creazione di posti di lavoro per disoccupati/inoccupati calabresi

Jogalap

Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria

Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 16 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2006.12.15.

A program időtartama

2006.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: munkahelyteremtés

Az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele

A 6. cikk alapján: fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (2)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Calabria

Dipartimento Politiche del lavoro, formazione professionale, politiche sociali, cooperazione e volontariato

Piazza Matteotti, 7

I-88100 Catanzaro

Dirigente generale: dott. Franco Petramala

Tel. (39) 0961 72 76 42

E-mail: f.petramala@regcal.it

Egyéb információ

A támogatási program finanszírozásában a 2000–2006 calabriai regionális operatív program keretében az Európai Szociális Alap is részt vett. Intézkedés száma: 3.2., 3.4. és 3.13.


Támogatás száma

XE 4/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Veneto

A támogatási program címe

Aiuti all'assunzione e all'occupazione di lavoratori svantaggiati e disabili

Jogalap

Legge regionale 21 dicembre 2006, n. 27, recante «Disposizioni in materia di tributi regionali», articolo 5

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 2 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 5. és 6. cikkeivel összhangban

A végrehajtás időpontja

2007.1.1.

A program időtartama

2007.6.30.

Célkitűzés

Az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; a 6. cikk alapján: fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (3)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Veneto

Segreteria regionale Bilancio e finanza

Direzione Risorse finanziarie

Tel. (39) 041 279 11 94

Santa Croce 1187

I-30125 Venezia


Támogatás száma

XE 5/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Calabria

A támogatási program címe

Aiuti di Stato a favore dell'occupazione

Creazione di posti di lavoro per disoccupati provenienti da aziende e settori in crisi della Calabria

Jogalap

Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria

Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 16 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2006.12.15.

A program időtartama

2006.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: munkahelyteremtés

Az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele

A 6. cikk alapján: fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (4)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Calabria

Dipartimento Politiche del lavoro, formazione professionale, politiche sociali, cooperazione e volontariato

Piazza Matteotti, 7

I-88100 Catanzaro

Dirigente generale: dott. Franco Petramala

Tel. (39) 0961 72 76 42

E-mail: f.petramala@regcal.it

Egyéb információ

A támogatási program finanszírozásában a 2000–2006 calabriai regionális operatív program keretében az Európai Szociális Alap is részt vett. Intézkedés száma: 3.2.


(1)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(2)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(3)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(4)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.


25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/22


A tagállamok jelentése az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a foglalkoztatásra nyújtott állami támogatására történő alkalmazásáról szóló 2204/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 90/08)

Támogatás száma

XE 7/07

Tagállam

Olaszország

Régió

A támogatási program címe

Disposizione per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge 27 dicembre 2006, n. 296 — legge finanziaria 2007)

Lavoratrici donne rientrate nella definizione di lavoratore svantaggiato

Jogalap

Articolo 1, comma 266, lett. e), della legge 27 dicembre 2006, n. 296, che introduce il comma 4 sexies all'articolo 11 del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 1 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.1.1.

A program időtartama

2008.12.31.

Célkitűzés

Az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (1)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Ministero dell'Economia e delle finanze

Via Pastrengo, 22

I-00187 Roma


Támogatás száma

XE 8/07

Tagállam

Olaszország

Régió

Molise

A támogatási program címe

Aiuti all'occupazione

Jogalap

Avviso pubblico (lex specialis) approvato con determinazione direttoriale n. 164 del 23 ottobre 2006, pubblicato sul bollettino ufficiale della Regione Molise n. 31 del 31 ottobre 2006

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: –; tervezett támogatás teljes összege: 0,62 millió EUR

Maximális támogatási intenzitás

A felvételtől számított egy éves időszak során a bérköltségek 50 %-a

A végrehajtás időpontja

2006.11.1.

A program időtartama

2008.9.30.

Célkitűzés

Az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (2)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Regione Molise — Direzione generale VI^

Servizio promozione e tutela dell'occupazione e politiche del lavoro

Via Toscana, 51

I-86100 Campobasso

Tel. (39) 0874 42 43 68

Fax (39) 0874 42 43 69

E-mail: c.iapalucci1197@regione.molise.it


Támogatás száma

XE 9/07

Tagállam

Németország

Régió

Bayern

A támogatási program címe

Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse:

Förderung der Einstellung und der betrieblichen Einarbeitung von nicht ausreichend qualifizierten Arbeitslosen in neuen sozialversicherungspflichtigen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse.

Die Förderung richtet sich nach der Beschreibung im EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 in Schwerpunkt 2 „Wettbewerbsfähige Unternehmen — zukunftsfähige Arbeitsplätze, Maßnahme 4 “Unterstützung der Modernisierung, der Wettbewerbsfähigkeit und Förderung des endogenen Potenzials, Einzelmaßnahme (e) „Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse an Arbeitgeber “der Programmergänzung zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 (Programmregelung)

Jogalap

BayVwVfG, BayHO (insb. Art. 23 und 44)

EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 und Programmergänzung zu Ziel 2 (Schwerpunkt 2, Maßnahme 4, Einzelmaßnahme e)

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 0,6 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.2.22.

A program időtartama

2008.6.30.

Célkitűzés

Az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (3)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Zentrum Bayern Familie und Soziales

Hegelstraße 4

D-95447 Bayreuth

Egyéb információ

E támogatási program részben az Európai Szociális Alapból kerül finanszírozásra


Támogatás száma

XE 11/07

Tagállam

Magyarország

Régió

Magyarország egész területe

A támogatási program címe

Magas hozzáadott értékű tevékenységek munkahelyteremtő beruházásának támogatása, hátrányos helyzetű személyek és megváltozott munkaképességű munkavállalók foglalkoztatásához nyújtható bértámogatás, valamint rehabilitációs célú foglalkoztatás támogatása

Jogalap

A foglalkoztatás elősegítéséről és a munkanélküliek ellátásáról szóló 1991. évi IV. törvény 16. § és 18. §-a, továbbá a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 11. §-a, 18. § (1) bekezdés b) pontja és 19/B. §-a

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 78 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.2.17.

A program időtartama

2008.6.30.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: munkahelyteremtés; az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; a 6. cikk alapján: fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (4)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Szociális és Munkaügyi Minisztérium

Alkotmány utca 3.

H-1054 Budapest


Támogatás száma

XE 12/07

Tagállam

Spanyolország

Régió

Cantabria

A támogatási program címe

Ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento

Jogalap

Sección 7a de la Orden GAN/8/2007, de 23 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para el año 2007 de las ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento (BOC no 43, de 1 de marzo de 2007)

Költségvetés

Tervezett éves kiadás: 0,1 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: –

Maximális támogatási intenzitás

A rendelet 4. cikkének (2)–(5) bekezdése, valamint 5. és 6. cikke alapján

A végrehajtás időpontja

2007.3.2.

A program időtartama

2013.12.31.

Célkitűzés

A 4. cikk alapján: munkahelyteremtés; az 5. cikk alapján: hátrányos helyzetű vagy fogyatékossággal élő munkavállalók felvétele; a 6. cikk alapján: fogyatékossággal élő munkavállalók foglalkoztatása

Gazdasági ágazat

Valamennyi közösségi ágazat (5)

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

Consejero de Ganadería, Agricultura y Pesca del Gobierno de Cantabria

Conserjería de Ganadería

Edificio Europa

E-39011 Santander (Cantabria)

Tfno (34) 942 20 78 60


(1)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(2)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(3)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(4)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.

(5)  Kivéve a hajógyártást, illetve minden olyan más ágazatot, amelyre speciális szabályok vonatkoznak az adott ágazatban nyújtott összes állami támogatásra vonatkozó rendeletek és irányelvek értelmében.


25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/25


A FORGALMI JOGOK KIBOCSÁTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁS MÁLTÁN

(2007/C 90/09)

A tagállamok és harmadik országok közötti légiközlekedési szolgáltatásokra vonatkozó megállapodások tárgyalásáról és végrehajtásáról szóló 847/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 6. cikkével összhangban az Európai Bizottság az alábbiakban közzéteszi a nemzeti eljárást, amely szerint a közlekedési jogokat – ha azokat harmadik országokkal kötött légiközlekedési megállapodások korlátozzák – szétosztják az arra jogosult közösségi légi fuvarozók között.

Közösségen belüli forgalmi jogok

A közösségi légi fuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló 2408/92/EGK tanácsi rendelet rendelkezése szerint az EK-tagállam által a légi fuvarozók engedélyezéséről szóló, 1992. július 23-i 2407/92/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kibocsátott érvényes engedéllyel rendelkező légi fuvarozók szabadon gyakorolhatnak forgalmi jogokat a Málta és a Közösség közötti útvonalakon.

A Málta és nem EK-országok közötti járatok forgalmi joga

Az engedélyezett légi fuvarozók által a Polgári Légiközlekedési Hatóság (CAA) igazgatójának benyújtott, a rendelkezésre álló forgalmi jogok használatára irányuló kérelmeket automatikusan jóváhagyják, amennyiben a kijelölt fuvarozók száma illetve a járatsűrűség nem korlátozott.

A Málta és a nem közösségi országok kétoldalú légiközlekedési megállapodásaiban rögzített korlátozott forgalmi jogokat a tagállamok és harmadik országok közötti légiközlekedési szolgáltatásokra vonatkozó megállapodások tárgyalásáról és végrehajtásáról szóló 847/2004/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően osztják el.

i.   Jogosultság

Légi fuvarozó akkor kérvényezhet ilyen jogokat, ha:

tulajdonosi összetétele és szervezeti felépítése alapján közösségi fuvarozónak minősül (a 2407/92/EGK rendelet értelmében),

teljesíti az előírt biztonsági követelményeket és a Közösség illetékes hatóságainak hatékony szabályozási ellenőrzése alatt áll,

Máltán letelepedett.

ii.   Célkitűzések

A korlátozott forgalmi jogokat Máltán a következő célkitűzésekkel összhangban osztják el:

magas szintű biztonság és környezetvédelem,

a fogyasztók hasznának maximalizálása gazdaságos, hatékony és versenyképes légi szolgáltatások révén,

a szolgáltatás folytonosságának megőrzése,

a máltai idegenforgalom fejlesztése,

a földrajzi elszigeteltség minimalizálása és a nemzetközi összeköttetés maximalizálása.

iii.   Átláthatóság

A korlátozott forgalmi jogokat olyan eljárással osztják el, amelynek során valamennyi jogos érdekkel rendelkező fél lehetőséget kap érdekei kifejezésére. Ebből az okból az eljárást és a korlátozott forgalmi jogok rendelkezésre állásáról szóló tájékoztatást rendszeresen közzé teszik a Polgári Légiközlekedési Hatóság (CAA) honlapján. Az igazgató emellett a CAA honlapján nyilvános közleményben ad tájékoztatást bármely tervezett kétoldalú légiközlekedési megállapodásról. A korlátozott forgalmi jogok elosztásáról hozott határozatot sérelmező fél a Forgalmi Jogok Fellebbezési Tanácsához (Traffic Rights Appeals Board) fordulhat jogorvoslatért.

iv.   A hátrányos megkülönböztetés tilalma

Valamennyi, EK-tagállam által a 2407/92/EGK rendelet alapján kibocsátott üzemben tartási engedéllyel és működési engedéllyel rendelkező, Máltán letelepedett fuvarozó jogosult forgalmi jogok kérelmezésére.

Az értékelés nem kizárólagos jelleggel a következő szempontokat vizsgálja: az útvonal pontos jellemzői és különösen a máltai idegenforgalom fejlesztéséhez való potenciális hozzájárulás; a Málta és harmadik országok közötti kereskedelem elősegítése; a javasolt szolgáltatás minősége; az ügyfeleknek kínált legjobb ár/érték-arány; az útvonallal kapcsolatban megvalósított és tervezett beruházás.

v.   Az elosztott forgalmi jogok felügyelete és továbbadása

A forgalmi jogokat a fuvarozók egymás között nem ruházhatják át, azokat az igazgató visszavonhatja. A forgalmi jogokat elnyert üzemeltetőnek az új szolgáltatást ésszerű időn belül meg kell kezdenie, késedelme esetén pedig elveszti a jogokat, hacsak nem tudja bizonyítani, hogy azok késedelmes használata rajta kívül álló okoknak tudható be.

vi.   Eljárás

Ha korlátozott forgalmi jogok elosztása iránt egynél több légitársaság érdeklődik, a forgalmi jogok elosztására a következő eljárást kell alkalmazni:

1.

Az érdeklődő légi fuvarozónak a szóban forgó útvonalra vonatkozó légiközlekedési szolgáltatás működtetését elkülönített módon, közvetlenül az igazgatótól kell kérelmeznie.

2.

A szolgáltatás folytonosságának megőrzése érdekében egy bizonyos útvonalon már működő légi fuvarozó előnyt élvez más kérelmezőkkel szemben, feltéve hogy a légi fuvarozó továbbra is képes ténylegesen kihasználni az odaítélt forgalmi jogokat.

3.

Amikor két vagy több légi fuvarozó nyújt be kérelmet ugyanazon (új) útvonal működtetésére, az a légi fuvarozó részesül előnyben és használhatja a forgalmi jogokat, amelyik a legjobb szolgáltatást nyújtja, feltéve hogy azokat ténylegesen kihasználja.

4.

Amennyiben a légi fuvarozó – az előre nem látott vagy rajta kívül álló okok miatti esetek kivételével – bármely évben vagy időszakban nem képes az összes kérelmezett szolgáltatás működtetésére, úgy az ugyanarra az útvonalra vonatkozó, következő évi vagy időszaki megújított kérelme tekintetében szankcióban részesül, és akár az útvonal működtetésére szóló jogot is elvesztheti.

5.

Egy adott útvonalon időszakos szolgáltatásokat nyújtó légi fuvarozó idényvégi leállása nem minősül a szolgáltatás megszüntetésének, azaz a fuvarozó nem veszti el az adott útvonal működtetési jogát, kivéve ha a szolgáltatás több mint 12 hónapon túl elmarad.

6.

Figyelembe kell venni a gépparkot és az útvonalon nyújtandó szolgáltatás minőségét.

7.

A korlátozott forgalmi jogok odaítélésének értékelése céljából az igazgató arra kéri a várhatóan érdekelt légi fuvarozókat, hogy személyes meghallgatás keretében fejtsék ki álláspontjukat.

8.

Az igazgató az említett meghallgatások végétől számított 30 napon belül közzéteszi a forgalmi jogok iránti kérelemmel kapcsolatos elfogadó/elutasító határozatot.

vii.   Díjak

A polgári légiközlekedési rendelet (légiközlekedési engedélyezés) (díjak) alapján a forgalmi jogok (az útvonalengedély) kibocsátásáért díjat kell fizetni.

Kérelem:

Légiközlekedési szolgáltatások meghatározott útvonalon történő üzemeltetésére irányuló kérelem a megfelelő formanyomtatványon nyújtható be, amely a Polgári Légiközlekedési Hatóság (CAA) honlapján, az „Air Transport Section > Forms and Circulars ”aloldalon tölthető le.

Alkalmazandó jogszabályok

A módosított polgári légiközlekedési törvény, 1972 – 232. fejezet

A polgári légiközlekedési rendelet (légiközlekedési engedélyezés), 2004 – a máltai jogi közlöny (LN) 78/2004. száma

A polgári légiközlekedési rendelet (légiközlekedési engedélyezés) (díjak), 2004 – a máltai jogi közlöny (LN) 429/2004. száma

A polgári légiközlekedési rendelet (a forgalmi jogok elosztása), 2007 – a máltai jogi közlöny (LN) 23/2007. száma

A 2407/92/EGK, a 2408/92/EGK és a 847/2004/EK rendelet.

J. SULTANA

főigazgató

Polgári Légi Közlekedés

2007. február 26.

„A Máltai Jogi Közlöny (LN) 2007. évi 23. száma

POLGÁRI LÉGIKÖZLEKEDÉSI TÖRVÉNY

(232. FEJEZET)

A polgári légiközlekedési rendelet (a forgalmi jogok elosztása), 2007

A polgári légiközlekedési törvény 3. cikkében ráruházott hatáskörben eljárva a versenyképességi és hírközlési miniszter a következő rendeletet alkotja:

1.

E rendelet címe: Polgári légiközlekedési rendelet (a forgalmi jogok elosztása).

2.

A tagállamok és harmadik országok közötti légiközlekedési szolgáltatásokra vonatkozó megállapodások tárgyalásáról és végrehajtásáról szóló, 2004. április 29-i 847/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikke alkalmazásában a forgalmi jogoknak a jogosult közösségi légi fuvarozók közötti elosztását egy megkülönböztetésmentes és átlátható eljárással összhangban a Polgári Légiközlekedési Hatóság igazgatója végzi.

3.

(1)

A Polgári Légiközlekedési Hatóság igazgatójának a 2. cikk szerint hozott határozatával szemben a Forgalmi Jogok Fellebbezési Tanácsához (Traffic Rights Appeals Board) lehet fordulni jogorvoslatért.

(2)

A fellebbezési joggal a határozatot sérelmező fél élhet.

(3)

A Fellebbezési Tanács elé a következő okokból lehet fordulni:

a)

lényeges dologi tévedés;

b)

lényeges eljárási hiba;

c)

jogi tévedés;

d)

jogsértés, ideértve a méltánytalanságot vagy az aránytalanságot.

(4)

A Fellebbezési Tanács megindokolja és közzéteszi határozatát, amennyiben az üzleti titoktartás miatt vagy biztonsági megfontolásból célszerűnek ítéli, úgy az érintett személyek nevének vagy más információknak elhagyásával.

(5)

Az e rendelet szerinti fellebbezés elbírálása során a Fellebbezési Tanács lehetőségei a következők:

a)

a fellebbezés elutasítása; vagy

b)

a határozat megsemmisítése;

amennyiben megsemmisíti a határozatot, úgy az ügyet a Polgári Légiközlekedési Hatóság igazgatójához továbbítja végrehajtásra.

4.

(1)

Létrejön a Forgalmi Jogok Fellebbezési Tanácsa, a továbbiakban »a tanács«, amely három tagból áll, egyikük a tanács elnöke, aki jogi tapasztalattal rendelkezik.

(2)

A tanács tagjait a polgári légi közlekedésért felelős miniszter nevezi ki a megbízólevélben megnevezett időszakra, amely a miniszter döntése alapján további időszakokra meghosszabbítható.

(3)

A polgári eljárásjogi törvény (Code of Organization and Civil Procedure) 734. cikke szerint a bíróval szembeni kifogásra, illetve annak tartózkodására felsorolt bármely ok alapján a tanács tagjával szemben kifogás emelhető, illetve az tartózkodhat a határozathozataltól. Ilyen esetben a miniszter a kifogásolt vagy tartózkodó tanácstag végzettségének megfelelő helyettest nevez ki.

5.

(1)

A tanács az e rendelet rendelkezéseivel összhangban hozzá benyújtott minden fellebbezés ügyében eljárhat és határozhat, határozatai a 6. cikk figyelembe vételével véglegesek és kötelező erejűek.

(2)

Feladatainak végzése során a tanács bármely személyt beidézhet tanúvallomás tételére és dokumentumok bemutatására, a tanú esketése az elnök hatáskörébe tartozik. A határozathozatalhoz szükséges technikai kérdések tisztázására a tanács szakértőket nevezhet ki.

(3)

Az előzőekben felsorolt célokból a tanács a törvény felhatalmazása alapján az elsőfokú polgári bíróságnak (First Hall, Civil Court) megfelelő hatáskörrel rendelkezik.

(4)

A tanács maga alkotja eljárási szabályzatát.

6.

(1)

A polgári eljárásjogi törvény 41. cikkének (6) bekezdésével összhangban bármely, fellebbezésével a tanácshoz forduló és annak határozatát sérelmező fél jogi kérdésekben a Fellebbviteli Bírósághoz – Court of Appeal (Inferior Jurisdiction) – fordulhat jogorvoslatért a tanács határozatáról kapott értesítéstől számított harminc napon belül, a bírósághoz benyújtott kérelemmel.

(2)

Az e rendelet alapján a bírósághoz benyújtott fellebbezésekre a polgári eljárásjogi törvény A. mellékletében felsorolt díjak alkalmazandók.”


V Hirdetmények

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Bizottság

25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/29


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4602 – Atlas Copco/Dynapac)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/C 90/10)

1.

2007. április 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Atlas Copco AB (a továbbiakban: Atlas Copco, Svédország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Dynapac (a továbbiakban: Dynapac, Svédország) vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

az Atlas Copco esetében: az ipari termelékenységet segítő gépek, például sűrített levegős és gázkészülékek, generátorok, építőipari és bányászati berendezések, ipari eszközök és szerelvényrendszerek gyártása, valamint az ezekhez kapcsolódó vevőszolgálati feladatok ellátása,

a Dynapac esetében: burkoló- és döngölőgépek gyártása és értékesítése.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4602 – Atlas Copco/Dynapac hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Tanács

25.4.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 90/30


Értesítés azon személyek, jogalanyok vagy szervek számára, akiket és amelyeket a Tanács felvett azon személyek, jogalanyok vagy szervek listájára, akikre vagy amelyekre a 423/2007/EK tanácsi rendelet 7. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó (V. melléklet)

(2007/C 90/11)

Az alábbi információt hozza azon személyek, jogalanyok vagy szervek tudomására, akik és amelyek a 2007. április 23-i 2007/242/EK tanácsi határozat (1) mellékletében szerepelnek.

Az Európai Unió Tanácsa megállapította, hogy a fent említett listán szereplő személyek, jogalanyok vagy szervek teljesítik az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2007. április 19-i 423/2007/EK tanácsi rendelet (2) 7. cikkének (2) bekezdésében foglalt kritériumokat, ezért a fent említett határozat által felvették őket vagy azokat az említett rendelet V. mellékletébe. Az említett rendelet előírja, hogy az érintett személyek, jogalanyok vagy szervek tulajdonában lévő valamennyi pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, valamint hogy semmiféle pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást nem lehet a rendelkezésükre bocsátani, sem közvetlenül, sem közvetve.

A Tanács felhívja az érintett személyek, jogalanyok vagy szervek figyelmét arra a lehetőségre, amely szerint kérelmet nyújthatnak be az érintett tagállamoknak a rendelet III. mellékletében szereplő weboldalakon megjelölt illetékes hatóságaihoz a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatára irányuló engedély iránt (vö. a rendelet 8., 9. és 10. cikkével).

Az érintett személyek, jogalanyok vagy szervek olyan, igazoló okiratokkal ellátott kérelmet is benyújthatnak a Tanácshoz, amely szerint a fent említett listára való felvételükről szóló határozatot felül kell vizsgálni.

Valamennyi kérelmet az alábbi címre kell elküldeni: Az Európai Unió Tanácsa, Főtitkárság, Rue de la Loi 175, B-1048 Bruxelles.

A Tanács felhívja valamennyi érintett személy, jogalany vagy szerv figyelmét arra a lehetőségre is, amely szerint eljárást indíthatnak a Tanács határozata ellen az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál, az Európai Közösséget létrehozó szerződés 230. cikkének (4) és (5) bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban.


(1)  HL L 106., 2007.4.24., 51. o.

(2)  HL L 103., 2007.4.20., 1. o.